BLACK DECKER RC3406 Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

10
9
ENCHUFEPOLARIZADO(Solamenteparalosmodelosde120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLEÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota:Sielcordóndealimentaciónesdañado,enAméricaLatinadebe
sustituirseporpersonalcalificadooporelcentrodeservicioautorizado.
INSTRUCCIONESIMPORTANTES
DESEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el
producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni la base del aparato en agua ni en ninn otro líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en
la presencia de los menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
retirar los accesorios.
No utilice ninn aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado,
que presente problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva
el producto a un centro de servicio autorizado para que lo revisen,
reparen o ajusten debidamente.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato
presenta el riesgo de lesiones.
No utilice este producto a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
ni adentro de un horno caliente.
Se debe tener mucho cuidado al pasar el aparato de un lugar a otro si
éste contiene alimentos, agua u otros líquidos calientes.
Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado
(off) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente.
Este aparato se deberá utilizar únicamente con el fin provisto.
A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, al cocinar, utilice
únicamente en el recipiente removible.
CONSERVEESTAS
INSTRUCCIONES.
¾
½
¼
C
OOK
KE
EP
WA
R
M
CO
O
K
KE
EP
WA
R
M
1
5
8
7
6
9
10
11
2
3
4
12
11
Comousar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOSPRELIMINARES
• Retire el material de empaque y toda calcomanía adherida al producto.
• Retire y conserve toda literatura incluida con el producto.
• Lave y seque todas las piezas removibles, según las instrucciones de CUIDADOY
LIMPIEZA de este manual.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
COMOCOCINARELARROZ
1. Use el medidor de arroz provisto, para añadir la cantidad de arroz que desea preparar;
no use una taza corriente de medir. El medidor provisto acepta 2/3 taza de arroz
crudo, aproximadamente 150 g (5 oz). Esta olla arrocera acepta un máximo de
3 medidas de arroz crudo, proporcionando 6 tazas de arroz cocido.
2. Vierta el arroz en la olla de cocinar.
Nota:Paracocerelarroz,usesolamentelaolladecocinarprovistaconesteaparato.
3. Use las marcas del nivel de llenado en el interior de la olla como guías para medir
el agua necesaria, según la cantidad de arroz que desea preparar. Por ejemplo, para
1 medida de arroz crudo, vierta agua hasta la marca que indica 1 taza. Para evitar
que el contenido de la olla se desborde, asegúrese de no exceder la cantidad de agua.
4. Agregue mantequilla o aceite y sazone al gusto.
Nota:Laprimeravezquepreparearroz,consultelaguíaenlapágina14.Paraunarroz
mássuaveysuelto,agreguemásagua;paraarrozdeconsistenciamásfirme,agregue
menosagua.
5. Antes de colocar la olla de cocinar adentro de la arrocera, asegúrese que la placa
de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas.
No permita que caigan granos de arroz ni demás alimentos adentro de la arrocera.
6. Inserte la olla de cocinar adentro de la arrocera.
7. Coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocinar. Para mejores resultados, la olla
debe permanecer cubierta con la tapa de vidrio mientras el aparato está en
funcionamiento.
Nota:Mientraselaparatoestáenfuncionamiento,elescapedelatapaemitevapor.
Coloquelatapasobrelaolladecocinar,demaneraqueelescapepermanezcaalejadode
losgabinetesylasparedes.Paraevitarquemaduras,nuncaacerquelasmanosalescape
devapor.
8. Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. La luz indicadora
del ciclo de calor (KEEP WARM
) se enciende.
9. Presione el interruptor de funcionamiento (ON). La luz indicadora del ciclo de
cocción (COOK) se enciende y el aparato empieza a cocer el arroz.
10. Cuando el arroz está cocido, la luz indicadora del ciclo de cocción se apaga,
el interruptor regresa a la posición normal, y la arrocera pasa automáticamente
al ciclo de calor. La luz indicadora del ciclo de calor (KEEP WARM) permanece
encendida hasta que uno desconecta el aparato.
Nota:Notratedeimpedirqueelaparatopasealciclodecalor.Nopresioneel
interruptor(ON)despuésdequeelaparatoentreenfuncionamiento.
11. Para mejor resultado, deje reposar el arroz por 15 minutos si desea cocerlo más
tiempo. Si conserva el arroz por más de 30 minutos, revuélvalo de vez en cuando
para evitar que el arroz del fondo de la olla se dore.
12. Antes de servir, retire la tapa para mezclar el arroz. Use la cuchara provista
con el aparato para evitar daño a la superficie antiadherente de la olla de cocinar.
Esteproductopuedevariarligeramentedelqueapareceilustrado.
1. Mangodelatapa
†2. Tapadevidriotempladoconescapedevapor
(PiezaNºRC3406-01)
†3. Divisordelacestadevaporizar
(PiezaNºRC3406-06)
†4. Cestadevaporizar(PiezaNºRC3406-05)
†5. Olladecocinarconmarcasdelnivel
deagua(adentro)(PiezaNºRC3406-02)
6. Asaslateralesfrescasaltacto
7. Luzindicadoradelciclodecocción
8. Luzindicadoradelciclodecalor
9. Interruptordefuncionamiento
†10.Medidordearroz
(PiezaNºRC3406-03)
†11.Cucharadeservir
(PiezaNºRC3406-04)
†Reemplazable/removibleporelconsumidor
14
13
ADVERTENCIA:Paraevitarquemadurasdevapor,asegúresedealejarlatapadesu
cuerpocuandodestapelaollaarrocera.
13. Desconecte el aparato cuando no esté uso.
CESTADEVAPORIZAR
Para sugerencias sobre el tiempo de cocción y condimentos, consulte la guía de cocinar en
la página 15
1. Con una taza corriente para medir líquido, vierta aproximadamente 3/4 taza de agua
en la olla de cocinar. Sazone los alimentos al gusto.
2. Coloque las legumbres o demás alimentos en la cesta de vaporizar.
3. Coloque la cesta encima de la olla de cocinar. Antes de colocar la olla de cocinar
adentro de la arrocera, asegúrese que la placa de calentamiento y la superficie exterior
de la olla de cocinar estén limpias y secas. Evite que los alimentos caigan adentro
de la olla arrocera.
4. Cubra la olla con la tapa de vidrio. Para vaporizar los alimentos, siempre mantenga
cubierta la olla.
Nota:Mientraselaparatoestáenfuncionamiento,elescapedelatapaemitevapor.
Coloquelatapasobrelaolladecocinardemaneraqueelescapepermanezcaalejadode
losgabinetesylasparedes.Paraevitarquemaduras,nuncaacerquelasmanosalescape
devapor.
5. Enchufe el cable a una toma de corriente normal. La luz indicadora del ciclo de calor
(KEEP WARM
) se enciende.
6. Presione el interruptor de funcionamiento (ON). La luz indicadora del ciclo de
cocción (COOK) se enciende y el aparato empieza a vaporizar los alimentos. Cuando
uno calienta alimentos ya preparados, el interruptor de funcionamiento (ON) y la luz
indicadora del ciclo de cocción (COOK), no deben ser confundidos por un
cronómetro. Siempre utilice un cronómetro de cocina, y no desatienda los alimentos.
7. El tiempo de vaporización varía según el tipo y la cantidad de alimentos.
8. Supervise las legumbres 8 minutos después de iniciar el proceso de vaporización.
(El tiempo de cocción varía según el tipo y la cantidad de alimentos a cocinar).
9. Cuando finalice el ciclo de cocción, desconecte el aparato. Retire y sirva los
alimentos.
10. La cesta de vaporizar tiene un divisor removible que permite cocinar dos alimentos
simultáneamente.
COMOCALENTARALIMENTOSENVASADOS
Los alimentos envasados, como las sopas condensadas listas para servir, las habichuelas,
pastas y estofados, pueden ser calentados en la olla arrocera de la siguiente manera:
1. Vierta los alimentos que desea calentar adentro de la olla de cocinar.
ADVERTENCIA:Noexcedaelniveldellenadomáximoindicadoconlamarcapara
1.5tazasenlaolladecocinar.
2. Antes de colocar la olla de cocinar adentro de la arrocera, asegúrese que la placa de
calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas.
No permita que caiga ningún alimento adentro de la olla arrocera.
3. Inserte la olla de cocinar adentro de la arrocera.
4. Coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocinar.
NOTA:Paramejoresresultados,siempremantengacubiertalaollaconlatapadevidrio
cuandoelaparatoestéenfuncionamiento.
5. Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. La luz indicadora del
ciclo de calor (KEEP WARM) se enciende.
6. Presione el interruptor de funcionamiento (ON). La luz indicadora del ciclo de cocción
(COOK) se enciende y el aparato empieza a calentar los alimentos. Mientras los
alimentos se calientan, el escape de la tapa de vidrio puede emitir vapor.
ADVERTENCIA:Paraevitarquemaduras,nuncaacerquelasmanosalescapedevapor
mientraselaparatoestáenfuncionamiento.
7. Para calentar los alimentos uniformemente, revuélvalos de vez en cuando durante el
ciclo de cocción. Cubra la olla nuevamente con la tapa de vidrio después de revolver
los alimentos.
8. Lleve los alimentos a un hervor. Cuando uno calienta alimentos ya preparados, el
interruptor de funcionamiento (ON) y la luz indicadora del ciclo de cocción (COOK),
no deben ser confundidos por un cronómetro. Siempre utilice un cronómetro de
cocina, y no desatienda los alimentos.
9. Al finalizar el ciclo de cocción, desconecte el aparato y sirva los alimentos de
inmediato.
Antesdedarinicioalciclodecocción,ydespuésdeagregarelagua,unopuede
añadirsazónyaceiteomantequillaalarroz.
Permitaqueelarrozreposeatemperaturatibiaporlomenos15minutosantesde
servirlo
GUÍAPARACOCINARELARROZ
PARAELARROZBLANCODEGRANOLARGO,ELARROZPROCESADO,JAZMÍN,
BASMATI,AMARILLOYDEGRANOMEDIANO
CANTIDAD CANTIDAD TIEMPODE RENDIMIENTODE
DEARROZ DEAGUA COCCIÓNAPROX. ARROZCOCIDOEN
MEDIDADE8OZ
1 medida Hasta la marca 1 De16 a 19 minutos De 1
1
2 a 2 tazas
2 medidas Hasta la marca 2 De 26 a 28 minutos De 3
1
2 a 4 tazas
3 medidas Hasta la marca 3 De 26 a 28 minutos De 5 a 6 tazas
ARROZPERLAYDEGRANOPEQUEÑO
1 medida Hasta la marca 1 De 26 a 28 minutos De 1
1
2 a 2 tazas
2 medidas Hasta la marca 2 De 22 a 24 minutos De 2
1
2 a 3 tazas
3 medidas Hasta la marca 3 De 26 a 28 minutos De 5 a 5
1
2 tazas
ARROZPROCESADOOPRECOCIDO
1 medida Hasta la marca 1 De 25 a 27 minutos De 1
3
4 a 2
1
4 tazas
2 medidas Hasta la marca 2 De 23 a 25 minutos De 3
3
4 a 4
1
4 tazas
3 medidas Hasta la marca 3 De 27 a 29 minutos De 2
3
4 a 5
1
4 tazas
ARROZINTEGRAL
1 medida Hasta la marca 1 De 59 a 60 minutos De 1
3
4 a 2
1
4 tazas
2 medidas Hasta la marca 2 De 46 a 48 minutos De 4 a 4
1
2 tazas
3 medidas Hasta la marca 3 De 61 a 63 minutos De 5
3
4 a 6
1
4 tazas
ARROZSILVESTRE
1 medida Hasta la marca 1 De 73 a 76 minutos De 1
1
2 a 1
3
4 tazas
COMBINACIÓNDEARROZBLANCOYSILVESTREENVASADO
1 paquete (5 oz) 1
2
3 taza de agua De 45 a 47 minutos De 2 a 2
1
4 tazas
GUÍAPARACOCINARELARROZ
16
15
CONSEJOSPRÁCTICOS
• Aunque el medidor de arroz provisto con esta olla arrocera acepta 5 onzas de arroz
crudo, el arroz ya cocido equivale a una taza de 8 onzas.
• La sal “Kosher” (sal autorizada por la religión judía) no contiene impurezas y se disuelve
más rápido. Si usa este tipo de sal, agregue un poco más que de costumbre con sal de
mesa. Agregue 3/4 cdta de sal “Kosher” por cada taza de arroz crudo.
• El arroz blanco debe ser almacenado en un recipiente hermético en un lugar oscuro
y fresco.
• El arroz integral tiene una vida útil limitada; no se debe guardar por más de un mes sin
consumirlo.
• Para más sabor, use caldos, extractos, o esencias en vez de agua. El hacerlo podría
eliminar el uso de la sal.
GUÍAPARACOCINARLEGUMBRESYPESCADO
Todoscocidosalvaporcon2/3tazadeaguafríadelallaveoconcaldosoextractos
atemperaturaambiental.
LEGUMBRE CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Espárragos frescos 5 oz. Cortados en De 13 a 15 Sazonar con
trozos de minutos rebanadas de limón,
2 pulgadas sal y pimienta
Habichuelas 7 oz. Cortar en trozos De 17 a 19 Sazonar con eneldo,
verdes frescas de 2 pulgadas minutos sal y pimienta de ajo
Remolachas 7 oz. Pelados y De 22 a 24 Agregar piel de
frescas rebanados minutos naranja, sal
y pimienta
Bróculi fresco 5 oz. Cortado en De 15 a 17 Agregar tomillo
floretes minutos fresco y hojas
de mejorana
Zanahorias 9 oz. Pelados y De 19 a 21 Sazonar con perejil
frescas rebanados minut0s y eneldo fresco
Coliflor fresca 9 oz. Cortada en De 21 a 23 Aliñar con migajas
floretes minutos de pan pasadas por
mantequilla
Apio fresco 8 oz. Cortado en De 17 a 19 Sazonar con
rebanadas de minutos cebollinos o perejil
1/2 pulgada
Habichuelas 8 oz. Recortadas de De 12 a 14 Aliñar con salsa soya
chinas las puntas minutos y cebollinos picados
y enteras
Pimientos 1 grande Cortados en tiras De 13 a 15 Sazonar con ajo
minutos picado y cilantro
Patatas 8 oz. Cortadas en 21 to 23 Sazonar con romero
pedazos minutos picado, sal
y pimienta de ajo
Ayote amarillo 8 oz. Rebanados De 17 a 19 Servir con tomates
y calabacines minutos en cuadritos y queso
Parmesano
desmenuzado
PESCADO
Agregar3/4tazadeaguaconrebanadasdelimónenlaolladecocinar
Salmón 6 oz. Fileteado De 24 a 26 Sazonar con eneldo
minutos fresco y cebollinos
Camarones 6 oz. Pelados y De 14 a 16 Servir con salsa
sin vena minutos tártara o de cóctel
DETECCIÓNDEFALLAS
PROBLEMA POSIBLECAUSA SOLUCIÓN
Ciertos granos No se permitió que el Una vez que el interruptor del
de arroz no se arroz se terminara aparato pase al ciclo de calor
cocinan bien. de cocer.
(KEEPWARM), espere que el
arroz
repose por 15 minutos antes
de servirlo.
La olla de cocinar El almidón se acumula Llene la olla con agua caliente
no luce tan limpia a los costados y en jabonada y deje reposar por
como gustaría. fondo de la olla. unos minutos. Después,
limpie los costados y el fondo
de la olla con una almohadilla
de nailon y enjuáguela bien.
El arroz se desborda Se ha cocinado Asegúrese de no cocinar más
de la olla. demasiado arroz. de la cantidad máxima
sugerida en el manual de
Uso y Cuidado. La cantidad
de arroz a prepararse, debe
coincidir con las marcas del
nivel de agua en la olla.
El arroz resulta muy seco. Exceso de arroz Use el medidor de arroz
o falta de agua provisto con el aparato.
El medidor provisto acepta
taza, o 150 g (5 oz) de arroz
crudo.
El arroz resulta pegajoso Exceso de agua Agregue agua hasta coincidir
o falta de arroz. con las marcas en la olla
arrocera. No use una taza
para medir líquidos.
18
17
Cuidadoylimpieza
El aparato no contiene piezas reemplazables por el consumidor. Para servicio, acuda
a personal de asistencia calificado.
• Desconecte la olla y espere que se enfríe bien antes de limpiarla.
• Nunca sumerja la olla en agua ni en ningún otro líquido.
• Lave la olla de cocinar, la tapa, la cuchara de servir y el medidor de arroz, con
agua tibia jabonada o en la máquina lavaplatos. No utilice limpiadores abrasivos ni
almohadillas de fibra metálica; estos pueden rayar el recubrimiento antiadherente de la
olla o perjudicar el contacto con la placa de calentamiento.
Consejopráctico:
En vista de que la olla de cocinar tiene un recubrimiento antiadherente,
se recomienda agregarle agua tibia jabonada y dejarla reposar por varios minutos. Esto
desprende las partículas de comida y con solo pasarle una esponja o una almohadilla de
fibras plásticas, la olla queda perfectamente limpia.
• Limpie el interior del aparato con un paño seco. Limpie la superficie exterior con un
paño humedecido y séquela bien.
• Si llegase a caer agua en el área del interruptor o sobre la placa de calentamiento, espere
que el aparato se seque completamente antes de usarlo nuevamente.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécuri fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche
ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant d’en remplacer des composantes.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un probme de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier
l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre
de service autorisé de la région.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’exrieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on déplace l ’appareil
renfermant des aliments, de l’eau ou des liquides chauds.
Pour le débrancher, il faut d’abord mettre toutes les commandes en
position hors tension (off), puis il faut débrancher le cordon de la prise.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Pour réduire le risque de choc électrique, cuire uniquement dans
le conteneur amovible.
IMPORTANTESMISESENGARDE
CONSERVERCESINSTRUCTIONS.
BESOIND’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantielimitéedeunan
(ValableseulementauxÉtats-UnisetauCanada)
Quelleestlacouverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelleestladurée?
Un an après l’achat original.
Quelleaideoffronsnous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Commentseprévaut-onduservice?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-cequelagarantienecouvrepas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quellesloisrégissentlagarantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
¿NECESITAAYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOSAÑOSDEGARANTÍALIMITADA
(NoaplicaenMéxico,EstadosUnidosoCanadá)
¿Quécubrelagarantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Porcuántotiempoesválidalagarantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómosepuedeobtenerservicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Estagarantíanocubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
32
31
PólizadeGarantía
(VálidasóloparaMéxico)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Quécubreestagarantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitosparahacerválidalagarantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Dondehagoválidalagarantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimientoparahacerválidalagarantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
34
33
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
CostaRica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
ElSalvador
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local
109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast
Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
PuertoRico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
RepublicaDominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza
Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applica-latam.com
mx
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. [email protected]
SellodelDistribuidor:
Fechadecompra:
Modelo:
Comercializadopor:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO.
ServicioyReparación
Art. 123 y Jo Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
ServicioalConsumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce dépoe de la société The Black & Decker Corporation Towson, Maryland, É.-U
R22007/3-28-84E/S/F
300W 120V 60Hz
CAT. NO . EHB5 00
TYPE 1 1 60 W 12 0 V
AC ONLY 60Hz
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importadopor:
APPLICADEMEXICO,S.DER.L.DEC.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Delinteriormarquesincosto
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base del aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de los menores de edad. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❑ No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado, que presente problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el producto a un centro de servicio autorizado para que lo revisen, reparen o ajusten debidamente. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato presenta el riesgo de lesiones. ❑ No utilice este producto a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de un horno caliente. ❑ Se debe tener mucho cuidado al pasar el aparato de un lugar a otro si éste contiene alimentos, agua u otros líquidos calientes. ❑ Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (off) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente. ❑ Este aparato se deberá utilizar únicamente con el fin provisto. ❑ A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, al cocinar, utilice únicamente en el recipiente removible. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 9 10 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 1. Mango de la tapa † 2. Tapa de vidrio templado con escape de vapor (Pieza Nº RC3406-01) † 3. Divisor de la cesta de vaporizar (Pieza Nº RC3406-06) † 4. Cesta de vaporizar (Pieza Nº RC3406-05) † 5. Olla de cocinar con marcas del nivel de agua (adentro) (Pieza Nº RC3406-02) 6. Asas laterales frescas al tacto 7. Luz indicadora del ciclo de cocción 8. Luz indicadora del ciclo de calor 9. Interruptor de funcionamiento † 10. Medidor de arroz (Pieza Nº RC3406-03) † 11. Cuchara de servir (Pieza Nº RC3406-04) † Reemplazable/removible por el consumidor 11 1 2 3 4 5 6 CO O K KEEP WARM ¾ ½ KEEP WARM ¼ COO K 10 9 11 Como usar 8 7 Este aparato es solamente para uso doméstico. PASOS PRELIMINARES • Retire el material de empaque y toda calcomanía adherida al producto. • Retire y conserve toda literatura incluida con el producto. • Lave y seque todas las piezas removibles, según las instrucciones de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. COMO COCINAR EL ARROZ 1. Use el medidor de arroz provisto, para añadir la cantidad de arroz que desea preparar; no use una taza corriente de medir. El medidor provisto acepta 2/3 taza de arroz crudo, aproximadamente 150 g (5 oz). Esta olla arrocera acepta un máximo de 3 medidas de arroz crudo, proporcionando 6 tazas de arroz cocido. 2. Vierta el arroz en la olla de cocinar. Nota: Para cocer el arroz, use solamente la olla de cocinar provista con este aparato. 3. Use las marcas del nivel de llenado en el interior de la olla como guías para medir el agua necesaria, según la cantidad de arroz que desea preparar. Por ejemplo, para 1 medida de arroz crudo, vierta agua hasta la marca que indica 1 taza. Para evitar que el contenido de la olla se desborde, asegúrese de no exceder la cantidad de agua. 4. Agregue mantequilla o aceite y sazone al gusto. Nota: La primera vez que prepare arroz, consulte la guía en la página 14. Para un arroz más suave y suelto, agregue más agua; para arroz de consistencia más firme, agregue menos agua. 5. Antes de colocar la olla de cocinar adentro de la arrocera, asegúrese que la placa de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas. No permita que caigan granos de arroz ni demás alimentos adentro de la arrocera. 6. Inserte la olla de cocinar adentro de la arrocera. 7. Coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocinar. Para mejores resultados, la olla debe permanecer cubierta con la tapa de vidrio mientras el aparato está en funcionamiento. Nota: Mientras el aparato está en funcionamiento, el escape de la tapa emite vapor. Coloque la tapa sobre la olla de cocinar, de manera que el escape permanezca alejado de los gabinetes y las paredes. Para evitar quemaduras, nunca acerque las manos al escape de vapor. 8. Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. La luz indicadora del ciclo de calor (Keep Warm) se enciende. 9. Presione el interruptor de funcionamiento (ON). La luz indicadora del ciclo de cocción (COOK) se enciende y el aparato empieza a cocer el arroz. 10. Cuando el arroz está cocido, la luz indicadora del ciclo de cocción se apaga, el interruptor regresa a la posición normal, y la arrocera pasa automáticamente al ciclo de calor. La luz indicadora del ciclo de calor (Keep Warm) permanece encendida hasta que uno desconecta el aparato. Nota: No trate de impedir que el aparato pase al ciclo de calor. No presione el interruptor (ON) después de que el aparato entre en funcionamiento. 11. Para mejor resultado, deje reposar el arroz por 15 minutos si desea cocerlo más tiempo. Si conserva el arroz por más de 30 minutos, revuélvalo de vez en cuando para evitar que el arroz del fondo de la olla se dore. 12. Antes de servir, retire la tapa para mezclar el arroz. Use la cuchara provista con el aparato para evitar daño a la superficie antiadherente de la olla de cocinar. 12 ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras de vapor, asegúrese de alejar la tapa de su cuerpo cuando destape la olla arrocera. 13. Desconecte el aparato cuando no esté uso. CESTA DE VAPORIZAR Para sugerencias sobre el tiempo de cocción y condimentos, consulte la guía de cocinar en la página 15 1. Con una taza corriente para medir líquido, vierta aproximadamente 3/4 taza de agua en la olla de cocinar. Sazone los alimentos al gusto. 2. Coloque las legumbres o demás alimentos en la cesta de vaporizar. 3. Coloque la cesta encima de la olla de cocinar. Antes de colocar la olla de cocinar adentro de la arrocera, asegúrese que la placa de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas. Evite que los alimentos caigan adentro de la olla arrocera. 4. Cubra la olla con la tapa de vidrio. Para vaporizar los alimentos, siempre mantenga cubierta la olla. Nota: Mientras el aparato está en funcionamiento, el escape de la tapa emite vapor. Coloque la tapa sobre la olla de cocinar de manera que el escape permanezca alejado de los gabinetes y las paredes. Para evitar quemaduras, nunca acerque las manos al escape de vapor. 5. Enchufe el cable a una toma de corriente normal. La luz indicadora del ciclo de calor (Keep Warm) se enciende. 6. Presione el interruptor de funcionamiento (ON). La luz indicadora del ciclo de cocción (COOK) se enciende y el aparato empieza a vaporizar los alimentos. Cuando uno calienta alimentos ya preparados, el interruptor de funcionamiento (ON) y la luz indicadora del ciclo de cocción (COOK), no deben ser confundidos por un cronómetro. Siempre utilice un cronómetro de cocina, y no desatienda los alimentos. 7. El tiempo de vaporización varía según el tipo y la cantidad de alimentos. 8. Supervise las legumbres 8 minutos después de iniciar el proceso de vaporización. (El tiempo de cocción varía según el tipo y la cantidad de alimentos a cocinar). 9. Cuando finalice el ciclo de cocción, desconecte el aparato. Retire y sirva los alimentos. 10. La cesta de vaporizar tiene un divisor removible que permite cocinar dos alimentos simultáneamente. COMO CALENTAR ALIMENTOS ENVASADOS Los alimentos envasados, como las sopas condensadas listas para servir, las habichuelas, pastas y estofados, pueden ser calentados en la olla arrocera de la siguiente manera: 1. Vierta los alimentos que desea calentar adentro de la olla de cocinar. ADVERTENCIA: No exceda el nivel de llenado máximo indicado con la marca para 1.5 tazas en la olla de cocinar. 2. Antes de colocar la olla de cocinar adentro de la arrocera, asegúrese que la placa de calentamiento y la superficie exterior de la olla de cocinar estén limpias y secas. No permita que caiga ningún alimento adentro de la olla arrocera. 3. Inserte la olla de cocinar adentro de la arrocera. 4. Coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocinar. NOTA: Para mejores resultados, siempre mantenga cubierta la olla con la tapa de vidrio cuando el aparato esté en funcionamiento. 5. Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. La luz indicadora del ciclo de calor (Keep Warm) se enciende. 6. Presione el interruptor de funcionamiento (ON). La luz indicadora del ciclo de cocción (COOK) se enciende y el aparato empieza a calentar los alimentos. Mientras los alimentos se calientan, el escape de la tapa de vidrio puede emitir vapor. 13 ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, nunca acerque las manos al escape de vapor mientras el aparato está en funcionamiento. 7. Para calentar los alimentos uniformemente, revuélvalos de vez en cuando durante el ciclo de cocción. Cubra la olla nuevamente con la tapa de vidrio después de revolver los alimentos. 8. Lleve los alimentos a un hervor. Cuando uno calienta alimentos ya preparados, el interruptor de funcionamiento (ON) y la luz indicadora del ciclo de cocción (COOK), no deben ser confundidos por un cronómetro. Siempre utilice un cronómetro de cocina, y no desatienda los alimentos. 9. Al finalizar el ciclo de cocción, desconecte el aparato y sirva los alimentos de inmediato. GUÍA PARA COCINAR EL ARROZ Antes de dar inicio al ciclo de cocción, y después de agregar el agua, uno puede añadir sazón y aceite o mantequilla al arroz. Permita que el arroz repose a temperatura tibia por lo menos 15 minutos antes de servirlo GUÍA PARA COCINAR EL ARROZ PARA EL ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, EL ARROZ PROCESADO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO Y DE GRANO MEDIANO CANTIDAD DE ARROZ CANTIDAD DE AGUA TIEMPO DE COCCIÓN APROX. Rendimiento de arroz cocido en medida de 8 oz 1 medida Hasta la marca 1 De16 a 19 minutos De 11⁄2 a 2 tazas 2 medidas Hasta la marca 2 De 26 a 28 minutos De 31⁄2 a 4 tazas 3 medidas Hasta la marca 3 De 26 a 28 minutos De 5 a 6 tazas ARROZ PERLA Y DE GRANO PEQUEÑO 1 medida Hasta la marca 1 De 26 a 28 minutos De 11⁄2 a 2 tazas 2 medidas Hasta la marca 2 De 22 a 24 minutos De 21⁄2 a 3 tazas 3 medidas Hasta la marca 3 De 26 a 28 minutos De 5 a 51⁄2 tazas ARROZ PROCESADO O PRECOCIDO 1 medida Hasta la marca 1 De 25 a 27 minutos De 13⁄4 a 21⁄4 tazas 2 medidas Hasta la marca 2 De 23 a 25 minutos De 33⁄4 a 41⁄4 tazas 3 medidas Hasta la marca 3 De 27 a 29 minutos De 23⁄4 a 51⁄4 tazas ARROZ INTEGRAL 1 medida Hasta la marca 1 De 59 a 60 minutos De 13⁄4 a 21⁄4 tazas 2 medidas Hasta la marca 2 De 46 a 48 minutos De 4 a 41⁄2 tazas 3 medidas Hasta la marca 3 De 61 a 63 minutos De 53⁄4 a 61⁄4 tazas ARROZ SILVESTRE 1 medida Hasta la marca 1 De 73 a 76 minutos De 11⁄2 a 13⁄4 tazas COMBINACIÓN DE ARROZ BLANCO Y SILVESTRE ENVASADO 1 paquete (5 oz) 12⁄3 taza de agua De 45 a 47 minutos De 2 a 21⁄4 tazas 14 CONSEJOS PRÁCTICOS GUÍA PARA COCINAR LEGUMBRES Y PESCADO Todos cocidos al vapor con 2/3 taza de agua fría de la llave o con caldos o extractos a temperatura ambiental. LEGUMBRE CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Espárragos frescos 5 oz. Cortados en De 13 a 15 trozos de minutos 2 pulgadas Sazonar con rebanadas de limón, sal y pimienta Habichuelas 7 oz. verdes frescas Cortar en trozos de 2 pulgadas Sazonar con eneldo, sal y pimienta de ajo De 17 a 19 minutos Remolachas 7 oz. Pelados y De 22 a 24 frescas rebanados minutos Agregar piel de naranja, sal y pimienta Bróculi fresco 5 oz. Cortado en De 15 a 17 floretes minutos Agregar tomillo fresco y hojas de mejorana Zanahorias 9 oz. frescas De 19 a 21 minut0s Sazonar con perejil y eneldo fresco Coliflor fresca 9 oz. Cortada en De 21 a 23 floretes minutos Aliñar con migajas de pan pasadas por mantequilla Apio fresco 8 oz. Cortado en rebanadas de 1/2 pulgada Sazonar con cebollinos o perejil Habichuelas 8 oz. chinas Recortadas de De 12 a 14 las puntas minutos y enteras Pelados y rebanados Pimientos 1 grande Cortados en tiras De 17 a 19 minutos De 13 a 15 minutos Aliñar con salsa soya y cebollinos picados Sazonar con ajo picado y cilantro Patatas 8 oz. Cortadas en 21 to 23 pedazos minutos Sazonar con romero picado, sal y pimienta de ajo Ayote amarillo 8 oz. Rebanados De 17 a 19 y calabacines minutos Servir con tomates en cuadritos y queso Parmesano desmenuzado PESCADO Agregar 3/4 taza de agua con rebanadas de limón en la olla de cocinar Salmón 6 oz. Fileteado De 24 a 26 minutos Sazonar con eneldo fresco y cebollinos Camarones 6 oz. De 14 a 16 minutos Servir con salsa tártara o de cóctel 15 Pelados y sin vena • Aunque el medidor de arroz provisto con esta olla arrocera acepta 5 onzas de arroz crudo, el arroz ya cocido equivale a una taza de 8 onzas. • La sal “Kosher” (sal autorizada por la religión judía) no contiene impurezas y se disuelve más rápido. Si usa este tipo de sal, agregue un poco más que de costumbre con sal de mesa. Agregue 3/4 cdta de sal “Kosher” por cada taza de arroz crudo. • El arroz blanco debe ser almacenado en un recipiente hermético en un lugar oscuro y fresco. • El arroz integral tiene una vida útil limitada; no se debe guardar por más de un mes sin consumirlo. • Para más sabor, use caldos, extractos, o esencias en vez de agua. El hacerlo podría eliminar el uso de la sal. DETECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Ciertos granos No se permitió que el de arroz no se arroz se terminara cocinan bien. de cocer. arroz Una vez que el interruptor del aparato pase al ciclo de calor (Keep Warm), espere que el La olla de cocinar El almidón se acumula no luce tan limpia a los costados y en como gustaría. fondo de la olla. Llene la olla con agua caliente jabonada y deje reposar por unos minutos. Después, limpie los costados y el fondo de la olla con una almohadilla de nailon y enjuáguela bien. El arroz se desborda Se ha cocinado de la olla. demasiado arroz. Asegúrese de no cocinar más de la cantidad máxima sugerida en el manual de Uso y Cuidado. La cantidad de arroz a prepararse, debe coincidir con las marcas del nivel de agua en la olla. El arroz resulta muy seco. Exceso de arroz o falta de agua Use el medidor de arroz provisto con el aparato. El medidor provisto acepta taza, o 150 g (5 oz) de arroz crudo. El arroz resulta pegajoso Exceso de agua o falta de arroz. Agregue agua hasta coincidir con las marcas en la olla arrocera. No use una taza para medir líquidos. repose por 15 minutos antes de servirlo. 16 Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reemplazables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. • Desconecte la olla y espere que se enfríe bien antes de limpiarla. • Nunca sumerja la olla en agua ni en ningún otro líquido. • Lave la olla de cocinar, la tapa, la cuchara de servir y el medidor de arroz, con agua tibia jabonada o en la máquina lavaplatos. No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibra metálica; estos pueden rayar el recubrimiento antiadherente de la olla o perjudicar el contacto con la placa de calentamiento. Consejo práctico: En vista de que la olla de cocinar tiene un recubrimiento antiadherente, se recomienda agregarle agua tibia jabonada y dejarla reposar por varios minutos. Esto desprende las partículas de comida y con solo pasarle una esponja o una almohadilla de fibras plásticas, la olla queda perfectamente limpia. • Limpie el interior del aparato con un paño seco. Limpie la superficie exterior con un paño humedecido y séquela bien. • Si llegase a caer agua en el área del interruptor o sobre la placa de calentamiento, espere que el aparato se seque completamente antes de usarlo nuevamente. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’en remplacer des composantes. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de la région. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on déplace l ’appareil renfermant des aliments, de l’eau ou des liquides chauds. ❑ Pour le débrancher, il faut d’abord mettre toutes les commandes en position hors tension (off), puis il faut débrancher le cordon de la prise. ❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Pour réduire le risque de choc électrique, cuire uniquement dans le conteneur amovible. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 17 18 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 31 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 32 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected] Argentina Servicio Central Attendace Monroe 3351 Ciudad Autónoma de Bs. As. Buenos Aires Argentina Tel. 0810-999-8999 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 33 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. (507) 2360-236 (507) 2360-159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applica-latam.com [email protected]. mx Comercializado por: APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C.V. Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 34 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation Towson, Maryland, É.-U 300 W 120 V 60 Hz CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz R22007/3-28-84E/S/F Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V. Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

BLACK DECKER RC3406 Manual de usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para