Transcripción de documentos
3-286-586-41(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
HDR-SR11E/SR12E
Para obtener más información sobre funciones avanzadas,
consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
Szczegółowe informacje na temat operacji zaawansowanych
zawiera „Podręcznik kamery Handycam” (PDF).
© 2008 Sony Corporation
Lea esto en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
Un exceso de presión sonora de los
auriculares puede ocasionar la
pérdida de la capacidad auditiva.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
2
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal. Al asegurarse de
que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. En el caso de
productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá
ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de
que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil
en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para las
demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
• Cable de alimentación (1)
• Handycam Station (1) A
• Cable de A/V de componente (1) B
• Cable de conexión de A/V (1) C
• Cable USB (1) D
• Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo en los modelos con la marca
impresa en
la superficie inferior.
• Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
• Batería recargable NP-FH60 (1)
• CD-ROM “Handycam Application Software”
(1) (pág. 28)
– Picture Motion Browser (software)
– Guía de PMB
– Guía práctica de Handycam (PDF)
• “Manual de instrucciones” (este manual) (1)
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de la
UE
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Precauciones” (pág. 35).
• No lleve a cabo ninguna de las siguientes
acciones si los indicadores de modo
(Película)/
(Imágenes fijas) o los
indicadores ACCESS (pág. 13, 18) están
encendidos o parpadean. Si lo hace, podría
ocasionar daños en el soporte, la pérdida de las
imágenes grabadas u otros fallos de
funcionamiento.
– Expulsar el “Memory Stick PRO Duo”
– Extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara
– Someter la videocámara a golpes o a
vibraciones
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante cables de comunicación,
asegúrese de insertar la clavija del conector en
la dirección correcta. Si se fuerza la clavija del
conector en la dirección incorrecta, el terminal
puede dañarse o la videocámara puede
averiarse.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Notas sobre el uso
Componentes suministrados
A
B
C
ES
D
Uso de la videocámara
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
• Adaptador de ca (1)
ES
3
• Conecte los cables a los conectores de la
Handycam Station cuando utilice la
videocámara instalada en la Handycam Station.
No conecte los cables a la Handycam Station y a
la videocámara al mismo tiempo.
• No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones. Podría no reconocerse el disco duro
interno de la videocámara o no ser posible la
grabación o reproducción.
• No utilice la videocámara en lugares con mucho
ruido. Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación.
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara
dispone de un sensor de caída*. Si se cae la
cámara, o en condiciones de ausencia de
gravedad, también se puede grabar el sonido de
bloqueo al activarse la función de protección de
la videocámara. Si el sensor de caída detecta
golpes repetidos, la grabación o la reproducción
podrían detenerse.
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En este caso, aparece un mensaje
en la pantalla de cristal líquido o en el visor
(pág. 33).
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
• Si graba y elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
quedan fragmentados. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde
primero las imágenes en algún tipo de soporte
externo y, a continuación, ejecute
[FORMAT.SOPORTE]*.
• Ajuste la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente durante la
grabación.
• Para ajustar el panel de cristal líquido, ábralo
90 grados respecto a la videocámara (1) y
gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2). Es posible girar el
panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado
del objetivo (2) para grabar en el modo de
espejo.
190 grados respecto a
la videocámara
290 grados
(máx.)
2180 grados (máx.)
• El visor y la pantalla de cristal líquido se han
fabricado con tecnología de alta precisión, lo
que hace que más del 99,99% de los píxeles
sean funcionales. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos
puntos son el resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
• Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Tipos de “Memory Stick” que se
pueden utilizar con la videocámara
• Para grabar películas, se recomienda utilizar un
“Memory Stick PRO Duo” con una capacidad
de 1 GB o superior con la marca:
–
(“Memory Stick
PRO Duo”)*
–
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Puede utilizarse tanto si lleva la marca
Mark2 como si no.
ES
4
• Se ha comprobado el funcionamiento correcto
de soportes “Memory Stick PRO Duo” con una
capacidad de hasta 8 GB con esta videocámara.
• Consulte la página 12 para conocer el tiempo de
grabación de un “Memory Stick PRO Duo”.
• Ambos soportes “Memory Stick PRO Duo” y
“Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan
“Memory Stick PRO Duo” en este manual.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un fallo
de funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Reproducción de imágenes grabadas
en otros dispositivos
• La videocámara es compatible con MPEG-4
AVC/H.264 High Profile para la grabación de
imágenes con calidad de imagen HD (alta
definición). Por lo tanto, no se pueden
reproducir imágenes grabadas con calidad de
imagen HD (alta definición) con la videocámara
en los siguientes dispositivos:
– otros dispositivos compatibles con el formato
AVCHD, pero no compatibles con High
Profile
– dispositivos no compatibles con el formato
AVCHD
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde regularmente todas las imágenes
grabadas en soportes externos. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco como,
por ejemplo, un DVD-R mediante el
ordenador*. También se pueden guardar los
datos de imagen con una videograbadora o una
grabadora de DVD/HDD*.
Cuando la videocámara está
conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
• Aunque ejecute [FORMAT.SOPORTE]* o
formatee el disco duro de la videocámara, es
posible que no elimine totalmente los datos del
disco duro. Si transfiere la videocámara, se
recomienda ejecutar [
VACIAR]* para
evitar la recuperación de los datos.
Además, se recomienda destruir el cuerpo de la
videocámara en el momento de desecharla.
Acerca del ajuste de idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 11).
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido
utilizadas en este manual con fines ilustrativos
se han tomado con una cámara digital de
imágenes fijas y es posible que sean distintas de
las que se vean en realidad en la pantalla.
• En este manual de instrucciones, tanto el disco
duro de la videocámara como el “Memory Stick
PRO Duo” reciben el nombre de “soporte”.
• Las capturas de pantalla realizadas pertenecen al
sistema operativo Windows Vista. Las escenas
podrían variar en función del sistema operativo
que utilice su ordenador.
* Consulte asimismo la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y la “Guía de PMB”.
ES
5
Índice
Lea esto en primer lugar ................ 2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería .......... 7
Paso 2: Conexión de la alimentación
y ajuste de la fecha y la hora ...... 10
Cambio del ajuste de idioma ...... 11
Paso 3: Selección del soporte ...... 12
Grabación/reproducción
Grabación ..................................... 14
Reproducción ............................... 15
Reproducción de imágenes en un
televisor .................................... 16
Nombre y funciones de cada
componente ............................... 18
Indicadores que se muestran durante
la grabación/reproducción .......... 21
Realización de diversas funciones:
“
HOME” y “
OPTION” ....... 23
Cómo guardar imágenes .............. 26
Borrado de imágenes ................... 27
Utilización de la
videocámara con un
ordenador
Utilización de la videocámara con un
ordenador ................................... 28
Instalación y visualización de la
“Guía práctica de Handycam”
(PDF) ......................................... 28
Instalación de “Picture Motion
Browser” ................................... 29
Solución de problemas
Solución de problemas ................. 32
ES
6
Información complementaria
Precauciones ................................ 35
Especificaciones ........................... 37
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
5
Indicador
4
/CHG
3
Batería
Procedimientos iniciales
5
1
2
Toma DC IN
Interruptor POWER
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
Podrá cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) después de
conectarla a la videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” de la serie H.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
A la toma de pared
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
5 Coloque firmemente la
videocámara en la Handycam
Station.
El indicador /CHG (carga) se
enciende y se inicia el proceso de carga.
El indicador /CHG (carga) se apaga
cuando la batería está totalmente
cargada. Retire la videocámara de la
Handycam Station.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
3 Gire el interruptor POWER en el
sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
ES
7
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
“HD” son las siglas de calidad de imagen
de alta definición y “SD” son las siglas de
calidad de imagen estándar.
(Unidad: min)
Palanca BATT (liberación de la batería)
Disco duro
“Memory
Stick PRO
Duo”
HD
HD
SD
SD
Tiempo de carga
135
Tiempo de grabación*1*2
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Gire el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca directamente a la
toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Con la marca v
situada a la
derecha
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa
de la toma.
Tiempo de funcionamiento
disponible para la batería
suministrada
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible al
utilizar una batería completamente cargada.
ES
8
Tiempo de
grabación
continua
90
110
90
110
Tiempo de
grabación
normal*3
40
50
40
50
Tiempo de
reproducción*2
130
130
140
140
*1 [MODO GRAB.]: SP
*2 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida
*3 El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de
inicio/parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
gire el interruptor POWER hacia la posición
OFF (CHG) y asegúrese de que el indicador
(Película)/
(Imágenes fijas) (pág. 10) o
el indicador ACCESS (pág. 13, 18) están
apagados.
• No se suministrará alimentación de la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos obtenidos al utilizar la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de entre 10 °C y 30 °C).
• El tiempo disponible de grabación y
reproducción será inferior cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo disponible de grabación y
reproducción será inferior en función de las
condiciones en las que utilice la videocámara.
Procedimientos iniciales
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
ES
9
Paso 2: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
(HOME) (pág. 23)
Toque el botón que aparece en la pantalla de
cristal líquido.
1
Interruptor
POWER
La primera vez
que utilice la
videocámara,
aparecerá la
pantalla [AJUSTE
RELOJ] en la
pantalla de cristal
líquido.
ESPERA
AJUSTE ZONA
Lisboa
Londres
Berlín
París
Helsinki
AJUSTE RELOJ
SIGUIENTE
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, gire el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para grabar
imágenes fijas
Vaya al paso 3 si enciende la
videocámara por primera vez.
• Cuando se encienda el indicador
(Imágenes fijas), el formato de la
pantalla cambiará automáticamente a 4:3.
2 Toque
(HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL./
IDIOM.
] t [AJUSTE RELOJ].
3 Seleccione la zona geográfica
deseada con
/
y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
ES
10
4 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
toque
.
ESPERA
A
M
D
AJUSTE RELOJ
SIGUIENTE
El reloj empezará a funcionar.
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el soporte y se pueden mostrar durante la
reproducción.
• Para desactivar los pitidos de cada operación,
toque
(HOME) t
(AJUSTES) t
[AJUS.SON./PANT.] t [PITIDO] t
[DESACTIV.].
Cambio del ajuste de idioma
Procedimientos iniciales
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque
(HOME) t
(AJUSTES)
t [AJ.REL./IDIOM. ] t
[AJUSTE IDIOMA ] y, a continuación,
seleccione el idioma deseado.
ES
11
Paso 3: Selección del soporte
Es posible seleccionar el disco duro o el
“Memory Stick PRO Duo” como el soporte
para las operaciones de grabación,
reproducción y edición en la videocámara.
Seleccione el soporte para películas e
imágenes fijas por separado.
El disco duro es el soporte predeterminado
para películas y para imágenes fijas.
Disco duro
“Memory Stick”
2 Toque [AJ.SOPORTE PEL.] para
seleccionar el soporte para
películas.
Aparecerá la pantalla de ajuste del
soporte.
HDD
HDD
MEMORY STICK
MEMORY STICK
AJ.SOPORTE PEL.
Selec.soporte y calidad de imagen.
Película
Imagen
fija
b Notas
• Puede realizar operaciones de grabación,
reproducción y edición en el soporte
seleccionado. Si desea cambiar el soporte,
vuelva a seleccionarlo.
• El tiempo de grabación disponible en el modo
de grabación [HD SP] (ajuste predeterminado)
es el siguiente:
– En el disco duro interno: aprox. 17 h 50 min
(HDR-SR11E), aprox. 36 h (HDR-SR12E)
– En un “Memory Stick PRO Duo” (4 GB)
fabricado por Sony Corporation: aprox. 1 h
5 min
z Sugerencias
• Compruebe el número de imágenes fijas que
puede grabar en la pantalla de cristal líquido de
la videocámara (pág. 21).
3 Toque el soporte y la calidad de
imagen que desee ajustar.
indica la calidad de imagen
HD (alta definición) y
indica la
calidad de imagen SD (definición
estándar).
4 Toque [SÍ] t
.
El soporte se habrá cambiado.
Para seleccionar el soporte para
imágenes fijas
Toque [AJ.SOPORTE FOTO] en el paso 2
y, a continuación, toque el soporte deseado.
Para comprobar el ajuste del soporte
1 Toque
(HOME) t
(GESTIONAR SOPORTE).
ESPERA
AJ.SOPORTE PEL.
AJ.SOPORTE FOTO
INFO SOPORTE
FORMAT.SOPORTE
1 Gire el interruptor POWER varias veces
hasta que se encienda el indicador
(Película) o
(Imágenes fijas)
correspondiente al soporte ajustado que
desee comprobar.
2 Compruebe el icono del soporte en la
pantalla.
GESTIONAR SOPORTE
ESPERA
Icono del soporte
ES
12
: Disco duro
: “Memory Stick PRO Duo”
Inserción de un “Memory Stick
PRO Duo”
1 Inserte un “Memory Stick PRO
Duo”.
1 Abra la tapa del Memory Stick Duo en
la dirección de la flecha.
2 Introduzca el “Memory Stick PRO
Duo” en la ranura para Memory Stick
Duo en la dirección adecuada hasta que
quede encajado.
3 Cierre la tapa del Memory Stick Duo.
No existe archivo de base de datos de
imágenes. No se pueden grabar ni reproducir
películas. ¿Desea crear un nuevo archivo?
TIEMPO ESTIMADO:10s
SÍ
NO
Procedimientos iniciales
Inserte un “Memory Stick PRO Duo” si ha
seleccionado “Memory Stick PRO Duo”
como soporte.
Para obtener información acerca de los
tipos de “Memory Stick” que se pueden
utilizar con la videocámara, consulte la
página 4.
Al insertar un “Memory Stick PRO
Duo” nuevo, aparece la pantalla [Crear
nuevo arch.base de datos de imágenes.]
en la pantalla de cristal líquido.
Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.
3 Toque [SÍ].
Para grabar únicamente imágenes fijas
en un “Memory Stick PRO Duo”, toque
[NO].
Para expulsar el “Memory Stick PRO
Duo”
Abra la tapa del Memory Stick Duo y
empuje ligeramente el “Memory Stick PRO
Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
b Notas
Indicador ACCESS
(“Memory Stick PRO Duo”)
2 Si ha seleccionado “Memory
Stick PRO Duo” como el soporte
para películas, gire el interruptor
POWER hasta que se encienda el
indicador
(Película).
Si el interruptor POWER está ajustado
en OFF (CHG), gírelo para encender la
videocámara mientras mantiene pulsado
el botón verde.
• No abra la tapa del Memory Stick Duo durante
la grabación.
• Si fuerza el “Memory Stick PRO Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, el “Memory
Stick PRO Duo”, la ranura para Memory Stick
Duo o los datos de imagen podrían quedar
dañados.
• Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de
base de datos de imágenes. Es posible que no
exista suficiente espacio libre.] en el paso 3,
formatee el “Memory Stick PRO Duo”. Tenga
en cuenta que con el formateo se borrarán todos
los datos grabados en el “Memory Stick PRO
Duo”.
• Cuando inserte o expulse el “Memory Stick
PRO Duo”, procure que éste no emerja y se
caiga “Memory Stick PRO Duo”.
ES
13
Grabación/reproducción
Grabación
Las imágenes se graban en el soporte seleccionado en la pantalla de ajuste del soporte
(pág. 12). Con el ajuste predeterminado, tanto las películas como las imágenes fijas se graban
en el disco duro.
Interruptor POWER C
START/STOP D
GRAB.
: para grabar películas
: para grabar imágenes fijas
[ESPERA] t [GRAB.]
(HOME) B
(pág. 23)
START/STOP A
PHOTO
E
10,2M
Parpadea t Se enciende
1 Gire el interruptor POWER C hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
Pulse el botón verde sólo cuando el interruptor POWER C se encuentre en la posición OFF (CHG).
2 Inicie la grabación.
Películas
Pulse START/STOP D (o A).
Para detener la grabación, vuelva a pulsar
START/STOP D (o A).
z Sugerencias
ES
14
• Para comprobar el tiempo de grabación y la
capacidad restante, pulse
(HOME) B t
(GESTIONAR SOPORTE) t [INFO
SOPORTE].
• Para grabar imágenes fijas durante la grabación
de una película, pulse PHOTO E.
Imágenes fijas
Pulse PHOTO E ligeramente para
enfocar A (se oye un pitido) y, a
continuación, púlselo hasta el fondo
B (se oye el clic del obturador).
aparece al lado de
o
. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado
la imagen.
• El tiempo máximo de grabación continua de
películas es de aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
Reproducción
Es posible reproducir la imagen grabada en el soporte ajustado (pág. 12). Con el ajuste
predeterminado, se reproducen las imágenes del disco duro.
1
(VISUALIZAR IMÁGENES) A
2
3
9
4
5
6
HDD
0
7
8
Interruptor POWER B
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
7 Muestra películas con calidad de imagen HD (alta
definición)*
8 Muestra imágenes fijas
9 Busca imágenes por fecha
q;
(OPTION)
*
aparece al seleccionar la película con calidad
de imagen SD (definición estándar) en
[AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 12).
Grabación/reproducción
1 Pasar a la pantalla
(Índice de rollos de
película)
2 Pasar a la pantalla
(Índice de caras)
3 Pasar a
(HOME)
4 6 imágenes anteriores
5 6 imágenes siguientes
6 Permite volver a la pantalla de grabación
1 Gire el interruptor POWER B para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) C (o A).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido (puede tardar
algunos segundos).
3 Inicie la reproducción.
Películas
Imágenes fijas
Toque la ficha
o
y, a
continuación, seleccione la película
que desea reproducir.
Principio de
la película/
película
anterior
Alterna entre los
modos de
reproducción y pausa Película
cada vez que se toca siguiente
Se detiene (muestra
la pantalla INDEX)
Rebobinado/avance
rápido
(OPTION)
Toque la ficha
y, a continuación,
seleccione la imagen fija que desee
reproducir.
Presentación de diapositivas
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
(OPTION)
ES
15
Para ajustar el volumen del sonido de
las películas
Al reproducir una película, toque
(OPTION) t ficha
t
[VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el
volumen con
/
.
z Sugerencias
• En la pantalla VISUAL INDEX, i/B
aparecerá la imagen de la ficha que se haya
reproducido o grabado por última vez. Al tocar
una imagen con la marca i/B, podrá
reproducirla desde el punto en el que se detuvo
previamente.
Flujo de funcionamiento
Cambie la entrada del televisor a la
toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV]
para conectar la videocámara y el
televisor.
Toque
(HOME) t
(OTROS) t
[GUÍA CONEXIÓN TV].
r
Lleve a cabo los ajustes de salida
necesarios en la videocámara.
Reproducción de imágenes en
un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la
imagen (HD (alta definición)/
SD (definición estándar)) que se ve en la
pantalla del televisor varían en función del
tipo de televisor conectado y de los
conectores utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 7).
Consulte además los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
Handycam Station
Conector
remoto de A/V
b Notas
• Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste
[X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para
reproducir las imágenes grabadas en un televisor
compatible con x.v.Color. Es posible que sea
necesario configurar algunos ajustes en el
televisor cuando reproduzca las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones de su
televisor para obtener más información.
Abra la tapa de la toma.
ES
16
b Notas
• Si se utiliza el cable de conexión de A/V para
emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad
de imagen SD (definición estándar).
• La videocámara y la Handycam Station están
equipadas con un Conector remoto de A/V o
una toma A/V OUT (pág. 18). Conecte el cable
de conexión de A/V o el cable de A/V de
componente a la Handycam Station o a la
videocámara. No conecte los cables de conexión
de A/V o los cables de A/V de componente a la
Handycam Station y a la videocámara al mismo
tiempo, ya que podrían producirse alteraciones
en la imagen.
Grabación/reproducción
ES
17
Nombre y funciones de cada componente
Los botones, tomas, etc. que no se
expliquen en otros capítulos se detallan en
este apartado.
8
1
2
3
4
5
9
0
qa
qs
6
7
qd
2 Cubreojos
qg
qj
qk
ql
qh
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wj
wh
wk
wl
qj
Handycam Station
wg
qs
qa
ES
1 Palanca del zoom motorizado
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que toque se mostrará en
el centro de la pantalla de cristal líquido.
qf
18
Grabación/reproducción
3 Visor
Es posible ver imágenes en el visor con el
panel de cristal líquido cerrado. El visor
resulta útil si no desea agotar la batería o
cuando la imagen visualizada en el panel de
cristal líquido es de mala calidad.
4 Palanca de ajuste del objetivo del
visor
Mueva hacia arriba el visor y la palanca de
ajuste del objetivo del visor hasta que la
imagen se muestre con claridad.
5 Botón QUICK ON
Si pulsa QUICK ON, la videocámara
entrará en modo de suspensión (modo de
ahorro de energía) en lugar de apagarse. El
indicador QUICK ON sigue parpadeando
durante el modo de suspensión. Vuelva a
pulsar QUICK ON para iniciar la siguiente
grabación. La videocámara vuelve al modo
de espera de grabación al cabo de 1
segundo aproximadamente.
La alimentación se desconecta
automáticamente si no utiliza la
videocámara durante un cierto período de
tiempo durante el modo de suspensión.
6 ACCESS indicador (disco duro)
Si el indicador ACCESS está encendido o
parpadea, significa que la videocámara está
escribiendo o leyendo datos.
7 Gancho para la bandolera
Coloque la bandolera (opcional).
qd Altavoz
qf Interruptor NIGHTSHOT
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición ON (aparece
) para grabar en
lugares oscuros.
qg Botones del zoom
Púlselos para acercar o alejar el zoom.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que toque se mostrará en
el centro de la pantalla de cristal líquido.
qk Botón EASY
Pulse EASY para que aparezca
; la
mayoría de los ajustes quedarán
configurados de forma automática para una
grabación y reproducción sencillas. Para
cancelar la operación, vuelva a pulsar
EASY.
ql Botón DISP/BATT INFO
Pulse este botón con la videocámara
encendida para cambiar la visualización de
la pantalla.
Si lo pulsa con el interruptor POWER
ajustado en la posición OFF (CHG), podrá
comprobar la energía restante de la batería.
wa Micrófono incorporado
El sonido captado por el micrófono interno
se convierte y se graba como sonido
envolvente de 5,1 canales.
ws Flash
El flash se disparará de forma automática
en función de las condiciones de grabación
con el ajuste predeterminado.
Toque
(HOME) t
(AJUSTES) t
[AJUST.FOTO CÁM.] t [MODO
FLASH] para cambiar el ajuste.
wl Sensor remoto/puerto de infrarrojos
Recibe la señal del mando a distancia.
wh Receptáculo del trípode (superficie
inferior)
Coloque un trípode (opcional) en el
receptáculo correspondiente mediante un
tornillo para trípode (opcional: la longitud
del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm).
wj Botón MANUAL
Podrá visualizar la pantalla [AJUSTE
SELECTOR] si mantiene pulsado el botón
manual.
Grabación/reproducción
qh Botón RESET
Pulse RESET para inicializar todos los
ajustes, incluido el del reloj.
wf Indicador de grabación de la cámara
El indicador de grabación de la cámara se
ilumina en color rojo durante la grabación y
parpadea cuando la capacidad restante del
soporte o la energía de la batería están a
punto de agotarse.
wk Botón . (contraluz)
Pulse . (contraluz) para que aparezca . y
pueda ajustar la exposición para los
motivos a contraluz. Pulse . (contraluz)
nuevamente para cancelar la función de
contraluz.
wl Selector CAM CTRL
Es posible utilizar el elemento de menú
asignado en la pantalla [AJUSTE
SELECTOR].
Conexión a otros dispositivos
8 Toma MIC (PLUG IN POWER)
Cuando se conecta un micrófono externo
(opcional), éste tiene prioridad sobre el
micrófono incorporado (pág. 19).
9 Toma i (auriculares)
q; Toma HDMI OUT (mini)
Conecte el cable HDMI (opcional) a esta
toma.
qa Conector remoto de A/V/Toma A/V
OUT
Conecte el cable de A/V de componente o
el cable de conexión de A/V a esta toma.
qs Toma (USB)
Conecte el cable USB a esta toma.
ES
19
qj Botón
(DISC BURN)
Permite la creación de un disco mediante la
conexión de la videocámara a un ordenador,
etc. Para obtener más información, consulte
la “Guía de PMB” (pág. 31).
w; Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales, como
una luz de vídeo, un flash o un micrófono.
El accesorio se puede encender o apagar al
utilizar el interruptor POWER de la
videocámara.
wg Conector de interfaz
Permite conectar la videocámara con la
Handycam Station.
ES
20
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películas
A Botón HOME
B Energía restante de la batería (aprox.)
GRAB.
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Calidad de grabación (HD/SD) y modo
de grabación (FH/HQ/SP/LP)
E Soporte de grabación/reproducción
F Contador (hora/minutos/segundos)
G Tiempo de grabación restante
Grabación de imágenes fijas
H Botón OPTION
Grabación/reproducción
I DETECCIÓN CARA
J Botón VISUALIZAR IMÁGENES
10,2M
K Índice de caras ajustado
L Grabación de sonido envolvente de
5,1 canales
M Tamaño de imagen
Visualización de películas
N Número aproximado de imágenes fijas y
soportes que se pueden grabar/durante
la grabación de imágenes fijas
O Botón Volver
P Modo de reproducción
Q Número de película actual en
reproducción/Número total de películas
grabadas
R Botón anterior/siguiente
S Botones de control de vídeo
Visualización de imágenes fijas
10,2M
T Número de imagen fija actual en
reproducción/Número total de imágenes
fijas grabadas
U Carpeta de reproducción
Sólo aparece cuando el soporte de
reproducción de imágenes fijas es un
“Memory Stick PRO Duo”.
V Botón de presentación de diapositivas
W Nombre de archivo de datos
X Botón VISUAL INDEX
ES
21
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Parte superior derecha
Indicador
FUNDIDO
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior
izquierda
Significado
Luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido
desactivada
Parte superior
Parte central derecha
Sensor de caída
desactivado
ESPERA
Sensor de caída activado
Soporte para imágenes
fijas
FUND
BLANCO
Parte inferior
Parte inferior
Indicador
Indicador
DETECCIÓN CARA
Significado
Efecto de imagen
MODO AUDIO
Grabación con
disparador automático
Significado
Índice de caras
Parte superior izquierda
Efectos digitales
Enfoque manual
9
Flash, R.OJOS ROJ.
SELEC.ESCENA
MIC.ZOOM INCOR.
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
Contraluz
.
n
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
Parte central
Indicador
10,2M
6,1M
7,6M
EXPOSICIÓN/
MEDIC.PUNT.
Significado
TAM IMAGEN
1,9M
Presentación de
diapositivas ajustada
ES
TELE MACRO
CEBRA
X.V.COLOR
Super NightShot
OBJETIVO CONVER.
Conexión PictBridge
22
CAMBIO WB
NightShot
Color Slow Shutter
E
DESPL.AE
Advertencia
z Sugerencias
• Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden variar de lo que se vea
realmente. Consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) para obtener más
información.
• La fecha y la hora de grabación se graban
automáticamente en el soporte. No se muestran
durante la grabación. No obstante, es posible
consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción.
Realización de
diversas funciones:
“ HOME” y
“ OPTION”
Podrá visualizar la pantalla del menú si
pulsa
(HOME) A (o B)/
(OPTION). Para obtener información
sobre los elementos de menú, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF)
(pág. 28).
(HOME) B
Grabación/reproducción
(OPTION)
(HOME) A
Uso del HOME MENU
Es posible modificar los ajustes de
funcionamiento de la forma que le resulte
más conveniente. Pulse
(HOME) A (o
B) para visualizar la pantalla del menú.
ESPERA
BORRAR
TOMA FOTOGRÁF.
COPIA PELÍCULA
COPIAR FOTO
Elementos del
menú
OTROS
Categoría
1 Toque la categoría deseada y, a
continuación, el elemento para
cambiar el ajuste.
2 Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
ES
23
z Sugerencias
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque
/
para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar ni activar al mismo
tiempo los elementos atenuados.
1 Toque la ficha deseada y, a
continuación, el elemento para
cambiar el ajuste.
2 Una vez realizado el ajuste, toque
.
Para obtener una explicación del
HOME MENU (HELP)
1 Pulse
(HOME) A (o B).
2 Toque
(HELP).
La parte inferior de
(HELP) se ilumina
en naranja.
ESPERA
PELÍCULA
FOTO
b Notas
• Si el elemento deseado no aparece en la
pantalla, toque otra ficha. Si no puede encontrar
el elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
• No se puede utilizar el
(OPTION) MENU
durante el modo Easy Handycam.
GR.LEN.UNIF.
Elementos del HOME MENU
TOMA DE IMÁGENES
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar el elemento seleccionado,
toque [SÍ].
Uso del OPTION MENU
El
(OPTION) MENU se muestra como
la ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
Pulse
(OPTION) para visualizar los
elementos de menú que puede modificar en
la situación actual.
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
PELÍCULA*
FOTO*
GR.LEN.UNIF.
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
VISUAL
INDEX*
INDEX*
INDEX*
PLAYLIST
Categoría (OTROS)
BORRAR*
[
[
BORRAR],
BORRAR]
TOMA
FOTOGRÁF.
ESPERA
ENFOQUE
AUTO
ENFOQ.PUNT.
AUTO
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
Elementos del
menú
COPIA
PELÍCULA
ES
24
t
t
COPIAR],
COPIAR],
COPIAR FOTO [COPIAR por selec.],
[COPIAR por fecha]
EDIT
Lengüeta
[
[
[
[
BORRAR],
BORRAR], [DIVIDIR]
Cómo guardar
imágenes
Elementos del OPTION MENU
A continuación se describen los elementos
que solamente se pueden ajustar en el
OPTION MENU.
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE
MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDIC.PUNT.],
[SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS],
[COLOR SLOW SHTR],
[SUPER NIGHTSHOT]
Ficha
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG],
[EFECTO IMAG.]
Ficha
[MIC.ZOOM INCOR.], [NIVEL REFMIC],
[AUTODISPAR.], [TEMPORIZ.],
[GRABAR SONIDO]
– (Las fichas dependen de la situación/Sin
ficha)
[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.],
[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
Debido a la capacidad limitada del soporte,
asegúrese de guardar los datos de imagen
en algún tipo de soporte externo, como un
DVD-R o un ordenador.
Es posible guardar las imágenes grabadas
con la videocámara de la forma que se
describe a continuación.
Mediante un ordenador
Mediante el software “Picture Motion
Browser” del CD-ROM suministrado,
puede guardar las imágenes grabadas en la
videocámara con calidad de imagen
HD (alta definición) o SD (definición
estándar).
Es posible reescribir películas con calidad
de imagen HD (alta definición) del
ordenador a la videocámara si es necesario.
Para obtener más información, consulte la
“Guía de PMB” (pág. 31).
Creación de un disco con un solo
toque (One Touch Disc Burn)
Puede guardar fácilmente las imágenes
grabadas en el disco duro de la videocámara
directamente en un disco si pulsa el botón
(DISC BURN).
Almacenamiento de imágenes en un
ordenador (Easy PC Back-up)
Se pueden guardar las imágenes grabadas
de la videocámara en el disco duro de un
ordenador.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas
al ordenador en un DVD. También se
pueden editar estas imágenes.
ES
26
Borrado de imágenes
Conexión de la videocámara a
otros dispositivos
Para obtener más información, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Seleccione el soporte que contiene la
imagen que desea eliminar antes de realizar
esta operación (pág. 12).
Eliminación de películas
Conexión con el cable de conexión de
A/V
1 Toque
Es posible copiar películas en
videograbadoras y grabadoras de DVD/
HDD con calidad de imagen SD (definición
estándar).
2 Toque [
Conexión con el cable USB
z Sugerencias
• Es posible copiar películas o imágenes fijas del
disco duro a un “Memory Stick PRO Duo”.
Toque
(HOME) t
(OTROS) t
[COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO].
(OTROS)
BORRAR].
3 Toque [
Grabación/reproducción
Es posible copiar películas en grabadoras
de DVD u otros dispositivos compatibles
con esta función con calidad de imagen
HD (alta definición).
(HOME) t
t [BORRAR].
BORRAR] o
[
BORRAR] y, a continuación,
toque la película que desea
eliminar.
La película seleccionada presenta la
marca .
4 Toque
t [SÍ] t
.
Para eliminar todas las películas a la
vez
En el paso 3, toque [
BORRAR
TODO]/[
BORRAR TODO] t [SÍ]
t [SÍ] t
.
Para eliminar imágenes fijas
1 En el paso 2, toque [
BORRAR].
2 Toque [
BORRAR] y, a
continuación, toque la imagen fija que
desea eliminar.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
3 Toque
t [SÍ] t
.
z Sugerencias
• Para eliminar todas las imágenes fijas del
soporte, en el paso 2, toque [
BORRAR
TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
ES
27
Utilización de la videocámara con un ordenador
Utilización de la videocámara con un ordenador
Guía práctica/software que debe
instalarse
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
x “Guía práctica de Handycam” (PDF)
La “Guía práctica de Handycam” (PDF)
ofrece explicaciones detalladas sobre la
videocámara y su uso práctico.
x “Picture Motion Browser” (sólo para
usuarios de Windows)
“Picture Motion Browser” es el software
suministrado. Puede realizar las
operaciones que se indican a continuación.
–
–
–
–
Creación de un disco con un solo toque
Importación de imágenes en un ordenador
Edición de las imágenes importadas
Creación de un disco
b Notas
• El software suministrado “Picture Motion
Browser” no es compatible con ordenadores
Macintosh. Si desea utilizar un ordenador
Macintosh conectado a la videocámara,
consulte el siguiente sitio Web para obtener
más información.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/es/
Instalación y visualización de la
“Guía práctica de Handycam”
(PDF)
Para ver la “Guía práctica de Handycam”
(PDF), necesita tener instalado Adobe
Reader en el ordenador.
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección para la
instalación.
ES
28
4 Seleccione el idioma deseado y el nombre
de modelo de la Handycam y, a
continuación, haga clic en [Handycam
Handbook (PDF)].
Se iniciará la instalación. Una vez
terminada la instalación, aparecerá el icono
de acceso directo de la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) en el escritorio del
ordenador.
• El nombre de modelo de la Handycam
aparece impreso en la superficie inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la
unidad de disco del ordenador.
Para visualizar la “Guía práctica de
Handycam”, haga doble clic en el icono de
acceso directo de la “Guía práctica de
Handycam”.
z Sugerencias
• Si utiliza un ordenador Macintosh, siga los
pasos que se indican a continuación.
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del
CD-ROM, haga doble clic en la carpeta
[ES] y, a continuación, arrastre el
archivo “Handbook.pdf” y suéltelo en
el ordenador.
Para visualizar “Guía práctica de
Handycam”, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
Instalación de “Picture Motion
Browser”
x Requisitos del sistema
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP
SP2*/Windows Vista*
* No se admiten las ediciones de 64-bit y
Starter (Edition).
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de
los sistemas operativos descritos
anteriormente ni en un entorno de inicio
múltiple.
– Importación del contenido en el ordenador
– One Touch Disc Burn
– Creación de un disco de formato AVCHD/
DVD-vídeo
– Copia de un disco
– Procesamiento únicamente del contenido
con calidad de imagen SD (definición
estándar)
Memoria: para Windows 2000/Windows
XP: 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más).
Para procesar únicamente contenido con
calidad de imagen SD (definición
estándar), se necesitan 256 MB de
memoria o más.
Para Windows Vista: 1 GB o más
Otros: Puerto USB (debe suministrarse
como estándar; se recomienda Hi-Speed
USB (compatible con USB 2.0)),
grabadora de DVD (será necesaria una
unidad de CD-ROM para la instalación)
Atención
Esta camcorder efectúa grabaciones de alta
definición en el formato AVCHD. Se puede
copiar las grabaciones de alta definición en
medios DVD con el software incluido. Sin
embargo, los medios DVD con grabaciones
AVCHD no deben utilizarse con
reproductores o grabadoras basados en
DVD, ya que el reproductor/grabadora de
DVD puede no se capaz de expulsar el
medio y puede borrar su contenido sin
advertencia. Los medios DVD con
grabaciones AVCHD pueden reproducirse
en un reproductor o una grabadora
compatible con discos Blu-ray Disc™ u
otro dispositivo compatible.
Utilización de la videocámara con un ordenador
CPU: Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superior
(se recomienda Intel Pentium 4 a
3,6 GHz o superior, Intel Pentium D a
2,8 GHz o superior, Intel Core Duo a
1,66 GHz o superior o Intel Core 2 Duo
a 1,66 GHz o superior).
Con un procesador Intel Pentium III a
1 GHz o superior podrá realizar las
siguientes operaciones:
Pantalla: resolución mínima de
1.024 × 768 puntos
x Procedimiento de instalación
Deberá instalar el software en el ordenador
Windows antes de conectar la
videocámara al ordenador. La instalación
sólo será necesaria la primera vez.
El contenido que se instalará y los
procedimientos podrían diferir en función
del sistema operativo.
1 Compruebe que la videocámara no se
encuentra conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
b Notas
• Inicie sesión como administrador para
ejecutar la instalación.
• Cierre cualquier aplicación que se esté
ejecutando en el ordenador antes de iniciar la
instalación del software.
Disco duro: volumen de disco necesario
para la instalación: aproximadamente
500 MB (10 GB o más podrían ser
necesarios para la creación de discos de
formato AVCHD).
ES
29
3 Coloque el CD-ROM suministrado en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
4 Toque [
CONEXIÓN USB] o
[
CONEXIÓN USB] en la pantalla
[SELEC. USB] de la videocámara.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows
2000, haga doble clic en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de unidad (como, por
ejemplo, (E:)) podrían variar en función
del ordenador.
4 Haga clic en [Install].
5 Seleccione el idioma para la aplicación que
se dispone a instalar y, a continuación,
haga clic en [Next].
6 Cuando aparezca la pantalla de
confirmación de la conexión, siga los pasos
que se indican a continuación para conectar
la videocámara al ordenador.
1 Conecte el adaptador de ca a la
Handycam Station y a una toma de
pared.
2 Coloque la videocámara en la
Handycam Station y, a continuación,
encienda la videocámara.
3 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station (pág. 19) al
ordenador mediante el cable USB USB.
Aparecerá automáticamente la pantalla
[SELEC. USB] en la videocámara.
ES
30
7 Haga clic en [Continue].
8 Lea el [License Agreement], seleccione [I
accept the terms of the license agreement]
si está de acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
9 Compruebe la configuración de instalación
y, a continuación, haga clic en [Install].
0 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla para instalar el software.
En función del ordenador, podría ser
necesario instalar software de otros
fabricantes. Si aparece la pantalla de
instalación, siga las instrucciones para
instalar el software requerido.
qa Reinicie el ordenador si es necesario para
finalizar la instalación.
qs Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco
del ordenador.
Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono
t [Safely
remove USB Mass Storage Device] t
[OK] (sólo en Windows 2000 ) de la
bandeja de tareas situada en la parte
inferior derecha del escritorio del
ordenador.
2 Toque [FIN] t [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
3 Desconecte el cable USB.
Utilización de “Picture Motion
Browser”
Para iniciar “Picture Motion Browser”,
haga clic en [Start] t [All Programs] t
[Sony Picture Utility] t [PMB - Picture
Motion Browser].
Para obtener información sobre el
funcionamiento básico de “Picture Motion
Browser”, consulte la “Guía de PMB”. Para
mostrar “Guía de PMB”, haga clic en
[Start] t [All Programs] t [Sony Picture
Utility] t [Ayuda] t [Guía de PMB].
z Sugerencias
• Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], toque
(HOME) t
(OTROS) t
[CONEXIÓN USB].
Utilización de la videocámara con un ordenador
ES
31
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Notas antes de enviar a reparar la
videocámara
• Dependiendo del problema, puede que sea
necesario inicializar la videocámara o cambiar
el disco duro de la videocámara. En ese caso, se
borrarán los datos almacenados en el disco duro.
Asegúrese de grabar los datos del disco duro
interno (consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar la videocámara a
reparar. No asumimos ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
• Para obtener información sobre los síntomas de
la videocámara, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF), y para obtener información
sobre la conexión de la videocámara al
ordenador, consulte la “Guía de PMB”.
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 7).
• Conecte el enchufe del adaptador de ca
a la toma de pared (pág. 7).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
activada.
• Después de encender la videocámara,
tarda unos cuantos segundos en estar
lista para tomar imágenes. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
ES
32
• Desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared o extraiga la batería y
vuelva a conectarlos transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si las
funciones siguen sin estar disponibles,
pulse el botón RESET (pág. 19) con un
objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón
RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la
videocámara encendida. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y, a
continuación, enciéndala.
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Utilice el adaptador de ca.
• Encienda de nuevo la alimentación.
• Cargue la batería (pág. 7).
Al presionar START/STOP o PHOTO
no se graban imágenes.
• Ajuste el interruptor POWER en
(Película) o
(Imagen fija)
(pág. 14).
• No se pueden grabar imágenes en el
modo de suspensión. Pulse el botón
QUICK ON (pág. 18).
• La videocámara está grabando en el
soporte la imagen que acaba de tomar.
No se pueden realizar nuevas
grabaciones durante este periodo.
• El soporte está lleno. Borre las
imágenes innecesarias (pág. 27).
• El número total de escenas de películas
o imágenes fijas supera la capacidad de
grabación del soporte. Borre las
imágenes innecesarias (pág. 27).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada o baja.
Apague la videocámara y déjela un
tiempo en un lugar fresco o cálido.
No es posible instalar “Picture
Motion Browser”.
• Compruebe el entorno informático
requerido para instalar “Picture Motion
Browser”.
• Instale “Picture Motion Browser”
siguiendo el orden indicado (pág. 29).
Visualización de
autodiagnóstico/indicadores de
advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste después de intentar
solucionarlo varias veces, póngase en
contacto con su distribuidor de Sony o con
un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony.
Causas/soluciones
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM” (serie H).
Use una batería
“InfoLITHIUM” (serie H)
(pág. 7).
• Conecte firmemente la clavija
de cc del adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station o de la videocámara
(pág. 7).
C:13:ss /
C:32:ss
• Desconecte la fuente de
alimentación. Conéctela de
nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la
videocámara.
E:20:ss /
E:31:ss /
E:61:ss /
E:62:ss /
E:91:ss /
E:94:ss
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento que no puede
solucionar sin la ayuda de
servicio técnico. Póngase en
contacto con su distribuidor de
Sony o con un centro de
servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele
el código de 5 dígitos que
comienza por la letra “E”.
101-0001
• Si el indicador parpadea
lentamente, significa que el
archivo está dañado o que no
se puede leer.
“Picture Motion Browser” no
funciona correctamente.
• Salga de “Picture Motion Browser” y
reinicie el ordenador.
El ordenador no reconoce la
videocámara.
• Desconecte los dispositivos de la toma
USB del ordenador exceptuando el
teclado, el ratón y la videocámara.
• Desconecte el cable USB del ordenador
y de la Handycam Station y reinicie el
ordenador. A continuación, conecte el
ordenador y la videocámara de nuevo
siguiendo el orden indicado.
Solución de problemas
Indicadores
• Es posible que se haya
producido un error en la
unidad de disco duro de la
videocámara.
ES
33
• El disco duro de la
videocámara está lleno.
Elimine las imágenes
innecesarios del disco duro.
• Es posible que se haya
producido un error en la
unidad de disco duro de la
videocámara.
E
• La batería dispone de poca
energía.
• La cantidad de luz es
insuficiente. Use el flash.
• La videocámara se encuentra
en una posición inestable.
Sostenga la videocámara de
forma estable con ambas
manos. No obstante, tenga en
cuenta que el indicador de
advertencia de sacudidas de la
cámara no desaparecerá.
• La temperatura de la
videocámara aumenta. Apague
la videocámara y déjela en un
lugar fresco.
• Se ha activado la función del
sensor de caída. Es posible que
no pueda grabar o reproducir
imágenes.
• La temperatura de la
videocámara es baja. Deje que
la videocámara se caliente.
• El soporte está lleno.
• No es posible grabar imágenes
fijas durante el procesamiento.
Espere un poco y, a
continuación, inicie la
grabación.
• Si el indicador parpadea
lentamente, el espacio libre
para grabar imágenes se está
agotando.
• No se ha insertado ningún
“Memory Stick PRO Duo”
(pág. 13).
• Si el indicador parpadea
rápidamente, no existe espacio
libre suficiente para grabar
imágenes.
• Elimine las imágenes
innecesarias o formatee el
“Memory Stick PRO Duo”
después de almacenar las
imágenes en otro soporte
(pág. 26).
• El archivo de base de datos de
imágenes está dañado.
• El “Memory Stick PRO Duo”
está dañado. Formatee el
“Memory Stick PRO Duo” con
la videocámara.
• Se ha insertado un “Memory
Stick Duo” incompatible.
-
• Se ha restringido el acceso al
“Memory Stick PRO Duo” en
otro dispositivo.
• Existe algún tipo de problema
con el flash.
ES
34
Información complementaria
Precauciones
Uso y cuidados
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo o grabando
imágenes durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Información complementaria
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. Nunca los exponga a temperaturas
superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz
solar directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
podrían deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor o el
objetivo pueden quedar expuestos a la luz
solar directa. Esto dañaría el interior de la
pantalla de cristal líquido o el visor.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
x Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el
uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla de
cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
ES
35
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en
OFF (CHG). La batería recargable
preinstalada siempre se carga mientras la
videocámara está conectada a la toma de
pared a través del adaptador de ca o cuando
tiene la batería colocada. La batería
recargable se descargará completamente
transcurridos aproximadamente 3
meses si no utiliza la videocámara en
ES
36
absoluto. Utilice la videocámara después de
cargar la batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición
OFF (CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura
para extraer la cubierta del
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
WARNING
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio disponga de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento
del mando a distancia se reduzca o que éste no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza
otro tipo de pila, podría producirse un incendio
o una explosión.
Especificaciones
Sistema
* “Exif” es un formato de archivo para
imágenes fijas establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Los
archivos con este formato pueden contener
información adicional como, por ejemplo,
información de ajuste de la videocámara
en el momento de grabar.
** La exclusiva matriz de píxeles del sensor
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (BIONZ)
permiten obtener una resolución de
imágenes fijas equivalente a los tamaños
descritos.
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V: Toma de salida de audio
y vídeo/componente
Toma HDMI OUT: HDMI tipo C Conector mini
Toma de auriculares: minitoma estéreo
(∅ 3,5 mm)
Toma de entrada MIC: minitoma estéreo
(∅ 3,5 mm)
Toma USB: mini-B
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 8,0 cm (tipo 3,2, formato 16:9)
Número total de puntos: 921 600 (1 920 × 480)
General
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
(batería)
cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía: durante la grabación
con la videocámara en condiciones de brillo
normales:
Disco duro:
HD: 4,2 W SD: 3,6 W
“Memory Stick PRO Duo”:
HD: 4,2 W SD: 3,5 W
Durante la grabación con la pantalla de cristal
líquido en condiciones de brillo normales:
Disco duro:
HD: 4,5 W SD: 3,8 W
“Memory Stick PRO Duo”:
HD: 4,5 W SD: 3,8 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a
+ 60 °C
Información complementaria
Formato de compresión de vídeo: AVCHD (HD)/
MPEG2 (SD)/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de vídeo: Dolby Digital
2/5.1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo: PAL color, CCIR estándares
Especificación 1080/50i
Disco duro: HDR-SR11E: 60 GB
HDR-SR12E: 120 GB
En el cálculo de la capacidad de los soportes, 1
GB equivale a 1 000 millones de bytes, una
parte de los cuales se utiliza para la gestión de
datos.
Formato de grabación: películas (HD): AVCHD
1080/50i
Películas (SD): MPEG2-PS
Imagen fija: Exif Ver. 2.2*
Visor: Visor eléctrico: color
Dispositivo de imagen: sensor de 5,8 mm (tipo
1/3,13) CMOS
Píxeles de grabación (imágenes fijas, 4:3):
máx. 10,2 megapíxeles (3 680 × 2 760) **
Brutos: aprox. 5 660 000 píxeles
Efectivos (películas, 16:9):
aprox. 3 810 000 píxeles
Efectivos (imágenes fijas, 16:9):
aprox. 3 810 000 píxeles
Efectivos (imágenes fijas, 4:3):
aprox. 5 080 000 píxeles
Objetivo: Carl Zeiss Vario-Sonnar T
12 × (óptico), 24 ×, 150 × (digital)
Distancia focal: F1,8 ~ 3,1
Diámetro del filtro: 37 mm
f=4,9 ~ 58,8 mm
Si se convierte en una cámara de imágenes
fijas de 35 mm
Para películas: 40 ~ 480 mm (16:9)
Para imágenes fijas: 37 ~ 444 mm (4:3)
Temperatura de color: [AUTO], [UNA PULS.],
[INTERIOR] (3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima: 5 lx (lux) ([OB.LENTO
AUTO] [ACTIVADO], velocidad de
obturación de 1/25 s)
0 lx (lux) (con la función NightShot)
ES
37
Dimensiones (aprox.): 83 × 76 × 138 mm
(al/an/prf)
incluidas las partes salientes
83 × 76 × 138 mm (al/an/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada instalada
Peso (aprox.): HDR-SR11E: 560 g sólo la unidad
principal
640 g incluida la batería recargable
suministrada
HDR-SR12E: 570 g sólo la unidad principal
650 g incluida la batería recargable
suministrada
Handycam Station DCRA-C210
Conectores de entrada/salida
Toma A/V OUT: Toma de salida de audio y vídeo/
componente
Toma USB: mini-B
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V,
50/60 Hz
Consumo de corriente: de 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a
+ 60 °C
Dimensiones (aprox.): 48 × 29 × 81 mm
(an/al/prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.): 170 g sin incluir el cable de
alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener información sobre otras
especificaciones.
Batería recargable NP-FH60
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Capacidad: 7,2 Wh (1 000 mAh)
Tipo: Li-ion
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y de los accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• La videocámara se fabrica con licencia de Dolby
Laboratories.
ES
38
Marcas comerciales
• “Handycam” y
son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son
marcas comerciales de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick
Duo”, “
”, “Memory Stick
PRO Duo”, “
”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“
”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “x.v.Colour” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• “BIONZ” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• “BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o de sus filiales en Estados
Unidos y otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Información complementaria
ES
39
En la página Web de atención al cliente
puede encontrar información adicional
sobre este producto y respuesta a las
preguntas hechas con más frecuencia.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i
odpowiedzi na najczęściej zadawane
pytania są na naszej internetowej stronie
Obsługi Klienta.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento
de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70%
ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal
isenta de COV (composto orgânico volátil).
Wydrukowano na papierze
wyprodukowanym w co najmniej 70% z
makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju
roślinnego, nie zawierającego lotnych
związków organicznych.
Printed in Japan
ES/PT/PL
Informaçăo adicional sobre este produto
e respostas a perguntas frequentes
podem ser encontradas no Website do
Apoio ao Cliente.