Ryobi CHV182 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z
zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku.
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés
előtt elolvassa!
Atenţie!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību!
Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose
pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi
lugeda.
Upozorenje!
Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Dôležité!
Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη θέση σε
λειτουργία.
Dikkat!
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus /Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/
Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı saklıdır
CHV182 manual (EU).indd A4CHV182 manual (EU).indd A4 3/4/09 7:54:17 PM3/4/09 7:54:17 PM
18
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias y
todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que se emplea en
las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto
las herramientas eléctricas que se conectan a la red de
alimentación eléctrica como las herramientas sin cable.
SEGURIDAD DEL LUGAR DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros
son propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia
de elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar una
explosión.
Cuando se utiliza una máquina eléctrica, los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique
ni haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice adaptadores con herramientas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De
este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de
su cuerpo está en contacto con elementos que tienen
conexión a tierra o a masa.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
Compruebe que el cable de alimentación está
en buen estado. No sostenga la herramienta por
el cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento. El
riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el
cable de alimentación está dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo,
evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Si se ve obligado a utilizar la herramienta en
un ambiente húmedo, enchúfela a una toma de
corriente protegida por un dispositivo diferencial
residual (DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce
los riesgos de descargas eléctricas.
Observación: el término “dispositivo diferencial residual
(DDR)” puede ser sustituido por “interruptor de circuito
por falla a tierra”
SEGURIDAD PERSONAL
Preste mucha atención a lo que está haciendo
y use su sentido común al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos
del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos.
No olvide nunca que basta con un segundo de
inatención para herirse gravemente.
Utilice dispositivos de protección. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones
de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, un casco o elementos de
protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor
está en la posición “apagado” antes de enchufar
la herramienta a una toma de corriente o colocar
la batería, y antes de coger o transportar la
herramienta. Para evitar el riesgo de accidentes, no
desplace la herramienta con el dedo en el gatillo y no
la enchufe ni coloque la batería si el interruptor está
en la posición “funcionamiento”.
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete
en uno de los elementos móviles de la herramienta, se
puede producir un accidente con heridas corporales
graves.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una
posición de trabajo estable permite controlar mejor la
herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:18CHV182 manual (EU).indd Sec1:18 3/4/09 7:54:21 PM3/4/09 7:54:21 PM
19
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en
los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se suministra con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, reducirá el riesgo de
accidentes.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
que mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con
más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha
sido diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el
interruptor no funciona correctamente. Una
herramienta que no se puede poner en marcha y
apagar correctamente es peligrosa y debe repararse
obligatoriamente.
Desenchufe la herramienta o retire la batería de
la herramienta antes de efectuar cualquier ajuste,
cambiar un accesorio o guardar la herramienta. De
este modo, reducirá el riesgo de que la herramienta
se ponga en marcha inadvertidamente.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No deje que esta herramienta
sea utilizada por personas que desconozcan su
funcionamiento o las instrucciones de seguridad
indicadas en este manual de instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando están
en manos de personas inexpertas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté
rota. Controle el montaje y todos los elementos
que puedan afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si una pieza se encuentra dañada,
hágala reparar antes de utilizar la herramienta.
Muchos accidentes se producen porque no se ha
realizado un mantenimiento adecuado de las
herramientas.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada
y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá
controlarla mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
puntas de atornillar, etc. siguiendo las presentes
instrucciones de uso, teniendo en cuenta las
características de uso y el trabajo que deba
realizar. Para evitar situaciones peligrosas, utilice la
herramienta eléctrica únicamente para las tareas para
las que ha sido diseñada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS HERRAMIENTAS SIN CABLE
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta sin cable. El uso
de cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería
en caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada. Si
sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El
líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo, podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No permita que los niños utilicen la aspiradora de
mano como si fuera un juguete. Hay que prestar
mucha atención cuando se use cerca de los niños.
Esta aspiradora de mano SÓLO está diseñada para
uso doméstico.
Use esta aspiradora de mano SÓLO para lo que fue
prevista como se describe en este manual. Sólo utilice
los anexos recomendados en este manual.
Si la aspiradora de mano no está funcionando
apropiadamente, se ha dejado caer, se ha dejado a la
intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala al
centro de servicio más cercano.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:19CHV182 manual (EU).indd Sec1:19 3/4/09 7:54:21 PM3/4/09 7:54:21 PM
20
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No abuse del cable. Nunca lleve el cargador o la
base por el cable ni lo hale para desconectarlo del
tomacorriente eléctrico. Agarre el cargador y no el
cable para desenchufarlo. No permita que el cable
cuelgue por el borde de la mesa o del mostrador ni
que toque superfi cies calientes.
No manipule el cargador o la aspiradora de mano con
las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas de
ventilación. No la utilice con ninguna apertura
bloqueada. Mantenga las aperturas sin polvo, pelusa,
cabello o cualquier cosa que pueda reducir el fl ujo de
aire.
NUNCA aspire materiales tales como carbón caliente,
colillas, fósforos y otros.
No la use sin la vasija de polvo o el fi ltro en su lugar.
Apague todos los controles antes de desenchufarla o
enchufarla en un tomacorriente eléctrico para cargar.
Tenga más cuidado cuando la utilice sobre escaleras.
No la use para recoger objetos duros tales como
clavos, tornillos, monedas y otros. Podrá causar daños
o lesiones.
La aspiradora de mano no siempre tiene que enchufarse
en un tomacorriente eléctrico, por lo tanto, siempre
estará en una condición operativa. Sea consciente
de los posibles peligros cuando use la aspiradora de
mano o cuando cambie los accesorios.
Retire las baterías cuando no se use la aspiradora y
antes de repararla o darle mantenimiento.
No coloque la aspiradora de mano ni las baterías cerca
del fuego o del calor. Podrán estallar.
La aspiradora de mano debe cargarse en una ubicación
donde la temperatura sea mayor que 10ºC pero menor
que 38°C.
Bajo condiciones de uso extremo o temperaturas
extremas, podrá ocurrir derrame de líquido de las
baterías. Si el líquido llegara a entrar en contacto con
la piel, lávese al menos durante 10 minutos y luego
busque asistencia médica inmediata.
Las baterías liberan gas de hidrógeno y puede estallar
en presencia de una fuente de ignición tal como una
lámpara piloto. Para reducir el riesgo de lesiones
personales, nunca use un producto inalámbrico
cerca de una llama expuesta. Una batería que haya
explotado puede impeler desechos y sustancias
químicas. En caso de contacto, enjuáguese con agua
inmediatamente.
Conozca su herramienta motorizada. Lea
detenidamente el manual del operario. Aprenda
sus aplicaciones y limitaciones, así como los
peligros potenciales específi cos relacionados a esta
herramienta. Si se sigue esta regla, se reducirá el
riesgo de recibir una descarga eléctrica, incendio o
lesiones serias.
Para reducir el riesgo de recibir una descarga eléctrica,
sólo use la aspiradora en interiores.
Siempre use anteojos de seguridad. Los anteojos de
uso diario sólo son resistentes a impactos leves y NO
son anteojos de seguridad. Si se sigue esta regla, se
reducirá el riesgo de lesiones personales serias.
Proteja sus pulmones. Use una máscara de cara o
contra polvo si el ambiente es polvoriento. Si se sigue
esta regla, se reducirá el riesgo de lesiones personales
serias.
Podrá ocurrir una descarga eléctrica si se carga en
exteriores o en superfi cies mojadas.
Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de seguir
usando la herramienta, se comprobará si el guarda
o cualquier otra pieza tienen daños y se examinarán
detenidamente para ver si funcionan apropiadamente y
si realizan su función esperada. Verifi que la alineación,
unión, rotura y montaje de las piezas móviles y cualquier
condición que pueda afectar su funcionamiento.
Un guarda u otra pieza que esté dañada deberán
repararse o reemplazarse apropiadamente por un
centro de servicio autorizado. Si se sigue esta regla,
se reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o
lesiones serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas
frecuentemente y úselas para enseñarles a otros
que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta
herramienta a alguien, présteles estas instrucciones
también.
SEGURIDAD DEL CARGADOR
No exponga el cargador a condiciones mojadas o
húmedas.
El uso de un anexo no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías podrá resultar
en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
Para reducir el riesgo de daños al cuerpo del cargador
y al cable, hale por el enchufe del cargador en vez del
cable cuando desconecte el cargador.
Asegúrese de que el cable se ubique de manera que
no se pise, cause tropiezos o de otro modo esté sujeto
a daños y tensión.
No deberá usarse un cable de extensión a menos
que sea absolutamente necesario. El uso de un cable
de extensión impropio podrá resultar en riesgo de
incendio y descarga eléctrica. Si debe usarse un cable
de extensión, asegúrese de lo siguiente:
CHV182 manual (EU).indd Sec1:20CHV182 manual (EU).indd Sec1:20 3/4/09 7:54:22 PM3/4/09 7:54:22 PM
21
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
SEGURIDAD DEL CARGADOR
a. Que las patas del enchufe en el cable de extensión
sean de la misma cantidad, tamaño y forma que el
enchufe del cargador.
b. Que el cable de extensión esté cableado
apropiadamente y en buenas condiciones eléctricas.
No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado. Si
está dañado, haga que se reemplace inmediatamente
por un técnico de servicio califi cado.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe brusco, si
lo ha dejado caer o si se ha dañado de alguna manera;
llévelo a un técnico califi cado.
No desarme el cargador; llévelo a un técnico
califi cado cuando se requiera servicio o reparación.
El reensamblaje incorrecto podrá resultar en riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes de
realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar
los controles no reducirá este riesgo.
Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando
no se use.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte no
aislada del conector de salida o el terminal no aislado
de las baterías.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas
frecuentemente y úselas para enseñar a otros que
puedan usar esta unidad. Si presta esta unidad a
alguien, présteles estas instrucciones también.
DESCRIPCIÓN
1. Paquete de baterías de litio
2. Paquete de baterías de níquel-cadmio
3. Interruptor de encendido y apagado
4. Para encenderse
5. Para apagarse
6. Anexo con cepillo y boquilla
7. Vasija de polvo
8. Botón de liberación
9. Filtro
10. Lengüetas
11. Ranura
12. Lengüetas
ESPECIFICACIONES
Voltaje 18 V
Volumen del flujo de aire 0,83 m
3
/min
Capacidad de almacenamiento de polvo 650 ml
Peso 0,91 kg
MODELO PAQUETE DE
BATERÍAS
(No incluido)
CARGADOR
(No incluido)
CHV182
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA:
No permita que la familiaridad con los productos
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción
de segundo de descuido será suficiente para
infligir lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre use anteojos o gafas de seguridad con
protectores laterales cuando utilice productos.
El no hacerlo podrá resultar en que se arrojen
objetos a sus ojos lo que causará posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No use anexos o accesorios no recomendados
por el fabricante de este producto. El uso de
anexos o accesorios no recomendados podrá
resultar en lesiones personales serias.
APLICACIONES
Usted puede usar este producto para los propósitos
listados abajo:
Aspirado de poca potencia de superfi cies secas.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías de su herramienta
siempre que monte piezas, haga ajustes, limpie o
cuando no use la herramienta. Retirar el paquete
de baterías evitará el arranque accidental que
podrá causar lesiones personales serias.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de litio-ión de 18V de Ryobi están diseñadas
con características que protegen las celdas de litio-ión
y que maximizan la vida de las baterías. Bajo algunas
condiciones operativas, estas características incorporadas
podrán causar que las baterías y la herramienta a la que
se les está suministrando energía actúen de manera
diferente que las baterías de níquel-cadmio.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:21CHV182 manual (EU).indd Sec1:21 3/4/09 7:54:22 PM3/4/09 7:54:22 PM
22
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
UTILIZACIÓN
Durante algunas aplicaciones, el equipo electrónico con
baterías podrá enviar señales a las baterías para que
se apague lo que causará que la herramienta deje de
funcionar. Para reestablecer las baterías y la herramienta,
suelte el gatillo y reasuma la utilización normal.
NOTA: para evitar más apagados de las baterías, evite
forzar la herramienta.
Si soltar el gatillo no reestablece las baterías y la
herramienta, signifi ca que se ha agotado el paquete
de baterías. Si se ha agotado, el paquete de baterías
empezará a cargarse cuando se coloque en el cargador
de litio-ión.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea el dibujo 1.
Asegúrese de que el interruptor deslizable esté en la
posición de apagado.
Inserte el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los cerrojos en cada lado del
paquete de baterías encajen en su lugar y que se
asegure el paquete de baterías en el producto antes
de empezar a utilizarlo.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Presione los cerrojos en cada lado del paquete de
baterías.
Retire el paquete de baterías de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Los productos de baterías siempre están en
condición operativa. Por consiguiente, el
interruptor siempre deberá bloquearse cuando
no se use o se lleve de su lado.
ARRANQUE Y PARADA DE LA ASPIRADORA
Vea el dibujo 2,
Para arrancar la aspiradora: deslice el interruptor
hacia delante de la aspiradora.
Para parar la aspiradora: deslice el interruptor hacia
atrás de la aspiradora.
ANEXO CON CEPILLO Y BOQUILLA
Vea los Dibujos 3 a 5.
El anexo combinado con cepillo y boquilla se puede
guardar convenientemente por debajo de la vasija de
polvo.
Para despegar el anexo con cepillo y boquilla, hálelo
hacia delante y retírelo de la vasija de polvo.
La tapa del anexo con cepillo y boquilla se puede deslizar
hacia delante para cubrir el cepillo para que el anexo
pueda usarse como una boquilla rinconera.
Apague la aspiradora.
Retire el paquete de baterías.
Inserte el anexo en el extremo frontal de la vasija de
polvo de la aspiradora, asegúrese de que el anexo se
empuje fi rmemente en su lugar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al hacer una reparación o mantenimiento, sólo
use piezas idénticas de reemplazo. El uso de
cualquier otra pieza podrá crear un peligro o
causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use anteojos o gafas de seguridad con
protectores laterales durante la utilización del
producto o cuando sople polvo. Si el ambiente
es polvoriento, también use una máscara contra
polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite usar disolventes cuando limpie piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son propensos a daños
de varias clases por disolventes comerciales y pueden
dañarse por su uso. Use paños limpios para retirar
suciedad, polvo, aceite, grasa y otros.
ADVERTENCIA:
En ningún momento permita que líquidos de
frenos, gasolina, productos compuestos de
petróleo, aceites penetrantes y otros entren
en contacto con las piezas de plástico. Los
productos químicos pueden dañar, debilitar o
destruir las piezas de plástico, lo que podrá
resultar en lesiones personales serias.
No abra las baterías usted mismo. Hay peligro de
cortocircuito.
Sólo las piezas mostradas en la lista de piezas deben
tratar de repararse o reemplazarse por el cliente. Todas
las otras piezas deben reemplazarse en un centro de
servicio autorizado.
LIMPIEZA DE LA ASPIRADORA DE MANO
La vasija de polvo debe verifi carse, vaciarse y limpiarse
periódicamente por la máxima recolección de polvo.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:22CHV182 manual (EU).indd Sec1:22 3/4/09 7:54:22 PM3/4/09 7:54:22 PM
23
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
MANTENIMIENTO
RETIRO DE LA VASIJA DE POLVO
Vea el Dibujo 6
Retire el paquete de baterías de la aspiradora.
Presione el botón de liberación ubicado sobre la
aspiradora de mano.
Hale la vasija de polvo hacia abajo y hacia fuera para
separarla de la envoltura del motor.
RETIRO Y LIMPIEZA O REEMPLAZO DEL FILTRO
Vea el Dibujo 7
Retire el paquete de baterías de la aspiradora.
Retire el fi ltro al presionar las lengüetas hacia adentro
y levante el fi ltro hacia afuera del montaje de la
pantalla.
Sacuda o cepille ligeramente cualquier polvo o
suciedad del fi ltro.
Sacuda o cepille ligeramente cualquier polvo de la
pantalla y del montaje de la pantalla. Lávela si es
necesario.
Vacíe la vasija de polvo; lávela si es necesario. Antes
de reconectar la aspiradora de mano, asegúrese de
que todos los artículos estén totalmente secos.
Al comprar el fi ltro de reemplazo, solicite el número de
pieza recomendado 019484002004.
RECONEXIÓN DE LA VASIJA DE POLVO
Vea el dibujo 8
Coloque las dos secciones como se muestran. Alinee
la ranura en la parte inferior de la vasija de polvo con la
lengüeta en la parte inferior de la envoltura del motor,
luego encaje y junte las dos secciones.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas en lugar de
desecharlas como desperdicio. La máquina,
los accesorios y el embalaje deben ordenarse
para un reciclaje amigable con el ambiente.
CHV182 manual (EU).indd Sec1:23CHV182 manual (EU).indd Sec1:23 3/4/09 7:54:22 PM3/4/09 7:54:22 PM
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen,
zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
CHV182 manual (EU).indd Sec1:139CHV182 manual (EU).indd Sec1:139 3/4/09 7:55:17 PM3/4/09 7:55:17 PM

Transcripción de documentos

Important! Attention ! Achtung! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Let op ! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. Atenção! É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Advarsel! Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku. Důležité upozornění! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt elolvassa! Atenţie! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat. Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja. Pomembno! Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika. Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode. Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη θέση σε λειτουργία. Dikkat! Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız zorunludur. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/ Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı saklıdır CHV182 manual (EU).indd A4 3/4/09 7:54:17 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español en buen estado. No sostenga la herramienta por el cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado. ■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica. ■ Si se ve obligado a utilizar la herramienta en un ambiente húmedo, enchúfela a una toma de corriente protegida por un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce los riesgos de descargas eléctricas. Observación: el término “dispositivo diferencial residual (DDR)” puede ser sustituido por “interruptor de circuito por falla a tierra” INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. Guarde estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente. El término “herramienta eléctrica” que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las herramientas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas sin cable. SEGURIDAD DEL LUGAR DE TRABAJO ■ ■ ■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes. No utilice herramientas eléctricas en presencia de elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión. Cuando se utiliza una máquina eléctrica, los niños, las demás personas y los animales deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL ■ ■ ■ SEGURIDAD ELÉCTRICA ■ ■ ■ ■ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Evite todo contacto con superficies que tengan conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. Compruebe que el cable de alimentación está ■ ■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y use su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. Utilice dispositivos de protección. Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves. Evite que la máquina se ponga en marcha accidentalmente. Compruebe que el interruptor está en la posición “apagado” antes de enchufar la herramienta a una toma de corriente o colocar la batería, y antes de coger o transportar la herramienta. Para evitar el riesgo de accidentes, no desplace la herramienta con el dedo en el gatillo y no la enchufe ni coloque la batería si el interruptor está en la posición “funcionamiento”. Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la herramienta, se puede producir un accidente con heridas corporales graves. Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto. 18 CHV182 manual (EU).indd Sec1:18 3/4/09 7:54:21 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español características de uso y el trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones peligrosas, utilice la herramienta eléctrica únicamente para las tareas para las que ha sido diseñada. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ■ ■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento. Si la herramienta se suministra con un dispositivo aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, reducirá el riesgo de accidentes. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS SIN CABLE ■ ■ U T I L I Z AC I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO D E L A S HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada. No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. Desenchufe la herramienta o retire la batería de la herramienta antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. De este modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No deje que esta herramienta sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si una pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de las herramientas. Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá controlarla mejor. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las puntas de atornillar, etc. siguiendo las presentes instrucciones de uso, teniendo en cuenta las ■ ■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se emplea con una batería diferente. Sólo se debe emplear una clase de batería específica con una herramienta sin cable. El uso de cualquier otra batería puede provocar un incendio. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. Evite todo contacto con el líquido de la batería en caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras. MANTENIMIENTO ■ Las reparaciones deben quedar en manos de un técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo, podrá utilizar su herramienta eléctrica sin peligro. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ■ ■ ■ ■ No permita que los niños utilicen la aspiradora de mano como si fuera un juguete. Hay que prestar mucha atención cuando se use cerca de los niños. Esta aspiradora de mano SÓLO está diseñada para uso doméstico. Use esta aspiradora de mano SÓLO para lo que fue prevista como se describe en este manual. Sólo utilice los anexos recomendados en este manual. Si la aspiradora de mano no está funcionando apropiadamente, se ha dejado caer, se ha dejado a la intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio más cercano. 19 CHV182 manual (EU).indd Sec1:19 3/4/09 7:54:21 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No abuse del cable. Nunca lleve el cargador o la base por el cable ni lo hale para desconectarlo del tomacorriente eléctrico. Agarre el cargador y no el cable para desenchufarlo. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o del mostrador ni que toque superficies calientes. No manipule el cargador o la aspiradora de mano con las manos mojadas. No coloque ningún objeto en las aberturas de ventilación. No la utilice con ninguna apertura bloqueada. Mantenga las aperturas sin polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. NUNCA aspire materiales tales como carbón caliente, colillas, fósforos y otros. No la use sin la vasija de polvo o el filtro en su lugar. Apague todos los controles antes de desenchufarla o enchufarla en un tomacorriente eléctrico para cargar. Tenga más cuidado cuando la utilice sobre escaleras. No la use para recoger objetos duros tales como clavos, tornillos, monedas y otros. Podrá causar daños o lesiones. La aspiradora de mano no siempre tiene que enchufarse en un tomacorriente eléctrico, por lo tanto, siempre estará en una condición operativa. Sea consciente de los posibles peligros cuando use la aspiradora de mano o cuando cambie los accesorios. Retire las baterías cuando no se use la aspiradora y antes de repararla o darle mantenimiento. No coloque la aspiradora de mano ni las baterías cerca del fuego o del calor. Podrán estallar. La aspiradora de mano debe cargarse en una ubicación donde la temperatura sea mayor que 10ºC pero menor que 38°C. Bajo condiciones de uso extremo o temperaturas extremas, podrá ocurrir derrame de líquido de las baterías. Si el líquido llegara a entrar en contacto con la piel, lávese al menos durante 10 minutos y luego busque asistencia médica inmediata. Las baterías liberan gas de hidrógeno y puede estallar en presencia de una fuente de ignición tal como una lámpara piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales, nunca use un producto inalámbrico cerca de una llama expuesta. Una batería que haya explotado puede impeler desechos y sustancias químicas. En caso de contacto, enjuáguese con agua inmediatamente. Conozca su herramienta motorizada. Lea detenidamente el manual del operario. Aprenda sus aplicaciones y limitaciones, así como los peligros potenciales específicos relacionados a esta herramienta. Si se sigue esta regla, se reducirá el ■ ■ ■ ■ ■ riesgo de recibir una descarga eléctrica, incendio o lesiones serias. Para reducir el riesgo de recibir una descarga eléctrica, sólo use la aspiradora en interiores. Siempre use anteojos de seguridad. Los anteojos de uso diario sólo son resistentes a impactos leves y NO son anteojos de seguridad. Si se sigue esta regla, se reducirá el riesgo de lesiones personales serias. Proteja sus pulmones. Use una máscara de cara o contra polvo si el ambiente es polvoriento. Si se sigue esta regla, se reducirá el riesgo de lesiones personales serias. Podrá ocurrir una descarga eléctrica si se carga en exteriores o en superficies mojadas. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de seguir usando la herramienta, se comprobará si el guarda o cualquier otra pieza tienen daños y se examinarán detenidamente para ver si funcionan apropiadamente y si realizan su función esperada. Verifique la alineación, unión, rotura y montaje de las piezas móviles y cualquier condición que pueda afectar su funcionamiento. Un guarda u otra pieza que esté dañada deberán repararse o reemplazarse apropiadamente por un centro de servicio autorizado. Si se sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones serias. Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y úselas para enseñarles a otros que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, présteles estas instrucciones también. SEGURIDAD DEL CARGADOR ■ ■ ■ ■ ■ No exponga el cargador a condiciones mojadas o húmedas. El uso de un anexo no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías podrá resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. Para reducir el riesgo de daños al cuerpo del cargador y al cable, hale por el enchufe del cargador en vez del cable cuando desconecte el cargador. Asegúrese de que el cable se ubique de manera que no se pise, cause tropiezos o de otro modo esté sujeto a daños y tensión. No deberá usarse un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión impropio podrá resultar en riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si debe usarse un cable de extensión, asegúrese de lo siguiente: 20 CHV182 manual (EU).indd Sec1:20 3/4/09 7:54:22 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español SEGURIDAD DEL CARGADOR MODELO a. Que las patas del enchufe en el cable de extensión sean de la misma cantidad, tamaño y forma que el enchufe del cargador. b. Que el cable de extensión esté cableado apropiadamente y en buenas condiciones eléctricas. ■ No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado. Si está dañado, haga que se reemplace inmediatamente por un técnico de servicio calificado. ■ No utilice el cargador si ha recibido un golpe brusco, si lo ha dejado caer o si se ha dañado de alguna manera; llévelo a un técnico calificado. ■ No desarme el cargador; llévelo a un técnico calificado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamblaje incorrecto podrá resultar en riesgo de descarga eléctrica o incendio. ■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar los controles no reducirá este riesgo. ■ Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no se use. ■ Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte no aislada del conector de salida o el terminal no aislado de las baterías. ■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y úselas para enseñar a otros que puedan usar esta unidad. Si presta esta unidad a alguien, présteles estas instrucciones también. CHV182 CARGADOR (No incluido) BPL-1820 BPL-1815 BCL-1800 UTILIZACIÓN ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con los productos lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido será suficiente para infligir lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre use anteojos o gafas de seguridad con protectores laterales cuando utilice productos. El no hacerlo podrá resultar en que se arrojen objetos a sus ojos lo que causará posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No use anexos o accesorios no recomendados por el fabricante de este producto. El uso de anexos o accesorios no recomendados podrá resultar en lesiones personales serias. DESCRIPCIÓN APLICACIONES Usted puede usar este producto para los propósitos listados abajo: ■ Aspirado de poca potencia de superficies secas. 1. Paquete de baterías de litio 2. Paquete de baterías de níquel-cadmio 3. Interruptor de encendido y apagado 4. Para encenderse 5. Para apagarse 6. Anexo con cepillo y boquilla 7. Vasija de polvo 8. Botón de liberación 9. Filtro 10. Lengüetas 11. Ranura 12. Lengüetas ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterías de su herramienta siempre que monte piezas, haga ajustes, limpie o cuando no use la herramienta. Retirar el paquete de baterías evitará el arranque accidental que podrá causar lesiones personales serias. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de litio-ión de 18V de Ryobi están diseñadas con características que protegen las celdas de litio-ión y que maximizan la vida de las baterías. Bajo algunas condiciones operativas, estas características incorporadas podrán causar que las baterías y la herramienta a la que se les está suministrando energía actúen de manera diferente que las baterías de níquel-cadmio. ESPECIFICACIONES Voltaje Volumen del flujo de aire Capacidad de almacenamiento de polvo Peso PAQUETE DE BATERÍAS (No incluido) 18 V 0,83 m3/min 650 ml 0,91 kg 21 CHV182 manual (EU).indd Sec1:21 3/4/09 7:54:22 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español hacia delante para cubrir el cepillo para que el anexo pueda usarse como una boquilla rinconera. ■ Apague la aspiradora. ■ Retire el paquete de baterías. ■ Inserte el anexo en el extremo frontal de la vasija de polvo de la aspiradora, asegúrese de que el anexo se empuje firmemente en su lugar. UTILIZACIÓN Durante algunas aplicaciones, el equipo electrónico con baterías podrá enviar señales a las baterías para que se apague lo que causará que la herramienta deje de funcionar. Para reestablecer las baterías y la herramienta, suelte el gatillo y reasuma la utilización normal. NOTA: para evitar más apagados de las baterías, evite forzar la herramienta. MANTENIMIENTO Si soltar el gatillo no reestablece las baterías y la herramienta, significa que se ha agotado el paquete de baterías. Si se ha agotado, el paquete de baterías empezará a cargarse cuando se coloque en el cargador de litio-ión. ADVERTENCIA: Al hacer una reparación o mantenimiento, sólo use piezas idénticas de reemplazo. El uso de cualquier otra pieza podrá crear un peligro o causar daños al producto. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea el dibujo 1. ■ Asegúrese de que el interruptor deslizable esté en la posición de apagado. ■ Inserte el paquete de baterías en el producto como se muestra. ■ Asegúrese de que los cerrojos en cada lado del paquete de baterías encajen en su lugar y que se asegure el paquete de baterías en el producto antes de empezar a utilizarlo. ADVERTENCIA: Siempre use anteojos o gafas de seguridad con protectores laterales durante la utilización del producto o cuando sople polvo. Si el ambiente es polvoriento, también use una máscara contra polvo. MANTENIMIENTO GENERAL Evite usar disolventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son propensos a daños de varias clases por disolventes comerciales y pueden dañarse por su uso. Use paños limpios para retirar suciedad, polvo, aceite, grasa y otros. PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS ■ Presione los cerrojos en cada lado del paquete de baterías. ■ Retire el paquete de baterías de la aspiradora. ADVERTENCIA: En ningún momento permita que líquidos de frenos, gasolina, productos compuestos de petróleo, aceites penetrantes y otros entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir las piezas de plástico, lo que podrá resultar en lesiones personales serias. ADVERTENCIA: Los productos de baterías siempre están en condición operativa. Por consiguiente, el interruptor siempre deberá bloquearse cuando no se use o se lleve de su lado. ARRANQUE Y PARADA DE LA ASPIRADORA Vea el dibujo 2, ■ Para arrancar la aspiradora: deslice el interruptor hacia delante de la aspiradora. ■ Para parar la aspiradora: deslice el interruptor hacia atrás de la aspiradora. No abra las baterías usted mismo. Hay peligro de cortocircuito. Sólo las piezas mostradas en la lista de piezas deben tratar de repararse o reemplazarse por el cliente. Todas las otras piezas deben reemplazarse en un centro de servicio autorizado. ANEXO CON CEPILLO Y BOQUILLA Vea los Dibujos 3 a 5. El anexo combinado con cepillo y boquilla se puede guardar convenientemente por debajo de la vasija de polvo. Para despegar el anexo con cepillo y boquilla, hálelo hacia delante y retírelo de la vasija de polvo. La tapa del anexo con cepillo y boquilla se puede deslizar LIMPIEZA DE LA ASPIRADORA DE MANO La vasija de polvo debe verificarse, vaciarse y limpiarse periódicamente por la máxima recolección de polvo. 22 CHV182 manual (EU).indd Sec1:22 3/4/09 7:54:22 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español Al comprar el filtro de reemplazo, solicite el número de pieza recomendado 019484002004. MANTENIMIENTO RETIRO DE LA VASIJA DE POLVO Vea el Dibujo 6 ■ Retire el paquete de baterías de la aspiradora. ■ Presione el botón de liberación ubicado sobre la aspiradora de mano. Hale la vasija de polvo hacia abajo y hacia fuera para separarla de la envoltura del motor. RECONEXIÓN DE LA VASIJA DE POLVO Vea el dibujo 8 ■ Coloque las dos secciones como se muestran. Alinee la ranura en la parte inferior de la vasija de polvo con la lengüeta en la parte inferior de la envoltura del motor, luego encaje y junte las dos secciones. RETIRO Y LIMPIEZA O REEMPLAZO DEL FILTRO Vea el Dibujo 7 ■ Retire el paquete de baterías de la aspiradora. ■ Retire el filtro al presionar las lengüetas hacia adentro y levante el filtro hacia afuera del montaje de la pantalla. ■ Sacuda o cepille ligeramente cualquier polvo o suciedad del filtro. ■ Sacuda o cepille ligeramente cualquier polvo de la pantalla y del montaje de la pantalla. Lávela si es necesario. ■ Vacíe la vasija de polvo; lávela si es necesario. Antes de reconectar la aspiradora de mano, asegúrese de que todos los artículos estén totalmente secos. PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle las materias primas en lugar de desecharlas como desperdicio. La máquina, los accesorios y el embalaje deben ordenarse para un reciclaje amigable con el ambiente. 23 CHV182 manual (EU).indd Sec1:23 3/4/09 7:54:22 PM GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. FR GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. DE GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. ES GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. CHV182 manual (EU).indd Sec1:139 IT GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. PT GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. 3/4/09 7:55:17 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Ryobi CHV182 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario