RIDGID R8404439SB2N-R86065B Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
General Power Tool
Safety Warnings ..............................2-3
Sander Safety Warnings .....................3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-7
Maintenance ....................................... 8
Illustrations ....................................9-10
Parts Ordering/Service ........Back page
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
Avertissements de sécurité relatifs
ponceuse ...........................................3
Symboles ............................................4
Caractéristiques .................................5
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................5-7
Entretien .............................................8
Illustrations ....................................9-10
Commande de pièces / dépannage .....
..........................................Page arrière
Advertencias de seguridad generales
para la herramienta eléctrica ..........2-3
Advertencias de seguridad de
lijadora ...............................................3
Símbolos ............................................4
Características ...................................5
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-8
Mantenimiento ....................................8
Ilustraciones ..................................9-10
Pedidos de repuestos/servicio .............
...................................... Pág. posterior
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT RANDOM ORBIT SANDER
PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE DE 18 V
LIJADORA ORBITAL ALEATORIA DE 18 V
R8606
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
To register your RIDGID®
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID®,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID®, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
2 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego
o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido.
El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.

Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para
utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de
iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 988000-302.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el
polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos
en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo
de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según
sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LIJADORA
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto
de una herramienta con un cable cargado carga las piezas
metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga
eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales protectores
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1
al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo
tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el
polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato
toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10
y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.

En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
4 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio o iones de litio. Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a
las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
5 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro del disco de lija ..............................................................................................................................127 mm (5 pulg.)
Diámetro de la órbita ...................................................................................................................................3,2 mm (1/8 pulg.)
Velocidad en vacío .................................................................................................................................. 7 000 - 11 000 OPM
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
El uso de un producto que no está adecuadamente
y completamente ensamblado o posee partes
dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear
accesorios que no estén recomendados para
usar con este producto. Dichas alteraciones o
modificaciones constituyen un uso indebido y
podrían provocar una situación de riesgo que
cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando esté ensamblando partes,
realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté
en uso. Retirando el paquete de baterías se evita
arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Lijado de superficies de productos de madera o de metal
Lijado de superficies de acero
Eliminación de herrumbre de superficies de acero
INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 1, página 9.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de
que el paquete se coloque correctamente en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Para quitar:
Oprima los pestillos de cada lado del paquete de
baterías.
APAGADO Y ENCENDIDO DE LA LIJADORA
Vea la figura 2, página 9.
Para encender la lijadora:
Coloque el paquete de baterías.
Presione y suelte el botón APAGADO/ENCENDIDO.
Apague la lijadora.
Presione y suelte el botón APAGADO/ENCENDIDO.
NOTA: La lijadora siempre está en la posición APAGADO
cuando el paquete de baterías no está instalado.
6 - Español
SELECCIÓN DE DISCOS DE LIJA
La selección del disco de lija del tipo adecuado y del grano
de tamaño correcto es un paso importante en el logro de
un lijado con acabado de alta calidad. Los abrasivos de
óxido de aluminio, de carburo de silicón y otros productos
sintéticos son los mejores para el lijado con herramientas
eléctricas. Los abrasivos naturales, como el polvo de
pedernal y de granate, son demasiado suaves para utilizarse
de manera económica en el lijado motorizado.
En general, el grano grueso elimina más material, y el grano
fino produce mejor acabado en todas las operaciones
de lijado. El estado de la superficie por lijar determina
cuál grano es el más adecuado. Si la superficie está
áspera, comience con un grano grueso y líjela hasta
que quede uniforme. El grano mediano puede utilizarse
para eliminar rasguños producidos por el grano grueso,
y el grano fino puede utilizarse para acabar la superficie.
Siempre continúe lijando con cada grano hasta que esté
uniforme la superficie.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de pilas al poneror
cambiar las hojas de lija. De lo contrario la unidad
puede ponerse en marcha accidentalmente, con
el consiguiente posible riesgo de lesiones serias.
COLOCACIÓN DE LOS DISCOS DE LIJA DE
GANCHO Y LAZADA
Vea la figura 3, página 9.
Retire el paquete de baterías.
Alinee los orificios del disco de lija de gancho y lazada
con los orificios de la almohadilla, y después oprima
cuidadosamente el lado rizado del disco de lija contra la
almohadilla tan ajustadamente como sea posible.
NOTA: Los discos de lija del tipo de gancho y lazada
pueden reutilizarse durante la vida de servicio del
material abrasivo de lijado del disco. Se recomienda
mantener limpia la almohadilla de respaldo del disco
de lija para poder lograr una adhesión óptima. Límpiela
ocasionalmente cepillándola ligeramente con un
cepillo pequeño.
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA OPCIONAL
Y DEL ACCESORIO DE DISCO DE LIJA
AUTOADHESIVOS (PSA) (NO INCLUIDO)
Vea la figura 4, página 9.
La lijadora viene con la almohadilla de gancho y lazada
Micro-Fiber
puesta. Para fijar la almohadilla autoadhesiva
(PSA) opcional, es necesario desprender primero la
almohadilla de gancho y lazada. Inspeccione el disco de
lija antes de fijarlo. No lo utilice si está roto o defectuoso.
Retire el paquete de baterías.
Retire los cuatro tornillos encargados de fijar la
almohadilla de gancho y lazada en su lugar.
Retire la almohadilla de gancho y lazada.
Limpie las partículas de polvo del freno de la almohadilla.
Aplique una capa delgada de grasa de baja viscosidad
en la parte posterior de la almohadilla.
Alinee los orificios de la almohadilla autoadhesiva (PSA)
con los cuatro orificios para tornillo de la lijadora.
Fije firmemente los cuatro tornillos.
Desprenda con cuidado el papel protector del disco de
lija autoadhesivo.
Alinee los orificios del disco de lija con los orificios
de la almohadilla de respaldo, y después oprima
cuidadosamente el lado adhesivo del disco de lija contra
la almohadilla tan ajustadamente como sea posible.
NOTA: Los orificios del disco de lija deben quedar
alineados con la almohadilla de respaldo con el fin de
que sea eficaz la característica de eliminación de polvo
de la lijadora.
NOTA: Se recomienda limpiar ocasionalmente la
almohadilla de respaldo cepillándola ligeramente con un
cepillo pequeño. La acumulación de polvo podría impedir
al disco de lija adherirse adecuadamente.
RETIRE EL DISCO DE LIJA PSA DE LA
ALMOHADILLA DE RESPALDO PSA OPCIONAL
ANTES DEL ALMACENAMIENTO
No guarde la lijadora con el disco de lija puesto. El calor
generado por el lijado hace fluir el adhesivo y éste forma una
unión firme entre la almohadilla de respaldo y el disco de lija.
Retirando el disco de lija con prontitud después de
terminarse las operaciones de lijado se evita la solidificación
del adhesivo. Si se deja el disco de lija en la almohadilla
de respaldo durante un período de tiempo prolongado
después de usarse, se solidifica el adhesivo y se dificulta
el desprendimiento del disco.
Puede llegar a romperse durante el desprendimiento. Cuando
ocurre esta situación, se dificulta limpiar la almohadilla de
respaldo para el siguiente disco de lija.
NOTA: Si olvida desprender el disco de lija después de
una operación de lijado, lije durante unos pocos minutos
para suavizar el adhesivo antes de intentar desprender
el disco de lija.
FUNCIONAMIENTO
7 - Español
ADVERTENCIA:
Mantenga la cabeza alejada de la lijadora y del área
de lijado. El cabello puede resultar atraído hacia la
lijadora, causando lesiones serias.
Coloque la lijadora en la pieza de trabajo de manera que
toda la superficie del disco de lija quede en contacto con
la pieza de trabajo.
AVISO:
Tenga cuidado de no cubrir con la mano las
aberturas de aire.
Encienda la lijadora y muévala lentamente por la pieza
de trabajo.
Realice pasadas sucesivas en líneas paralelas, o con
movimientos entrecruzados.
Apague la lijadora y espere a que el disco de lija se
detenga completamente antes de retirarlo de la pieza de
trabajo.
No fuerce la herramienta. El peso de la unidad proporciona
una presión suficiente, por lo tanto deje el trabajo a la
lijadora y al disco de lija. Si se aplica presión adicional
se aminora la marcha del motor, se gasta con mayor
rapidez el disco de lija y se reduce notablemente la
velocidad de la lijadora. Una presión excesiva recarga
el motor y puede dañarlo debido al recalentamiento del
mismo, y puede incluso producirse un trabajo de calidad
inferior. Todo acabado o resina presente en la madera
puede suavizarse debido al calentamiento generado por
la fricción. No lije demasiado tiempo en un mismo lugar,
ya que la rápida acción de la lijadora puede desprender
demasiado material, dejando desigual la superficie.
El lijado durante períodos prolongados de tiempo puede
recalentar el motor. Si tal cosa ocurre, apague la lijadora,
espere a que el disco de lija se detenga completamente,
y después retírelo de la pieza de trabajo. Retire la mano
del área de las aberturas de aire, retire el disco de lija,
y después con la mano retirada del área de las aberturas
de aire encienda la lijadora y déjela funcionar en vacío para
permitir el enfriamiento del motor.
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DE LA LIJADORA A UNA ASPIRADORA
Vea las figuras 5 - 6, página 10.
El adaptador de vacío integrado dispone de una conexión
de 28,6 mm y 63,5 mm (1-1/4 pulg. y de 2-1/2 pulg.) para
conectar mangueras de vacío estándar. Esto ayuda a
mantener limpia el área de trabajo.
Para instalar la manguera de aspiración:
Retire el paquete de baterías.
Gire el saco captapolvo en sentido antihorario hasta la
posición DESBLOQUEAR para quitarlo de la lijadora.
Conecte la manguera de vacío al escape del soplador.
NOTA: La manguera de vacío entra en el escape del
soplador.
Réinstaller el paquete de batería.
ADVERTENCIA:
Cuando la lijadora no esté conectada a una
aspiradora, siempre vuelva a instalar el conjunto
del saco captapolvo en la lijadora. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento
de polvo, virutas o partículas sueltas a los ojos,
con las consiguientes posibles lesiones serias.
Para volver a instalar el saco captapolvo:
Retire el paquete de baterías.
Alinee las ranuras del saco captapolvo con las ranuras
del abertura de salida de polvo de la lijadora.
Vuelva a instalar el saco captapolvo en el abertura de
salida de polvo.
Gire a la derecha el saco hasta no dejarlo asegurado en
su lugar.
UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA
Vea la figura 7, página 10.
Para utilizar la lijadora:
Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva
bajo la lijadora.
ADVERTENCIA:
Si no se asegura la pieza de trabajo puede salir
lanzada hacia el operador y causarle lesiones.
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
Vea la figura 8, página 10.
El dial de velocidad variable permite ajustar la velocidad
de lijado de 1 (velocidad más lenta) hasta 6 (velocidad más
rápida). Para aumentar la velocidad del disco lijador, gire
el dial hasta la configuración más rápida. Gire el dial hasta
la configuración más lenta para disminuir la velocidad del
disco lijador.
VACIADO DEL SACO CAPTAPOLVO
Vea las figura 5, página 10.
Para lograr un desempeño más eficiente de la unidad, vacíe
el saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De
esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del
saco. Siempre vacíe y limpie a fondo el saco captapolvo
al completar una operación de lijado y antes de guardar la
lijadora.
ADVERTENCIA:
El polvo recolectado durante el lijado de capas de
acabado como poliuretano, aceite de linaza, etc.,
puede inflamarse por sí solo en el saco captapolvo
o en otra parte, y puede causar un incendio.
Para reducir el riesgo de incendio siempre vacíe
con frecuencia el saco captapolvo (cada 10 ó 15
minutos) mientras está lijando, y nunca guarde ni
deje la lijadora sin haber vaciado completamente
el saco. También siga las recomendaciones de los
fabricantes de acabados.
Para vaciar el saco captapolvo:
Retire el paquete de baterías.
Retire de la lijadora el saco captapolvo.
Sacuda el saco para sacar el polvo.
Vuelva a conectar el saco captapolvo en la lijadora.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de
90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles
sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado
y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
plomo de las pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal
como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
9
R8606
A - Variable speed dial (cadran de vitesse
variable, dial de velocidad variable)
B - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo)
C - Hook-and-loop backing pad (plateau porte-
disque adhésif, almohadilla de respaldo de
gancho y lazada)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
D - On/off button (commutateur marche/arrêt,
interruptor de encendido)
E - Air vents (air vents, air vents)
B
A
D
E
E
C
A - Pressure sensitive adhesive (PSA) backing
pad attachment and sanding disc [Le plateau
porte-disque autocollant (PSA) et le disque
abrasif, el accesorio para la almohadilla de
respaldo autoadhesiva (PSA) y el disco de
lija]
B - Screws (vis, tornillos)
A - Sanding disc (disque abrasif, disco lijador)
B - Hook-and-loop backing pad (plateau porte-
disque adhésif, almohadilla de respaldo de
gancho y lazada)
A
B
A
B
A - To turn ON/OFF (pour mettre en marche/
arrêter, para encender/apagar la unidad)
A
A
10
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A - Vacuum hose (boyau d’aspirateur, manguera de aspiración)
B - Vacuum adaptor (adaptateur d’aspiration, adaptador para aspiradora)
A - LOCK (VERROUILLEZ, SEGURO)
B - UNLOCK (DÉVERROUILLAGE, DESASEGURAR)
C - Grooves (rainurés, ranuras)
D - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo)
B
D
A
C
A
B
TURN BAG COUNTERCLOCKWISE TO UNLOCK AND REMOVE.
TURN CLOCKWISE TO REINSTALL AND LOCK.
TOURNER LE SAC À POUSSIÈRE VERS LA GAUCHE POUR LE
DÉVERROUILLER AFIN DE LA RETIRER. TOURNER VERS LA DROITE
POUR RÉINSTALLER ET VERROUILLER.
GIRE EL SACO CAPTAPOLVO EN SENTIDO ANTIHORARIO PARA
DESBLOQUEAR Y QUITAR. GIRE EN SENTIDO HORARIO PARA VOLVER
A INSTALAR Y BLOQUEAR.
Fig. 8
A - Variable speed dial (cadran de vitesse variable, dial de velocidad
variable)
A
991000273
1-19-15 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT RANDOM ORBIT SANDER
PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE DE 18 V
LIJADORA ORBITAL ALEATORIA DE 18 V
R8606

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT RANDOM ORBIT SANDER PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE DE 18 V LIJADORA ORBITAL ALEATORIA DE 18 V R8606 To register your RIDGID® product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID®, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID®, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS ****************  General Power Tool Safety Warnings...............................2-3  Sander Safety Warnings...................... 3  Symbols...............................................4  Features...............................................5  Assembly............................................. 5  Operation..........................................5-7  Maintenance........................................ 8  Illustrations.....................................9-10  Parts Ordering/Service.........Back page SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE **************** ****************  Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques.........2-3  Avertissements de sécurité relatifs ponceuse............................................3  Symboles.............................................4  Caractéristiques.................................. 5  Assemblage......................................... 5  Utilisation..........................................5-7  Entretien..............................................8  Illustrations.....................................9-10  Commande de pièces / dépannage...... ...........................................Page arrière WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE DES MATIÈRES  Advertencias de seguridad generales para la herramienta eléctrica...........2-3  Advertencias de seguridad de lijadora................................................3  Símbolos.............................................4  Características.................................... 5  Armado................................................5  Funcionamiento................................5-8  Mantenimiento..................................... 8  Ilustraciones...................................9-10  Pedidos de repuestos/servicio.............. . ....................................... Pág. posterior AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/ paquete de baterías/cargador complementario 988000-302. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. 2 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS SERVICIO  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LIJADORA  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre use protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección para los ojos Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio o iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 4 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro del disco de lija...............................................................................................................................127 mm (5 pulg.) Diámetro de la órbita....................................................................................................................................3,2 mm (1/8 pulg.) Velocidad en vacío................................................................................................................................... 7 000 - 11 000 OPM ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:  Lijado de superficies de productos de madera o de metal  Lijado de superficies de acero  Eliminación de herrumbre de superficies de acero INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 1, página 9. Para instalar:  Coloque el paquete de baterías.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de que el paquete se coloque correctamente en el producto antes de empezar a utilizarlo. Para quitar:  Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías. APAGADO Y ENCENDIDO DE LA LIJADORA Vea la figura 2, página 9. Para encender la lijadora:  Coloque el paquete de baterías. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.  Presione y suelte el botón APAGADO/ENCENDIDO. Apague la lijadora.  Presione y suelte el botón APAGADO/ENCENDIDO. NOTA: La lijadora siempre está en la posición APAGADO cuando el paquete de baterías no está instalado. 5 - Español FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE DISCOS DE LIJA La selección del disco de lija del tipo adecuado y del grano de tamaño correcto es un paso importante en el logro de un lijado con acabado de alta calidad. Los abrasivos de óxido de aluminio, de carburo de silicón y otros productos sintéticos son los mejores para el lijado con herramientas eléctricas. Los abrasivos naturales, como el polvo de pedernal y de granate, son demasiado suaves para utilizarse de manera económica en el lijado motorizado. En general, el grano grueso elimina más material, y el grano fino produce mejor acabado en todas las operaciones de lijado. El estado de la superficie por lijar determina cuál grano es el más adecuado. Si la superficie está áspera, comience con un grano grueso y líjela hasta que quede uniforme. El grano mediano puede utilizarse para eliminar rasguños producidos por el grano grueso, y el grano fino puede utilizarse para acabar la superficie. Siempre continúe lijando con cada grano hasta que esté uniforme la superficie. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de pilas al poneror cambiar las hojas de lija. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente posible riesgo de lesiones serias. COLOCACIÓN DE LOS DISCOS DE LIJA DE GANCHO Y LAZADA Vea la figura 3, página 9.  Retire el paquete de baterías.  Alinee los orificios del disco de lija de gancho y lazada con los orificios de la almohadilla, y después oprima cuidadosamente el lado rizado del disco de lija contra la almohadilla tan ajustadamente como sea posible. NOTA: Los discos de lija del tipo de gancho y lazada pueden reutilizarse durante la vida de servicio del material abrasivo de lijado del disco. Se recomienda mantener limpia la almohadilla de respaldo del disco de lija para poder lograr una adhesión óptima. Límpiela ocasionalmente cepillándola ligeramente con un cepillo pequeño. INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA OPCIONAL Y DEL ACCESORIO DE DISCO DE LIJA AUTOADHESIVOS (PSA) (NO INCLUIDO) Vea la figura 4, página 9. La lijadora viene con la almohadilla de gancho y lazada Micro-Fiber™ puesta. Para fijar la almohadilla autoadhesiva (PSA) opcional, es necesario desprender primero la almohadilla de gancho y lazada. Inspeccione el disco de lija antes de fijarlo. No lo utilice si está roto o defectuoso.  Retire el paquete de baterías.  Retire los cuatro tornillos encargados de fijar la almohadilla de gancho y lazada en su lugar.  Retire la almohadilla de gancho y lazada.  Limpie las partículas de polvo del freno de la almohadilla.  Aplique una capa delgada de grasa de baja viscosidad en la parte posterior de la almohadilla.  Alinee los orificios de la almohadilla autoadhesiva (PSA) con los cuatro orificios para tornillo de la lijadora.  Fije firmemente los cuatro tornillos.  Desprenda con cuidado el papel protector del disco de lija autoadhesivo.  Alinee los orificios del disco de lija con los orificios de la almohadilla de respaldo, y después oprima cuidadosamente el lado adhesivo del disco de lija contra la almohadilla tan ajustadamente como sea posible. NOTA: Los orificios del disco de lija deben quedar alineados con la almohadilla de respaldo con el fin de que sea eficaz la característica de eliminación de polvo de la lijadora. NOTA: Se recomienda limpiar ocasionalmente la almohadilla de respaldo cepillándola ligeramente con un cepillo pequeño. La acumulación de polvo podría impedir al disco de lija adherirse adecuadamente. RETIRE EL DISCO DE LIJA PSA DE LA ALMOHADILLA DE RESPALDO PSA OPCIONAL ANTES DEL ALMACENAMIENTO No guarde la lijadora con el disco de lija puesto. El calor generado por el lijado hace fluir el adhesivo y éste forma una unión firme entre la almohadilla de respaldo y el disco de lija. Retirando el disco de lija con prontitud después de terminarse las operaciones de lijado se evita la solidificación del adhesivo. Si se deja el disco de lija en la almohadilla de respaldo durante un período de tiempo prolongado después de usarse, se solidifica el adhesivo y se dificulta el desprendimiento del disco. Puede llegar a romperse durante el desprendimiento. Cuando ocurre esta situación, se dificulta limpiar la almohadilla de respaldo para el siguiente disco de lija. NOTA: Si olvida desprender el disco de lija después de una operación de lijado, lije durante unos pocos minutos para suavizar el adhesivo antes de intentar desprender el disco de lija. 6 - Español FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LA LIJADORA A UNA ASPIRADORA Vea las figuras 5 - 6, página 10. El adaptador de vacío integrado dispone de una conexión de 28,6 mm y 63,5 mm (1-1/4 pulg. y de 2-1/2 pulg.) para conectar mangueras de vacío estándar. Esto ayuda a mantener limpia el área de trabajo. Para instalar la manguera de aspiración:  Retire el paquete de baterías.  Gire el saco captapolvo en sentido antihorario hasta la posición DESBLOQUEAR para quitarlo de la lijadora.  Conecte la manguera de vacío al escape del soplador. NOTA: La manguera de vacío entra en el escape del soplador.  Réinstaller el paquete de batería. ADVERTENCIA: Cuando la lijadora no esté conectada a una aspiradora, siempre vuelva a instalar el conjunto del saco captapolvo en la lijadora. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de polvo, virutas o partículas sueltas a los ojos, con las consiguientes posibles lesiones serias. Para volver a instalar el saco captapolvo:  Retire el paquete de baterías.  Alinee las ranuras del saco captapolvo con las ranuras del abertura de salida de polvo de la lijadora.  Vuelva a instalar el saco captapolvo en el abertura de salida de polvo.  Gire a la derecha el saco hasta no dejarlo asegurado en su lugar. UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA Vea la figura 7, página 10. Para utilizar la lijadora:  Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva bajo la lijadora. ADVERTENCIA: Si no se asegura la pieza de trabajo puede salir lanzada hacia el operador y causarle lesiones. ADVERTENCIA: Mantenga la cabeza alejada de la lijadora y del área de lijado. El cabello puede resultar atraído hacia la lijadora, causando lesiones serias.  Coloque la lijadora en la pieza de trabajo de manera que toda la superficie del disco de lija quede en contacto con la pieza de trabajo. AVISO: Tenga cuidado de no cubrir con la mano las aberturas de aire.  Encienda la lijadora y muévala lentamente por la pieza de trabajo.  Realice pasadas sucesivas en líneas paralelas, o con movimientos entrecruzados.  Apague la lijadora y espere a que el disco de lija se detenga completamente antes de retirarlo de la pieza de trabajo. No fuerce la herramienta. El peso de la unidad proporciona una presión suficiente, por lo tanto deje el trabajo a la lijadora y al disco de lija. Si se aplica presión adicional se aminora la marcha del motor, se gasta con mayor rapidez el disco de lija y se reduce notablemente la velocidad de la lijadora. Una presión excesiva recarga el motor y puede dañarlo debido al recalentamiento del mismo, y puede incluso producirse un trabajo de calidad inferior. Todo acabado o resina presente en la madera puede suavizarse debido al calentamiento generado por la fricción. No lije demasiado tiempo en un mismo lugar, ya que la rápida acción de la lijadora puede desprender demasiado material, dejando desigual la superficie. El lijado durante períodos prolongados de tiempo puede recalentar el motor. Si tal cosa ocurre, apague la lijadora, espere a que el disco de lija se detenga completamente, y después retírelo de la pieza de trabajo. Retire la mano del área de las aberturas de aire, retire el disco de lija, y después con la mano retirada del área de las aberturas de aire encienda la lijadora y déjela funcionar en vacío para permitir el enfriamiento del motor. 7 - Español FUNCIONAMIENTO DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE ADVERTENCIA: Vea la figura 8, página 10. El dial de velocidad variable permite ajustar la velocidad de lijado de 1 (velocidad más lenta) hasta 6 (velocidad más rápida). Para aumentar la velocidad del disco lijador, gire el dial hasta la configuración más rápida. Gire el dial hasta la configuración más lenta para disminuir la velocidad del disco lijador. El polvo recolectado durante el lijado de capas de acabado como poliuretano, aceite de linaza, etc., puede inflamarse por sí solo en el saco captapolvo o en otra parte, y puede causar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio siempre vacíe con frecuencia el saco captapolvo (cada 10 ó 15 minutos) mientras está lijando, y nunca guarde ni deje la lijadora sin haber vaciado completamente el saco. También siga las recomendaciones de los fabricantes de acabados. VACIADO DEL SACO CAPTAPOLVO Vea las figura 5, página 10. Para lograr un desempeño más eficiente de la unidad, vacíe el saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del saco. Siempre vacíe y limpie a fondo el saco captapolvo al completar una operación de lijado y antes de guardar la lijadora. Para vaciar el saco captapolvo:  Retire el paquete de baterías.  Retire de la lijadora el saco captapolvo.  Sacuda el saco para sacar el polvo.  Vuelva a conectar el saco captapolvo en la lijadora. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 8 - Español A R8606 Fig. 3 D A B B E A - Sanding disc (disque abrasif, disco lijador) B - Hook-and-loop backing pad (plateau portedisque adhésif, almohadilla de respaldo de gancho y lazada) E C Fig. 4 B A - Variable speed dial (cadran de vitesse variable, dial de velocidad variable) B - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo) C - Hook-and-loop backing pad (plateau portedisque adhésif, almohadilla de respaldo de gancho y lazada) D - On/off button (commutateur marche/arrêt, interruptor de encendido) E - Air vents (air vents, air vents) Fig. 1 Fig. 2 A A A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) A - To turn ON/OFF (pour mettre en marche/ arrêter, para encender/apagar la unidad) 9 A A - Pressure sensitive adhesive (PSA) backing pad attachment and sanding disc [Le plateau porte-disque autocollant (PSA) et le disque abrasif, el accesorio para la almohadilla de respaldo autoadhesiva (PSA) y el disco de lija] B - Screws (vis, tornillos) Fig. 5 Fig. 7 TURN BAG COUNTERCLOCKWISE TO UNLOCK AND REMOVE. TURN CLOCKWISE TO REINSTALL AND LOCK. TOURNER LE SAC À POUSSIÈRE VERS LA GAUCHE POUR LE DÉVERROUILLER AFIN DE LA RETIRER. TOURNER VERS LA DROITE POUR RÉINSTALLER ET VERROUILLER. GIRE EL SACO CAPTAPOLVO EN SENTIDO ANTIHORARIO PARA DESBLOQUEAR Y QUITAR. GIRE EN SENTIDO HORARIO PARA VOLVER A INSTALAR Y BLOQUEAR. B D Fig. 8 C A A A - LOCK (VERROUILLEZ, SEGURO) B - UNLOCK (DÉVERROUILLAGE, DESASEGURAR) C - Grooves (rainurés, ranuras) D - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo) Fig. 6 A - Variable speed dial (cadran de vitesse variable, dial de velocidad variable) A B A - Vacuum hose (boyau d’aspirateur, manguera de aspiración) B - Vacuum adaptor (adaptateur d’aspiration, adaptador para aspiradora) 10 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT RANDOM ORBIT SANDER PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE DE 18 V LIJADORA ORBITAL ALEATORIA DE 18 V R8606 Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com. MODEL NO._____________________SERIAL NO._______________________________ Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com. NO. DE MODÈLE________________ NO. DE SÉRIE______________________________ Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com. NÚM. DE MODELO______________ NÚM. DE SERIE____________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000273 1-19-15 (REV:02)
1 / 1