OPERACIONES
5
4
INS236
TROUBLESHOOTING
Water not on.
Power supply failure.
Battery is weak.
Sensor distance too short into bowl.
Electronic circuit board is defective.
Sensor eyes are defective.
Solenoid valve is clogged.
In-line filter is clogged.
Solenoid coil is defective.
Faucet will
not turn on
Check water supply.
Check wires and connections.
Red indicator light stays on, no click.
Use hand/palm to find focal point.
Change batteries but no light or action.
Re-inserting battery, red light doesn’t
blink.
Solenoid is clicking but no water.
Open clean-out filter screen (11) and trap.
No clicking after re-inserting battery.
Turn on water supply.
Reconnect battery holder wires.
Replace batteries.
Adjust sensor distance
(see Table E).
Replace circuit board.
Replace sensor eyes and cable.
Clean solenoid and water pathway.
Clean the filter.
Replace solenoid coil.
Faucet will
not shut
off.
Remove battery. If faucet stops running, the problem is electronic (sensor is defective; replace sensor, or, sensor
distance adjustment is too long, adjust sensor distance adjustment). If the faucet continues to run, the problem is
mechanical. See below for remedy.
Solenoid valve is clogged or sticking.
Faucet
drips.
Open solenoid valve and check for debris. Clean solenoid valve and water pathway.
Replace piston, spring or disc.
For further assistance, call Moen at 1-800-289-6636.
Problem Possible Cause To Diagnose Remedy
Electronic Faucet-Troubleshooting Guide Battery Powered
Normal operation: When new batteries are inserted, the red indicator light on faucet and the lights on circuit board will blink. When a user’s
hands are placed under the spout, the red light will flash one time and water starts to flow. Water stops when hands are removed. Red
indicator light stays on when battery is low.
NOTE: The reset button must be pressed after changing the battery in order to ensure the faucet functions properly.
Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead to water that is
allowed to stand in contact with the brass. The amount of lead contributed by any faucet is
highest when the faucet is new. The following steps may reduce potential exposure to lead
from faucets and other parts of the plumbing system:
• Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or cooking
• Use only cold water for drinking or cooking
• If you wish to flush the entire plumbing system of water that has been standing in the pipes
or other fittings, run the cold water until the temperature of the water drops, indicating water
coming from the outside main
• If you are concerned about lead in your water, have your water tested by a certified
laboratory in your area
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser
for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this faucet will be leak and drip-free
during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers
(including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 1 year from the original date of purchase (the “Warranty
Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet
back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE,
any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling
1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts are not covered by this warranty.
This warranty is applicable only to faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse,
product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or
yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province
to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
WARRANTY CONSUMER INFORMATION
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A. In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5S7
HELPLINE:
1 (800) BUY MOEN
[289-6636]
In the U.S. call our toll free Helpline number, for answers
to any product installation, or warranty questions.
In Canada:
Toronto: 905-829-3400;
Rest of Canada: 1-800-465-6130
In Mexico:
(84) 88-08-26, 88-08-27, o 91-800-84-345
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
PRUEBA EN SECO.
ATENCION: Para asegurarse que que la llave
funcione apropiadamente, antes de instalarla, se
recomienda efectuar una "PRUEBA EN SECO".
1. Destape la caja de control (14)
desenroscando los tornillos (13) con un llave
hexagonal.
2. Conecte el conector del sensor óptico (22) al
extremo del cable del sensor óptico (25) en el
circuito impreso (28) dentro de la caja de
control (16). Vea la ilustración "A".
3. Saque la caja de las baterías de la caja de
control (16) e instale las baterías (que vienen
incluídas) y meta nuevamente la caja de las
baterías a la caja de control (16). Inserte el
conector de la caja de baterías en el circuito
impreso (28). La luz en el circuito impreso
deberá parpadear rojo/verde/rojo.
4. Ponga su mano frente al sensor (27) para
hacer operar la llave y escuche un sonido de
"click".
5. Retire su mano y escuche un sonido de
"click" más suave. el sonido de "click" indica
que la llave está operando apropiadamente.
Si no hay sonidos o la luz no se enciende,
llame a Moen al número 1-800-289-6636.
6. Los sensores están equipados con ajustes
angulares. El ajuste de fábrica se hizo en la
posición central o directamente enfrente de la
llave. Cualquier ajuste puede efectuarse más
facilmente antes de colocar la llave. El
sistema de ajuste está localizado dentro del
cuerpo de la llave (1) detrás del LUZ
INDICADORA LED (26). Vea la ilustración
"B".
7. Si usted ya está listo para instalar la llave,
desconecte el conector del sensor óptico
(22), que se encuentra el final del cable del
sensor óptico (25), del circuito impreso (28).
8. Deslize el empaque (2) sobre el cable del
sensor óptico y en la llave.
9. Ponga la llave en el lavabo e instale la
rondana de montaje (4) y la tuerca de
montaje (5). Apriete la tuerca de montaje (5)
para asegurar la llave al lavabo.
10. Fije el reductor de compresión (6) a la varilla
de suministro (3). También fije el adaptador
de compresión (10) a la salida de la válvula
de solenoide.
11. Enchufe el conector del sensor óptico (22) al
final del cable del sensor óptico (25) al
circuito impreso (28). Coloque
apropiadamente tanto el sello del cable del
sensor óptico y el cable en la ranura que se
encuentra al lado izquierdo de la caja de
control. Reinstale la tapa de la caja (14) y
apriete los tornillos (13) para asegurarse que
no le entre agua a la caja. NOTA: asegúrese
de que el tapón del sello de hule esté
instalado en la ranura del adaptador de
corriente alterna de la caja de control (parte
derecha de la caja).
12. Conecte el tubo de cobre de 3/8" (incluído)
entre la varilla de suministro (3) y la válvula
solenoide (20). Apriete todas las tuercas de
presión.
13. Meta la rondana de nylon blanco (12) en la
tuerca giratoria en la entrada del cuerpo del
filtro.
14. A) Para instalaciones estandard (agua fria o
pre-templada), conecte el
suministro de agua a la entrada del
cuerpo en-línea del filtro/válvula check.
B) Si se requiere hacer instalación para agua
templada, conecte la válvula de
mezcla/check (opcional) a la entrada del
cuerpo en línea del filtro/válvula c h e c k .
Conecte las líneas de suministro de agua
a la válvula de mezclado/check.
Vea la ilustración "C". NOTA: USE CINTA
DE ROSCAS EN TODAS LAS UNIONES
ROSCADAS.
C) Vea la ilustración "D" para la instalación
de la mezcladora T opcional.
15. Abra la llave de agua y cheque las fugas.
Ponga la mano frente al sensor para activar
la llave. Cuando quite la mano el agua
deberá dejar de correr. Si no ocurre así, vea
la guía de problemas.
16. Para ajustar el tiempo al que abre la llave,
vea las instrucciones en la parte de adentro
de la tapa de la caja de control. Vea la
ilustración "E".
A) Nota: Asegúrese de presionar el botón de
restablecimiento, localizado en el
circuito impreso, después de cualquier
ajuste.
B) Los ajustes de fábrica son:
Ajuste de distancia del sensor =
aproximadamente 3.5 pulgadas del lente.
Tiempo de cerrado de la llave después
de retirar las manos = 1 segundo.
Apagado-automático = 30 segundos.
Llave Electrónica
Operacion e Instalación
Instrucciones para llaves-
electrónicas-operadas-por-baterías.
La llave operada por batería esta diseñada para
instalarse en forma sencilla, y proporciona un
sistema sanitario confiable, conveniente, y
económico, para utilizarse en aplicaciones de alta
demanda de agua tales como hospitales,
estaciones de transporte, restaurantes, escuelas,
instalaciones deportivas, oficinas, y edificios
municipales. Puede ser instalada por un técnico sin
necesidad de hacer una instalación eléctrica.
Operación:
1. La llave funciona emitiendo un haz de luz,
del sensor infra-rojo, en forma continua.
2. Cuando el usuario interrumpe el haz de luz,
una luz roja se enciende y apaga, para alertar
al usuario que la llave va a operar. Mientras el
usuario se encuentre interumpiendo el haz de
luz, este haz se refleja hacia el circuito
receptor haciendo funcionar la llave.
3. Cuando el usuario deja de interumpir el haz de
luz, el sensor emite una señal hacia la válvula
de solenoide haciéndola que cierre. El sensor
restablece su operación automaticamente
dejando la llave lista para ser usada por el
siguiente usuario.
4. La luz indicadora de bateria baja se enciende
cuando es necesario reemplazar la bateria.
Precaución: Evite instalar la llave en una
posición en la que el sensor este frente a una
pared de acero inoxidable u otra superficie
reflectora, dentro del rango de operación del
sensor. Evite colocar la llave frente a otro sensor
infrarrojo. Esto puede ocasionar un uso
innecesario de la llave.
NOTA: El botón de reajuste debe ser
presionado después de cambiar la batería para
asegurar las funciones del grifo correctamente.
D
Lente del
sensor
Sensores
27
Cable del
sensor
óptico
25
Tubo de
suministro
opcional
suministrado
por el
instalador
B
Adaptador de
compresión
Tubo de
suministro
opcional
suministrado
por el
instalador
Adaptador de
compresión
C
Switch AC/DC
Ajuste de
distancia del sensor
Botón de
restablecimiento
Switches
DIP
LED
rojo
Contacto/AC
Contacto
de puntas
del cable
del
sensor
óptico
A
Vista lateral
del circuito
impreso
Vista frontal del
circuito impreso
E
AJUSTES: (DIP Switches):
1. Retraso de apagado después
de retirar las manos:
Tiempo de retraso SW1 SW2 SW3
1 Seg on on on
2 Seg on on off
3 Seg on off on
4 Seg on off off
5 Seg off on on
6 Seg off on off
7 Seg off off on
8 Seg off off off
2. Opción de Time-out automático:
Time-Out SW4 SW5
0 Seg on on
15 Seg on off
30 Seg off on
60 Seg off off
Instrucciones de la caja de control
AJUSTE DE DISTANCIA DEL SENSOR (SDA):
Preseleccionado en la fábrica. Si se necesita
ajustar: Localice el tornillo del
potenciómetro y ajústelo con un
desarmador Philips. Gire el tornillo en el
sentido de las manecillas del reloj para
incrementar SDA, y en el sentido inverso de
las manecillas del reloj para disminuir el
SDA.
3. Distancía del sensor:
Distancía SW6
3.5 – 12" on
10 – 24" off
4.
Ajuste de la mezcladora:
Ajuste SW7 SW8
Mezcladora
on off
Contacto/DC
LED
verde
Receptor
del pin