Black & Decker Lawn Mower MM2000 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
20 inch (508mm) Corded Mower
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
MM2000
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
Do not operate mower unless handle is locked into position.
For best cutting results, keep blade sharpened and balanced.
Inspect and thoroughly clean your mower after each use (a
deck with caked grass will degrade performance).
Make sure mowing area is clear of other persons or pets prior
to starting and during operation.
2
The following are explanations of
important safety hazard pictorials on
the mower.
1. User must read and
understand the instruction
manual.
2. To avoid the risk of serious
injury do not mow up and down
slopes. Always mow across
slopes.
3. To avoid the risk of injury to
bystanders keep all persons
and pets at a safe distance from
the mower while operating.
4. Rotating blades can cause
serious injury. Keep hands and
feet clear of mower deck and
discharge opening at all times.
Always be sure blade has stopped.
Wait for the blade to stop rotating
(approximately 3 seconds) after releasing
bail handle. Unplug mower before
removing or replacing grass catcher,
cleaning, servicing, transporting or lifting
the mower.
5. Objects struck by mower
blade can cause serious injury.
Stay behind the handle when
the motor is running. Always
ensure persons and pets are clear of
the discharge from the mower while
operating. Always inspect mowing area
before mowing and remove objects
that could be thrown by blade. Release
bail handle (switch lever) (2) to turn
mower off and wait for the blade to
stop rotating (approximately 3 seconds)
before crossing walk, roads, patio and
gravel drives.
WARNING: IMPORTANT
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
WARNING: WHEN USING
ELECTRIC LAWN MOWERS, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE
THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
AND PERSONAL INJURY, INCLUDING
THE FOLLOWING:.
READ ALL INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Beforeanyuse,besureeveryone
using this tool reads and understands
all safety instructions and other
information contained in this manual.
• Savetheseinstructionsandreview
frequently prior to use and in instructing
others.
DANGER: IMPORTANT SAFE
PRACTICES FOR WALK-
BEHIND MOWERS
This mower is capable of amputating
hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury
or death.
GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all
instructions on the mower and in the
instruction manual before starting.
2. Do not put hands or feet near or under
the mower. Keep clear of the discharge
opening at all times.
3. Only allow responsible adults, who are
familiar with the instructions, to operate
this mower.
4. Clear the area where the mower is
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
3
to be used of objects such as rocks,
sticks, wire, toys, bones, etc., which
could be thrown by the blade. Objects
struck by the blade can cause severe
injury to persons. Stay behind the
handle when the motor is running.
5. Be sure the area surrounding the mower
is clear of bystanders before operating.
All bystanders and pets should be kept
at a safe distance. Stop the mower if
anyone enters the area surrounding the
mower.
6. Do not operate mower barefooted or
while wearing sandals. Always wear
substantial footwear.
7. Do not pull mower backward unless
absolutely necessary. Always look
down and behind before and while
moving backward.
8. Never direct discharged material toward
anyone. Avoid discharging material
against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator.
Release bail handle (switch lever) (2) to
turn mower off and stop the blade when
crossing gravel surfaces.
9. Do not operate mower without the
entire grass catcher, discharge guard,
rear guard, or other safety protective
devices in place and working.
Periodically check all guards and safety
protective devices to ensure they are
in good working order and will operate
properly and perform their intended
function. Replace a damaged latch,
guard or other safety device before
further use.
10. Never leave a running mower
unattended.
11. Always release the bail handle or
switch lever (2) to stop the motor
and wait until the blade comes to a
complete stop and unplug the mower
before cleaning the mower, removing
the grass catcher, un-clogging the
discharge guard, when leaving
the mower, or before making any
adjustments, repairs or inspections.
12. Operate mower only in daylight or good
artificial light when objects in the path
of the blade are clearly visible from the
operating area of the mower.
13. Do not operate mower while under the
influence of alcohol or drugs, or when
you are tired or ill. Always stay alert,
watch what you are doing, and use
common sense.
14. Avoid dangerous environments. Never
operate mower in damp or wet grass,
never use mower in the rain. Always be
sure of your footing; walk; never run.
15. Disengage the drive system, if so
equipped, before starting the motor.
16. If the mower should start to vibrate
abnormally, release the bail handle or
switch lever (2), wait for the blade to
stop and unplug mower, then check
for the cause immediately. Vibration is
generally a warning of trouble.
17. Always wear proper eye and
respiratory protection when operating
the mower.
18. The use of any accessory or
attachment not recommended for use
with this mower could be hazardous.
Only use accessories approved by
BLACK+DECKER.
19. Never overreach while operating the
mower. Always be sure to keep proper
footing and balance at all times while
operating the mower.
SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip
and fall accidents, which can result in
severe injury. Operation on all slopes
requires extra caution. If you feel uneasy
on a slope, do not mow it.
1. Mow across the face of slopes; never
up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or
other hidden objects. Uneven terrain could
cause a slip and fall accident. Tall grass
can hide obstacles.
3. Do not mow on wet grass or
excessively steep slopes. Poor footing
could cause a slip and fall accident.
4. Do not mow near drop-offs, ditches,
or embankments. You could lose your
footing or balance.
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the mower
and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last
saw them.
1. Keep children out of the mowing area
and under the watchful care of a
responsible adult other than the operator.
2. Be alert and turn mower off if a child
enters the area.
3. Never allow children to operate the mower.
4. Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
that may block your view of a child.
4
GENERAL SERVICE
1. Never operate mower in a closed area.
2. Keep all nuts and bolts tight to be
sure the equipment is in safe working
condition.
3. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
4. Keep mower free of grass, leaves, or
other debris build-up. Allow mower to
cool before storing.
5. If you strike a foreign object, release bail
handle or switch lever (2) to turn mower
off, wait for the blade to stop and unplug
mower, then inspect the mower. Repair,
any damage, before starting and operating
the mower.
6. Never make any adjustments or repairs
with the motor running or while the
mower is plugged in.
7. Always unplug mower before adjusting,
cleaning, repairing, inspecting,
transporting, storing or leaving the mower.
8. Check grass catcher components and
the discharge guard frequently and when
necessary replace with
BLACK+DECKER
recommended parts only.
9. Mower blades are sharp. Wrap the
blade or wear gloves, and use extra
caution when servicing them.
10. Maintain or replace safety and
instruction labels, as necessary.
FOR ALL DOUBLE-INSULATED
LAWN MOWERS
1. Replacement Parts
When servicing use only identical
replacement parts.
2. Polarized Appliance Connections
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension
cord. The appliance plug will fit into
a polarized extension cord only one
way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the
plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized
extension cord will require the use of
a polarized wall outlet. This plug will fit
into the polarized wall outlet only one
way. If the plug does not fit fully into
the wall outlet, reverse the plug. If the
plug still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper wall
outlet. Do not change the equipment
plug, extension cord receptacle, or
extension cord plug in any way.
WARNING: GENERAL
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALL
MOWERS
• THIS TOOL CAN BE DANGEROUS.
Follow all warnings and Safety
Instructions in this manual. The
operator is responsible for following
warnings and instructions in this
manual and on unit. Restrict use of
this mower to persons who read,
understand and follow warnings and
instructions in this manual and on unit.
• Avoid dangerous environment – don’t
use lawn mowers in damp or wet locations.
•Don’t Use In Rain.
•Keep Children Away – All visitors
should be kept a safe distance from
work area.
•Dress Properly – Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts. Use of rubber gloves
and footwear is recommended when
working outdoors.
•Use Safety Glasses – Always use face
or dust mask if operation is dusty.
•Use Right Appliance – Do not use
lawn mower for any job except that for
which it is intended.
• Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protection should be provided
on the circuit(s) or outlet(s) to be used
for the lawn mower. Receptacles
are available having built-in GFCI
protection and may be used for this
measure of safety.
• WARNING: To prevent electric
shock use only with an extension cord
suitable for outdoor use, such as SW,
SOW, STW, STOW, SJW, SJOW,
SJTW, or SJTOW.
•USE OF EXTENSION CORDS
Make sure the extension cord is in
good condition before using. Always
use the proper size extension cords
with the tool – that is, proper wire size
for various lengths of cord and heavy
enough to carry the current the tool will
draw. Use of an undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. For
proper size cords see chart below. To
reduce the likelihood of disconnection
of lawn mower cord from the cord set
during operating:
i) Make a knot as shown in Figures A
and A1, or
ii) Use one of the plug-receptacle
retaining straps or connectors
described in this manual (Figure B).
5
ATTACHING EXTENSION
CORD (FIGURE B)
•An extension cord retainer (12)
that prevents the cord from coming
unplugged is built into the switch handle.
To use this feature, simply double the
extension cord about 8 inches (203mm)
from the end, and insert it into the
opening (13) as shown in figure B. Push
the extension cord into the two holding
slots (14) to reinforce the hold. Gently
tug on the cord to insure that it is firmly in
the mower’s retainer. Plug the receptacle
end of the extension cord into the power
cord and plug in extension cord.
• Don’t Abuse Cord – Never pull lawn
mower by cord or yank it to disconnect
from receptacle. Keep cord from heat,
oil, and sharp edges.
• Don’t Force Lawn Mower – It will do
the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper
footing and balance at all times.
• Stay Alert – Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
lawn mower when you are tired.
• Disconnect Lawn Mower
Disconnect the lawn mower from the
power supply when not in use, before
servicing, when changing accessories
such as blades, and the like.
• Store Idle Lawn Mower Indoors
When not in use, lawn mower should be
stored in an indoor dry and locked-up
place – out of reach of children.
• Maintain Lawn Mower With Care
Keep cutting edges sharp and clean for
best and safest performance.
Inspect lawn mower cord periodically
and if damaged, have it repaired by
an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease.
• Keep guards in place and in working
order.
• Keepbladessharp.
• Keephandsandfeetawayfrom
cutting area.
• Objects struck by the lawn mower
blade can cause severe injuries to
persons. The lawn should always be
carefully examined and cleared of all
objects prior to each mowing.
• If lawn mower strikes a foreign
object, follow these steps:
1) Stop lawn mower. Release the switch
2) Unplug power cord.
3) Inspect for damage.
4) Repair any damage before restarting
and operating the lawn mower.
• Useidenticalreplacementbladesonly
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER: ADDITIONAL
WARNINGS FOR MOWERS
• CHECK FOR DAMAGED PARTS.
Before further use of the mower, a
guard or other part that is damaged
should be carefully checked to
determine that it will operate properly
and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
12 - 16 14 12 Not Recommended
A1
Connect plug and receptacle
A
Appliance
cord
Cord set
Tie cord as shown
B
12
13
14
6
conditions that may affect their
operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
• REPAIRS AND SERVICE. Repairs,
maintenance and any adjustments
not specified in this manual should
be performed by BLACK+DECKER
authorized service centers or other
qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
WARNING: Some dust created by
this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•compoundsinfertilizers
•compoundsininsecticides,herbicidesand
pesticides
•arsenicandchromiumfromchemically
treated lumber
To reduce your exposure to these chemi-
cals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially
designed to filter out
microscopic particles.
• Thelabelonyourtoolmayincludethe
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts
mW..............milliwatts
nm ...............wavelength in nonometers
A ..................amperes
Hz ................hertz
W .................watts
min ..............minutes
or AC ...... alternating current
or DC ...direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
.................
Use proper respiratory protection
................. Read instruction manual before use
................Use proper eye protection
...................Use proper hearing protection
ASSEMBLY
WARNING: Before assembly, make
sure the bail handle is released and the
mower is unplugged.
ATTACHING LOWER HANDLE
•Lift lower handle (4) into place making
sure the arrow (15) on the base of the
mower lines up with 1 or 2 on the base of
the handle (16) (inset of Figure C)
CAUTION:
Ensure each side of the
lower handle is set on the same number.
The arrow must be lined up with 1 or 2 for
operation.
•Closethe
handle height adjust levers
(6) as shown in Figure C.
As you close
each, make sure the teeth are engaged
as shown in Figure D.
•If the connection between the handle
and lever is too tight or loose, open the
1
5
2
3
6
8
9
10
10
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Switch box
2. Bail handle
3. Upper-handle
4. Lower-handle
5. Upper-handle attachment levers (2)
6. Lower-handle attachment levers (2)
7. Cut height adjust lever
8. Grass collection bag
9. Rear door cover
10. Carrying handles
11. EdgeMax™
7
4
11
7
lever and adjust the depth of the lever
by turning the lever. Close it again until
the teeth are fully clasped and each
lever stays securely closed.
ATTACHING UPPER HANDLE (Figure E)
•Remove the upper-handle attachment
levers (5), nuts (17), and washers (18)
from the handle.
•Lineuptheholesonthebottomofthe
upper handle (3) with the holes on the
top of the lower handle (4).
NOTE: Make sure the cord is located on
the front of both handles. If it is not it may
result in the cord tangling and the inability
to easily store the mower.
•Fromtheoutsideoftheupperhandle
(3), slide the lever bolt through the holes.
•Slide the washer over the bolt of the
lever and loosely assemble the entire
assembly with the nut.
•Rotatetheupperhandleintoits
operating position.
•Closethelever.Ifitistootightortoo
loose, open the lever and the nut to adjust
the clamping. Check the levers by closing
them. They should be tight enough so the
handles are held firmly, but loose enough
so the levers can be fully closed. Adjust
by opening the lever and turning the nut
until the handles are secured.
SECURING THE MOTOR CABLE
(FIGURE F)
CAUTION: ATTACH CABLE SO
THAT IT DOES NOT BECOME
STRETCHED OR PINCHED IN THE
JOINTS OF THE HANDLES DURING USE
OR FOLDING. THIS CAN CAUSE
DAMAGE TO THE CORD.
The motor cable (19) has to be fixed to
the handles using the cable restraints (20)
that are already attached to the handle.
To clip the cable to the handle:
Place the handles in operating position,
see “Attaching Lower Handle” section.
Run the cable up the front of the lower
and upper handles.
Pull back the cable restraint.
• Slidethemotorcableundertheclip
and ensure it is fully held in place by
the restraint.
D
E
17
5
18
3
4
C
6
4
16
15
F
19
20
BAGGING
Ensure the side discharge attachment
(24) (Figure I) and the mulching insert
(23) (Figure H) are removed from the
mower before bagging.
Lift the rear door cover (9) and place
the grass collection bag (8) onto the
mower so the bag hooks (21) rest on
the lugs (22) as shown in Figure G.
Then lower the rear door cover.
8
9
G
22
21
8
SIDE DISCHARGE
Ensure the collection bag (8) is
removed.
Lift the rear door cover (9) and slide
the mulching insert (23) fully into the
mower as shown in Figure H.
Lift the side flap (25) and hook side
discharge attachment (24) onto the
mower as shown in Figure I.
Release the side flap and ensure
the attachment holds in place before
turning mower on as shown in the inset
of Figure I.
OPERATION
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING YOUR MOWER.
See “Functional Description” on page
6 to familiarize yourself with the location
of various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
DANGER: Sharp moving blade. Do
not operate the mower in side discharge or
mulching mode if the rear door is not closed
under spring tension as serious injury could
result. Take your mower to the nearest
service center for repair if rear door does
not close.
DANGER: Sharp moving blade.
Never operate the mower in bagging
mode unless the hanger hooks on the
grass catcher are seated properly on the
mower and the rear discharge door rests
firmly against the top of the grass catcher
as serious injury could result.
WARNING: Let the mower work at
its own pace. Do not overload.
DANGER :
SHARP MOVING BLADE.
DANGER: ROTATING BLADES
CAN CAUSE SERIOUS INJURY. TO
PREVENT SERIOUS INJURY, UNPLUG
MOWER WHEN UNATTENDED, OR
WHEN CHARGING, CLEANING,
SERVICING, TRANSPORTING,
LIFTING, OR STORING MOWER.
ADJUSTING HANDLE HEIGHT (FIGURE J)
•Openbothlower-handle attachment
levers (6).
•
Adjust the handle so the
arrow (15) on
the base of the mower lines up with 1 or
2 on the base of the handle (16).
Ensure
the handle is set to the same number on
both sides of the mower.
• Closebothleversandensurethehandle
is firmly latched and the teeth are
engaged as shown in inset.
ADJUSTING MOWER HEIGHT (FIGURE K)
The height of cut is adjusted by the
central cut height adjust lever, there are 7
positions to choose from.
NOTE: If you are not sure which height
to cut, begin mowing with the cut height
adjustment lever (7) in position 7 and
adjust the height down as needed, as
shown in figure K.
To set the height of cut:
• Pull the mower cut height adjustment
lever out of the locking notch.
• Move the lever towards the rear of the
appliance to lower the height of cut.
• Move the lever towards the front of the
appliance to raise the height of cut.
MULCHING
Ensure the side discharge attachment
(24) (Figure I) and the collection bag
(8) are not attached.
Lift the rear door cover (9) and slide the
mulching insert (23) fully into the mower
as shown in Figure H.
Ensure the rear door cover (9) and
side flap (25) fully close before turning
mower on.
23
39
H
I
25
24
J
6
16
15
9
• Push the height adjustment lever into
one of the 7 locking notches.
optimum results and to reduce the risk of
cutting the main cable.
• Place the bulk of the cable on the
lawn, close to the starting point
(position 1 in fig. M).
• Switch the mower on as described above.
• Proceed as shown in fig. M.
• Move from position 1 to position 2.
• Turn right, stepping over the cable and
proceed towards position 3.
• Turn left, stepping over the cable and
move towards position 4.
• Repeat the above procedure as required.
WARNING: Do not work towards
the cable as shown in fig. M1.
SAFETY SHIELD AND REAR DOOR
The safety shield (39 in Figure H) is
designed to minimize the throwing of
stones or other objects by the mower blade
backward from under the mower deck.
The shield, along with the rear door
cover (9) minimizes the possibility of
accidental foot contact with the blade.
DO NOT operate mower without the
safety shield and rear door in place.
EDGEMAX™
EdgeMax™ (11) allows you to cut grass
right up to the edge of a wall or fence
(fig. N).
EdgeMax™ allows you to accurately cut
grass right up to the edge of your lawn
(fig. N1).
• With the lawnmower parallel to
the edge of your lawn, push the
lawnmower along the edge of the lawn.
Ensure that the EdgeMax™ is slightly
over the edge of your lawn (fig. N1).
NOTE: When the side discharge
attachment is attached EdgeMax™ can
only be used on the right side of the
mower.
STARTING MOWER
DANGER: SHARP MOVING
BLADE. NEVER ATTEMPT TO
OVERRIDE THE OPERATION OF THIS
SWITCH BOX AS SERIOUS INJURY
COULD RESULT.
Your mower is equipped with a special
on-off switch box. To operate the
mower, push the button (26) on the
switch box (1), then pull the bail handle
(2) to the handlebar as shown in
Figure L. Release button and hold bail
handle with both hands.
To turn the mower off, just release the
bail handle.
WARNING: Never attempt to lock a
switch or bail handle (2) in the on position.
NOTE: Once the bail handle has
returned to the original position it
will activate the “Automatic Braking
Mechanism”. The motor is electrically
braked and the mower blade will stop
rotating in 3 seconds or less.
MOWING (FIG. M - N)
WARNING: ALWAYS INSPECT
AREA WHERE MOWER IS TO BE
USED AND REMOVE ALL STONES,
STICKS, WIRE, BONES AND OTHER
DEBRIS WHICH MIGHT BE THROWN
BY THE ROTATING BLADE.
We recommend to use your mower as
outlined in this section in order to achieve
L
3
26
K
M
M1
10
MOWER OVERLOAD
To prevent damage due to overload
conditions, do not try to remove too
much grass at one time. Slow down your
cutting pace, or raise the cut height.
STORAGE
WARNING: Rotating blade can
cause serious injury. Release BAIL
HANDLE (2) to turn mower off and unplug
mower before lifting, transporting, or
storing the mower. Store in a dry place.
CAUTION: PINCH POINT. TO
AVOID BEING PINCHED, KEEP
FINGERS AWAY FROM AREA
BETWEEN HANDLES WHEN FOLDING
DOWN HANDLES.
CAUTION: MAKE SURE CORD
DOES NOT BECOME STRETCHED OR
PINCHED IN THE JOINTS OF THE
HANDLES DURING FOLDING. THIS
CAN CAUSE DAMAGE TO THE CORD.
The handle of the mower can be easily
folded down for quick and convenient
storage.
• Holdingontothehandle,open,but
do not remove, the
lower-handle
attachment levers
(6) and fold the
handle to the front of the mower as
shown in Figure O.
• Open,butdonotremove,the
upper-
handle attachment levers
(5) and fold
the upper handle (3) back over the lower
handle (4) as shown in Figure P.
• Themowersholdbecompacteddown
as shown in Figure Q.
CARRYING THE MOWER
DANGER: ROTATING BLADES CAN
CAUSE SERIOUS INJURY. TO PREVENT
SERIOUS INJURY, UNPLUG MOWER
WHEN UNATTENDED, CLEANING,
SERVICING, TRANSPORTING, LIFTING,
OR STORING MOWER.
• The mower can be carried using the
convenient carry handles (10) as
shown in Figure R. DO NOT attempt
to lift the mower by grasping the upper
handle (3) or lower handle (4).
MOWING TIPS
WARNING: ALWAYS INSPECT
AREA WHERE MOWER IS TO BE
USED AND REMOVE ALL STONES,
R
Q
O
6
P
5
3
4
N
N1
11
OR OTHER PARTS OF THE BLADE
SYSTEM MAY CAUSE SERIOUS INJURY.
1.
WARNING:
RELEASE BAIL
HANDLE TO TURN MOWER OFF,
WAIT FOR THE BLADE TO STOP,
AND UNPLUG MOWER.
2. Cut a piece of 2x4 wood (27) (about
2 feet long) (610 mm) to keep blade
from turning while removing nut (28).
3. Wear gloves and proper eye protection.
Turn the mower on its side. Be careful
of sharp edges of blade. Position wood
and unscrew bolt with 9/16” wrench
(29) as shown in Figure S.
4. Note the orientation of each part as
you remove it. Remove nut (30). Pull
off washer (31), the blade insulator
(32), and the blade (33) as shown
in Figure T. Examine all pieces for
damage and replace if necessary.
NOTE: The fan should not be able to be
removed.
5. To reassemble, slide the blade (33)
on. It can only be attached to the fan
in one direction and location. Line up
the D-shaped hole of the blade with
the D-shaped post of the fan, ensuring
the writing on the blade faces out away
from the mower. Place the insulator (32)
on the blade so that the two outer ribs
extend past the blade. Place the square
washer (31) on top of the insulator so
that it sits inside of the two outer ribs on
the insulator. Replace the nut (30) with
the wide side against the washer.
STICKS, WIRE, BONES, AND OTHER
DEBRIS WHICH MIGHT BE THROWN
BY THE ROTATING BLADE.
1. WARNING: Mow across the face
of slopes, never up-and-down.
Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not
mow excessively steep slopes. Always
maintain good footing.
2. Release bail handle to turn mower
“OFF” when crossing any gravel area
(stones can be thrown by the blade).
3. Set mower at highest cutting height
when mowing in rough ground or in
tall weeds. Removing too much grass
at one time can cause the motor to
be overloaded and to stop. Refer to
troubleshooting guide.
4. If the grass collection bag (8) is used
during the fast growing season, the
grass may tend to clog up at the
discharge opening. Release bail handle
to turn mower off and unplug mower.
Remove the catcher and shake the
grass down to the back end of the bag.
Also clean out any grass or debris which
may be packed around the discharge
opening. Replace the grass catcher.
5. If mower should start to vibrate
abnormally, release bail handle to turn
mower off and unplug mower. Check
immediately for cause. Vibration is a
warning of trouble. Do not operate mower
until a service check has been made.
Refer to troubleshooting guide in manual.
6. ALWAYS RELEASE BAIL HANDLE
TO TURN MOWER OFF AND
UNPLUG MOWER WHEN LEAVING
IT UNATTENDED, EVEN FOR A
SHORT PERIOD OF TIME.
REMOVING AND INSTALLING
BLADE
DANGER: RISK OF INJURY. WHEN
REASSEMBLING THE BLADE SYSTEM,
ENSURE EACH PART IS REINSTALLED
CORRECTLY, AS DESCRIBED BELOW.
IMPROPER ASSEMBLY OF THE BLADE
S
27
28
29
T
30
31
32
33
34
12
6. To tighten firmly, position the piece of
wood as shown in Figure U to keep
the blade from turning. Secure nut
with the wrench.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE. A DULL BLADE DOES
NOT CUT GRASS CLEANLY.
USE PROPER EYE PROTECTION
WHILE REMOVING, SHARPENING,
AND INSTALLING BLADE. ENSURE
THAT MOWER IS UNPLUGGED.
Sharpening the blade twice during a
mowing season is usually sufficient
under normal circumstances. Sand
causes the blade to dull quickly. If your
lawn has sandy soil, more frequent
sharpening may be required.
REPLACE BENT OR DAMAGED
BLADE IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE
BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting
angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends
of blade, removing equal amounts of
material from both ends.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE:
(Figure V)
1. Be sure the bail handle is released, the
blade has stopped and the mower is
unplugged before removing the blade.
2. Remove blade from mower. See
instructions for removing and installing
blade.
3. Secure blade (33) in a vise (36).
4. Wear proper eye protection and gloves
and be careful not to cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of
the blade with a fine tooth file (37)
or sharpening stone, maintaining the
angle of the original cutting edge.
6. Check balance of blade and balance
i needed before reattaching. See
instructions for blade balancing.
7. Replace blade on mower and
tighten securely. See instructions for
removing and installing blade.
BLADE BALANCING (Figure W)
Check balance of the blade (33) by
placing center hole in the blade over
a nail or round shank screwdriver
(38), clamped horizontally in a vise
(36). If either end of the blade rotates
downward, file along the sharp edge
of that dropping end. Blade is properly
balanced when neither end drops.
LUBRICATION
No lubrication is necessary. Do not oil
the wheels. They have plastic bearing
surfaces which require no lubrication.
CLEANING
Release bail handle (2) to turn mower
off, let the blade come to a stop and
unplug mower. Use only mild soap
and a damp cloth to clean the mower.
Clean out any clippings which may
have accumulated on the underside of
the deck. After several uses, check all
exposed fasteners for tightness.
PREVENTING CORROSION
Fertilizers and other garden chemicals
contain agents which greatly accelerate
the corrosion of metals. If you mow in
V
36
37
33
W
33
36
38
U
13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
1. Mower doesn’t run when bail handle is activated. A. Check to make sure mower is properly plugged in and that the button on
switch box is being completely depressed before pulling the bail handle.
B. Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Turn mower over
and check that blade is free to turn.
2. Motor stops while mowing. A. Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Turn mower over
and check that blade is free to turn.
B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower.
C. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace, or raise the cut height.
3. Mower runs but cutting performance is unsatisfactory,
A. Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Turn mower over and check:
Blade for sharpness - Keep blade sharp.
Deck and discharge chute for clogging.
B. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting
height.
4. Mower is too hard to push. A.
Release bail handle to turn mower off. Unplug mower.
Raise cutting height to
reduce deck drag on grass. Check each wheel for free rotation.
5. Mower is abnormally noisy and vibrates. A. Release bail handle to turn mower off.
Unplug mower.
Turn mower on
side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade
is damaged, replace with a BLACK+DECKER replacement blade. If the
underside of the deck is damaged, return mower to a BLACK+DECKER
authorized service center.
B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates:
Release bail handle to turn mower off, unplug mower, and disassemble entire
blade assembly as described in the “Removing and Installing Blade” section.
Remove any debris and clean each piece. Replace each piece as described in
the “Removing and Installing Blade” section. If mower still vibrates, return the
mower to an authorized BLACK+DECKER authorized service center.
6. Mower not picking up clippings with bag. A. Chute clogged. Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Clear
chute of grass clippings.
B. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut.
C. Bag full. Empty bag more often.
For assistance, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you, or call the
BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
14
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
areas where fertilizers or chemicals have
been used, the mower should be cleaned
immediately afterward as follows:
Release bail handle (2) to turn mower
off and unplug mower. Wipe all exposed
parts with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT POUR OR
SPRAY WATER ON THE MOWER IN AN
ATTEMPT TO CLEAN IT. Do not store the
tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
Such storage can cause rapid corrosion.
MEETS CPSC SAFETY
REQUIREMENTS
BLACK+DECKER Mowers conform to
the safety standards of the American
National Standards Institute, and
the U.S. Consumer Product Safety
Commission. The Blade turns when the
motor is running.
MAINTENANCE
IMPORTANT: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should
be performed by BLACK+DECKER
Service Centers or other qualified
service organizations, always using
BLACK+DECKER replacement parts.
When servicing use ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
ACCESSORIES
RECOMMENDED ACCESSORIES
FOR USE WITH YOUR MOWER ARE
AVAILABLE FROM YOUR LOCAL
DEALER OR AUTHORIZED SERVICE
CENTER. IF YOU NEED ASSISTANCE
REGARDING ACCESSORIES, PLEASE
CALL: 1-800-544-6986
WARNING: The use of any
accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers
are staffed with trained personnel to
provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you.
To find your local service location, call:
1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
Limited Two-Year Home Use
Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants
this product for two years against any
defects in material or workmanship.
The defective product will be replaced
or repaired at no charge in either of two
ways.
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the
retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating
retailer). Returns should be made within
the time period of the retailer’s policy for
exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer
for their specific return policy regarding
returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof
of purchase may be required.
This warranty does not apply to
accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state
or province to province. Should you have
any questions, contact the manager of
your nearest BLACK+DECKER Service
Center. This product is not intended for
commercial use.
fREE waRNING LaBEL REpLacEmENT: If
your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a
free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does
not apply to products sold in Latin
America. For products sold in Latin
America, check country specific warranty
information contained in the packaging,
call the local company or see the website
for warranty information.
15
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODE D’EMPLOI
Tondeuse filaire de 508mm (20 po)
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
NUMERO DE CATALOGUE
MM2000
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
16
Voici une explication des symboles de
danger importants sur la tondeuse.
1. L’utilisateur doit lire
et comprendre le mode
d’emploi.
2. Pour réduire le risque de
blessures graves, ne pas
tondre les pentes de haut
en bas ou de bas en haut.
Toujours tondre les pentes en
diagonale.
3. Pour éviter des blessures
aux personnes et aux
animaux à proximité, les
garder à bonne distance
de la tondeuse en cours de
fonctionnement.
4. Des lames en mouvement
(rotation) risquent de
provoquer de graves
blessures. Tenir les mains
et les pieds éloignés du
châssis et de l’ouverture de décharge
de la tondeuse. Toujours s’assurer que
la lame s’est arrêtée (attendre la fin de
la rotation de la lame, soit environ 3
secondes après avoir relâché l’anse et
retiré la clé de sûreté) avant de retirer
et de replacer le collecteur d’herbe, de
nettoyer, d’entretenir, de transporter ou
de soulever la tondeuse.
5. Les objets percutés par
la lame de la tondeuse
peuvent provoquer de
graves blessures. Se tenir
derrière la poignée lorsque
le moteur tourne. Toujours s’assurer
que les personnes et les animaux de
compagnie sont loin de la décharge de
la tondeuse lors de son fonctionnement.
Toujours inspecter la surface à tondre
avant de commencer et retirer tout objet
qui pourrait être projeté par la lame.
Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse
et attendre que la lame s’immobilise
(environ 3 secondes) avant de traverser
des allées, des routes, des patios et des
allées gravelées.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ ET DIRECTIVES
DE PREMIÈRE IMPORTANCE
AVERTISSEMENT : SI DES
OUTILS ÉLECTRIQUES DE JARDINAGE
SONT UTILISÉS, DES PRÉCAUTIONS
DE BASE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
DOIVENT ÊTRE SUIVIES AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE
BLESSURE CORPORELLE,
NOTAMMENT LES SUIVANTES.
LIRE TOUTES CES
DIRECTIVES
RÉDUCTION DES RISQUES ET DES
BLESSURES :
• Avanttoutusage,veilleràceque
tout utilisateur de cet outil lise et
comprenne toutes les directives
de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
•Conservercesdirectivesetlesexaminer
fréquemment avant d’utiliser l’appareil
ou de donner des directives aux autres.
DANGER : MESURES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR TONDEUSE À
CONDUCTEUR
ACCOMPAGNANT
Cette tondeuse peut amputer les bras
et les jambes et projeter des objets. Le
non-respect des directives de sécurités
ci-dessous peut provoquer de sérieuses
blessures ou un décès.
UTILISATION GÉNÉRALE
1. Lire, comprendre et respecter les direc-
tives figurant sur la tondeuse et dans le
mode d’emploi avant de commencer.
2. Ne pas approcher les mains ou les
pieds de la tondeuse ou de sa partie
inférieure. Toujours se tenir à l’écart de
l’ouverture d’éjection.
3. Ne permettre qu’à des adultes respon-
sables, familiers de ces directives,
d’utiliser cette tondeuse.
4. Débarrasser la zone à tondre des
objets tels les pierres, les tiges, les fils,
les jouets, les os, etc., qui pourraient
être projetés par la lame. Les objets
percutés par la lame peuvent provo-
quer de graves blessures corporelles.
Se tenir derrière la poignée lorsque le
moteur tourne.
5. S’assurer qu’il n’y a personne à prox-
imité de la tondeuse avant l’utilisation.
Tenir les curieux et les animaux à une
distance sûre. Arrêter la tondeuse si
quelqu’un pénètre dans la zone de tonte.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds
nus ou des sandales. Toujours mettre
des chaussures épaisses.
7. Ne pas tirer la tondeuse vers l’arrière
sauf en cas d’absolue nécessité.
Regarder vers le bas et derrière soi
avant et pendant tout déplacement en
marche arrière.
8. Ne jamais diriger l’éjection en direction
d’une personne. Éviter d’éjecter les
substances contre un mur ou un obsta-
cle. Les substances pourraient ricocher
17
vers l’opérateur. Dégager l’anse pour
éteindre la tondeuse et arrêter la lame
avant de traverser une surface gravelée.
9. Ne pas utiliser la tondeuse sans installer
le collecteur d’herbe, la protection de
l’éjecteur, la protection arrière ou toute
autre protection de sécurité en place et
qui fonctionne. Vérifier régulièrement
toutes les protections et tous les dis-
positifs de sûreté pour s’assurer qu’ils
sont en bon état de fonctionnement afin
d’assurer un fonctionnement adéquat
selon sa fonction prévue. Remplacer
tout verrou, protection ou autre dispositif
de sûreté endommagé avant l’utilisation.
10. Ne jamais laisser une tondeuse en
marche sans surveillance.
11. Toujours dégager l’anse pour couper
le moteur, attendre que la lame
s’immobilise complètement et retirer la
clé de sûreté avant de nettoyer la ton-
deuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou
de déboucher la protection de l’éjecteur,
avant de laisser la tondeuse ou avant
tout réglage, dépannage ou vérification.
12. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du
jour ou avec un bon éclairage artificiel
lorsque les objets situés dans le champ
de la lame sont clairement visibles à par-
tir du point d’opération de la tondeuse.
13. Ne pas utiliser la tondeuse sous
l’emprise de l’alcool ou de drogues
ou en cas de fatigue ou de maladie.
Demeurer vigilant, surveiller le travail
effectué, et faire preuve de jugement.
14. Éviter les conditions environnementa-
les dangereuses. Ne jamais utiliser la
tondeuse dans des endroits humides ou
mouillés et ne jamais l’utiliser sous la
pluie. Toujours s’assurer d’avoir le pied
sûr; marcher; ne jamais courir.
15. Désengager le système
d’entraînement, le cas échéant, avant
de démarrer le moteur.
16. Si la tondeuse commence à vibrer de
façon anormale, relâcher la poignée
de libération sous caution (levier de
commande) (2), attendez que la lame
s’arrête et débrancher la tondeuse, puis
rechercher la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement un aver-
tissement de problèmes.
17. Toujours mettre une protection
respiratoire et pour les yeux durant
l’utilisation de la tondeuse.
18. L’utilisation de tout accessoire ou
pièce non recommandés avec cette
tondeuse s’avérer dangereuse. N’utiliser
que les accessoires approuvés par
BLACK+DECKER.
19. Ne jamais trop tendre les bras en
utilisant la tondeuse. Toujours s’assurer
de conserver son équilibre à tout moment
au cours de l’utilisation de la tondeuse.
UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur majeur de glis-
sades et de chutes, qui peuvent entraîner
de graves blessures. L’utilisation sur
toutes les pentes
demande une attention particulière. Ne
pas tondre une pente sur laquelle on ne se
sent pas à l’aise.
1. Tondre les pentes en diagonale, jamais
de haut en bas. Être extrêmement pru-
dent lors des virages sur les pentes.
2. Faire attention aux trous, ornières,
rebonds, pierres ou autres objets
cachés. Une surface inégale peut pro-
voquer une glissade ou une chute. Une
herbe haute peut cacher des obstacles.
3. Ne pas tondre une herbe mouillée ou
des pentes excessivement escarpées.
Un équilibre instable peut provoquer
une glissade ou une chute.
4. Ne pas tondre près des falaises, des
fossés ou des talus. Il y a un risque de
perdre sa stabilité ou son équilibre.
ENFANTS
Des incidents tragiques peuvent sur-
venir si l’opérateur n’est pas vigilant
en présence d’enfants. Les enfants
sont parfois attirés par la tondeuse et
l’opération de tonte. Ne jamais supposer
qu’un enfant est resté au dernier endroit
où il a été vu.
1. Tenir les enfants à l’écart de la zone de
tonte et sous la surveillance attentive d’un
adulte responsable autre que l’opérateur.
2. Rester vigilant et arrêter la tondeuse si
un enfant pénètre dans la zone.
3. Ne jamais laisser un enfant utiliser la
tondeuse.
4. Être très prudent aux environs des
virages, arbustes, arbres ou autres
objets qui peuvent vous empêcher de
voir un enfant.
RÉVISION GÉNÉRALE
1. Ne jamais utiliser la tondeuse dans
un endroit clos.
2. Maintenir tous les écrous et les boulons
serrés pour s’assurer que le matériel
est en bon état de fonctionnement.
3. Ne jamais altérer le dispositif de
sécurité. S’assurer régulièrement de
son fonctionnement adéquat.
4. Éviter l’accumulation d’herbe, de
feuilles et d’autres débris sur la ton-
deuse. Laisser la tondeuse refroidir
avant de la stocker.
5. Si vous heurtez un objet, relâchez
la poignée de libération sous cau-
tion (levier de commande) (2) pour
éteindre la tondeuse, attendre que
la lame d’arrêter et de débrancher la
tondeuse, puis inspecter la tondeuse.
du respect des avertissements et
directives de sécurité contenus dans
ce manuel et indiqués sur la machine.
Restreindre l’usage de cette tondeuse
à des personnes capables de lire,
de comprendre et de respecter les
avertissements et directives de sécurité
contenus dans ce manuel et indiqués
sur la machine.
• Éviter tout environnement dangereux.
Ne pas utiliser de tondeuse à gazon
dans un endroit humide ou mouillé.
•Ne pas utiliser sous la pluie.
•Tenir les enfants à l’écart. Tous
les visiteurs doivent se trouver à une
distance sûre de la zone de travail.
• S’habiller de manière appropriée. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Ils peuvent se prendre dans les pièces
mobiles. Lors de travaux à l’extérieur, il
est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures.
•Porter des lunettes de sécurité.
Toujours utiliser un masque protecteur
ou antipoussières si le travail dégage
beaucoup de poussière.
•Utiliser le bon appareil électrique. Ne
pas utiliser une tondeuse à gazon pour
une autre application que celle pour
laquelle elle a été prévue.
• Undisjoncteurdefuitedeterredoit
être installé pour protéger les circuits
ou les prises utilisés pour la tondeuse
à gazon. Des prises avec fonction de
disjoncteur de fuite de terre intégrées
sont aussi disponibles et peuvent être
utilisées comme mesures de sécurité.
• AVERTISSEMENT : Pour éviter
toute décharge électrique, utiliser
uniquement avec une rallonge destinée
à une utilisation à l’extérieur, comme
les rallonges SW, SOW, STW, STOW,
SJW, SJOW, SJTW, ou SJTOW.
•UTILISATION DE RALLONGES
S’assurer que la rallonge est en bon
état avant de l’utiliser. Toujours utiliser
une rallonge de calibre approprié avec
l’outil, c’est-à-dire un calibre de fil
approprié pour des cordons de diverses
longueurs et dont l’intensité est
suffisante pour transporter le courant
débité par l’outil. L’utilisation d’un
cordon de calibre inférieur causera une
chute de tension de ligne et donc une
perte de puissance et une surchauffe.
Pour connaître les cordons de bon
calibre à utiliser, consulter le tableau
suivant. Pour réduire la probabilité de
déconnexion de la tondeuse à gazon
cordon de l’ensemble du cordon
pendant fonctionnement :
i) Faire un nœud comme l’indiquent
les figures A et A1 ou
18
Réparation, des dommages, avant de
démarrer et d’utiliser la tondeuse.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de répa-
rations lorsque le moteur est en marche ni
lorsque la tondeuse est branchée.
7. Débranchez toujours la tondeuse
avant d’ajuster, le nettoyage, la
réparation, l’inspection, le transport,
le stockage ou laisser la tondeuse.
8. Vérifier fréquemment les composants
du collecteur d’herbe et la protection
de l’éjecteur et, au besoin, remplacer
par les pièces recommandées par
BLACK+DECKER seulement.
9. Les lames de tondeuses sont tran-
chantes. Recouvrir la lame ou mettre
des gants, et être très prudent lors
de l’entretien.
10. Prendre soin ou remplacer les
étiquettes et les directives de sécu-
rité, au besoin.
POUR TOUTES LES
TONDEUSES À GAZON À
DOUBLE ISOLATION
1. Pièces de rechange
Pour la réparation, utiliser uniquement
des pièces de rechange identiques.
2. Connexions d’appareils à fiche polarisée
Pour réduire le risque de décharge
électrique, cet appareil comporte une
fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre) et exigera l’utilisation d’une
rallonge polarisée. La fiche de l’appareil
ne se branchera que d’une seule façon
dans une rallonge polarisée. Si la fiche
ne s’insère pas totalement dans la
rallonge, l’inverser. Si la fiche ne s’insère
toujours pas, obtenir une rallonge
polarisée appropriée. Une rallonge
polarisée exigera l’utilisation d’une prise
murale polarisée. Cette fiche ne se
branchera que d’une seule façon dans
une prise murale polarisée. Si la fiche
ne s’insère pas totalement dans la prise
murale, l’inverser. Si elle ne s’insère
toujours pas dans la prise, demander à
un électricien compétent d’installer une
prise murale appropriée. Ne modifier en
aucun cas la fiche de l’appareil, la prise
ou la fiche de la rallonge.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENTS ET
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES POUR TOUS LES
OUTILS
• CET OUTIL PEUT ÊTRE
DANGEREUX. Respecter tous
les avertissements et directives
de sécurité contenues dans ce
manuel. L’opérateur est responsable
19
ii) Utiliser l’une des courroies de fixation de
la prise ou l’un des connecteurs décrits
dans le présent manuel (figure B).
RACCORDEMENT DE LA
RALLONGE (FIGURE B)
•Undispositifderetenuederallonge
(12) est intégré dans la poignée
de la détente pour empêcher le
débranchement de la rallonge. Pour
utiliser ce dispositif, replier simplement
la rallonge en deux à environ 203 mm
(8 po) de l’extrémité, puis l’insérer
dans l’ouverture (13) comme le montre
la figure B. Presser la rallonge dans
les deux encoches de retenue (14)
pour qu’elle tienne solidement. Tirer
délicatement sur la rallonge afin de
s’assurer que celle-ci est fermement
engagée dans le dispositif de retenue de
la tondeuse. Connecter la prise femelle
de la rallonge au cordon d’alimentation
et brancher la tondeuse.
• Ne pas utiliser le cordon de manière
abusive. Ne jamais tirer la tondeuse
à gazon par son cordon ou tirer sur ce
dernier pour le débrancher de la prise.
Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile et des bords tranchants.
• Ne pas forcer la tondeuse à gazon.
Le travail sera mieux accompli et plus
sécuritaire au rythme prévu pour l’appareil.
• Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout temps.
• Être vigilant. Surveiller le travail
effectué. Faire preuve de jugement. Ne
pas utiliser la tondeuse à gazon si l’on
est fatigué.
• Débrancher la tondeuse à gazon.
Débrancher la tondeuse à gazon de
la source d’alimentation lorsqu’elle
n’est pas utilisée, avant d’effectuer
une réparation et avant de changer les
accessoires tels que les lames et autres.
• Entreposer les tondeuses à gazon
inutilisées à l’intérieur. Lorsque
les tondeuses à gazon ne sont pas
utilisées, elles doivent être entreposées
à l’intérieur, dans un endroit sec et dans
un endroit verrouillé, hors de la portée
des enfants.
• Bien entretenir la tondeuse à
gazon. S’assurer que les lames de
coupe sont aiguisées et propres afin
d’optimiser sécurité et performance.
Suivre les consignes de graissage et de
changement d’accessoires. Inspecter
régulièrement la tondeuse; en cas de
dommages, la faire réparer par un
centre de réparation autorisé. Inspecter
régulièrement les rallonges et les
remplacer si elles sont endommagées.
Maintenir les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse.
• Maintenir les pare-mains en place et
en état de fonctionnement.
• Maintenirleslamesaffûtées.
• Tenirlesmainsetlespiedséloignés
de la zone de coupe.
• Les objets percutés par la lame de
tondeuse à gazon peuvent provoquer
de graves blessures corporelles. Il
faut toujours inspecter soigneusement la
pelouse et éliminer tous les objets avant
chaque tonte.
• Silatondeuseàgazonrencontreun
objet étranger, suivre la démarche
suivante :
1) Arrêter la tondeuse à gazon.
Relâcher l’interrupteur marche/arrêt.
2) Débrancher le cordon d’alimentation.
3) Rechercher tout signe de dommage.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
12 - 16 14 12 Non recommandé
B
12
13
14
A1
Mettrelachedanslaprise
A
Cordon
d’alimentation
de l’appareil
Cordon
amovible
Nouer le cordon
comme dans l’illustration
20
4) Réparer tout dommage avant de démarrer
et d’utiliser la tondeuse à gazon.
• Utiliserseulementdespiècesde
rechange identiques.
CONSERVER CES MESURES.
DANGER : AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TONDEUSES
• VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT
PAS ENDOMMAGÉES. Si un dispositif
de protection, ou toute autre pièce,
est endommagé, il faut faire examiner
soigneusement l’outil, avant toute
utilisation ultérieure, afin d’assurer un
fonctionnement adéquat selon sa fonction
prévue. Vérifier l’alignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des
pièces mobiles et de rupture de pièces,
l’assemblage et tout autre problème
pouvant nuire au fonctionnement de l’outil.
Un dispositif de protection endommagé,
ou toute autre pièce endommagée, doit
être réparé ou remplacé adéquatement
par un centre de réparation autorisé à
moins d’un avis contraire indiqué dans le
présent mode d’emploi.
• RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Les
réparations, l’entretien et tout réglage
non précisés dans ce mode d’emploi
devraient être effectués à un centre de
réparation autorisé BLACK+DECKER
ou à tout autre centre de réparation
professionnel. Utiliser toujours des
pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières produites par ce produit
contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, les anomalies
congénitales et d’autres dangers pour la
reproduction. Voici quelques exemples de
ces produits chimiques :
•composésprésentsdanslesengrais
•composésprésentsdansles
insecticides, herbicides et pesticides
•arsenicetchromeprovenantdebois
traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, porter un équipement
de sécurité approuvé comme un masque
antipoussières conçu spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut
comprendre les symboles suivants.
V ................. volts
mW ............. milliwatts
nm ..............longueur d’onde en
nanomètres
A ................. ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min ..............minutes
ou AC ....courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o ...............sous vide
................Construction de classe I
(mis à la terre)
................. borne de mise à la minute
................
Construction de classe II
................ symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi
avant l’utilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
................Utiliser une protection
oculaire adéquate.
.................Utiliser une protection
auditive adéquate.
1
5
2
3
6
8
9
10
10
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Boîtier de commande
2. Anse
3. Poignée supérieure
4. Poignée inférieure
5. Leviers de fixation de la poignée
supérieure (2)
6. Leviers de fixation de la poignée
inférieure (2)
7. Levier de réglage de la hauteur de
coupe
8. Sac collecteur d’herbe
9. Panneau/volet arrière
10. Poignées de transport
11. EdgeMax™
7
4
11
21
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Avant
l’assemblage, s’assurer que l’anse est
dégagée et que la clé de sûreté est retirée.
FIXATION DE LA POIGNÉE
INFÉRIEURE
•Souleverlapoignéeinférieure(4)
pour la mettre en place en s’assurant
que la flèche (15) située sur la base
de la tondeuse s’aligne sur le numéro
1 ou 2 sur la base de la poignée (16)
(en médaillon dans la figure C).
MISE EN GARDE: S’assurer que
chaque côté de la poignée inférieure est
aligné sur le même numéro. La flèche
doit être alignée sur le numéro 1 ou 2
en vue de l’utilisation.
•Fermerlesleviersderéglagedela
hauteur de la poignée (6) comme
le montre la figure C. Lors de la
fermeture de chacun, veiller à ce
que les dents s’engagent comme le
montre la figure D.
•Silaconnexionentrelapoignéeet
le levier est trop serrée ou qu’elle
ne l’est pas assez, il faut ouvrir le
levier et en ajuster la profondeur. Le
refermer jusqu’à ce que les dents
soient bien emboîtées et que chaque
levier reste bien fermé.
FIXATION DE LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE (FIGURE H)
•Détacherlesleviersdefixationde
la poignée (6), les écrous (19) et les
rondelles (20) de la poignée.
• Alignerlestrousdanslebasdela
poignée supérieure (4) sur les trous
dans le haut de la poignée inférieure (5).
REMARQUE : S’assurer que le cordon
est situé à l’avant des deux poignées.
Sinon, le cordon risque de s’emmêler, et
la tondeuse ne sera pas facile à ranger.
•Depuislecôtéextérieurdelapoignée
supérieure (3), insérer le boulon du
levier dans les orifices.
•Poserlarondellesurleboulondulevier,
puis assembler le tout avec l’écrou sans
trop serrer.
•Tournerlapoignéesupérieureàla
position de fonctionnement.
• Fermerlelevier.Silelevieresttropserré
ou qu’il ne l’est pas assez, il faut l’ouvrir
et tourner l’écrou pour ajuster le niveau
de serrage. Vérifier les leviers en les
fermant. Ils doivent être assez serrés
pour que les poignées soient solides,
mais assez mobiles pour se fermer
complètement. Ajuster en ouvrant le
levier et en tournant l’écrou jusqu’à ce
que les poignées soient fixées.
FIXATION DU CÂBLE DU
MOTEUR (FIGURE F)
MISE EN GARDE: Attachez le
câble afin qu’il ne devienne pas tendue
ou coince dans les articulations des
poignées à l’utilisation ou pliage. Cela
pourrait endommager le cordon.
Le câble du moteur (19) doit être fixé aux
poignées avec les dispositifs de retenue
(20) qui sont déjà attachés aux poignées.
Pour fixer le câble à la poignée avec la pince :
• Placerlapoignéeàlapositionde
fonctionnement; voir la section
« Fixation de la poignée inférieure ».
• Fairecourirlecâbleàl’avantdes
poignées inférieure et supérieure.
• Tirerledispositifderetenueducâble
vers l’arrière.
• Glisserlecâbledumoteursouslapince
E
17
5
18
3
4
D
C
6
4
16
15
22
et s’assurer qu’il est bien maintenu en
place par le dispositif de retenue.
ENSACHAGE
• Prendresoinderetirerlemodule
d’éjection latérale (24) (figure I) et la
pièce de déchiquetage (23) (figure H)
de la tondeuse avant l’ensachage.
• Souleverlepanneau/voletarrière(9)et
placer le sac collecteur d’herbe (8) sur la
tondeuse de façon à ce que les crochets
du sac (21) reposent sur les pattes (22)
comme le montre la figure G. Abaisser
ensuite le panneau/volet arrière.
DÉCHIQUETAGE
• S’assurerquelemoduled’éjection
latérale (24) (figure I) et le sac
collecteur (8) ne sont pas attachés.
• Souleverlepanneau/voletarrière(9)
et glisser la pièce de déchiquetage
(23) complètement dans la tondeuse
comme le montre la figure H.
• Vérifierquelepanneau/voletarrière(9)est
bien fermé avant d’allumer la tondeuse.
ÉJECTION LATÉRALE
• S’assurerquelesaccollecteur(8)estretiré.
• Souleverlepanneau/voletarrière(9)
et glisser la pièce de déchiquetage
(23) complètement dans la tondeuse
comme le montre la figure H.
• Souleverlevoletlatéral(25)et
accrocher le module d’éjection latérale
(24) sur la tondeuse comme le montre
la figure I.
• Libérerlevoletlatéralets’assurer
que le module tient en place avant
d’allumer la tondeuse comme le
montre le médaillon de la figure I.
FONCTIONNEMENT
LIRE LE MODE D’EMPLOI ET LES
RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER LA
TONDEUSE. Consulter la « Description
fonctionnelle » pour se familiariser
avec l’emplacement des divers réglages
et commandes. Conserver ce mode
d’emploi pour un usage ultérieur.
DANGER : Lame mobile tranchante.
Ne pas utiliser la tondeuse en mode
d’éjection latérale ou de déchiquetage si le
panneau arrière ne se referme pas sous la
tension du ressort. Une telle pratique
pourrait entraîner de graves blessures.
Confier la réparation de la tondeuse au
centre de réparations le plus proche.
DANGER : Lame mobile tranchante.
Ne jamais utiliser la tondeuse en mode
d’ensachage à moins que les crochets de
suspension du collecteur d’herbe ne
soient solidement fixés à la tondeuse et
que le panneau d’éjection arrière ne
repose fermement contre la partie
supérieure du collecteur d’herbe pour
éviter toute blessure grave.
AVERTISSEMENT : Laisser la
tondeuse fonctionner à son propre
F
19
20
8
9
G
22
21
23
H
I
25
24
23
rythme. Ne pas la surcharger.
DANGER : Forte lame mobile.
DANGER : Les lames rotatives
peuvent causer des blessures graves.
POUR éviter des blessures graves,
débrancher la tondeuse, défaut de
surveillance ou lorsque vous rechargez,
nettoyage, entretien, transport, levage
ou ranger la tondeuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
LA POIGNÉE (FIGURE J)
•Ouvrirlesdeuxleviersderéglagedela
hauteur de la poignée (6).
•Souleverlapoignéeinférieure(4)pour
la mettre en place en s’assurant que
la flèche (15) située sur la base de la
tondeuse s’aligne sur le numéro 1 ou 2
sur la base de la poignée (16).
• Fermerlesdeuxleviersets’assurerque
la poignée tient bien en place.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
LA TONDEUSE (FIGURE K)
La hauteur de coupe est réglée par le
levier central de réglage de la hauteur de
coupe, qui offre un choix de sept positions.
REMARQUE : En cas d’incertitude,
commencer à tondre avec le levier de
réglage de la hauteur (7) à la position 7 et
abaisser la hauteur au besoin, comme le
montre la figure K.
Pour régler la hauteur de coupe :
• Tirerlelevierderéglagedelahauteur
de la tondeuse pour le sortir de
l’encoche de blocage.
• Déplacerlelevierversl’arrièrede
l’appareil pour réduire la hauteur de
coupe.
• Déplacerlelevierversl’avantde
l’appareil pour augmenter la hauteur de
coupe.
• Pousserlelevierderéglagedela
hauteur dans l’une des sept encoches
de blocage.
DÉMARRAGE DE LA TONDEUSE
DANGER : LAME MOBILE
TRANCHANTE. NE JAMAIS ESSAYER
DE NEUTRALISER LE
FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER
D’INTERRUPTEUR. En effet, UNE TELLE
PRATIQUE POURRAIT SE SOLDER PAR
DE GRAVES BLESSURES.
• Latondeuseestdotéed’unboîtier
d’interrupteur de marche-arrêt spécial.
Pour actionner la tondeuse, appuyer sur
le bouton (26) du boîtier d’interrupteur,
puis tirer l’anse (1) vers le guidon comme
le montre la figure L.
• Pourarrêterlatondeuse,relâcher
simplement l’anse.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais tenter
de verrouiller un interrupteur ou l’anse (2)
en position de marche.
REMARQUE : Une fois l’anse en position
de départ, elle actionne le « mécanisme
de freinage automatique ». Le moteur est
alors freiné électriquement et la lame de
la tondeuse s’immobilisera en trois (3)
secondes ou moins.
TONTE (FIG. J - K)
AVERTISSEMENT :
Toujours
inspecter le secteur où la tondeuse doit
être utilisé et enlever les pierres, des
bâtons, des fils, des os et des débris
autre, susceptible d’être projetés par la
lame rotative.
L
3
26
K
J
6
16
15
24
Nous vous recommandons d’utiliser
votre tondeuse selon les instructions
données dans cette section. Vous
obtiendrez ainsi le meilleur résultat et
réduirez le risque de couper le câble
d’alimentation.
•Placezlalongueurdecâblesurla
pelouse, près du point de départ (fig.
M, position 1).
•Mettezl’appareilenmarche,comme
décrit ci-dessus.
•Travaillezcommeindiquéfig. M.
•Passezdelaposition1àlaposition2.
•Tournezversladroiteenévitantle
câble, puis passez à la position 3. La
fixation du câble glisse d’un côté de la
poignée à l’autre en s’assurant que le
câble est éloigné de la lame.
•Tournezverslagaucheenévitantle
câble, puis passez à la position 4. La
fixation du câble glisse d’un côté de la
poignée à l’autre. Le câble doit resté
éloigné de la lame.
•Recommencezceprocessus,sinécessaire.
AVERTISSEMENT : Ne roulez
pas sur le câble, comme sur l’exemple
de la fig. M1.
ÉCRAN PROTECTEUR ET PAN-
NEAU ARRIÈRE
L’écran protecteur (39 dans la Figure
H) est conçu pour réduire au minimum
la projection arrière par la lame de la
tondeuse de pierres ou d’autres objets
provenant de sous le châssis.
L’écran protecteur de même que le
panneau arrière (9) réduisent la possibilité
d’un contact accidentel du pied avec la
lame. NE PAS utiliser la tondeuse sans
l’écran protecteur et le panneau arrière en
position.
EDGEMAX™
Le dispositif EdgeMax™ (11) permet
de couper l’herbe sur le bord d’un mur
ou d’une barrière (fig. N). Le dispositif
EdgeMax™ permet de couper la bordure
de votre pelouse avec précision (fig. N1).
•Placezlatondeuseenparallèleavecle
bord de votre pelouse.
•Poussezlatondeuselelongdubordde
la pelouse. Assurez-vous que le dispositif
EdgeMax™ est légère- ment au-dessus
du bord de la pelouse (fig. N1)
REMARQUE : Lorsque le module
d’éjection latérale est en place, EdgeMax
peut être uniquement installé du côté droit
de la tondeuse.
SURCHARGE DE LA TONDEUSE
Pour éviter les dommages attribuables à
une surcharge, ne pas essayer de couper
trop d’herbe à la fois. Ralentir la tonte ou
augmenter la hauteur de coupe.
RANGEMENT DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT : Une lame
rotative peut provoquer des blessures
graves. Relâcher l’anse (3) pour éteindre la
tondeuse et retirer le bloc-piles avant de
soulever, de transporter ou de ranger la
tondeuse. L’entreposer dans un endroit sec.
MISE EN GARDE :
Zone de
pincement. Pour éviter de se pincer en
repliant les poignées, garder les doigts
hors de la zone entre elles.
MISE EN GARDE : Faire attention de
ne pas étirer ou pincer le cordon dans les
joints des poignées lorsqu’elles sont repliées.
Cela pourrait endommager le cordon.
La poignée de la tondeuse se replie
facilement en vue d’un rangement
commode et rapide.
• Entenantlapoignée,ouvrirlesleviers
de réglage de la hauteur de la poignée
(6), mais sans les enlever, et replier la
M
M1
N
N1
25
poignée vers l’avant de la tondeuse
comme le montre la figure O.
• Ouvrirlesleviersdefixationdela
poignée (5), mais sans les enlever, et
replier la poignée supérieure (3) vers
l’arrière par-dessus la poignée inférieure
(4) comme le montre la figure P.
• Latondeusedevraitalorsavoirune
forme compacte comme le montre la
figure Q.
TRANSPORT DE LA TONDEUSE
DANGER : DES LAMES EN
MOUVEMENT (ROTATION) RISQUENT
DE PROVOQUER DE GRAVES
BLESSURES. POUR PRÉVENIR DE
GRAVES BLESSURES, DÉBRANCHER
LA TONDEUSE LORSQU’ELLE EST
SANS SURVEILLANCE OU LORS DU
NETTOYAGE, DES RÉPARATIONS, DU
TRANSPORT, DU SOULÈVEMENT OU
DU RANGEMENT.
• Transporterlatondeuseparles
poignées de transport (10) commodes
comme le montre la figure R. NE PAS
essayer de soulever la tondeuse par la
poignée supérieure (3) ou la poignée
inférieure (4).
CONSEILS POUR TONDRE LA
PELOUSE
REMARQUE : TOUJOURS INSPECTER
LA SURFACE À TONDRE ET RETIRER
TOUTE PIERRE, BÂTON, FIL, OS ET
AUTRES DÉBRIS QUI POURRAIENT ÊTRE
PROJETÉS PAR LA LAME EN ROTATION.
1. Tondre les pentes en diagonale, jamais de
haut en bas. Être extrêmement prudent
lors des virages sur les pentes. Ne pas
tondre les pentes excessivement inclinées.
Toujours maintenir un bon équilibre.
2. Relâcher l’anse pour éteindre la
tondeuse avant de traverser toute
surface gravelée (des pierres risquent
d’être projetées par la lame).
3. Régler la tondeuse à la hauteur
maximale de coupe lorsque la tondeuse
est utilisée sur un sol inégal ou sur de
grandes broussailles.La coupe d’une trop
grande quantité d’herbe en un passage
peut surcharger le moteur et l’arrêter. Se
reporter au guide de dépannage.
4. Lors de l’utilisation du sac collecteur
d’herbe (8) en haute saison, l’herbe
tend à encrasser l’ouverture d’éjection.
Relâcher l’anse pour éteindre la
tondeuse et débrancher la tondeuse.
Retirer le collecteur d’herbe et secouer
l’herbe vers l’autre extrémité du bac.
Nettoyer également l’herbe ou les débris
qui pourraient s’accumuler autour de
l’ouverture de la décharge. Remettre le
collecteur d’herbe en place.
5. Si la tondeuse commence à vibrer de
façon anormale, relâcher l’anse pour
éteindre la tondeuse et débrancher la
tondeuse. Rechercher immédiatement
la cause de cette vibration. Une vibration
signale un problème. Ne pas utiliser la
tondeuse sans avoir préalablement fait
inspecter la tondeuse. Se reporter au
guide de dépannage du mode d’emploi.
6. TOUJOURS RELÂCHER L’ANSE
POUR ÉTEINDRE LA TONDEUSE
R
Q
O
6
P
5
3
4
26
ET DÉBRANCHER LA TONDEUSE
LORSQU’ELLE EST LAISSÉE SANS
SURVEILLANCE, MÊME POUR UNE
COURTE DURÉE.
RETRAIT ET INSTALLATION DE
LA LAME
DANGER : RISQUE DE
BLESSURES. LORS DU
RÉASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE
LAME, VEILLER À CE QUE CHAQUE
PIÈCE SOIT RÉINSTALLÉE
CORRECTEMENT, SELON LES
INDICATIONS CI-DESSOUS. LE
MAUVAIS ASSEMBLAGE DE LA LAME
OU D’AUTRES PARTIES DU SYSTÈME
DE LAME PEUT PROVOQUER DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES.
1. AVERTISSEMENT : RELÂCHER
L’ANSE POUR ÉTEINDRE LA
TONDEUSE, ATTENDRE QUE LA
LAME S’IMMOBILISE ET
DÉBRANCHER LA TONDEUSE.
2. Utiliser un morceau de bois de 51 x 102
mm (2 x 4 po) (26) (d’environ 0,6 m (2
pi) de longueur) pour empêcher la lame
de tourner lors du retrait du boulon (27).
3. Porter des gants et des lunettes de
protection appropriées. Placer la
tondeuse sur son côté. Faire attention
aux arêtes tranchantes de la lame.
Placer le morceau de bois et dévisser
le boulon avec une clé de 15 mm (29)
comme le montre la figure S.
4. Noter l’orientation de chaque pièce
lors de la dépose. Retirer l’écrou (30).
Enlever la rondelle (31), l’isolant de
la lame (32) et la lame (33) comme
l’indique la Figure T. Examiner les
défauts de toutes les pièces et les
remplacer si nécessaire.
REMARQUE : Il ne devrait pas être
possible d’enlever le ventilateur.
5. Pour la pose, glisser simplement la
lame (33) en place. Elle se pose sur le
ventilateur d’une seule manière et à un
seul endroit. Aligner le trou en D de la
lame sur la tige en D du ventilateur en
veillant à ce que le texte sur la lame soit
tourné vers l’extérieur de la tondeuse.
Placer l’isolant (32) sur la lame de
sorte que les deux rebords extérieurs
s’étendent au-delà de cette dernière.
Placer la rondelle carrée (31) sur le
dessus de l’isolant, de sorte qu’elle
entre à l’intérieur des deux rebords
extérieurs de ce dernier. Remettre
l’écrou (30), le côté large s’appuyant
contre la rondelle.
6. Pour serrer fermement, positionner un
morceau de bois comme le montre la
figure U pour empêcher la lame de
tourner. Serrer l’écrou à l’aide de la clé.
AFFÛTAGE DE LA LAME
MAINTENIR LA LAME AIGUISÉE POUR
OPTIMISER LE RENDEMENT DE LA
TONDEUSE. UNE LAME ÉMOUSSÉE
NE COUPE PAS NETTEMENT ET NE
DÉCHIQUETTE PAS CORRECTEMENT.
UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE
ADÉQUATE LORS DU RETRAIT, DE
L’AFFÛTAGE ET DE L’INSTALLATION
S
27
28
29
U
T
30
31
32
33
34
27
DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA
TONDEUSE EST DÉBRANCHÉE.
Deux affûtages par saison sont normalement
suffisants dans des conditions normales. Le
sable émousse rapidement la lame. Si la
pelouse pousse sur un sol sablonneux, des
affûtages plus fréquents seront nécessaires.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT UNE
LAME TORDUE OU ENDOMMAGÉE.
LORS DE L’AFFÛTAGE DE LA
LAME :
1. S’assurer que la lame reste équilibrée.
2. Affûter la lame suivant l’angle de
coupe d’origine.
3. Affûter les arêtes coupantes des
deux extrémités de la lame, retirer
la même quantité de matière aux deux
extrémités.
AFFÛTAGE DE LA LAME DANS
UN ÉTAU : (FIGURE V)
1. S’assurer que l’anse est dégagée, la
lame complètement immobile et la
tondeuse débranchée avant d’enlever
la lame.
2. Retirer la lame de la tondeuse.
Consulter les instructions pour retirer
et installer la lame.
3. Fixer solidement la lame (33) dans un
étau (36).
4. Porter des lunettes de protection et
des gants appropriés et faire attention
de ne pas vous couper.
5. Limer soigneusement les arêtes
coupantes de la lame avec une lime à
dents fines (37) ou une pierre à affûter
en conservant l’angle original de l’arête.
6. Vérifier l’équilibre de la lame. Consulter
les directives pour équilibrer la lame.
7. Remettre la lame de la tondeuse et
serrer solidement.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME
(FIGURE W)
Vérifier l’équilibre de la lame (33)
en plaçant le trou central de la lame
au-dessus d’un clou ou d’un tournevis
à tige ronde (38), horizontalement fixé
sur un étau (36). Si l’une des extrémités
de la lame pivote vers le bas, limer le
tranchant de cette extrémité. La lame est
correctement en équilibre quand aucune
extrémité ne penche vers le bas.
LUBRICATION
Aucun graissage n’est nécessaire. Ne
pas huiler les roues. Elles comportent des
surfaces d’appui en plastique qui n’exige
aucun graissage.
NETTOYAGE
Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse,
attendre que la lame s’immobilise puis
retirer la clé de sûreté et le bloc-piles.
Utiliser seulement un détergent doux et un
chiffon humide pour nettoyer la tondeuse.
Nettoyer toute trace d’herbe coupée qui se
serait accumulée sous le châssis. Après
plusieurs utilisations, inspecter toute la
quincaillerie exposée et serrer au besoin.
Bien garder le logement et les bornes de
la pile de la tondeuse exempts de débris.
PRÉVENTION DE LA
CORROSION
Les engrais et autres produits chimiques
de jardin renferment des agents qui
accélèrent la corrosion du métal. Si l’aire
à tondre a reçu un épandage d’engrais
ou de produits chimiques, nettoyer
immédiatement la tondeuse après son
utilisation comme suit : (1) relâcher l’anse
pour éteindre la tondeuse et retirer la clé
de sûreté et le bloc-piles. (2) Essuyer
toutes les pièces exposées avec un
chiffon humide.
MISE EN GARDE : NE PAS
VERSER NI PULVÉRISER D’EAU
SUR LA TONDEUSE POUR LA
NETTOYER.
Ne pas ranger l’outil sur
des engrais ou des produits chimiques ou
à proximité de ceux-ci. Un tel rangement
risque de provoquer une
corrosion rapide.
V
36
37
33
W
33
36
38
28
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
1. La tondeuse ne fonctionne pas quand l’anse A. Vérifier que la tondeuse est bien branchée et que le bouton sur le
boîtier d’interrupteur est bien enfoncé avant de tirer l’anse.
B. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse.
Retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement.
2. Le moteur s’arrête en cours de coupe. A. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse.
Retourner la tondeuse et vérifier que la lame tourne librement.
B. Relever la hauteur de coupe des roues à la position la plus élevée et
commencer la tonte.
C. Éviter de surcharger la tondeuse. Ralentir la tonte ou augmenter la
hauteur de coupe.
3. La tondeuse fonctionne,¸ mais le rendement est A. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse. \
insatisfaisant ou la tondeuse ne coupe pas toute Retourner la tondeuse et vérifier:
la pelouse. Le tranchant de la lame.
Maintenir la lame affûtée. La présence éventuelle d’un bourrage
de la goulotte de vidange ou du châssis.
B. Le réglage de la hauteur des roues pourrait être trop bas pour l’état de
la pelouse. Augment er la hauteur de coupe.
4. Il est trop difficile de pousser la tondeuse. A. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse.
Augmenter la hauteur de coupe pour réduire le frottement du châssis
sur l’herbe. Vérifier que chaque roue tourne librement.
5. La tondeuse produit des sons anormaux et vibre. A. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse. Débrancher la tondeuse.
Placer la tondeuse sur le côté et vérifier que la lame n’est pas tordue
ou endommagée. Si la lame est endommagée, la remplacer avec une
lame de rechange BLACK+DECKER. Si la face inférieure du châssis
est endommagée, confier la réparation à un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER.
B. Si aucun dommage visible à la lame n’est déterminé et que la tondeuse
vibre toujours : relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse, débrancher
la tondeuse et démonter tout l’ensemble de lame comme le décrit
la section « Retrait et installation de la lame ». Retirer les débris et
nettoyer chaque pièce. Remettre chaque pièce en place comme le
décrit la section « Retrait et installation de la lame ». Si la tondeuse
vibre toujours, confier la réparation à un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER.
6. La tondeuse ne ramasse pas l’herbe coupée dans le A. La goulotte est encrassée. Relâcher l’anse pour éteindre la tondeuse.
sac. Retirer la clé de sûreté et le bloc-piles. Vider la goulotte de l’herbe
coupée.
B. Trop d’herbe coupée. Relever la hauteur de coupe des roues pour en couper
moins.
C. Le sac est plein. Vider le sac plus souvent.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou
communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
29
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
RENCONTRE CPSC
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
BLACK+DECKER
Tondeuse sont
conformes aux normes de sécurité de
l’American National Standards Institute,
et de la commission de la sécurité des
produits américains. La lame tourne lorsque
le moteur est en marche.
ENTRETIEN
IMPORTANT : pour garantir la
SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’entretien et le réglage (y
compris l’inspection et le remplacement
du balai) doivent être réalisés par un
centre de réparation BLACK+DECKER
ou tout autre centre de réparation
professionnel, et des pièces de rechange
BLACK+DECKER doivent toujours
être utilisées. En cas de réparation,
utiliser UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
ACCESSOIRES
LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
POUVANT ÊTRE UTILISÉS AVEC LA
TONDEUSE SONT DISPONIBLES
AUPRÈS DE VOTRE DISTRIBUTEUR
OU CENTRE DE RÉPARATION
LOCAL AUTORISÉ. POUR TOUT
RENSEIGNEMENT CONCERNANT LES
ACCESSOIRES, COMPOSER LE :
1 800 544-6986
AVERTISSEMENT : l’utilisation
de tout accessoire non recommandé avec
cet outil pourrait s’avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage
électrique; ils sont donc en mesure
d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis
technique, une réparation ou des pièces
de rechange authentiques installées en
usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER le plus près de chez
vous. Pour trouver l’établissement de
réparation de votre région, consulter le
site www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉ DE TROIS
ANS POUR UNE UTILSATION
DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce
produit pour une durée de deux ans contre
tout défaut de matériau ou de fabrication.
Le produit défectueux sera remplacé ou
réparé sans frais de l’une des deux façons
suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de
BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de
réparation
BLACK+DECKER
le plus près de
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1 800 544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
Garantie du châssis
Le châssis est garanti à vie seulement
contre les vices de matière ou de
fabrication.
30
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la
propiedad.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Segadora con cable de 508mm (20 pulg.)
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o aln inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de calogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOSTICO.
CATÁLOGO N°
CS1015
31
A continuación se presentan
explicaciones de las ilustraciones
de importantes riesgos de seguridad
correspondientes a la podadora.
1. El usuario debe leer y
comprender el manual de
instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de
lesiones graves no corte el
césped subiendo y bajando
pendientes. En pendientes,
siempre corte el césped
transversalmente.
3. Para evitar el riesgo
de lesiones hacia las
personas de alrededor,
mantenga a todas las
personas y las mascotas a
una distancia segura de la
podadora mientras esté en
funcionamiento.
4. Las hojas giratorias pueden
provocar lesiones graves.
Mantenga las manos y los
pies lejos de la plataforma y
la abertura de descarga de
la podadora en todo momento. Antes de
retirar y volver a colocar el recolector de
césped, limpiar, transportar, levantar o
realizar el mantenimiento de la podadora,
siempre asegúrese de que la hoja se haya
detenido (espere hasta que la hoja deje
de girar, aproximadamente 3 segundos,
después de soltar la palanca del
interruptor y retirar la llave de seguridad).
5. Los objetos golpeados
por la hoja de la podadora
pueden provocar lesiones
graves. Manténgase detrás del
mango cuando el motor esté
en funcionamiento. Siempre asegúrese
de que las personas y las mascotas
estén lejos de la descarga de la podadora
mientras esté en funcionamiento. Siempre
inspeccione el área de trabajo antes
de cortar el césped y retire los objetos
que podrían ser lanzados por la hoja.
Antes de cruzar aceras, calles, patios
y senderos de grava, suelte la palanca
del interruptor para apagar la podadora
y espere hasta que la hoja deje de girar
(aproximadamente 3 segundos).
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: AL UTILIZAR
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PARA
EL JARDÍN, SIEMPRE SE DEBEN
TOMAR PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS Y LESIONES
PERSONALES, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES:
•Antesdecadauso,asegúresedeque
todos los que utilizan esta herramienta
lean y comprendan todas las
instrucciones de seguridad y el resto de
la información incluida en este manual.
•Conserveestasinstruccionesy
revíselas con frecuencia antes del uso
y al instruir a otras personas.
PELIGRO: PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA PODADORAS DE
EMPUJAR
Esta podadora puede amputar manos y
pies, y lanzar objetos. El incumplimiento
de las siguientes instrucciones de
seguridad puede producir lesiones graves
o la muerte.
OPERACIÓN GENERAL
1. Antes de hacerla arrancar, lea, compren-
da y siga todas las instrucciones en la
podadora y en el manual de instrucciones.
2. No ponga las manos ni los pies cerca
o debajo de la podadora. Manténgase
alejado de la abertura de descarga en
todo momento.
3. Sólo permita que adultos responsables,
familiarizados con las instrucciones,
operen esta podadora.
4. Despeje el área donde se utilizará la
podadora de objetos como piedras,
palos, alambre, juguetes, huesos, etc.,
que la hoja podría lanzar. Los objetos
golpeados por la hoja pueden cau-
sar graves lesiones a las personas.
Manténgase detrás del mango cuando
el motor esté en funcionamiento.
5. Asegúrese de que no haya personas
en el área que rodea a la podadora
antes de utilizarla. Todas las personas
y mascotas en los
alrededores deben mantenerse a una
distancia segura. Detenga la podadora
si alguien entra en el área que la rodea.
6. No opere la podadora descalzo o con san-
dalias. Siempre use calzado resistente.
7. No tire de la podadora hacia atrás a
menos que sea absolutamente necesario.
Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y durante movimientos de retroceso.
8. Nunca descargue material en forma
directa en la dirección donde hay per-
sonas. No descargue material contra
32
una pared o contra algo que provoque
una obstrucción. El material puede
rebotar y golpear al operador. Al cruzar
superficies de grava, suelte la palanca
del interruptor para apagar la podadora
y detener la hoja.
9. No opere la podadora si el recolector
de césped completo, el protector de la
descarga, el protector posterior u otros
dispositivos de seguridad no están
en su lugar y funcionando. Verifique
periódicamente todos los protecto-
res y dispositivos de seguridad para
asegurarse de que estén en buenas
condiciones, que funcionen correcta-
mente y que cumplan con su función
correspondiente. Reemplace un seguro,
protector u otro dispositivo de seguridad
dañado antes de un uso posterior.
10. Nunca deje funcionando una poda-
dora sin supervisión.
11. Antes de limpiar la podadora, retirar
el recolector de césped, desatascar el
protector de la descarga, alejarse de la
podadora o antes de realizar cualquier
ajuste, reparación o inspección, siem-
pre suelte la palanca del interruptor
para detener el motor y espere hasta
que la hoja se detenga por completo
para retirar la llave de seguridad.
12. Opere la podadora sólo con luz diurna
o buena iluminación artificial para que
los objetos en el trayecto de la hoja
sean visibles claramente desde el área
de funcionamiento de la podadora.
13. No opere la podadora bajo la influen-
cia del alcohol o las drogas, ni cuando
esté cansado o enfermo. Siempre man-
téngase alerta, ponga atención a lo que
hace y use el sentido común.
14. Evite los entornos peligrosos. Nunca
opere la podadora sobre césped húm-
edo o mojado; nunca use la podadora
bajo la lluvia. Siempre asegúrese de
tener los pies bien apoyados; camine,
nunca corra.
15. Desconecte el sistema de acciona-
miento, de haberlo, antes de arrancar
el motor.
16. Si el cortacésped comienza a vibrar
de manera anormal, suelte la empuña-
dura de estribo (interruptor de palanca)
(2), espere a que la hoja se detenga y
desconecte segadora, a continuación,
busque la causa inmediatamente. La
vibración es generalmente una adver-
tencia de algún problema.
17. Siempre use protección adecuada
para los ojos y las vías respiratorias
cuando opere la podadora.
18. El uso de accesorios o dispositivos no reco-
mendados para utilizar con esta podadora
puede ser peligroso. Sólo utilice accesorios
aprobados por BLACK+DECKER.
19. Nunca se estire demasiado mientras
opera la podadora. Siempre asegúrese
de tener los pies bien apoyados y de
conservar el equilibrio en todo momen-
to mientras opera la podadora.
OPERACIÓN EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante
en los accidentes de resbalamiento y
caída, que pueden provocar lesiones
graves. La operación en
todas las pendientes requiere de cui-
dado adicional. Si se siente incómodo
en una pendiente, no corte el césped
en ella.
1. En las pendientes corte el césped
transversalmente a la superficie; nunca
subiéndolas y bajándolas. Sea extrem-
adamente cuidadoso cuando cambie de
dirección sobre pendientes.
2. Tenga cuidado con agujeros, surcos,
bultos, piedras u otros objetos ocultos.
Un terreno irregular puede provocar un
accidente de resbalamiento y caída. El
césped alto puede ocultar los obstáculos.
3. No corte el césped si éste está mojado
o en pendientes demasiado pronuncia-
das. No tener los pies bien apoyados
puede provocar un
accidente de resbalamiento y caída.
4. No corte el césped cerca de barrancos,
zanjas o terraplenes. Puede perder el
apoyo de los pies o el equilibrio.
NIÑOS
Pueden producirse accidentes trágicos
si el operador no está atento a la pres-
encia de niños. Con frecuencia los niños
se sienten atraídos por la podadora y
la actividad de cortar el césped. Nunca
dé por sentado que los niños per-
manecerán donde los vio por última vez.
1. Mantenga a los niños fuera del área de tra-
bajo y bajo el cuidado atento de un adulto
responsable que no sea el operador.
2. Esté atento y apague la podadora si un
niño entra al área.
3. Nunca permita que los niños operen la
podadora.
4. Tenga especial cuidado al acercarse
a esquinas ciegas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan bloquear su
vista de un niño.
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Nunca opere la podadora en un área
cerrada.
2. Mantenga ajustados todos los pernos y
tuercas para asegurarse de que el equipo
esté en condiciones de trabajo seguras.
3. Nunca haga cambios indebidos en los
dispositivos de seguridad. Verifique reg-
ularmente que funcionen correctamente.
4. Mantenga la podadora libre de césped,
33
hojas u otras acumulaciones de residu-
os. Espere a que la podadora se enfríe
antes de guardarla.
5. Si golpea un objeto extraño, suelte
empuñadura de estribo (interruptor de
palanca) (2) para apagar la podadora,
espere que la hoja se detenga y desco-
necte cortadora, luego inspeccione la
podadora. Reparación, cualquier daño,
antes de arrancar y operarla..
6. Nunca realice ajustes o reparaciones
con el motor en funcionamiento o con
la llave de seguridad en la podadora.
7. Desenchufe siempre podadora antes
de ajustar, limpiar, reparar, inspección,
transporte, almacenamiento o salir de
la corte.
8. Verifique frecuentemente los compo-
nentes del recolector de césped y el
protector de la descarga, y cuando sea
necesario reemplácelos sólo con piezas
recomendadas por BLACK+DECKER.
9. Las hojas de la podadora son filosas.
Envuelva la hoja o use guantes, y
tenga especial cuidado al realizar man-
tenimiento en ellas.
10. Cuide o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones, según
sea necesario.
PARA TODAS LAS
CORTADORAS DE CÉSPED
CON DOBLE AISLAMIENTO
1. Piezas de repuesto
Al efectuar mantenimiento, únicamente
utilice piezas de repuesto idénticas.
2. Conexiones polarizadas del aparato
Para disminuir el riesgo de descargas
eléctricas, este aparato posee un
enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra) y requerirá
el uso de un cable prolongador
polarizado. El enchufe del aparato
encajará en un cable prolongador
polarizado de una sola manera. Si
el enchufe no encaja por completo
en el cable prolongador, voltéelo. Si
aun así no encaja, obtenga un cable
prolongador polarizado adecuado.
Un cable prolongador polarizado
requerirá el uso de un tomacorriente
de pared polarizado. Este enchufe se
ajustará en un tomacorriente de pared
polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no encaja por completo en
el tomacorriente de pared, voltéelo.
Si aun así no encaja, recurra a un
electricista calificado para que instale
un tomacorriente de pared adecuado.
No cambie el enchufe del equipo, el
tomacorriente del cable prolongador
ni el enchufe del cable prolongador de
ninguna manera.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS
• ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER
PELIGROSA. Respete todas las
advertencias y las instrucciones de
seguridad de este manual. El operador
es responsable de respetar las
advertencias e instrucciones de este
manual y las que están en la unidad.
Restrinja el uso de esta podadora a
las personas que lean, comprendan
y respeten las advertencias e
instrucciones de este manual y las que
están en la unidad.
•Evite los entornos peligrosos: No
utilice podadoras de césped en lugares
húmedos o mojados.
•Noutilicelaunidadbajolalluvia.
•Mantenga a los niños alejados: Todos
los visitantes deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo.
•Use la vestimenta adecuada: No use
ropa holgada ni joyas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Al
trabajar al aire libre, se recomienda
usar guantes de goma y calzado.
•Use anteojos de seguridad: Siempre
use una careta o una máscara contra el
polvo si la operación produce polvo.
•Utilice el aparato correcto: No utilice la
podadora de césped para ningún trabajo
salvo aquel para el cual se diseñó.
• Sedebecontarconlaprotecciónde
un interruptor de corte por falla a tierra
(GFCI, por sus siglas en inglés) en el
o los circuitos o tomacorrientes que se
utilizarán para la cortadora de césped.
Existen receptáculos disponibles con
protección GFCI incorporada y pueden
utilizarse para esta medida de seguridad.
• ADVERTENCIA: Para evitar la
descarga eléctrica, únicamente utilice
con un cable prolongador adecuado
para uso en exteriores, como SW,
SOW, STW, STOW, SJW, SJOW,
SJTW o SJTOW.
• USO DE CABLES PROLONGADORES
Antes de utilizar un cable prolongador,
asegúrese de que esté en buenas
condiciones. Siempre utilice cables
prolongadores del tamaño adecuado
para la herramienta; es decir, un
tamaño de conductor adecuado para
las diversas longitudes de cable y con
la suficiente capacidad para conducir
la corriente que utilizará la herramienta.
El uso de un cable de menor capacidad
provocará una caída del voltaje de
línea que resultará en pérdida de
34
potencia y sobrecalentamiento. Consulte
la tabla a continuación para conocer
las capacidades adecuadas de los
cables. Para reducir la probabilidad
de desconexión del cable de césped
cortadora de césped del conjunto de
cables durante la operación:
i) haga un nudo como se muestra en
las Figuras A y A1, o bien
ii) utilice una de las correas o
conectores de retención para
enchufe-receptáculo que se describen
en este manual (figura B).
INSTALACIÓN DEL CABLE
PROLONGADOR (FIGURA B)
•Existeunreténparaelcable
prolongador (12) incorporado en el
mango del interruptor incorpora que
impide que el cable se desenchufe.
Para utilizar esta característica,
simplemente doble el cable prolongador
a aproximadamente 203 mm (8 pulg.)
desde el extremo e insértelo en la
abertura (13) como se muestra en la
Figura B. Empuje el cable prolongador
dentro de las dos ranuras de sujeción
(14) para reforzar el agarre. Tire
suavemente del cable para asegurarse
de que esté firme en el retén de la
cortadora de césped. Enchufe el
extremo del receptáculo del cable
prolongador en el cable de alimentación
y enchúfelo en la cortadora de césped.
• No maltrate el cable: nunca transporte
la cortadora de césped sosteniéndola
por el cable ni tire de éste para
desconectarlo del receptáculo.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
•No fuerce la podadora de césped:
Funcionará mejor y en forma más
segura si la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada.
•No se estire demasiado: Conserve la
estabilidad y el equilibrio adecuados en
todo momento.
•Manténgase alerta Fíjese en lo que
está haciendo. Use el sentido común.
No utilice la podadora de césped si está
cansado.
Desconecte la cortadora de césped:
desconecte la cortadora de césped
del suministro de alimentación cuando
no esté en uso, antes de realizarle
mantenimiento, al cambiar accesorios
como hojas y en otros casos similares.
•Guarde la podadora de césped en
desuso bajo techo: Cuando no se
utilice, la podadora de césped debe
guardarse bajo techo en un lugar seco y
bajo llave, lejos del alcance de los niños.
•Realice el mantenimiento de la
podadora de césped con cuidado:
Mantenga afilados y limpios los bordes
de corte para obtener el mejor y más
seguro rendimiento.
Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios.
Inspeccione el cable de la cortadora de
césped periódicamente y, en caso de
detectar daños, haga que lo reparen en
un centro de mantenimiento autorizado.
B
12
13
14
A1
Conecte el enchufe y el receptáculo
A
Cable de
aparato
Cable
conector
Anude el cable como se muestra
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en
pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más No más American Wire Gage
de de
12 - 16 14 12 No se recomienda
35
Inspeccione periódicamente los cables
prolongadores y reemplácelos si están
dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin restos de aceite ni grasa.
•Mantengalosprotectoresensulugar
y en buenas condiciones.
•Mantengaafiladaslashojas.
•Mantengalasmanosylospies
alejados del área de corte.
•Los objetos golpeados por la hoja
de la podadora de césped pueden
provocar lesiones graves a las
personas. Siempre debe examinar el
césped cuidadosamente y remover todo
objeto antes de cada poda.
•Silapodadoradecéspedgolpea
un objeto extraño, siga los pasos a
continuación:
1) Detenga la podadora de césped.
Suelte el interruptor.
2) Desenchufe el cable de alimentación.
3) Inspeccione si hay daños.
4) Repare cualquier daño antes
de volver a arrancar y utilizar la
podadora de césped.
•Utiliceúnicamentehojasderepuesto
idénticas.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIAS ADICIONALES
PARA PODADORAS
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DA ÑADAS. Antes de volver a usar la
podadora, se debe controlar cualquier
protección u otra pieza que esté
averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función
para la que fue diseñada. Verifique la
alineación de las piezas móviles o si
éstas se traban, la rotura de piezas, el
montaje y cualquier otra condición que
pueda afectar su operación. Cualquier
protección u otra pieza que esté dañada
debe ser reparada correctamente
o reemplazada por un centro de
mantenimiento autorizado, a menos que
este manual indique otra cosa.
• MANTENIMIENTO Y REPARACIONES.
Las reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes que no estén especificados
en este manual deben ser realizados
por los centros de mantenimiento
autorizados de BLACK+DECKER o por
otras organizaciones de mantenimiento
calificadas, y siempre deben usarse
piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: Parte del polvo
generado por este producto contiene
producto químicos reconocidos por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
•compuestosenfertilizantes
•compuestoseninsecticidas,
herbicidas y pesticidas
•arsénicoycromodemaderacon
tratamiento químico
Para reducir su exposición a estos
productos químicos, use equipo de
seguridad aprobado, como máscaras para
polvo que están diseñadas especialmente
para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos.
V ................. voltios
mW ............. milivatios
nm ..............longitud de ondas en
nanómetros
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min ..............minutos
o AC ......corriente alterna
o DC ....corriente directa
no ...............no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
(mis à la terre)
................terminal a tierra
...............Construcción de clase II
.............. simbolo de alerta
.../min ..........revoluciones o minuto
seguridad
.................Lea el manual de
instrucciones antes del uso
........... .....Use protección adecuada
para las vías respiratorias
................Use protección adecuada
para los ojos
........... .....Use protección adecuada
para los oídos
36
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Antes del
ensamblaje, asegúrese de que el mango
de suspensión esté suelto y se haya
quitado la llave de seguridad.
INSTALACIÓN DEL MANGO INFERIOR
•Levanteelmangoinferior(4)asu
posición asegurándose de que la flecha
(15) en la base de la cortadora de
césped esté alineada con los números
1 o 2 en la base del mango (16)
(recuadro de la Figura C).
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que
cada lado del mango inferior esté
ajustado en el mismo número. La flecha
debe estar alineada con el número 1 o 2
para el funcionamiento.
•Cierrelaspalancasdeajustede
altura del mango (6) como se muestra
en la Figura C. Al cerrar cada una,
asegúrese de que los dientes se
enganchen como se muestra en la
Figura D.
•Silaconexiónentreelmangoyla
palanca está demasiado apretada
o suelta, abra la palanca y ajuste
la profundidad de esta. Ciérrela
nuevamente hasta que los dientes
estén completamente asegurados y
cada palanca se mantenga firmemente
cerrada.
INSTALACIÓN DEL MANGO
SUPERIOR (FIGURA E)
•Quitelaspalancasdefijacióndel
mango (5), las tuercas (17) y las
arandelas (18) del mango.
•Alineelosorificiosdelaparteinferior
del mango superior (3) con los orificios
en la parte superior del mango inferior
(4).
NOTA: Asegúrese de que el cable esté
ubicado en el frente de ambos mangos. De
no ser así, el resultado puede ser que el
cable se enrede y haga imposible guardar
1
5
2
3
6
8
9
10
10
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
1. Caja del interruptor
2. Mango de suspensión
3. Mango superior
4. Mango inferior
5. Palancas de fijación del mango
superior (2)
6. Palancas de fijación del mango
inferior (2)
7. Palanca de ajuste de altura de corte
8. Bolsa de recolección de césped
9. Cubierta de la puerta trasera
10. Mangos de transporte
11. EdgeMax™
7
4
11
D
C
6
4
16
15
37
la cortadora de césped con facilidad.
•Desdeelexteriordelmangosuperior
(3), deslice el perno de la palanca a
través de los orificios.
•Deslicelaarandelasobreelpernode
la palanca y ensamble sin ajustar el
ensamblaje completo con la tuerca.
•Roteelmangosuperiorasuposición
de funcionamiento.
•Cierrelapalanca.Siestádemasiado
apretado o demasiado suelto, abra la
palanca y afloje la tuerca para ajustar
la sujeción. Revise las palancas
cerrándolas. Estas deben estar
suficientemente apretadas como para
que los mangos se mantengan firmes,
pero suficientemente sueltas como para
que las palancas puedan cerrarse por
completo. Ajuste abriendo la palanca
girando la tuerca hasta que los mangos
estén firmes.
FIJACIÓN DEL CABLE DEL
MOTOR (FIGURA F)
PRECAUCIÓN: Conecte el cAble
para que no llega a ser estirada o
pellizcado en las articulaciones de las asas
durante el uso o plegable. Esto puede
causar daño a la médula.
El cable del motor (21) debe sujetarse a
los mangos utilizando las fijaciones para
cable (22) que ya se encuentran instaladas
en el mango.
Para enganchar el cable en el mango:
• Coloquelosmangosenlaposiciónde
funcionamiento, consulte la sección
“Instalación del mango inferior”.
• Extiendaelcableporelfrentedelos
mangos inferior y superior.
• Tirehaciaatrásdelafijaciónparacable.
• Desliceelcabledelmotorpordebajo
del sujetador y asegúrese de que
quede completamente sujeto en su
lugar por la fijación.
EMBOLSADO
• Asegúresedequitardelacortadorade
césped el aditamento de descarga lateral
(24) (Figura I) y el inserto de formación
de mantillo (23) (Figura H) antes de la
recolección de césped en bolsa.
• Levantelacubiertadelapuertatrasera
(9) y coloque la bolsa de recolección de
césped (8) en la cortadora de césped
de manera que los ganchos de la bolsa
(21) se apoyen sobre las lengüetas (22)
como se muestra en la Figura G. Luego
baje la cubierta de la puerta trasera.
FORMACIÓN DE MANTILLO
.......
Asegúrese de que el aditamento de
descarga (24) (Figura I) y la bolsa de
recolección (8) no estén instalados.
• Levantelacubiertadelapuertatrasera
(9) y deslice el inserto de formación
de mantillo (23) completamente dentro
de la cortadora de césped como se
muestra en la Figura H.
.........
E
17
5
18
3
4
F
19
20
8
9
G
22
21
23
H
38
apoye firmemente contra la parte superior
del recolector de césped, ya que podrían
producirse graves lesiones.
ADVERTENCIA: Permita que la
cortadora de césped trabaje a su propio
ritmo. No la sobrecargue.
PELIGRO: HOJA MÓVIL FILOSA.
PELIGRO: LAS HOJAS
GIRATORIAS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES. PARA EVITAR
LESIONES GRAVES, DESENCHUFE LA
CORTADORA DE CÉSPED CUANDO LA
DEJE SIN SUPERVISIÓN O DURANTE
LA LIMPIEZA, MANTENIMIENTO,
TRANSPORTE, LEVANTAMIENTO O
ALMACENAJE DE ESTA.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL
MANGO (FIGURA J)
•Abraambaspalancasdeajustedela
altura del mango (6).
•Ajustelamanijaparaquelaflecha(15)
sobre la base de la podadora se alinea
con 1 o 2 en la base del mango (16).
Asegúrese de que el mango se establece
en el mismo número en ambos lados de
la podadora.
• Cierreambaspalancasyasegúresede
que el mango esté firmemente asegurado.
AJUSTE DE LA ALTURA DE
LA CORTADORA DE CÉSPED
(FIGURA K)
La altura de corte se ajusta mediante la
palanca de ajuste de altura de corte central y
puede elegirse entre 7 posiciones distintas.
NOTA: Si no está seguro de la altura de
corte, comience cortando con la palanca
de ajuste de altura (7) en la posición 7 y
redúzcala según sea necesario, como se
muestra en la Figura K.
Para ajustar la altura de corte:
• Tiredelapalancadeajustedealtura
de la cortadora de césped fuera de la
muesca de bloqueo.
• Muevalapalancahacialaparte
posterior del aparato para reducir la
Asegúrese de que la cubierta de la
puerta trasera (9) esté completamente
cerrada antes de encender la cortadora
de césped.
DESCARGA LATERAL
• Asegúresedequelabolsade
recolección (8) no esté instalada.
• Levantelacubiertadelapuertatrasera
(9) y deslice el inserto de formación
de mantillo (23) completamente dentro
de la cortadora de césped como se
muestra en la Figura H.
• Levantelaaletalateral(25)yenganche
el aditamento de descarga lateral (24)
en la cortadora de césped como se
muestra en la Figura I.
• Sueltelaaletalateralyasegúresede
que el aditamento se mantenga en su
lugar antes de encender la cortadora
de césped como se muestra en el
recuadro de la Figura I.
OPERACIÓN
LEA ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS
DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR
SU SEGADORA. Consulte la sección
“Descripción del funcionamiento” para
familiarizarse con la ubicación de los
diversos controles y ajustes. Guarde este
manual para referencia en el futuro.
PELIGRO:
Hoja móvil filosa. No opere
la cortadora de césped en el modo de
descarga latera o de formación de mantillo si
la puerta trasera no está cerrada bajo
tensión de resorte, ya que pueden producirse
lesiones graves. Lleve la cortadora de
césped al centro de mantenimiento más
cercano para reparación.
PELIGRO: Hoja móvil filosa. Nunca
haga funcionar la cortadora de césped en
modo de recolección en bolsa a menos
que los ganchos para colgar del
recolector de césped estén debidamente
asentados en la cortadora de césped y
que la puerta de descarga trasera se
I
25
24
J
6
16
15
39
altura de corte.
• Muevalapalancahacialaparte
delantera del aparato para aumentar la
altura de corte.
• Empujelapalancadeajustedealturaa
una de las 7 muescas de bloqueo.
ARRANQUE DE LA CORTADORA
DE CÉSPED
PELIGRO: HOJA MÓVIL FILOSA.
NUNCA INTENTE ANULAR EL
FUNCIONAMIENTO DE ESTA CAJA
DEL INTERRUPTOR YA QUE PUEDEN
PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
• Lacortadoradecéspedestáequipada
con una caja del interruptor especial
de encendido-apagado. Para utilizar la
cortadora de césped, oprima el botón
(36) en la caja del interruptor (1) y luego
tire del mango de suspensión (2) hacia
la barra del mango como se muestra en
la Figura L.
• Paraapagarlacortadoradecésped,
simplemente suelte el mango de
suspensión.
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear un interruptor o mango de
suspensión (2) en la posición de encendido.
NOTA: Una vez que el estribo de
suspensión ha vuelto a su posición
original, se activará el “mecanismo de
frenado automático”. El motor se frena
eléctricamente y la cuchilla del cortacésped
dejará de girar en 3 segundos o menos.
CORTAR (FIG. M - N)
ADVERTENCIA: SIEMPRE
INSPECCIONE EL ÁREA DONDE
SEGADORA SE VA A UTILIZAR Y
ELIMINAR TODAS LAS PIEDRAS, PALOS,
CABLES, HUESOS Y RESTOS DE OTRO
TIPO QUE PUEDAN SER LANZADOS
POR LA CUCHILLA GIRATORIA.
Es recomendable utilizar el cortacésped tal
y como se de- scribe en esta sección con
el fin de obtener unos resultados óptimos
y reducir el riesgo de que se produzca un
corte en el cable de alimentación.
• Coloqueelrestodelcablede
alimentación en el césped, cerca del
lugar por donde vaya a empezar a
trabajar (posición 1 de la fig. J).
• Enciendaelaparatosegúnlas
instrucciones anteriores.
• Realiceelprocedimientoquese
muestra en la fig. M.
• Muévasedesdelaposición1alaposición2.
• Girehacialaderechasinpisarel
cable y continúe hacia la posición 3.
La fijación del cable se deslizará de
un lado de la empuñadura al otro y
asegurará que el cable quede fuera de
la hoja de corte.
• Girehacialaizquierdasinpisarel
cable y muévase hacia la posición 4.
La fijación del cable se deslizará de
un lado de la empuñadura al otro y
asegurará que el cable quede fuera de
la hoja de corte.
• Repitaelprocedimientoanteriorsegún
lo necesite. Atención: No trabaje
en dirección al cable, tal y como se
muestra en la fig. M1.
ADVERTENCIA:
no trabaje hacia el
cable como se muestra en la figura M1.
L
3
26
K
M
M1
40
ALMACENAMIENTO DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
ADVERTENCIA: Una hoja girando
puede provocar lesiones graves. Suelte la
palanca de suspensión (2) para apagar la
cortadora de césped y quite la batería
antes de levantarla, transportarla o
almacenarla. Guárdela en un lugar seco.
PRECAUCIÓN: Punto de pellizco. Para
evitar pellizcos, mantenga los dedos lejos del
área entre los mangos al plegar los mangos.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
cable no se estire o pellizque en las
articulaciones de los mangos durante el plegado.
Esto puede provocar daños en el cable.
El mango de la cortadora de césped
puede plegarse fácilmente para un
almacenamiento rápido y cómodo.
• Mientrassostieneelmando,abra,pero
no quite, las palancas de ajuste de altura
del mango (6) y pliegue el mango hacia
la parte delantera de la cortadora de
césped como se muestra en la Figura O.
•
Abra, pero no quite, las palancas de fijación
del mango (5) y pliegue el mango superior
(3) hacia atrás sobre el mango inferior (4)
como se muestra en la Figura P.
•
La cortadora de césped debe
compactarse como se muestra en la
Figura Q.
PROTECTOR DE SEGURIDAD Y
PUERTA TRASERA
El protector de seguridad (39 en Figura
H) está diseñado para minimizar el que
la hoja de la cortadora de césped arroje
piedras u otros objetos hacia atrás desde
debajo de la plataforma de esta.
El protector, junto con la cubierta de
la puerta trasera (9), minimizan la
posibilidad de contacto accidental de los
pies con la hoja. NO use la cortadora de
césped sin el protector de seguridad y la
puerta trasera en su lugar.
EDGEMAX™ (FIG. N)
EdgeMax™ (11) le permite cortar el
césped directamente hasta el borde de
una pared o una valla (fig. N).
EdgeMax™ le permite cortar el césped con
exactitud hasta la valla (fig. N1).
• Conelcortacéspedcolocadoenparalelo
con el borde del césped.
• Empuje el cortacésped a lo largo del
borde del césped. Asegúrese de que el
EdgeMax™ está ligeramente por encima
del borde del césped (fig. N1)
NOTA: Cuando el aditamento de
descarga lateral está instalado,
EdgeMax™ solo puede utilizarse en el
lado derecho de la cortadora de césped.
SOBRECARGA DE LA
PODADORA
Para evitar daños debido a condiciones
de sobrecarga, no intente extraer
demasiado césped a la vez. Reduzca el
ritmo de corte o eleve la altura de corte.
N
N1
O
6
P
5
3
4
41
TRANSPORTE DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
PELIGRO: LAS HOJAS
GIRATORIAS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES. PARA EVITAR
LESIONES GRAVES, DESENCHUFE LA
CORTADORA DE CÉSPED CUANDO LA
DEJE SIN SUPERVISIÓN O DURANTE
LA LIMPIEZA, MANTENIMIENTO,
TRANSPORTE, LEVANTAMIENTO O
ALMACENAJE DE ESTA.
• Lacortadoradecéspedpuede
transportarse utilizando los cómodos
mangos de transporte (10) como se
muestra en la Figura R. NO intente
levantar la cortadora de césped
sujetando el mango superior (3) o el
mango inferior (4).
CONSEJOS PARA EL CORTE DE
CÉSPED
ADVERTENCIA: SIEMPRE
INSPECCIONE EL ÁREA DONDE VA A
UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE
TODAS LAS PIEDRAS, PALOS,
ALAMBRES, HUESOS Y OTROS
RESIDUOS QUE PODRÍAN SER
LANZADOS POR LA HOJA EN ROTACIÓN.
1. ADVERTENCIA: En las pendientes
corte el césped transversalmente, nunca
subiéndolas y bajándolas. Sea
extremadamente cuidadoso cuando
cambie de dirección sobre pendientes. No
corte el césped en pendientes demasiado
pronunciadas. Siempre mantenga los pies
bien apoyados.
2. Suelte la palanca del interruptor para
apagar la podadora al cruzar cualquier
área con grava (la hoja podría lanzar
piedras).
3. Para cortar el césped en terreno
escabrosos o con malezas altas,
seleccione la máxima altura de corte.
Si intenta cortar demasiada cantidad
de césped de una vez, puede causar
que se sobrecargue el motor y que se
detenga. Consulte la guía de solución de
problemas.
4. Si se utiliza la bolsa de recolección
de césped (8) durante la estación de
crecimiento rápido, el césped puede
tender a acumularse en la abertura
de descarga. Suelte el mango de
suspensión para apagar la cortadora
de césped y desenchúfela. Quite el
recolector y sacuda el césped para que
baje al extremo posterior de la bolsa.
Además, limpie el césped o los residuos
que se hayan compactado alrededor
de la abertura de descarga. Vuelva a
colocar el recolector de césped.
5. Si la cortadora de césped comienza
a vibrar en forma anormal, suelte el
mango de suspensión para apagarla
y desenchúfela. Revise de inmediato
para encontrar la causa. La vibración
es una advertencia de un problema.
No use la cortadora de césped hasta
haber realizado una revisión de
mantenimiento. Consulte la guía de
solución de problemas en el manual.
6. SIEMPRE SUELTE EL MANGO
DE SUSPENSIÓN PARA APAGAR
LA CORTADORA DE CÉSPED Y
DESENCHÚFELA CUANDO LA DEJE
SIN SUPERVISIÓN, AUNQUE SEA
DURANTE UN PERÍODO BREVE.
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
DE LA HOJA
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN. AL
VOLVER A ENSAMBLAR EL SISTEMA DE
LA HOJA, ASEGÚRESE DE QUE CADA
PIEZA SE REINSTALE CORRECTAMENTE,
COMO SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN.
EL ENSAMBLE INCORRECTO DE LA
HOJA U OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE
LA HOJA PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES.
1. ADVERTENCIA: SUELTE EL
MANGO DE SUSPENSIÓN PARA
APAGAR LA CORTADORA DE
CÉSPED, ESPERE A QUE LA HOJA
SE DETENGA Y DESENCHÚFELA..
2. Corte un trozo de madera de 51 x 102
mm (2 x 4 pulg.) (aproximadamente 0,6
m [2 pies] de largo) para evitar que la
hoja gire al quitar el perno (28).
R
Q
42
AFILADO DE LA HOJA
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA
OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO DE
LA PODADORA. UNA HOJA DESAFILADA
NO PRODUCE UN CORTE LIMPIO DEL
CÉSPED NI CORTES ADECUADOS PARA
MANTILLO.
UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA
LOS OJOS MIENTRAS QUITA, AFILA
E INSTALA LA HOJA. ASEGÚRESE DE
QUE LA CORTADORA DE CÉSPED ESTÉ
DESENCHUFADA.
En circunstancias normales, generalmente
es suficiente afilar la hoja dos veces
durante una temporada de corte del
césped. La arena hace que la hoja se
desafile rápidamente. Si su césped tiene un
suelo arenoso, es probable que se requiera
un afilado más frecuente.
REEMPLACE DE INMEDIATO UNA
HOJA DOBLADA O DANADA.
AL AFILAR LA HOJA:
1. Asegúrese de que la hoja se mantenga
simétrica.
2. Afile la hoja según el ángulo de corte
original.
3. Afile los bordes de corte en ambos
extremos de la hoja, retirando la
misma cantidad de material en ambos
extremos.
PARA AFILAR LA HOJA EN UNA
PRENSA: (FIGURA V)
1. Asegúrese de que el mango de
suspensión se ha soltado, la hoja se ha
3. Use guantes y protección adecuada para
los ojos. Gire la cortadora de césped
sobre un costado. Tenga cuidado con
los bordes filosos de la hoja. Coloque el
trozo de madera y desenrosque el perno
con la llave de 15 mm (29) como se
muestra en la Figura S.
4. Anote la orientación de cada pieza a
medida que las quite. Quite la tuerca
(30). Extraiga la arandela (31), el
aislador de la hoja (32) y la hoja (33)
como se muestra en la Figura T.
Examine todas las piezas en busca de
daños y reemplácelas si es necesario.
NOTA: No debe ser posible quitar el
ventilador.
5. Para volver a ensamblar, deslice la
hoja (33) encima. Solo puede instalarse
en el ventilador en una dirección y
ubicación. Alinee el orificio en forma
de D de la hoja con la clavija en forma
de D del ventilador, asegurándose de
que la inscripción sobre la hoja mire
en dirección opuesta a la cortadora de
césped. Coloque el aislador (32) sobre
la hoja de manera que los dos soportes
exteriores se extiendan más allá de la
hoja. Coloque la arandela cuadrada
(31) encima del aislador de manera
que se asiente entre los dos soportes
exteriores del aislador. Vuelva a instalar
la tuerca (30) con el lado ancho contra
la arandela.
6. Para un ajuste firme, coloque la pieza
de madera como se muestra en la
Figura U para evitar que la hoja gire.
Ajuste la tuerca con la llave.
S
27
28
29
U
T
30
31
32
33
34
43
detenido y la cortadora de césped esté
desenchufada antes de quitar la hoja..
2. Retire la hoja de la podadora. Consulte las
instrucciones para retirar e instalar la hoja.
3. Asegure la hoja (33) en una prensa (36).
4. Use guantes y protección adecuada para
los ojos, y tenga cuidado de no cortarse.
5. Lime cuidadosamente los bordes
de corte de la hoja con una lima de
dientes finos (37) o una piedra de afilar,
manteniendo el borde de corte original.
6. Verifique la simetría de la hoja.
Consulte las instrucciones para simetría
de la hoja.
7. Vuelva a colocar la hoja en la podadora
y ajústela firmemente.
SIMETRÍA DE LA HOJA (FIGURA W)
Revise la simetría de la hoja (33)
colocando el agujero central de esta sobre
un clavo o un destornillador de vástago
redondo (38), sujeto horizontalmente en
una prensa (36). Si alguno de los extremos
de la hoja gira hacia abajo, lime el borde
filoso de ese extremo. La hoja tiene una
simetría adecuada cuando ninguno de los
extremos baja.
LUBRICACIÓN
No se necesita ningún tipo de lubricación.
No aceite las ruedas. Tienen superficies
plásticas en los rodamientos que no requieren
lubricación alguna.
LIMPIEZA
Suelte la palanca del interruptor para
apagar la podadora, espere hasta que la
hoja se detenga y luego retire la llave de
seguridad y el paquete de baterías. Para
limpiar la podadora, utilice únicamente
jabón suave y un paño húmedo. Limpie
todos los recortes de césped que podrían
haberse acumulado por debajo de la
plataforma. Después de varios usos,
verifique el ajuste de todos los elementos
de fijación expuestos. Asegúrese de que los
terminales y el compartimiento de baterías
de la podadora estén libres de residuos.
PREVENCIÓN DE LA
CORROSIÓN
Los fertilizantes y otros productos químicos
para el jardín contienen agentes que
aceleran considerablemente la corrosión
de los metales. Si corta el césped en
áreas donde se han utilizado fertilizantes
o productos químicos, se debe limpiar la
podadora inmediatamente después del
modo siguiente: (1) suelte la palanca del
interruptor para apagar la podadora y
retire la llave de seguridad y el paquete
de baterías, (2) limpie todas las piezas
expuestas con un paño húmedo.
PRECAUCIÓN: NO VIERTA NI
ROCÍE AGUA SOBRE LA PODADORA
PARA LIMPIARLA. No guarde la
herramienta sobre o junto a fertilizantes o
productos químicos. Dicho
almacenamiento puede provocar una
rápida corrosión.
CUMPLE CON LOS REQUISITOS
DE SEGURIDAD CPSC
BLACK+DECKER Cortadoras se ajustan
a las normas de seguridad del American
National Standards Institute, y de la
Comisión de Seguridad de Productos
del Consumidor EE.UU.. La cuchilla gira
cuando el motor está en marcha.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Para asegurar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste (incluida la
inspección y reemplazo de los cepillos)
deben realizarlos los centros de
mantenimiento de BLACK+DECKER u
otras organizaciones de
mantenimiento calificadas, siempre
utilizando piezas de repuesto de
BLACK+DECKER. Al realizar el
mantenimiento utilice SÓLO PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
V
36
37
33
W
33
36
38
44
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
1. La podadora no funciona al activar la A. Revise para asegurarse de que la cortadora de césped esté debidamente
palanca de seguridad. enchufada y que el botón de la caja del interruptor esté completamente
oprimido antes de tirar del mango de suspensión.
B. Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped.
Desenchufe la cortadora de césped. Voltee la cortadora de césped y
revise que la hoja pueda girar libremente.
2. El motor se detiene mientras está cortando el césped. A. Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped.
Desenchufe la cortadora de césped. Voltee la cortadora de césped y
revise que la hoja pueda girar libremente.
B.
Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda la podadora.
C. Evite sobrecargar la podadora. Reduzca el ritmo de corte o eleve la
altura de corte.
3. La podadora funciona, pero el rendimiento de corte A. Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped.
no es satisfactorio o no corta el césped en su totalidad.
Desenchufe la cortadora de césped. Voltee la cortadora de césped y revise que:
El filo de la hoja. Mantenga la hoja afilada.
No haya obstrucciones en la plataforma o en el conducto de descarga
B. Es posible que el ajuste de altura de las ruedas se haya fijado
demasiado bajo para el estado del césped. Eleve la altura de corte.
4. Cuesta mucho empujar la podadora. A.
Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped.
Desenchufe la cortadora de césped. Eleve la altura de corte para reducir
el
arrastre de la plataforma sobre el césped. Revise que cada rueda gire libremente.
5. La podadora produce vibraciones y ruidos anormales. A.
Suelte el mango de suspensión para apagar la cortadora de césped.
Desenchufe la cortadora de césped. Voltee la cortadora de césped sobre el
costado y revise la hoja para asegurarse de que no esté doblada o dañada. Si
la hoja está dañada, reemplácela con una hoja de repuesto BLACK+DECKER.
Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe la cortadora de césped
a un centro de mantenimiento autorizado de BLACK+DECKER.
B.
Si no hay daños visibles en la hoja y la cortadora de césped aún vibra:
Suelte el mango de suspensión para apagar la podadora, desenchúfela
y desensamble todo el ensamblaje de la hoja como se describe en la
sección “Extracción e instalación de la hoja”. Elimine todo residuo y limpie
cada pieza. Vuelva a instalar cada pieza como se describe en la sección
“Extracción e instalación de la hoja”. Si la cortador de césped aún vibra,
envíela a un centro de mantenimiento autorizado de BLACK+DECKER.
6. La podadora no recoge los recortes de césped A.
El conducto está obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar la
con la bolsa. podadora. Retire la llave de seguridad y el paquete de baterías. Elimine
los recortes de césped del conducto.
B. Demasiado césped cortado. Eleve la altura de corte de las ruedas para
acortar la longitud del corte.
C. La bolsa está llena. Vacíe la bolsa con mayor frecuencia.
Solamente para Propósitos de México
para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web
www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda
BLACK+DECKER
al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
45
ACCESORIOS
LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS
PARA USO CON LA PODADORA ESTÁN
DISPONIBLES EN SU DISTRIBUIDOR
LOCAL O CENTRO DE MANTENIMIENTO
AUTORIZADO. SI NECESITA ASISTENCIA
EN RELACIÓN CON LOS ACCESORIOS,
LLAME AL: 1-800-544-6986
ADVERTENCIA: El uso de
cualquier accesorio no recomendado
para uso con esta herramienta puede
resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento
de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto
a brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase en
contacto con el centro de mantenimiento
de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al (55)5326-7100 o visite
nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADO DE
DOS AÑOS PARA USO EN EL
HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece
una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos
maneras.
La primera opción, el reemplazo, es
devolver el producto al comercio donde
se lo adquirió (siempre y cuando se
trate de un comercio participante). Las
devoluciones deben realizarse conforme
a la política de devolución del comercio
(generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar
comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial
sobre devoluciones una vez excedido el
plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el
producto (con flete pago) a un Centro
de mantenimiento propio o autorizado
de BLACK+DECKER para su reparación
o reemplazo según nuestro criterio.
Le pueden solicitar el comprobante de
compra.
Esta garantía no se extiende a los
accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted
puede tener otros derechos que pueden
variar según el estado o la provincia. Si
tiene alguna pregunta, comuníquese con
el gerente del Centro de mantenimiento
de BLACK+DECKER de su zona. Este
producto no está diseñado para uso
comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se
aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del
país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa información.
46
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
47
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
48
Cat.No. MM2000 Form No. 90616861 September 2014
Copyright
©
2014 BLACK+DECKER Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Black & Decker Lawn Mower MM2000 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para