Porter-Cable 90550119 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

VS Orbital Cordless
Jig Saw
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
PC1800JS
Scie sauteuse orbitale sans
fil à vitesse variable
Sierra caladora inalámbrica de acción
orbital y velocidad variable
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Batteries and chargers sold separately
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 1
2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 2
3
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its
side when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be
easily knocked over.
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any
reason. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers
or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the
saw by gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under
pressure.
When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical wiring,
etc.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 3
4
Allow the motor to come to a complete stop before withdrawing the blade from the
kerf (the slot created by cutting). A moving blade may impact the workpiece causing a
broken blade, workpiece damage or loss of control and possible personal injury.
Never hold work in your hand, lap or against parts of your body when sawing. The
saw may slip and the blade could contact the body causing injury.
Keep handles dry, clean, free from oil and grease. This will enable better control of the
tool.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal
particles often accumulate on interior surfaces and could create an electric shock hazard.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating
action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to
provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NOSH/OSHA respiratory protection.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
Wear appropriate hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
:
:
:
:
:
:
:
:
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 4
5
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Symbols
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts A ..................amperes
Hz................hertz W..................watts
min ..............minutes ................alternating current
............direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction ..................earthing terminal
(grounded) ................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
sfpm ............surface feet per minute
LI-ION Battery Packs and Chargers
Battery: LI-ION 18V
Charger: LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description Cat. #
NI-CD Battery Packs and Chargers
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.
Battery: NI-CD 18V
Charger: NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description Cat. #
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for
battery chargers.
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated
PORTER-CABLE batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury
and damage.
Under certain conditions, with the charger plugged in to the power
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the
ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to
work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging designated
PORTER-CABLE rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk
of damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire
Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When
using more than one extension to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size.
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft
surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal
:
:
:
6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Variable speed switch
2. Lock-off button
3. Saw blade locking lever
4. Saw blade support roller
5. Shoe plate
6. Shoe plate locking knob
7. Cutting action lever
8. Dust extraction adaptor
1
2
3
4
5
6
7
A
8
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 6
heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is
ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The
charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced
immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This
will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this
risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard household electrical power
(120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS
For safe operation, read this manual and manuals originally supplied
with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack
and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures
outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is
completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when LI-ION battery packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the
charger may ignite the dust or fumes.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte for LI-ION batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts. For NI-Cd batteries it is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh
air. If symptoms persists, seek medical attention.
Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or
flame.
Charge the battery packs only in PORTER-CABLE chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature
cell failure.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the
temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer).
Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
:
:
:
7
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 7
BATTERY CAP INFORMATION
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the
battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in
charger or tool.
Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and
excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions
LI-ION batteries, can be stored for 5 years or more.
CHARGING PROCEDURE
PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-CABLE battery packs in
30-60 minutes depending on the pack being charged.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger (figure B).
3. The LED will flash indicating that the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the LED remaining on continuously.
The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
CHARGER DIAGNOSTICS
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery
packs or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different
patterns.
BAD BATTERY
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not
continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site
for recycling.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the
Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The light
flashes in the pattern indicated on the label.
:
8
B
Battery Cap
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 8
PROBLEM POWER LINE
When the charger is used with some portable power sources such as generators
or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation. The LED flashes in the pattern indicated on the label. This indicates
that the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features
an automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery pack
to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or
whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the automatic
tune-up mode, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off
when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your
local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic
housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK FROM THE TOOL
Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation
before removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery pack
into tool as shown in figure C.
:
:
:
9
C
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 9
10
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATION
Before attempting any of the following operations, make sure that the
saw blade has stopped, and the battery is removed. Used saw blades can be hot.
Blade Installation (FIGURE E)
- Hold the saw blade with teeth facing forward.
- Holding the saw upside down, push the saw blade
locking lever (3) downward.
- Insert the shank of the saw blade into the blade
holder as far as it will go.
- Release the lever.
- Check to ensure blade is secure before cutting.
ADJUSTING THE SHOE PLATE FOR BEVEL
CUTS (FIGURE F)
Never use the tool when the shoe
plate (5) is loose or removed.
The shoe plate can be set to a left or right bevel
angle of up to 45°.
- Turn the locking knob (6) in direction A to release
the shoe plate (5).
- Pull the shoe plate (5) backwards and set it to the
required angle. You can use the scale or a protractor
to check the angle.
- Turn the locking knob (6) in direction B to lock the
shoe plate in place.
To reset the shoe plate for straight cuts:
- Turn the locking knob (6) in direction A to release the shoe plate (5).
- Pull the shoe plate backwards and set it to an angle of approximately 0.
- Push the shoe plate forward.
- Turn the locking knob (6) in direction B to lock the shoe plate in place. Make sure that
the shoe plate is supported by the guide ribs.
:
:
F
E
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery
release button as shown in figure D and pull battery
pack out of tool.
D
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 10
SWITCHING ON AND OFF
- To switch the tool on, depress the lock-off button (2) then press the variable speed
switch (1). The tool speed depends on how far you depress the switch.
- To switch the tool off, release the variable speed switch.
ORBITAL ACTION SELECTOR (FIGURE G)
- For fast, rough straight cuts in wood, set the orbital
action selector (7) to the symbol (II).
- For fast, smooth straight cuts in wood, set the orbital
action selector (7) to the symbol (I).
- For accurate, straight and curve cutting and a
smooth surface finish, set the orbital action selector
(7) to the symbol (0).
- NOTE: Orbital action is not recommended when
curve cutting or for use in metals.
CONNECTING A VACUUM CLEANER TO THE
TOOL (FIGURE H)
- Align the dust extraction adaptor (8) with the saw
shoe as shown.
- Insert the ribs (9) into the slots (10).
- Rotate the adaptor until it locks into position. Make
sure that the ribs (9) are correctly seated.
- Connect the vacuum cleaner hose (not supplied) to
the adaptor.
Dust extraction is not possible when making bevel
cuts.
Hints for optimum use
POCKET CUTTING
A pocket cut is an easy method of making an inside cut. The saw can be inserted directly
into a panel or board without first drilling a lead or pilot hole. In pocket cutting, measure the
surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front end
of the shoe sits firmly on the work surface and the blade clears the work through its full
stroke. Switch the tool on and allow it to attain maximum speed. Grip the saw firmly and
lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the
shoe flat against the wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while it is still
moving. Blade must come to a complete stop.
FLUSH CUTTING
A flush cut is necessary when finishing off cuts up to a wall or an obstacle, such as back-
splash. One of the easiest ways to accomplish the flush cut is to use a flush cutting
blade. The flush cutting blade provides the reach necessary to cut right up to the front
edge of the jig saw shoe. Return the shoe to the 0° positive stop position before installing
and using the flush cutting blade. For the best cut quality the flush cutting blade should
be used in the 0 or I orbital position. The flush cutting blade should not be used to start
the cut because the flush cutting blade prevents the shoe from being supported by the
work surface. Use wood cutting practices explained below.
WOOD CUTTING
Support the workpiece adequately at all times. Use a higher speed for cutting wood. Do
not attempt to turn the tool on when blade is against material to be cut. This could stall
the motor. Place the front of shoe on the material to be cut and hold the jig saw shoe
firmly against the wood while cutting. Don’t force the tool; let the blade cut at its own
speed. When the cut is complete, turn the jig saw off. Let blade come to a complete stop
and then lay the saw aside before loosening the work.
G
11
H
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 11
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
LI-ION or NI-CD battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
PORTER-CABLE.
RBRC™ in cooperation with PORTER-CABLE and other battery users, has
established programs in the United States to facilitate the collection of spent LI-
ION or NI-CD batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent LI-ION or NI-CD battery to an authorized PORTER-CABLE service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
www.portercable.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory
Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our
Customer Care Center at (888) 848-5175.
12
METAL CUTTING
In cutting thin gauge sheet metals, it is best to clamp wood to the bottom of sheet metal;
this will insure a clean cut without the risk of vibration or tearing of metal. Always remember
to use a finer blade for ferrous metals (for those that have a high iron content); and use a
coarser blade for non-ferrous metals (those that do not have an iron content). Use a high
speed setting for cutting soft metals (aluminum, copper, brass, mild steel, galvanized. pipe,
conduit sheet metal, etc.). Use lower speed to cut plastics, tile, laminate, hard metals, and
cast iron. Spread a film of oil along the intended line of cut for easier operation and longer
blade life. For cutting aluminum, kerosene is preferred.
RIP & CIRCLE CUTTING
Ripping and circle cutting without a pencil line are
easily done with the a rip fence and circle guide
(available at extra cost).
When ripping, slide the rip fence under the screw
from either side of the saw. Set the cross bar at
desired distance from blade and tighten screw. For
ripping, the cross bar should be down and against
the straight edge of the workpiece as shown in
figure I.
When circle cutting, adjust rip fence so that distance
from blade to hole in cross bar is at the desired
radius and tighten screw. Place saw so that hole in
cross bar is over center of circle to be cut (drill hole
for blade or cut inward from edge of material to get
blade into position). When saw is properly
positioned, drive a small nail through hole in cross
bar. Using rip fence as a pivot arm, begin cutting
circle. For circle cutting, the cross bar should be up,
as shown in figure J.
I
J
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 12
13
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our
website at www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs
made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We
cannot guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305, (888) 848-5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have
not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended
accessories should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service
Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our
Web Site www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years
for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.portercable.com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
:
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not start. • Battery pack not installed properly. • Check battery pack
installation.
• Battery pack not charged. • Check battery pack
charging requirements.
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into
charger until LED
appears.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging Notes”
for more details.
• Surrounding air temperature • Move charger and battery
too hot or too cold. pack to a surrounding air
temperature of above 40
degrees F (4,5°C) or below
105 degrees F (+40,5°C).
SPECIAL NOTES FOR USE WITH LITHIUM BATTERIES
• Unit shuts off abruptly. • Battery pack has reached its Allow battery pack to cool
maximum thermal limit. down.
• Out of charge. ( To • Place on charger and
maximize the life of the allow to charge.
battery pack it is designed
to shutoff abruptly when
the charge is depleted.)
For assistance with your product, visit our website at www.portercable.com for a list of
service centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 13
14
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn
parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the
performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www
.portercable.com
.
W
ARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free
replacement.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a
gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal
stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: 2
BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®,
Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's
Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster
and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE
Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®,
Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE
TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®,
Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®,
Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®,
Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may
also be registered in other countries. Other trademarks may apply.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 14
15
Manuel d'instructions
www.portercable.com
N° DE CATALOGUE
PC1800JS
Scie sauteuse orbitale
sans fil à vitesse variable
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 15
16
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 16
17
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une
clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer
des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout
outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état
et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer
l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets
métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous,
des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 17
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de l’outil.
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone
de prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie
alternative et du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame
ou la bloquer sous la pression.
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau,
de câblage électrique, etc.
Attendre l’immobilisation complète du moteur avant de retirer la lame du trait de
scie (la rainure créée par la lame en coupant). En effet, une lame en mouvement
risque de percuter la pièce et se briser, d’endommager la pièce ou de provoquer une
perte de la maîtrise de l’outil, ce qui risquerait de provoquer des blessures corporelles.
Ne jamais tenir la pièce dans les mains, sur les genoux ou contre toute partie du
corps en cours de découpe. La scie pourrait glisser et la lame pourrait atteindre le
corps et provoquer des blessures.
Maintenir les poignées sèches, propres, exemptes d’huile et de graisse. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil.
Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La
poussière et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur
les surfaces internes de l’outil et pourraient créer un risque de choc électrique.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations
causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures
permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir
davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée
quotidienne d’utilisation.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 18
19
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation
de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit engendré par
ce produit peut contribuer à la perte de l’ouïe.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 19
20
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue non............régime à vide
..............Construction de classe I
(mis à la terre)
..............Construction classe II
............
borne de terre
............symbole d’alerte à la ../min ou rpm.. révolutions ou alternance par minute
sécurité
sfpm..........pieds linéaires par minute
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans
le chargeur.
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs
correspondants
Bloc-piles : LI-ION 18V
Chargeur : pour piles au
LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs
correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs
énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : NI-CD 18V
Chargeur : pour piles au
NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Détente à vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame de la scie
4. Roulette d’appui de la lame de la scie
5. Plaque de la semelle
6. Molette de blocage de la
plaque de la semelle
7. Levier de coupe
8. Adaptateur de dispositif de
dépoussiérage
1
2
3
4
5
6
7
A
8
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 20
21
risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger
uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. D’autres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au
bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou
toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre
utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à
une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique
ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les
parties supérieures et inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et
stable (c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier
dans un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-
PILES
pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les
manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 21
22
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si
des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au NI-
CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins
médicaux.
risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour
être recyclés.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois
qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de
le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le
chargeur ou dans l’outil.
risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les
bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer
que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles au lithium-ion dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les
conditions adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq
ans ou plus.
Capuchon du bloc-pile
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 22
23
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger des blocs-piles PORTER-
CABLE en 30 à 60 minutes selon le bloc-piles à charger.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. B)
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-
piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le
voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un
site de collecte pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction
assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon
la séquence code inscrite sur l’étiquette.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des
génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son
fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur
l’étiquette. Cela indique que l’alimentation est hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement
chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou
équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.
Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au
point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
B
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 23
24
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque
la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance
des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.
risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le
retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles
dans l’outil, comme montré à la
figure C.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de
dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure
D, puis retirer le bloc-piles de l’outil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
D
C
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 24
25
FONCTIONNEMENT
Avant d’entreprendre l’une des actions suivantes, s’assurer que la
lame de la scie est arrêtée et que la pile a été retirée. Les lames de scie utilisées
peuvent être chaudes.
Installation de la lame (fig. E)
-Tenir la lame en s’assurant que les dents sont
dirigées vers l’avant.
- Avec la scie à l’envers, pousser le levier de blocage
de la lame de la scie (3) vers le bas.
-Insérer la tige de la lame de scie dans le porte-lame
aussi loin que possible.
-Relâcher le levier.
-S’assurer que la lame est fixe avant d’effectuer une
coupe.
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DU PATIN EN VUE DE
RÉALISER UNE COUPE EN BISEAU (FIG. F)
Ne jamais utiliser l’outil lorsque
le patin (5) est lâche ou retiré.
La plaque du patin peut être réglée pour une coupe
en biseau à gauche ou à droite allant jusqu’à 45°.
-Tourner le bouton de verrouillage (6) vers la direction
A afin de relâcher la plaque du patin (5).
-Tirer la plaque du patin (5) vers l’arrière et la régler à
l’angle voulu. Vérifier l’angle au moyen de l’échelle ou
d’un rapporteur d’angle.
-Tourner le bouton de verrouillage (6) vers la direction
B afin de verrouiller solidement la plaque du patin.
Pour remettre la plaque du patin dans sa position initiale en vue de réaliser une coupe
droite :
-Tourner le bouton de verrouillage (6) vers la direction A afin de relâcher la plaque du
patin (5).
-Tirer la plaque du patin vers l’arrière et la régler à un angle d’environ 0.
-Pousser la plaque du patin vers l’avant.
-Tourner le bouton de verrouillage (6) vers la direction B afin de verrouiller solidement la
plaque du patin, en s’assurant qu’elle est bien soutenue par les nervures de guidage.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’OUTIL
- Pour démarrer l’outil, appuyer sur le bouton de verrouillage (2), puis enfoncer
l’interrupteur à vitesse variable (1). La vitesse de l’outil varie selon la pression qu’on
exerce sur l’interrupteur.
-Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à vitesse variable.
SÉLECTEUR DE MOUVEMENT ORBITAL (FIGURE G)
- Pour des coupes droites rapides et grossières dans
le bois, régler le sélecteur de mouvement orbital (7)
sur le symbole (II).
- Pour des coupes droites rapides et lisses dans le
bois, régler le sélecteur de mouvement orbital (7) sur
le symbole (I).
- Pour des coupes droites et incurvées précises et
une surface à fini lisse, régler le sélecteur de
mouvement orbital (7) sur le symbole (0).
- REMARQUE : le mouvement orbital n’est pas
recommandé lors de coupes incurvées ou avec les
métaux.
E
F
G
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 25
26
RACCORDEMENT D’UN ASPIRATEUR À L’OUTIL
(FIGURE H)
- Aligner l’adaptateur du dispositif de dépoussiérage
(8) sur la semelle de la scie comme dans
l’illustration.
- Insérer les nervures (9) dans les rainures (10).
- Tourner l’adaptateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
S’assurer que les nervures (9) sont bien logées.
- Raccorder le tuyau (non fourni) de l’aspirateur à
l’adaptateur.
Le dépoussiérage n’est pas possible lors de coupes
en biseau.
Conseils pratiques pour un usage optimal
COUPE INTERNE
Il s’agit d’une méthode facile d’effectuer une coupe à l’intérieur d’un matériau. On peut
introduire la scie directement dans un panneau ou une planche sans qu’il ne soit
nécessaire de percer d’abord un trou de guidage. Pour réaliser une coupe à l’intérieur
d’une pièce, mesurer la surface à couper et inscrire clairement une marque au crayon
à l’endroit voulu. Incliner la scie vers l’avant de manière à ce que le devant du patin
repose fermement sur la surface de travail et que la lame soit complètement dégagée
de la pièce lors de sa course maximale. Mettre l’outil sous tension et attendre qu’il
atteigne sa vitesse maximale. Le saisir fermement l’outil et abaisser lentement son
bord arrière jusqu’à ce que la lame atteigne toute sa profondeur. Tenir le patin à plat
contre le matériau et amorcer la coupe. Ne pas retirer la lame de la ligne de coupe
lorsqu’elle bouge encore; on doit attendre qu’elle s’immobilise complètement.
COUPE AFFLEURÉE
Ce type de coupe est nécessaire lorsqu’on veut finir une coupe jusqu’au bord d’un mur
ou tout près d’un obstacle, tel un dos anti-éclaboussement. Un des moyens les plus
faciles d’effectuer une coupe affleurée et d’utiliser une lame de coupe affleurée
puisqu’elle permet à l’utilisateur d’effectuer une coupe tout près du bord avant du patin
de la scie sauteuse. Retirer le dispositif anti-éclats et remettre le patin à la position de
butée fixe (0°) avant d’installer et d’utiliser la lame de coupe affleurée. Afin d’obtenir les
meilleurs résultats possibles, on doit régler la lame à la position « 0 » ou de mode
orbital « 1 ». On ne doit pas utiliser la lame de coupe affleurée pour amorcer la coupe
puisqu’elle ne permet pas de supporter le patin sur la surface de travail. Utiliser la
méthode expliquée ci-dessous pour couper le bois.
COUPE DU BOIS
Soutenir adéquatement la pièce en tout temps. Toujours sélectionner la vitesse
maximale pour couper le bois. Ne pas tenter de mettre l’outil sous tension lorsque la
lame est appuyée contre le matériau à couper afin d’éviter de caler le moteur. Placer le
devant du patin sur le matériau à couper et tenir fermement le patin contre le matériau
lors de la coupe. Ne pas forcer l’outil; laisser la lame couper à la vitesse normale. Une
fois la coupe terminée, mettre l’outil hors tension et attendre que la lame s’immobilise
complètement. Déposer ensuite la scie de côté avant de desserrer la pièce.
COUPE DU MÉTAL
Lorsqu’on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable de fixer un morceau de bois
sous la tôle afin d’assurer une coupe précise sans risquer de causer des vibrations ou
de déchirer la tôle. Utiliser une lame à dents fines pour couper les métaux ferreux
(c’est-à-dire, ceux contenant du fer) et une lame à grosses dents pour les métaux non
ferreux (ceux ne contenant aucun fer).
Utiliser une haute vitesse pour couper les alliages doux (l’aluminium, le cuivre, le
laiton, l’acier doux, les tuyaux en acier galvanisé, conduits de tôle, etc.), et une basse
vitesse pour couper les plastiques, les tuiles, les stratifiés, les métaux durs et la fonte.
Étendre un film d’huile sur la ligne de coupe prévue pour faciliter le fonctionnement de
l’outil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable d’utiliser du kérosène
pour couper l’aluminium.
H
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 26
27
SCIAGE EN LONG ET COUPE CIRCULAIRE
Le guide longitudinal et le guide circulaire (moyennant des frais supplémentaires)
permettent de réaliser facilement un sciage en long ou une coupe circulaire sans trait
tiré au crayon.
Lors du sciage en long, coulisser le guide
longitudinal sous la vis d’un côté ou l’autre de la
scie. Régler la traverse à la distance voulue de la
lame, puis serrer la vis. Pour le sciage en long,
abaisser la traverse et l’appuyer contre le bord droit
de la pièce comme l’indique la figure I.
Pour une coupe circulaire, régler le guide longitudinal
de sorte que la distance séparant la lame de l’orifice
situé dans la barre de serrage corresponde au rayon
recherché, puis serrer la vis. Poser la vis de façon à
ce que l’orifice de la traverse se trouve au-dessus du
centre du cercle à couper (percer un trou pour la
lame ou couper vers l’intérieur à partir du bord du
matériau pour mettre en place la lame). Lorsque la
scie est dans la position correcte, enfoncer un petit
clou dans le trou de la traverse. Couper le cercle au
moyen du guide longitudinal utilisé comme bras
pivotant. Pour une coupe circulaire, la traverse doit
être en position relevée comme l’indique la figure J.
I
J
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables au
Canada) apposé sur la pile au LI-ION ou au NI-CD (ou sur le bloc-piles)
indique que le coût de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de
sa vie utile a été payé par PORTER-CABLE.
SRPRC
MC
en collaboration avec PORTER-CABLE et d’autres utilisateurs de
piles ont établi aux États-Unis des programmes facilitant la cueillette des
piles au LI-ION ou au NI-CD déchargées. Contribuez à protéger
l’environnement et à conserver les ressources naturelles en retournant les
piles au LI-ION ou au NI-CD épuisées à un centre de réparation autorisé
PORTER-CABLE ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient
recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région pour
savoir où déposer les piles usées.
SRPRC
MC
est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables
au Canada.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans
un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE le
plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 27
28
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne
peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes
sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE,
ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,
visiter notre site Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de
service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en
partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l’attention de :
Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-
CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait
s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires PORTER-CABLE recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous
DÉPANNAGE
Pr
oblème Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargé. • Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se charge • Bloc-piles non inséré dans Insérer le bloc-piles dans
pas. le chargeur. le chargeur de sorte que
le voyant DELrouge
apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Si les chargeurs sont
reliés à un cordon
multiprise, vérifier toutes
les connexions.
• Température ambiante. • Déplacer le chargeur et
la pile dans un endroit où
la température de l’air
ambiant est supérieure à
4,5 °C (40 °F) et inférieure
à 40,5 °C (105 °F).
REMARQUES SPÉCIALES SUR L’EMPLOI AVEC DES PILES AU LITHIUM
• L’appareil s’éteint Le bloc-piles a atteint sa • Laisser le bloc-piles
soudainement. limite thermique maximale. refroidir.
•Bloc-piles épuisé. (Pour • Placer dans le chargeur le
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
PORTER-CABLE au (888)848-5175.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 28
29
garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète
d’accessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou
le nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la
date d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas
des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de
l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations
sous garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra l’outil
et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours
suivant la date d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www
.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes »
et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des
marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE
Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®,
Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE
TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®,
Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®,
Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel
Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Les marques de commerce suivies du symbole ® sont
enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées
dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175
www.portercable.com
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 29
30
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
CATÁLOGO N°
PC1800JS
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Sierra caladora inalámbrica de
acción orbital y velocidad variable
Las baterías y los cargadores se venden por
separado
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 30
31
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 31
32
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar
una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 32
33
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando
realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto
con un cable cargado, cargará a su vez las partes metálicas expuestas de la
herramienta y dará un golpe de corriente al operador.
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la
herramienta de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes
se paran sobre su base, pero se pueden volcar fácilmente.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se estire por debajo del
material por ningún motivo. Sostenga la parte frontal de la sierra desde el área de
sujeción contorneada. No inserte los dedos en la zona cercana a la hoja alternativa y a
la abrazadera de la hoja. No estabilice la sierra sujetando la zapata.
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas sin filo pueden hacer que la sierra se desvíe o
atasque al recibir presión.
Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que no contengan agua, cableado
eléctrico, etc.
Espere a que el motor se detenga por completo antes de retirar la hoja del
indicador de corte (la ranura creada al cortar). Una hoja en movimiento puede hacer
impacto en la pieza de trabajo provocando la rotura de una hoja, daños en la pieza de
trabajo o pérdida de control y posibles lesiones personales.
Al aserrar, nunca sostenga el trabajo en la mano, en el regazo ni contra partes del
cuerpo. La sierra puede deslizarse y la hoja puede entrar en contacto con el cuerpo, lo
que ocasionaría lesiones personales.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Éstos
permitirán controlar la herramienta de mejor manera.
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de un uso
intensivo. A menudo se acumulan sobre las superficies interiores polvo y suciedad que
contienen partículas metálicas, que pueden provocar riesgo de descarga eléctrica.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración
que produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones
permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación
adicional, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Algunos de estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 33
34
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la
piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
Utilice protección para los oídos durante el uso. Bajo ciertas
condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir a una
pérdida del uso del oído.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
• Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el
de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 34
35
Cargadores y paquetes de baterías de
LI-ION
Batería: LI-ION de 18 V
Cargador: LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Descripción N.º de cat.
Cargadores y paquetes de baterías de
NI-CD
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en
el siguiente cuadro.
Batería: NI-CD de 18V
Cargador: NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Descripción N.º de cat.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Palanca de bloqueo de la hoja de
sierra
4. Soporte giratorio de la hoja de sierra
5. Placa de la zapata
6. Perilla de bloqueo de la placa
de la zapata
7. Palanca de acción de corte
8. Adaptador para extracción de
polvo
1
2
3
4
5
6
7
A
8
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..............voltios A ............amperios
Hz ............hertz W ............vatios
min............minutos ..........corriente alterna
..........corriente continua
n
o............no velocidad sin carga
............Construcción Clase I (con conexión a tierra)
............
Construcción de clase II
........
terminal a tierra
..........símbolo de alerta de .../min or rpm. .revoluciones o reciprocidad por minuto
seguridad
sfpm
..........pies de superficie por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de
seguridad importantes para los cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 35
36
Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre
en el cargador.
Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue solamente baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y
provocar daños personales y materiales.
En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente
para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las
baterías recargables PORTER-CABLE designadas. Otros usos pueden provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más
pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es
decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de
una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación
tenga la medida mínima del conductor.
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte
superior e inferior de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie
plana y estable (p. ej., un banco o una mesa).
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado
cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede
implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el
riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 36
37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
PAQUETES DE BATERÍAS
Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de
utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías de LI-ION, se generan vapores y materiales
tóxicos.
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de LI-ION
contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. Las baterías de
NI-CD contienen una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede
encenderse si se expone a chispas o llamas.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de PORTER-CABLE.
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al
aire libre o construcciones de metal en verano).
Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de
baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o
dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
INFORMACIÓN ACERCA DEL PROTECTOR DE LA BATERÍA
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la
batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a
la herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes de
poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.
Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en
contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,
llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores
como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para
Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Protector de la batería
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 37
38
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de
iones de litio no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz
solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En
las condiciones adecuadas, las baterías de LI-ION pueden almacenarse durante 5
años o más.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados
para cargar paquetes de baterías PORTER-CABLE
en 30 a 60 minutos, según el paquete que se carga.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
adecuado antes de insertar el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.
(Fig. B)
3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando.
4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está
completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los
paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante
una luz LED que titila en diferentes patrones.
BATERÍA EN MAL ESTADO
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el
patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería
en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o
excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete
caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después
de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando.
Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el
patrón indicado en la etiqueta.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles,
como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede
suspender temporalmente la operación. La luz LED titila en el patrón indicado
en la etiqueta. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con
la luz LED encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y
completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up automático que
iguala o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste
funcione a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse
semanalmente o siempre que la batería ya no suministre la misma cantidad de
potencia. Para utilizar el modo Tune-up automático, coloque el paquete de baterías en
el cargador y déjelo allí durante 8 horas como mínimo.
B
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 38
39
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75
°F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de
+4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará
daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque
sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes
de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido
entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un
centro de mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA
Asegúrese de que el botón de
bloqueo esté trabado para evitar el
accionamiento del interruptor antes de extraer o
instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:
Introduzca el paquete de baterías en la herramienta
como se muestra en la figura C.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS:
Presione el botón de liberación de la batería, como
se muestra en la figura D, y tire del paquete de
baterías hasta extraerlo de la herramienta.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
C
D
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 39
40
FUNCIONAMIENTO
Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones,
asegúrese de que la hoja de la sierra se haya detenido y de haber quitado la batería.
Las hojas de la sierra que se utilizaron pueden estar calientes.
Colocación de la hoja de sierra (fig. E)
- Sujete la hoja con los dientes hacia adelante.
- Con la sierra dada vuelta, empuje la palanca de
bloqueo de la hoja de sierra (3) hacia abajo.
- Inserte la espiga de la hoja en el portahoja lo más
adentro que pueda.
- Suelte la palanca.
- Verifique para asegurarse de que la hoja esté firme
antes de cortar.
AJUSTE DE LA PLATINA PARA CORTES DE
BISELADO (FIG. F)
Nunca use la herramienta
cuando la platina (5) está aflojada o quitada.
Se puede fijar la platina para un ángulo de biselado
hacia derecha o izquierda hasta 45°.
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección A para
liberar la platina (6).
- Tire de la platina (6) hacia atrás y fíjela al ángulo
requerido. Usted puede usar la escala o un
transportador para verificar el ángulo.
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección B para
encajar la platina en su lugar.
Para fijar de nuevo la platina para cortes rectos:
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección A para liberar la platina (6).
- Tire de la platina (6) hacia atrás y fíjela al ángulo de aproximadamente 0.
- Empuje la platina hacia adelante.
- Gire la perilla de bloqueo (7) en dirección B para encajar la platina en su lugar.
Asegúrese de la platina está apoyada por las nervaduras de guía.
PARA PRENDER Y APAGAR LA HERRAMIENTA
- Para encender la herramienta, oprima el botón de bloqueo (2) y luego presione el
interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta depende de cuánto
presione el interruptor.
- Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable.
SELECTOR DE ACCIÓN ORBITAL (FIGURA G)
- Para realizar cortes rectos y rugosos de forma
rápida en madera, fije el selector de acción orbital (7)
en el símbolo (II).
- Para realizar cortes rectos y uniformes de forma
rápida en madera, fije el selector de acción orbital (7)
en el símbolo (I).
- Para realizar cortes rectos y curvos y dejar un
acabado suave, fije el selector de acción orbital (7)
en el símbolo (0).
- NOTA: No se recomienda usar la acción orbital
para realizar cortes curvos o cortar metales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
F
E
G
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 40
41
CÓMO CONECTAR LA ASPIRADORA A LA
HERRAMIENTA (FIGURA H)
- Alinee el adaptador para extracción de polvo (8)
con la zapata de la sierra, como se muestra.
- Inserte las varillas (9) en las ranuras (10).
- Rote el adaptador hasta que quede fijo en su lugar.
Asegúrese de que las varillas (9) estén
correctamente asentadas.
- Conecte la manguera de la aspiradora (no viene
con la herramienta) al adaptador.
No se puede extraer el polvo cuando hace cortes
biselados.
Sugerencia para un uso óptimo
CORTES DE ORIFICIOS
Un corte de orificio es un método sencillo para hacer un corte interior. La sierra se
puede insertar directamente en el panel o tabla sin antes perforarlo para guiar el corte.
En los cortes de orificio, mida la superficie a cortar y márquela claramente con un
lápiz. Luego incline la sierra hacia adelante hasta que el extremo delantero de la base
quede firmemente sentada sobre la superficie de trabajo y la hoja sea capaz de cortar
el grosor completo con una oscilación completa. Encienda la herramienta y deje que
alcance su velocidad máxima. Sostenga firmemente la sierra y baje el borde posterior
de la herramienta lentamente, hasta que la hoja alcance el máximo de profundidad.
Sostenga la base al ras de la madera y comience a cortar. No retire la hoja del corte
mientras se siga moviendo. La hoja debe detenerse por completo
CORTE AL RAS
Un corte al ras es necesario cuando se terminen cortes que irán contra una pared u
obstáculo, como un respaldo. Una de las formas más sencillas de hacer el corte al ras
es usando una hoja para cortes al ras. La hoja para cortes al ras ofrece el alcance
necesario para cortar hasta el borde delantero de la base de la sierra de vaivén. Retire
el dispositivo contra astillas y regrese la base a la posición de tope en 0° positivo antes
de instalar y utilizar la hoja de corte al ras. Para un corte de mejor calidad, la hoja de
corte al ras debería ser utilizada en la posición 0 u orbital 1.
La hoja de corte al ras no debería ser utilizada para iniciar el corte porque este tipo de
hoja no permite que la base sea respaldada por la superficie de trabajo. Siga las
prácticas para cortar madera detalladas más abajo.
CORTE DE MADERA
En todo momento, sostenga correctamente la pieza de trabajo. Use la velocidad mayor
para cortar madera. No intente girar la herramienta cuando la hoja esté contra el
material a cortar. Esto podría estancar el motor. Coloque la parte delantera de la base
en el material al cortar y sostenga la base de la sierra de vaivén firmemente contra la
madera mientras la corte. No fuerce la herramienta; deje que la hoja corte a su propia
velocidad. Cuando el corte esté completo, apague la sierra de vaivén. Deje que la hoja
se detenga completamente y luego ponga la sierra a un lado antes de liberar la pieza.
CORTE DE METALES
Cuando corte láminas de metal, es mejor si sujeta una pieza de madera a la parte de
abajo de la lámina; esto asegurará que se haga un corte limpio sin riesgo de vibración
o rasgadura del metal. Siempre recuerde usar una hoja más fina para metales ferrosos
(para aquellos que contengan mucho hierro); y use una hoja más gruesa para metales
no ferrosos (que no contienen hierro). Use la velocidad mayor para cortar metales
blandos (aluminio, cobre, latón, acero suave, cañería galvanizada, ductos de láminas
de metal, etc.). Use la velocidad menor para cortar plásticos, azulejos, superficies
laminadas, metales duros y hierro fundido. Distribuya una capa de aceite a lo largo de
la línea de corte deseada para una mejor operación y una mayor duración de la hoja.
Para cortes en aluminio, coloque kerosén preferentemente.
CORTES LONGITUDINALES Y CORTES DE CÍRCULOS
Sin utilizar una línea de lápiz, el corte longitudinal y el corte de círculos se realizan
fácilmente con una guía de corte longitudinal y una guía de círculo (disponibles por un
costo adicional).
H
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 41
42
Al realizar cortes longitudinales, deslice la guía de
corte longitudinal debajo del tornillo de cualquier lado
de la sierra. Coloque la barra transversal a la
distancia deseada con respecto a la hoja y ajuste el
tornillo. Para realizar cortes longitudinales, la barra
transversal debe estar hacia abajo y contra el borde
recto de la pieza de trabajo, como se muestra en la
figura I.
Cuando realice cortes en círculo, ajuste la guía de
corte de modo que la distancia desde la hoja hasta el
orificio en la barra transversal sea del radio deseado,
y ajuste el tornillo. Coloque la sierra de modo que el
orificio de la barra transversal quede sobre el centro
del círculo que se cortará (perfore un orificio para la
hoja o corte hacia adentro desde el borde del
material para colocar la hoja en posición). Cuando la
sierra esté colocada adecuadamente, deslice un
clavo pequeño a través del orificio de la barra
transversal. Con la guía de corte como brazo
giratorio, comience a cortar el círculo. Para realizar
cortes de círculos, la barra transversal debe estar
levantada, como se muestra en la figura J.
I
J
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Pr
oblema Causa posible Solución posible
La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del
está bien instalado. paquete de baterías.
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de
está cargado. carga del paquete de baterías.
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no • Inserte el paquete de
no carga. está insertado en el baterías en el cargador hasta
cargador. que se encienda la luz roja (LED).
• El cargador no está • Enchufe el cargador en un
enchufado. tomacorriente que funcione.
Consulte "Notas importantes
sobre la carga" para conocer
más detalles.
• Temperatura ambiental. Traslade el cargador y la
batería a una temperatura
ambiental que esté por encima
de 40 °F (4,5 °C) o por debajo
de 105 °F (+40,5 °C).
NOTAS ESPECIALES PARA EL USO CON BATERÍAS DE LITIO
• La unidad se apaga • El paquete de baterías alcanzó Espere que el paquete de baterías
repentinamente. el límite térmico máximo. se enfríe.
• No tiene más carga. (Para • Colóquelo en el cargador
maximizar la vida útil del para que se cargue.
paquete de baterías, este
está diseñado para apagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea
de ayuda PORTER-CABLE al (888)848-5175.
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 42
43
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra sobre la batería (o paquete de baterías) de LI-ION o NI-CD indica
que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de
su vida útil ya han sido pagados por PORTER-CABLE.
RBRC™, en cooperación con PORTER-CABLE y otros usuarios de
baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la
recolección de baterías de LI-ION o NI-CD ya usadas. Ayude a proteger
nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo
las baterías de LI-ION o NI-CD ya usadas a un Centro de mantenimiento
autorizado PORTER-CABLE o a un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local
para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una
marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la
herramienta en un líquido.
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com. También puede
solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica PORTER-CABLE o al Centro de
mantenimiento con garantía autorizado de PORTER-CABLE más cercanos. O bien, puede llamar
a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro del
cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para
obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus centros de mantenimiento o
centros de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en
www.portercable.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al
(888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las
reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.).
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de dichos accesorios
con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este
producto deben usarse sólo los accesorios PORTER-CABLE recomendados.
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de
fábrica PORTER-CABLE o centros de mantenimiento con garantía autorizados de
PORTER-CABLE. Visite nuestro sitio web www.portercable.com para obtener un
catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de
la garantía y sobre reparaciones, visite www.portercable.com o llame al
(888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro:
ADVERTENCIA
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 43
44
Catalog Number PC1800JS Form # 90550119
APRIL 2009 Printed in China
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier
momento durante el primer año después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica
PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la
fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe
total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la
garantía, visite nuestro sitio Web, www
.portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175
para que se las reemplacen gratuitamente.
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas
comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air
America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge
Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®,
Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®,
Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®,
EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the
Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP
FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®,
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,
Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®,
POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®,
QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-
Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®,
Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®,
Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 &
DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger
Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas
comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden
estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
ESPECIFICACIONES
PCMVC
PCLMVC
PCXMVC
1.4A (NOM 1,4A) 120V AC 60H
z
3A (NOM 3A DC) DC
90550119 PC1800JS Jig Saw 4/9/09 7:52 AM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable 90550119 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para