Alpine CDA-9885 Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

01GB03CDA9885TOC.fm
ALPINE CDA-9885 68-085646Z14-A (ES)
ESPAÑOL
1-ES
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 3
PRUDENCIA ............................................. 3
PRECAUCIONES ..................................... 3
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen ......................... 7
Configuración de la hora y el calendario ......... 7
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Función de búsqueda de frecuencia ................. 9
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 9
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................. 10
Repetición de reproducción ............................ 10
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 11
Búsqueda en texto de CD ............................... 11
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 11
Búsqueda rápida ............................................. 12
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 12
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat .......................................................... 13
Ajuste del control de graves ............................14
Ajuste de la frecuencia central de los
graves .......................................................14
Ajuste del ancho de banda de graves ...........14
Ajuste del nivel de graves ............................14
Ajuste del control de agudos ...........................14
Ajuste de la frecuencia central de los
agudos ......................................................14
Ajuste del nivel de los agudos .....................14
Ajuste del filtro de paso alto ...........................15
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad .....................................................15
Otras funciones
Visualización de texto .....................................15
Visualización de la hora ..................................17
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................17
SETUP
Ajuste de Bluetooth
Ajuste de la conexión Bluetooth IN .................18
Configuración general
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set) ...........................18
Configuración de la visualización del reloj
(Clock Mode) ................................................18
Activación y desactivación de la visualización del
reloj ...............................................................18
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(Play Mode) ..................................................18
Función de guía de sonido (Beep) ....................19
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT Mute) ...........................19
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................19
Ajuste de nombre de cambiador .......................19
Ajuste de la entrada digital externa ..................19
Conexión a un amplificador externo ................19
Ajuste de fuentes de idioma .............................19
Demostración ...................................................19
Ajuste de audio
Activación y desactivación del subwoofer .......19
Ajuste del sistema de subwoofer ......................19
01GB00CDA9885.book Page 1 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
2-ES
ALPINE CDA-9885 68-085646Z14-A (ES)
01GB03CDA9885TOC.fm
Ajuste de la pantalla
Cambio del color de iluminación .....................20
Control de atenuación ...................................... 20
Ajuste de tipo de desplazamiento ....................20
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ...........20
Cambio de la fuente de caracteres ................... 20
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select) ................................................ 20
Ajuste del cambio de patrones para visualización
del calendario (Calendar) ............................. 20
Activación y desactivación del mensaje de
bienvenida .................................................... 20
Ajuste de sintonizador (Sólo cuando HD Radio está conectado)
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio ....20
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital ........................................... 20
Receptor de SAT Radio (Opcional)
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (Opcional) .........................................21
Comprobación del número de identificación de
SAT Radio ...................................................21
Almacenamiento de preajustes de canal .........22
Recepción de canales almacenados ................22
Almacenamiento del equipo de deportes deseado
(sólo en SIRIUS) .........................................22
Almacenamiento mientras recibe la emisión
de un partido ............................................22
Ajuste de la alerta de partidos ..................... 22
Almacenamiento del artista / canción que desee
(sólo en SIRIUS) .........................................22
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS) .........................................23
Si se encuentran más de 2 canales
(Indicador ALERT parpadeante) .............23
Cancelación de la Memoria de alerta almacenada
(sólo en SIRIUS) .........................................23
Función de búsqueda ......................................23
Modo de búsqueda de categoría ..................23
Modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción ....................................................23
Función de búsqueda rápida ...........................23
Recepción de información sobre el tiempo o el
tráfico mediante SAT Radio ........................23
Función de repetición instantánea
(sólo en SIRIUS) .........................................24
Cambio de la pantalla .....................................24
Configuración de la pantalla Campo de datos
auxiliares ......................................................24
iPod® (Opcional)
Reproducción ..................................................25
Búsqueda de la canción deseada .....................25
Búsqueda rápida ..............................................26
Función de búsqueda directa ...........................26
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor ............26
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................26
Repetición de reproducción ............................27
Visualización de texto .....................................27
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .....................................................28
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional) ........................28
Selección de cambiador múltiple (opcional) ...28
Mando a distancia
Controles del mando a distancia .....................29
Sustitución de las pilas ....................................30
Información
En caso de dificultad .......................................31
Especificaciones ..............................................33
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................34
Prudencia ...............................................34
Precauciones .........................................34
Instalación .......................................................35
Conexiones ......................................................36
01GB00CDA9885.book Page 2 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
3-ES
01GB04CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Manual de instrucciones
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
01GB00CDA9885.book Page 3 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
4-ES
01GB04CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central y del
exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del
exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de
nuevo el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución
de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(Rbultamientos)
CORRECTOCORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Hoja transparente Estabilizador del disco
01GB00CDA9885.book Page 4 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
5-ES
01GB04CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las páginas 12-13.
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener
información, visite http://www.mp3licensing.com”
01GB00CDA9885.book Page 5 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
6-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Lista de accesorios
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 x 8) .................................................................4
Mando a distancia..............................................................1
Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2
Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda , y, a continuación, tire de para extraerlo.
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Primeros pasos
Codificador rotatorio
(OPEN)
FUNC./SETUP
SOURCE/
/RTN
//ENT
01GB00CDA9885.book Page 6 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
7-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de pulsar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN)para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse /RTN para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa /RTN de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Configuración de la hora y el calendario
1
Mantenga pulsado
FUNC./SETUP
durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
modo GENERAL y, a continuación, pulse / /
ENT
.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER* Bluetooth
* Sólo cuando HD Radio o SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
ajuste de reloj y, a continuación, pulse / /ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el año.
5
Pulse / /ENT.
6
Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
7
Si mantiene pulsado
FUNC./SETUP
durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos
después de ajustar la “hora.Los minutos se restablecerán a 00. Si
la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando
lo haga, el reloj avanzará una hora.
Interruptor RESET
01GB00CDA9885.book Page 7 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
8-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital
terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas
más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional
a través del bus Ai-NET.
La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD
son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes
extranjeras.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse
SOURCE/
para seleccionar el modo TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
FM1 FM2 AM FM1
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (modo distancia) LOCAL (modo local)
MANUAL (modo manual) DX (modo distancia)
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
El indicador “DIGITAL” aparece en la pantalla cuando se recibe
una estación de radio digital que contiene tanto información de
audio como de texto.
Si la búsqueda digital está configurada en ON mientras recibe HD
Radio, se puede ajustar la frecuencia de HD Radio para buscar sólo
frecuencias de estaciones digitales. Consulte “Activación y
desactivación de la configuración de búsqueda digital” (página 20).
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los
botones de memorización
(del 1 al 6)
en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada y se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Radio
BAND
//ENT/
TUNE/A.ME
Codificador
rotatorio
SOURCE/
/ESC
Botones de memorización
(del 1 al 6)
01GB00CDA9885.book Page 8 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
9-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
3
*
Pulse / /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* La operación no se requiere durante la recepción de HD Radio.
Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la capacidad de difundir varias secuencias de
programa a través de una sola frecuencia de FM. Esto aumenta la
cantidad y la diversidad de las opciones de contenido. Se puede
seleccionar un máximo de ocho canales de emisora multidifusión en
esta unidad.
Al recibir la emisora multidifusión, se iluminan el
indicador SPS y el número de programa. Pulse
o
para seleccionar el servicio de programa que
desee.
Recepción del servicio de programa de emisora multidifusión.
Ejemplo de servicio programa:
Emisora de radio
multidifusión
Nº de
programa
Servicio de programa
90,3 MHz Nº 1
MPS
: servicio de programa principal
90,3 MHz Nº 2 SPS: servicio de subprograma
90,3 MHz Nº 3 SPS: servicio de subprograma
|
|
|
|
90,3 MHz Nº 8
SPS: servicio de subprograma
Indicador SPSNº de programa Indicador SPS
01GB00CDA9885.book Page 9 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
10-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
TUNER XM/SIRIUS*
1
DISC iPod*
2
CHANGER*
3
TUNER
*
1
Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*
2
Sólo cuando el iPod está conectado.
*
3
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
//ENT.
Si vuelve a pulsar / /ENT, volverá a activarse la
reproducción.
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
Si el CD no se expulsa, mantenga pulsado durante al menos 2
segundos.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
* Se muestra cuando “Activación y desactivación de la visualización
del reloj” (página 18) está ajustada en ON.
Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 15) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse
4
para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
*
1
Si se ha conectado un cambiador de CD.
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
CD/MP3/WMA/AAC
4 5
TITLE
(OPEN)
FUNC./
SETUP
SOURCE/
//ENT
/RTN
Codificador
rotatorio
/ESC
19
20
VOL.12
AM 12:02
2:13
Visualización del reloj*
Nivel del volumen
Visualización del
número de carpeta
Tiempo transcurrido
Visualización del número
de archivo
: sólo se reproduce varias veces una pista.
: se repite varias veces un disco.
01GB00CDA9885.book Page 10 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
11-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Modo MP3/WMA/AAC:
*
2
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3:
Tras pulsar FUNC./SETUP para seleccionar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10
segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de CD interno:
Modo de cambiador de CD:
*
3
Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
T
ras pulsar
FUNC./SETUP
para seleccionar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
Búsqueda en texto de CD
Se pueden buscar y reproducir las pistas utilizando el texto de CD en el
disco. Si un disco no es compatible con el texto, o un disco está en el
cargador, las búsquedas se pueden realizar por el número de pista.
1
Pulse /ESC durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Mantenga pulsado
/ESC
durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos
.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ESC para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse / /ENT.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado / /ENT durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
Mantenga pulsado /
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse /RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
La carpeta raíz se muestra como “ROOT”.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse / /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
Mantenga pulsado /
ESC
durante al menos 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Pulse /
RTN
en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria. si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
01GB00CDA9885.book Page 11 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
12-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 7.0 o anterior de iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
WMA
AAC
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, la pantalla aparece en blanco.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3
/
WMA
/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
01GB00CDA9885.book Page 12 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
13-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/ WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para seleccionar el modo que desee.
Cada vez que pulse se cambia el modo, como se indica a
continuación:
SUBWOOFER*
1
BASS TREBLE BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
Subwoofer: 0 ~ +15
Bass level: –7 ~ +7
Treble level: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volume: 0 ~ 35
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo
normal.
*
1
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador rotatorio (AUDIO) hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de
el modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de
fábrica.
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Terminología
Carpeta raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
Ajuste de sonido
A. SEL
/ESC
BAND
Codificador rotatorio
(AUDIO/LOUD)
SOURCE/
01GB00CDA9885.book Page 13 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
14-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse A.SEL para seleccionar el modo del control
de BASS (frecuencia central de los graves).
Bass Treble HPF Bass
2
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los graves deseada.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
2
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves deseado.
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste más ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste más estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
2
-3
*
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. Sin embargo, el nivel
de graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de graves.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 13).
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse A.SEL para seleccionar el modo de control
TREBLE (frecuencia central de los agudos).
Bass Treble HPF Bass
2
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los agudos deseada.
10 kHz 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz 10 kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas
.
2
-2
*
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los agudos.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez
ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos
se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. Sin embargo, el nivel
de agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de agudos.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 13).
Ajuste de la frecuencia central de los graves
Ajuste del ancho de banda de graves
Ajuste del nivel de graves
Q1 Q2 Q3 Q4
Ajuste de la frecuencia central de los agudos
Ajuste del nivel de los agudos
01GB00CDA9885.book Page 14 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
15-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus
preferencias.
1
Pulse A.SEL para seleccionar el modo HPF (Filtro
de Paso Alto).
Bass Treble HPF Bass
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia HPF.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
3
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON
.
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede
realizarse este ajuste.
Activación/desactivación del efecto de sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas
frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad
reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga
pulsado el
codificador rotatorio
(
LOUD
) durante, al
menos, 2 segundos.
Se ilumina el indicador “(LD)”.
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede
realizarse este ajuste.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón.
Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
Visualizador en modo Radio:
Visualizador en modo de CD:
Otras funciones
TITLE
Fecha/Hora
Frecuencia
Letra de llamada a la emisora*
4/
*
5
Letra de llamada a la emisora*
4/
*
5
Frecuencia
(En blanco)
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Nombre del álbum
Nombre del la canción
*
4
*
4
Nombre del artista
Nombre del la canción
*
4
*
4
Frecuencia
(En blanco)
*
6
*
6
N˚ de pist
a/Tiempo transcurrido
Texto (nombre de la pista)
*
1
Texto (nombre del disco)
*
1
*
1
Texto (nombre de la pista)
Fecha/Hora
Texto (nombre de la pista)
*
1
(
En blanco
)
(
En blanco
)
N˚ de pist
a/Tiempo transcurrido
Texto (nombre de la pista)
*
1
01GB00CDA9885.book Page 15 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
16-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
*
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*
2
La carpeta raíz aparece en blanco.
*
3
Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene
información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la
información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción,
de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
*
4
Cuando se recibe una señal de Radio HD, se muestra información de
texto como “Radio Station,” “Artist,” etc.
*
1
~
*
4
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*
5
RADIO STATION NAME se puede cambiar entre “Long” y “Short”
en “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 20).
Aparece en 1 línea cuando la opción “Short” (abreviada) está
configurada y en 2 cuando lo está la opción “Long” (completa).
*
6
Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Acerca de “Texto”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
Si no hay información de texto, la pantalla aparece en blanco.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
Nombre de archivo
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
Número de carpeta
*
2
Nombre de archivo
Fecha/Hora
Nombre de la canción
*
3
Nombre del álbum
Nombre de la canción
*
3
*
3
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Nombre de la canción
*
3
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
Nombre de archivo
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
Nombre del artista
Nombre de la canción
*
3
*
3
*
6
*
6
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
Modo iPod
Nombre de
carpeta
mostrado
——
Se visualiza
el nombre de
la canción
Se visualiza el
nombre de la
canción
Se visualiza
el nombre
de la
canción
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado (sólo
HD Radio)
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
archivo
mostrado
——
Texto
(nombre de
disco)
mostrado
——
Texto
(nombre de
pista)
mostrado
——
——
Se visualiza el
Campo de
datos auxiliar
(sólo en radio
XM)
——
Se visualiza el
N° de canal/
Nombre del
canal (sólo XM/
SIRIUS)
——
Se visualiza el
nombre de la
categoría (sólo
XM/SIRIUS)
——
N° de
identificación
(sólo en XM
Radio)
——
Se visualiza el
Nombre del
compositor
(sólo en radio
SIRIUS)
——
Se visualiza la
Letra de
llamada a la
emisora (sólo
en HD Radio)
——
Se visualiza la
Alerta(sólo en
SIRIUS Radio)
Se visualiza
SPS (sólo en
HD Radio)
(
)
01GB00CDA9885.book Page 16 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
17-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
(página 15).
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Activación y desactivación del modo de apagad
o
Si el modo de apagado está activado (excepto el modo de radio), todos
los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de
energía.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
Para activar o desactivar el modo de apagado, mantenga
pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos.
Todas las indicaciones de la pantalla de la unidad se desactivarán.
Se ilumina el indicador “B.OUT”.
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Para cancelar el modo de apagado, pulse TITLE y manténgalo
pulsado durante, al menos, 2 segundos.
01GB00CDA9885.book Page 17 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
18-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
realizar los ajustes de audio, de la pantalla, etc.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección
SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
Bluetooth
*
1
GENERAL
AUDIO
DISPLAY
TUNER
*
Bluetooth
*
1
(por ejemplo, seleccione AUDIO)
* Sólo cuando HD Radio o SAT Radio están conectados.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
//ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)
Bluetooth
*
1
:
Bluetooth IN
GENERAL:
Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust
*
2
Play Mode Beep INT Mute
*
3
AUX IN
AUX Name
*
4
Changer Name Digital AUX
Power IC Language Set Demo Birthday Set
AUDIO:
Subwoofer SUBW. System
*
5
Subwoofer
DISPLAY:
Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll Font
Select BGV Select Calendar Opening MSG
Illumination
TUNER
*
6
:
Sólo cuando XM está conectado.
XM ADF
Sólo cuando SIRIUS está conectado.
Game Alert
Sólo cuando HD Radio está conectado.
Station Call Digital Seek Station Call
*
1
Sólo se muestra cuando INT MUTE está en OFF.
*
2
Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 7).
*
3
Sólo se muestra cuando Bluetooth IN está en OFF.
*
4
Sólo se muestra si AUX está ajustado en ON.
*
5
Sólo se muestra si Subwoofer está ajustado en ON.
*
6
Cuando SAT/HD Radio está conectado.
Para el ajuste de SAT Radio, consulte “Receptor de SAT Radio
(Opcional)” (página 21).
4
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse / /ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF)
5
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
Seleccione Bluetooth en el menú de instalación del paso 2 anterior.
Si está conectada una caja Bluetooth opcional, puede realizar una
llamada manos libres con un teléfono móvil equipado con Bluetooth.
Realice este ajuste cuando la caja Bluetooth está conectada y se utiliza
la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual
del propietario de la caja Bluetooth.
Ajuste de la conexión Bluetooth IN
Ajuste ADAPTER cuando la caja Bluetooth esté conectada.
GENERAL puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set)
Si introduce la fecha de su cumpleaños, cuando llegue el día el sistema
le mostrará un mensaje. Gire el codificador rotatorio para ajustar
“mm” (Mes) y, a continuación, pulse //ENT. Gire el codificador
rotatorio de nuevo para ajustar “dd” (Día).
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Si se ajusta en ON, la hora siempre aparecerá en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
SETUP
Siga los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP seleccionado.
//ENT
C
odificador rotatorio
BAND
SOURCE/
FUNC./SETUP
/RTN
Ajuste de Bluetooth
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Ajuste inicial)
Configuración general
mm/dd
AM (NA) 12:00 (12 horas) (ajuste inicial) / 00:00 (24 horas)
Clock ON (ajuste inicial) / Clock OFF
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
CD-DA: Sólo es posible reproducir los datos de CD
de la sesión 1.
CDDA&MP3/WMA:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos
multisesión.
01GB00CDA9885.book Page 18 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
19-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Función de guía de sonido (Beep)
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-
410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN es
establecido en ON. Pulse //ENT cuando AUX IN esté ajustado en
ON y seleccione AUX Seleccione Name (nombre) girando el
codificador rotatorio; a continuación, pulse //ENT. Cuando haya
terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre
AUX que desee.l Si el KCA-410C está conectado, es posible
seleccionar dos nombres para AUX.
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste de nombre de cambiador
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre para
que se muestre en la unidad, en función del dispositivo al que se conecte
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
Ajuste de la entrada digital externa
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD (DVE-
5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON para
disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1.
Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.AUX, ajuste el volumen,
etc.
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
Conexión a un amplificador externo
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste de fuentes de idioma
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
AUDIO puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Activación y desactivación del subwoofer
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias
veces para seleccionar el modo SUBWOOFER.
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Ajuste del sistema de subwoofer
Seleccione SUBW. System 1 o SUBW. System para obtener el efecto
subwoofer deseado.
Beep ON (ajuste inicial) / Beep OFF
INT Mute ON / INT Mute OFF (ajuste inicial)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
Changer (ajuste inicial) / USB / Portable
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (ajuste inicial)
Power IC ON (ajuste inicial) / Power IC OFF
Power IC OFF :
Utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un amplificador
externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará y no
podrá accionar los altavoces.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Amplificador
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Amplificador
Power IC ON : Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Language 1 (ajuste inicial) / Language 2
Language 1 : Fuente normal
Language 2 : Fuente europea
Demo ON / Demo OFF (ajuste inicial)
Ajuste de audio
Subwoofer ON (ajuste inicial) / Subwoofer OFF
SUBWOOFER BASS TREBLE BALANCE
FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
SUBW. System 1 (ajuste inicial) / SUBW. System 2
SUBW. System 1 : El efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW. System 2 : El efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
Delantero
derecho
ALTAVOZ
POSTERTOR DERECHO
Posterior
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Posterior
izquierdo
ALTAVO Z
DELANTERO IZQUIERDO
Delantero
izquierdo
01GB00CDA9885.book Page 19 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
20-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
DISPLAY puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Cambio del color de iluminación
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND, , , , .
Control de atenuación
Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos
y de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la
información de texto de archivos MP3/WMA/AAC, nombres de
carpetas y etiquetas, HD Radio y SAT RAdio.
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
Cambio de la fuente de caracteres
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select)
Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de
animación.
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar)
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
por ejemplo: dd/mm/yyyy 25/12/2006
Activación y desactivación del mensaje de bienvenida
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para
ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de
diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá
un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está
ajustada en ON.
TUNER puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD Radio.
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital
Ajuste de la pantalla
Illumination TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2
TYPE 1: Cuando el color de los seis botones es azul,
el color de los otros es rojo.
TYPE 2: Cuando el color de los seis botones es rojo,
el color de los otros también es rojo.
Dimmer Auto (ajuste inicial) / Dimmer Manual
Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (ajuste inicial)
Scroll Type 1: Los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno, hasta que se haya
desplazado todo el título.
Scroll Type 2: Las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando
la pantalla está llena, se borra y las
palabras posteriores aparecen del mismo
modo hasta que se hayan mostrado todas
las palabras del título.
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (ajuste inicial)
Text Scroll Auto: La información de texto, los nombres de
carpetas y archivos y el texto HD y SAT
Radio se desplazan continuamente.
Además, toda la información de etiquetas
va rotando continuamente en la pantalla,
sin pulsar el botón Title.
Text Scroll Manual: La información anterior se desplaza cuando
se carga un disco, cuando cambia un canal
o una pista, etc.
Font Select TYPE 1 (Ajuste inicial) / Font Select TYPE 2
BGV Select OFF (Ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 /
TYPE 3 / TYPE 4
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (ajuste inicial)
yyyy: indica el año
mm: indica el mes
dd: indica el día
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (ajuste inicial)
Ajuste de sintonizador (Sólo cuando HD Radio
está conectado)
Station Call Short (Ajuste inicial) / Station Call Long
Short : 7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
Long : 56 caracteres
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (ajuste inicial)
ON :
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisora de
radio digital.
OFF :
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las
Emisoras de radio.
01GB00CDA9885.book Page 20 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
21-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad,
deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para
obtener más información, visite el sitio Web de XM en
www.xmradio.com. o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, se requerirán XM Direct™ o el sintonizador de
radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET
adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
*
XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
Los controles del receptor SAT que contiene esta unidad están
operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
1
Pulse
SOURCE/
para activar el modo de radio SAT.
2
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda:
Modo XM:
XM1 XM 2 XM 3 XM1
Modo SIRIUS:
SIRIUS1 SIRIUS2 SIRIUS3 SIRIUS1
3
Pulse o para seleccionar la categoría deseada.
4
Pulse o para seleccionar el canal deseado.
Si mantiene pulsado o los canales se
cambiarán continuamente.
Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Comprobación del número de identificación
de SAT Radio
Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la
programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros
vienen con este número.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una
etiqueta del receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.
XM:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o
para seleccionar el canal “0” para XM.
La unidad muestra alternativamente canal n° “0” durante 2
segundos y, a continuación, el número de identificación
durante 10 segundos.
Al mostrar “RADIO ID” tal y como se muestra más arriba, la
demostración (página 19) se desactiva.
2
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a otro número
diferente de “0”.
SIRIUS:
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
2
Pulse TITLE hasta que el número de identificación
aparezca en la pantalla.
3
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a un número que no
sea “255”.
No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de
identificación (receptor de radio XM únicamente).
Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta
del paquete del receptor de SAT Radio de terceros.
* Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en
“Auto, no se puede cambiar la pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Receptor de SAT
Radio (Opcional)
Receptor
de SAT:
Receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o
SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones. No obstante,
el receptor de XM y el receptor de SIRIUS no pueden
conectarse a la vez.
Receptor
SIRIUS:
Compruebe el tipo de caja receptora SIRIUS
conectada; es posible que algunas funciones del
receptor SIRIUS no puedan utilizarse. Para obtener
más información sobre las funciones, consulte el
manual de instrucciones de la caja receptora SIRIUS.
TITLE
FUNC./SETUP
//ENT
Codificador rotatorio
BAND
SOURCE/
Botones de
memorización
(
del 1 al 6
)
/RTN
/ESC
1
2
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
N˚ de
identificación
N˚ d
e identificación
Nombre del compositor
N˚ de identificación
Fecha/Hora
N˚ de canal/Nombre del canal
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
(
En blanco
)
(
En blanco
)
*
*
01GB00CDA9885.book Page 21 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
22-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Almacenamiento de preajustes de canal
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
2
Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos cualquiera de los
botones de memorización (del 1 al 6) en el que
desee almacenar el canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione
simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria
preajustada (6 canales para cada banda; XM1, XM2 y XM3 o
SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3).
Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
2
Pulse el canal botón de memorización que tiene
su canal de satélite deseado en memoria.
Almacenamiento del equipo de deportes
deseado (sólo en SIRIUS)
Almacene su equipo favorito en una de las cubiertas de SIRIUS de ligas
disponibles. Una vez almacenados, los tiempos y las puntuaciones del
partido de dicho equipo se anuncian utilizando la pantalla de
interrupción ALERT mientras recibe otra programación. Para recibir
estos anuncios, consulte página 22.
Esta función es efectiva después de realizar estas dos operaciones.
1
Selección del canal que emita el partido de su
equipo favorito.
2
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
función.
3
Pulse 1 (M) para activar el modo Memoria.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo cuyo partido desee ver y, a continuación,
pulse / /ENT.
5
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el tipo
de interrupción y, a continuación, pulse / /
ENT
.
6
Pulse
FUNC./SETUP
para cancelar el modo de función.
Cuando desea almacenar pero el área de memoria está llena, se muestra
“MEMORY FULL”. Si desea sustituit el equipo después de realizar el
procedimiento en el paso 4, gire el
codificador rotatorio
para
seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse
/
/ENT.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para entrar en el modo SETUP.
2
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar un
elemento de TUNER y, a continuación, pulse / /
ENT
.
3
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar Game
Alert y, a continuación, pulse / /
ENT
.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
equipo que desee almacenar y, a continuación,
pulse / /ENT.
6
G
ire el
codificador rotatorio
para seleccionar el tipo
de interrupción y, a continuación, pulse / /
ENT
.
7
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para cancelar el modo SETUP.
Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
En este modo, se puede almacenar un total de 4 equipos en los
números de memoria (un equipo por cada liga).
Almacenamiento del artista / canción que
desee (sólo en SIRIUS)
Se anuncia un nombre de artista o título de canción cuando se encuentra
un título o artista que coincida en otro canal. La interrupción ALERT se
muestra mientras escucha un programa de otro canal. Para recibir
información sobre la interrupción, consulte “Recuperación de la
información almacenada (sólo en SIRIUS)” (página 23).
1
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
función cuando se emita una canción o la canción
de una artista que quiera almacenar.
2
Pulse 1 para activar el modo Memoria.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SONG (canción) o ARTIST (artista) y, continuación,
pulse / /ENT.
4
Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de
función.
Cuando desea añmacenar pero el área de memoria está llena, se
muestra “MEMORY FULL”. Si desea sustituir el título de canción o
el nombre del artista después de realizar el procedimiento en el paso
3, gire el codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y,
a continuación, pulse / /ENT.
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá
al modo Memoria. O bien, el modo de memoria/modo de función
Almacenamiento mientras recibe la
emisión de un partido
Inicial (ajuste inicial) Actualización
Inicial: La pantalla ALERT interrumpe cuando el
partido comienza.
Actualización
:
La pantalla ALERT interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado
del partido, etc.).
Ajuste de la alerta de partidos
Inicial (ajuste inicial) Actualización
Inicial: La pantalla ALERT interrumpe cuando el
partido comienza.
Actualización:
La pantalla ALERT interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado del
partido, etc.).
01GB00CDA9885.book Page 22 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
23-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS)
Cuando se reproduce el equipo, canción o artista almacenado, aparece
una interrupción ALERT en la pantalla de la unidad.
1
El indicador de interrupción ALERT (A) está
activado o parpadea dependiendo de las
condiciones detalladas a continuación.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
3
Pulse / /ENT.
Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Sólo se muestra un equipo, canción o artista en una interrupción
ALERT. Por ejemplo, no se pueden mostrar una canción y un artista
en ALERT al mismo tiempo.
Cancelación de la Memoria de alerta
almacenada (sólo en SIRIUS)
1
Durante la recepción habitual, pulse FUNC./SETUP
para activar la función.
2
Pulse 2 (D).
La Lista de memoria aparece después de que se muestre
DELETE MODE.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
lista que desee eliminar y, a continuación, pulse
//ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
DELETE YES y, a continuación, pulse / /ENT.
Si selecciona “NO” la unidad volverá a la pantalla de Lista
de memoria.
5
Pulse
FUNC./SETUP
para cancelar el modo de
función.
Si se mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, o no
se realiza ninguna operación durante 10 segundos, se cancelará el
modo de configuración.
Función de búsqueda
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.
1
Pulse /ESC en el modo XM o SIRIUS.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
//ENT.
Category
Channel
Artist
*
Song
*
* Sólo en SIRIUS.
3
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar la
categoría que desee y, a continuación, pulse / /
ENT
.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre de canal que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse /RTN
para volver al modo selección de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC
durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría.
Si se sucede una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste
se cancelará.
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Nombre de Canal/Artista/Canción que desee y, a
continuación, pulse / /ENT.
En el modo de búsqueda de canal, pulse o para seleccionar
otra categoría.
Mientras esté en modo de búsqueda de Canal/Artista/Canción, pulse
/RTN para volver al modo selección de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC
durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de Canal/Artista/
Canción.
La búsqueda de canal sólo es posible en una categoría (último modo).
Si se sucede una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste
se cancelará.
Función de búsqueda rápida
Puede buscar todos los canales por orden numérico.
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal deseado en 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Recepción de información sobre el
tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
1
Seleccione el canal SAT Radio para obtener información
local sobre el tráfico/previsión meteorológica.
2
Mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2
segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido.
3
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado.
4
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Vuelve al modo normal.
Los canales almacenados también se pueden recuperar manteniendo
pulsado BAND durante al menos 2 segundos.
También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a
los de Previsión meteorológica o Tráfico.
Si se encuentran más de 2 canales
(Indicador ALERT parpadeante)
DELETE NO YES
Modo de búsqueda de categoría
Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción
01GB00CDA9885.book Page 23 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
24-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Función de repetición instantánea (sólo en SIRIUS)
En el modo SIRIUS, el canal actual se graba utilizando la función de
memoria de Repetición instantánea. Utilice esta función para detener el
contenido del canal en cualquier momento. Al reanudar la reproducción,
comenzará en la posición en que se detuvo. Esta función se puede
utilizar para almacenar hasta 44 minutos de audio.
1
Durante la recepción de SIRIUS, pulse / /ENT
para seleccionar el modo de Repetición instantánea.
Se muestra “INSTANT REPLAY” y se almacena la emisora
recibida.
2
Pulse / /ENT de nuevo para seleccionar el modo
de reproducción.
Se reproducirán los contenidos almacenados.
Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo INSTANT REPLAY, y la unidad cambiará a la recepción
habitual.
3
Pulse /
ESC
durante al menos 2 segundos para
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad volverá al modo de emisión SIRIUS habitual.
Ejemplo de pantalla de tiempo durante la reproducción de
REPETICIÓN (sólo en modo de repetición instantánea)
Cambio de la pantalla
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como
el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o
de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto,
tal y como se explica más abajo.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se
muestra más abajo.
Modo XM:
Modo SIRIUS:
*
1
Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte
“Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la
página 24).
Aparece en 1 línea cuando el texto es pequeño.
*
2
Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 20) está establecido
en
Auto,
no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
*
3
Sólo se muestra durante la repetición instantánea.
Si el “Ajuste de desplazamiento” (página 20) está ajustado en
“Auto,” la pantalla se desplaza continuamente. Si el ajuste de
desplazamiento está en “Manual,” la pantalla sólo se desplaza una
vez cuando se realiza una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Las pantallas “Channel No.” y “Calendar/Clock” no se desplazan.
Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la
mostrada más arriba.
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de
XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS.
1
Mantenga pulsado
FUNC./SETUP
durante al menos 2
segundos para seleccionar el modo de selección SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo TUNER y, a continuación, pulse / /ENT.
Bluetooth GENERAL AUDIO DISPLAY
TUNER Bluetooth
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM ADF y, a continuación, pulse / /ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
activación o desactivación de XM ADF y, a
continuación, pulse / /ENT.
Al configurarlo en ON, el campo de datos auxiliar se
muestra pulsando TITLE (consulte la sección “Cambio de
la pantalla”página 24.)
5
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior.
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
Durante la reproducción de REPETICIÓN:
Pasar hacia atrás:
Mantenga pulsado .
Avance rápido: Mantenga pulsado
.
Para volver al principio de la canción actual: Pulse .
Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse
.
[I.R]
SIRIUS 1
Channel Number / Name
0:23
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
REPETICIÓN INSTANTÁNEA.)
Campo de datos auxiliar
Campo de datos auxiliar
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
Nombre del artista
Nombre de la canción
Fecha/Hora
N˚ de canal/Nombre del canal
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
*
1
(
En blanco
)
(
En blanco
)
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
Nombre del artista
Nombre de la canción
Nombre del compositor
Nombre de la canción
Fecha/Hora
N˚ de canal/Nombre del canal
(
En blanco
)
(
En blanco
)
*
2
*
2
Nombre de la categoría
N˚ de canal
/Nombre del canal
de canal/Nombre de canal
Tiempo restante de repetición instantánea
N
˚
*
3
01GB00CDA9885.book Page 24 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
25-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Mediante el cable de conexión exclusivo ALPINE FULL SPEED™
(KCE-422i) (se vende por separado), puede conectar un iPod
®
a esta
unidad. Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del
iPod no están operativos.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod minis o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de
versiones anteriores.
iPod de cuarta generación: versión 3.1.1
iPod de quinta generación: versión 1.1.2
iPod photo: versión 1.2.1
iPod mini: versión 1.4.1
iPod nano: versión 1.2
La unidad no se puede utilizar con versiones de software anteriores a
“2006-06-28”. Para obtener información detallada acerca de la
“Actualización del software de iPod”, consulte el manual de
instrucciones de iPod.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
TUNER XM/SIRIUS*
1
DISC iPod*
2
CHANGER*
3
TUNER
*
1
Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*
2
Sólo cuando el iPod está conectado.
*
3
Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /
ENT
.
Si vuelve a pulsar //ENT volverá a activarse la
reproducción.
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la
misma operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse /ESC para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por Artista y, a continuación,
pulse / /ENT.
Playlist Artist Album Song Podcast Genre
Composer Playlist
3
Gire el
codificador rotatorio
para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse / /
ENT
.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse / /ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse / /ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado / /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si pulsa /RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas.
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda de lista de
reproducción.
“NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
//ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 26.
iPod
®
(Opcional)
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
TITLE
//ENT
Codificador rotatorio
SOURCE/
/RTN
/ESC
Botones de
memorización
(del 1 al 6)
5
6
4
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Canción
Artista* Álbum* Canción
Álbum* Canción
Canción
Podcast Episodio
Género* Artista* Álbum* Canción
Compositor* Álbum* Canción
01GB00CDA9885.book Page 25 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
26-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado
/
ESC durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 26.
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor, encontrará
cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee.
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto.
Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el
siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa
hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a
reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Las 100 canciones (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Botones de
memorización
123456
Canciones
Primera
canción
17a
canción
33a
canción
50a
canción
67a
canción
83a
canción
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes de forma
aleatoria)
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
todo de forma
aleatoria)
01GB00CDA9885.book Page 26 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
27-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para
el iPod.
Repetición única: una sola canción se reproduce de
forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
*
1
Información de etiquetas
Si el ajuste de desplazamiento (página 20) se ha establecido en
“Auto,” la información de la etiqueta se desplaza de forma
automática por la pantalla.
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*
2
Los números de las canciones mostradas variarán en función de las
canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.
*
3
Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
La pantalla estará en blanco cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
RPT (off) RPT
(Repetición
única)
Nombre del artista
*
1
*
1
Nombre de la canción
*
Nombre del álbum
*
1
Nombre de la canción
*
1
Fecha/Hora
Nombre de la canción
*
1
N˚ de pista/Todos los números de canción /Tiempo transcurr ido
Nombre de la canción
*
1
*
2
(
En blanco
)
(
En blanco
)
N˚ de pista/Todos los números de canción /Tiempo transcurr ido
Nombre de la canción
*
1
*
2
*
3
*
3
01GB00CDA9885.book Page 27 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
28-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
La utilización de KCA-400C (dispositivo de cambiador múltiple) o los
cambiadores múltiples KCA-410C (Terminal de enlace versátil) se
pueden controlar mediante esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en
página 28 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
selección de disco.
3
Pulse los botones de selección (1 a 6) de discos
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número del disco seleccionado aparecerá en la pantalla
y se iniciará la reproducción de CD/MP3.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos.
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador
de MP3.
2
Pulse cualquiera de los botones de selección
(1 a 6) de disco correspondientes a uno de los
discos cargados en el cambiador de discos
compactos.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /
ENT
.
Si vuelve a pulsar / /ENT, volverá a activarse la
reproducción.
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC” páginas 10 a 13.
Selección de cambiador múltiple (opcional)
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE/ en esta unidad para activar el
modo de cambiador de CD.
Por otra parte, pulse SOURCE en el mando a distancia
(RUE-4202) para activar el modo de cambiador de CD.
2
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar
el modo de selección del cambiador de CD.
El modo de selección de cambiador de CD permanecerá
activo durante unos segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Por otra parte, pulse BAND en el mando a distancia hasta
que que aparezca en la pantalla el indicador de cambiador
que desee.
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC” (páginas 10 a 13).
Cambiador (Opcional)
FUNC./SETUP
//ENT
BAND
SOURCE/
Botones de selección
(del 1 al 6)
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
Disc Select Mode *
(Disc No.7~12)
RPT/M.I.X. Mode
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
SOURCE
BAND
01GB00CDA9885.book Page 28 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
29-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” en la página 19.
Controles del mando a distancia
Botón Source
Púlselo para seleccionar la fuente de audio.
Botones de ajuste del volumen
Para subir el nivel del volumen:
pulse el botón
Para bajar el nivel del volumen:
pulse el botón
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
ascendente, las emisoras programadas en las presintonías
de la radio, tal y como se muestra a continuación.
...
Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco
(UP) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo MP3/WMA/AAC: Botón de selección de carpetas
(UP) Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden ascendente.
Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/
álbum.
Botón DN
Modo de radio: botón de búsqueda (DN)
Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de
la pista actual.
/
Botón
Pulse este botón para cambiar entre los modos de
reproducción y pausa para discos compactos.
Botón de procesador de audio
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio
externo cuando el procesador esté conectado.*
1
*
1
Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador
de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador
de audio externo que ha adquirido.
Botón Power
Pulse este botón para apagar o encender.
Mando a distancia
01GB00CDA9885.book Page 29 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
30-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Botón Band
Modo de radio: botón BAND
Púlselo para cambiar la banda.
Modo de cambiador: para cambiar el cambiador.
Botón UP
Modo de Radio: botón de búsqueda (UP)
Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente.
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
descendente, las emisoras programadas en las
presintonías de la radio, tal y como se muestra a
continuación.
...
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco
(DN) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo MP3/WMA/AAC: Botón de selección de carpetas
(DN) Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN) Pulse
este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden descendente.
Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/
álbum.
Botón Mute
Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma
instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la
función.
Sustitución de las pilas
Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas
Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela
en la dirección de la flecha.
2
Sustitución de las pilas
Inserte las pilas de forma que las polaridades estén
situadas igual que en la ilustración.
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta
que escuche un chasquido.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
del mismo.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Sensor del mando a distancia
01GB00CDA9885.book Page 30 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
31-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
No se recibe ninguna emisora.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena esté conectada correctamente;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible la reproducción de CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(páginas 12-13) y vuelva a grabar en el formato compatible
con este dispositivo.
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “ON” (página 19).
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Información
Cuestiones básicas
Radio
CD
MP3/WMA/AAC
Audio
iPod
01GB00CDA9885.book Page 31 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
32-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
No se ha insertado ningún CD.
-Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2
segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Error del mecanismo.
1) Pulse el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
Cuando aparece “Error”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- La indicación desaparecerá cuando la temperatura vuelva al
intervalo de operación normal.
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Pulse el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer
el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio de XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS.
La radio se está actualizando con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado.
Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el vehículo llegue a una ubicación con una
señal más fuerte.
La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
Indicaciones para el reproductor de CD
Indicaciones para el cambiador de CD
Indicación para el modo de receptor SAT
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
01GB00CDA9885.book Page 32 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
33-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado previamente.
No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o
información adicional relacionada con el canal en este momento.
- No se necesita ninguna acción.
Si ocurre un error u otro problema.
- Cambie los canales o consulte con su proveedor de Alpine.
El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
La batería del iPod se encuentra en niveles bajos.
- Consulte la documentación del iPod y cargue la batería.
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
No hay datos de podcast en el iPod.
- Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
RECEPCIÓN
MANDO A DISTANCIA
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Indicación para el modo iPod
Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad de silenciamiento de
50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75
ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Rango de sintonía 530–1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 µV/27 dB
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Longitud de onda 795 nm
Potencia de láser CLASS I
Tipo de pilas pilas AAA (2 uds.)
Anchura 42 mm
Altura 121 mm
Profundidad 23 mm
Peso 50 g
Alimentación 14,4 V CC
(11–16 V margen permisible)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación máxima
4 V/10 k ohmios
Graves +14/-14 dB a 100 Hz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Peso 1,6 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 162 mm
Anchura 170 mm
Altura 46 mm
Profundidad 24 mm
01GB00CDA9885.book Page 33 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
34-ES
01GB06CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo
.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9885. Esto reducirá las posibilidades de
vaveriar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-9885 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible+ designado para el circuito del
CDA-9885 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
El CDA-9885 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
01GB00CDA9885.book Page 34 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
35-ES
01GB06CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Instalación
Monte la unidad principal dentro de un radio de 35 grados del plano
horizontal, desde atrás hacia adelante.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo
con un tornillo (*
3
) ya fijado al chasis del vehículo.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en página 35).
2
Panel frontal
desmontable
Menos de 35°
Manguito de
montaje (Incluido)
Salpicadero
Esta unidad
Placas de presión*
Tuerca hexagonal (M5) Tornillo
Perno
Esta unidad
Chasis
Cable de tierra
Cinta metálica
de montaje
*
2
*
1
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (*
1
) ya fijado al chasis del vehículo.
Para el tornillo con la marca “*
2
”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
Conecte cada conector de entrada del amplificador
o el ecualizador al conector de salida
correspondiente de la parte trasera del CDA-9885.
Conecte el resto de los conectores del CDA-9885 de
acuerdo con las instrucciones descritas en la
sección CONEXIONES.
3
Deslice el CDA-9885 hacia el interior del salpicadero
hasta que escuche un chasquido. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente
fijada y no se salga accidentalmente del
salpicadero.
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Soporte de montaje
Cable de tierra
Esta unidad
*
3
01GB00CDA9885.book Page 35 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
36-ES
01GB06CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Conexiones
*
1
La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
NORM
Ai-NET
EQ/DIV
*
1
Antena
Azul ANTENA ELÉCTRICA
Azul/Blanco
Naranja ILUMINACIÓN
Rojo ENCENDIDO
Amarillo BATERÍA
Negro MASA
Gris
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Blanco
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del vehículo
Llave de contacto
Batería
Altavoces
Frontal derecho
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Altavoces
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Subwoofers
Al iPod
Gris/Negro
Violeta/Negro
Violeta
Verde
Verde/Negro
Blanco/Negro
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Al cable de iluminación del
conjunto de instrumentos
Rosa/Negro
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
01GB00CDA9885.book Page 36 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
37-ES
01GB06CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que la luz de fondo de la unidad CDA-9885 se
atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10 A)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de
sintonización HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET.
No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPod
TM
(KCA-420i) con este producto.
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para
utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una
caja Bluetooth opcional. Para obtener más información
acerca de las conexiones, consulte el Manual del
propietario de la caja Bluetooth.
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado)
Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función Ai-
NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no hay
ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
01GB00CDA9885.book Page 37 Friday, November 17, 2006 7:33 PM

Transcripción de documentos

01GB00CDA9885.book Page 1 Friday, November 17, 2006 7:33 PM ESPAÑOL Índice Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA ........................................ 3 PRUDENCIA ............................................. 3 PRECAUCIONES ..................................... 3 Primeros pasos Lista de accesorios ........................................... 6 Ajuste del control de graves ............................ 14 Ajuste de la frecuencia central de los graves ....................................................... 14 Ajuste del ancho de banda de graves ........... 14 Ajuste del nivel de graves ............................ 14 Ajuste del control de agudos ........................... 14 Ajuste de la frecuencia central de los agudos ...................................................... 14 Ajuste del nivel de los agudos ..................... 14 Ajuste del filtro de paso alto ........................... 15 Activación/desactivación del efecto de sonoridad ..................................................... 15 Otras funciones Conexión y desconexión de la alimentación .... 6 Visualización de texto ..................................... 15 Extracción y fijación del panel frontal ............. 6 Visualización de la hora .................................. 17 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7 Activación y desactivación del modo de apagado ........................................................ 17 Ajuste del volumen ........................................... 7 Reducción rápida del volumen ......................... 7 Configuración de la hora y el calendario ......... 7 Radio Funcionamiento de la radio .............................. 8 Almacenamiento manual de emisoras .............. 8 Almacenamiento automático de emisoras ........ 8 Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8 Función de búsqueda de frecuencia ................. 9 Recepción de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio) .................................. 9 CD/MP3/WMA/AAC Reproducción ................................................. 10 Repetición de reproducción ............................ 10 M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 11 Búsqueda en texto de CD ............................... 11 Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 11 Búsqueda rápida ............................................. 12 Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 12 SETUP Ajuste de Bluetooth Ajuste de la conexión Bluetooth IN .................18 Configuración general Configuración del mensaje de bienvenida de cumpleaños (Birthday Set) ...........................18 Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) ................................................18 Activación y desactivación de la visualización del reloj ...............................................................18 Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode) ..................................................18 Función de guía de sonido (Beep) ....................19 Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute) ...........................19 Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................19 Ajuste de nombre de cambiador .......................19 Ajuste de la entrada digital externa ..................19 Conexión a un amplificador externo ................19 Ajuste de fuentes de idioma .............................19 Demostración ...................................................19 Ajuste de audio Activación y desactivación del subwoofer .......19 Ajuste del sistema de subwoofer ......................19 Ajuste de sonido Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/ Defeat .......................................................... 13 1-ES 01GB03CDA9885TOC.fm ALPINE CDA-9885 68-085646Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 2 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Ajuste de la pantalla Cambio del color de iluminación ..................... 20 Control de atenuación ...................................... 20 Ajuste de tipo de desplazamiento .................... 20 Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ........... 20 Cambio de la fuente de caracteres ................... 20 Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select) ................................................ 20 Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar) ............................. 20 Activación y desactivación del mensaje de bienvenida .................................................... 20 Ajuste de sintonizador (Sólo cuando HD Radio está conectado) Ajuste de llamada de emisora de HD Radio .... 20 Activación y desactivación de la configuración de búsqueda digital ........................................... 20 Receptor de SAT Radio (Opcional) Recepción de canales con el receptor de SAT Radio (Opcional) ......................................... 21 Comprobación del número de identificación de SAT Radio ................................................... 21 Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares ......................................................24 iPod® (Opcional) Reproducción ..................................................25 Búsqueda de la canción deseada .....................25 Búsqueda rápida ..............................................26 Función de búsqueda directa ...........................26 Selección de Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Podcast/Género/Compositor ............26 Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................26 Repetición de reproducción ............................27 Visualización de texto .....................................27 Cambiador (Opcional) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) .....................................................28 Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) ........................28 Selección de cambiador múltiple (opcional) ...28 Almacenamiento de preajustes de canal ......... 22 Recepción de canales almacenados ................ 22 Almacenamiento del equipo de deportes deseado (sólo en SIRIUS) ......................................... 22 Almacenamiento mientras recibe la emisión de un partido ............................................ 22 Ajuste de la alerta de partidos ..................... 22 Almacenamiento del artista / canción que desee (sólo en SIRIUS) ......................................... 22 Recuperación de la información almacenada (sólo en SIRIUS) ......................................... 23 Si se encuentran más de 2 canales (Indicador ALERT parpadeante) ............. 23 Cancelación de la Memoria de alerta almacenada (sólo en SIRIUS) ......................................... 23 Función de búsqueda ...................................... 23 Modo de búsqueda de categoría .................. 23 Modo de búsqueda por Canal/Artista/ Canción .................................................... 23 Función de búsqueda rápida ........................... 23 Mando a distancia Controles del mando a distancia .....................29 Sustitución de las pilas ....................................30 Información En caso de dificultad .......................................31 Especificaciones ..............................................33 Instalación y conexiones Advertencia ............................................34 Prudencia ...............................................34 Precauciones .........................................34 Instalación .......................................................35 Conexiones ......................................................36 Recepción de información sobre el tiempo o el tráfico mediante SAT Radio ........................ 23 Función de repetición instantánea (sólo en SIRIUS) ......................................... 24 Cambio de la pantalla ..................................... 24 2-ES 01GB03CDA9885TOC.fm ALPINE CDA-9885 68-085646Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 3 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Manual de instrucciones ADVERTENCIA UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales. PRECAUCIONES Limpieza del producto Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad. Condensación de humedad Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Disco dañado De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Mantenimiento Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen. 3-ES 01GB04CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 4 Friday, November 17, 2006 7:33 PM No intente realizar nunca lo siguiente Manejo correcto No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos. CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Inserción de los discos El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Discos nuevos Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central y del exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de nuevo el disco. Orificio central Orificio central Abultamientos Disco nuevo Accesorios para discos Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine. Borde exterior (Rbultamientos) Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo. Hoja transparente Estabilizador del disco Ubicación de instalación Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a: • • • • La luz solar directa ni el calor Elevada humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas 4-ES 01GB04CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 5 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No pegue etiquetas ni adhesivos. Limpie el disco cuando tenga polvo. Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco. No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación. • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y otros países. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.” • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener información, visite http://www.mp3licensing.com” Acerca de los soportes que se pueden reproducir Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD. Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC. • Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio. • Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte las páginas 12-13. • Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos. 5-ES 01GB04CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 6 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Primeros pasos / 3 Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la izquierda , y, a continuación, tire de para extraerlo. /ENT Codificador rotatorio (OPEN) SOURCE/ FUNC./SETUP /RTN Lista de accesorios • El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este comportamiento no es síntoma de un error. • Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. • Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento. • No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento. Fijación • • • • • • • • • Unidad principal.................................................................1 Cable de alimentación.......................................................1 Funda de montaje ..............................................................1 Maletín de transporte ........................................................1 Llave de soporte ................................................................2 Tornillo (M5 x 8) .................................................................4 Mando a distancia..............................................................1 Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2 Manual del propietario ........................................... 1 copia 1 2 Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal. Conexión y desconexión de la alimentación Pulse SOURCE/ para encender la unidad. • La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto (OPEN). Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. • La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde el nivel 12. • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación. Extracción y fijación del panel frontal Extracción 1 2 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal. Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo. 6-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 7 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Puesta en funcionamiento inicial del sistema Asegúrese de pulsar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc. 1 2 3 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN)para abrir el panel frontal y, a continuación, extráigalo. 7 Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, SETUP se cancelará. • Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio, mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos después de ajustar la “hora.” Los minutos se restablecerán a 00. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora. Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Interruptor RESET Ajuste del volumen Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado. Reducción rápida del volumen Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB. Pulse /RTN para activar el modo MUTE. El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB. Si pulsa anterior. /RTN de nuevo, el audio volverá a su nivel Configuración de la hora y el calendario 1 2 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo GENERAL y, a continuación, pulse / /ENT. Bluetooth TUNER* GENERAL Bluetooth AUDIO DISPLAY * Sólo cuando HD Radio o SAT Radio están conectados. 3 4 5 6 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el ajuste de reloj y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para ajustar el año. Pulse / /ENT. Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos. 7-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 8 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Almacenamiento manual de emisoras Radio / /ENT/ Codificador TUNE/A.ME rotatorio 1 SOURCE/ BAND 2 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. Botones de memorización (del 1 al 6) /ESC Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional a través del bus Ai-NET. La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes extranjeras. • Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). • Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. Almacenamiento automático de emisoras 1 2 Funcionamiento de la radio 1 2 Pulse SOURCE/ 3 FM2 AM para seleccionar el modo TUNER. FM1 Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización. DX (modo distancia) LOCAL (modo local) MANUAL (modo manual) DX (modo distancia) Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2 segundos. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada y se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. FM1 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. • El modo inicial es modo distancia. Sintonía de emisoras memorizadas Modo distancia: Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). 1 Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática). 2 Modo manual: La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual). 4 Pulse o Si mantiene pulsado continuamente. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) que contenga en memoria la emisora de radio que desea. El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada. para sintonizar la emisora deseada. o , la frecuencia cambiará • El indicador “DIGITAL” aparece en la pantalla cuando se recibe una estación de radio digital que contiene tanto información de audio como de texto. • Si la búsqueda digital está configurada en ON mientras recibe HD Radio, se puede ajustar la frecuencia de HD Radio para buscar sólo frecuencias de estaciones digitales. Consulte “Activación y desactivación de la configuración de búsqueda digital” (página 20). 8-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 9 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Función de búsqueda de frecuencia Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia. 1 2 3* Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos, en modo Radio para activar el modo de búsqueda de frecuencia. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia que desee. Pulse / /ENT para recibir la frecuencia seleccionada. * La operación no se requiere durante la recepción de HD Radio. • Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Recepción de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio) La multidifusión es la capacidad de difundir varias secuencias de programa a través de una sola frecuencia de FM. Esto aumenta la cantidad y la diversidad de las opciones de contenido. Se puede seleccionar un máximo de ocho canales de emisora multidifusión en esta unidad. Al recibir la emisora multidifusión, se iluminan el indicador SPS y el número de programa. Pulse o para seleccionar el servicio de programa que desee. Recepción del servicio de programa de emisora multidifusión. Nº de programa Ejemplo de servicio programa: Emisora de radio Nº de multidifusión programa 90,3 MHz Nº 1 90,3 MHz Nº 2 90,3 MHz Nº 3 | | | | 90,3 MHz Nº 8 Indicador SPS Servicio de programa MPS: servicio de programa principal SPS: servicio de subprograma SPS: servicio de subprograma SPS: servicio de subprograma 9-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 10 Friday, November 17, 2006 7:33 PM CD/MP3/WMA/AAC / 5 Si vuelve a pulsar reproducción. 6 SOURCE/ /ENT (OPEN) FUNC./ SETUP /RTN /ESC Codificador rotatorio 4 5 TITLE Reproducción Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT. / /ENT, volverá a activarse la Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel frontal, pulse para expulsar el disco. • No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento. • Si el CD no se expulsa, mantenga pulsado durante al menos 2 segundos. • El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3, WMA y AAC. • Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta unidad. • El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/ AAC muestra el número de archivos grabados en el disco. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC 1 Pulse 2 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a continuación. (OPEN). Se abrirá el panel frontal. El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad. Visualización del número de carpeta 19 Visualización del número de archivo Tiempo transcurrido 20 Visualización del reloj* Cierre el panel frontal de forma manual. Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ cambiar al modo DISC. TUNER TUNER XM/SIRIUS*1 DISC iPod*2 2:13 VOL.12 AM 12:02 Nivel del volumen * Se muestra cuando “Activación y desactivación de la visualización del reloj” (página 18) está ajustada en ON. para CHANGER*3 • Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte “Visualización de texto” (página 15) para obtener información acerca del cambio de visualización. *1 Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados. *2 Sólo cuando el iPod está conectado. *3 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. Repetición de reproducción 3 Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose. Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse o para seleccionar la carpeta que desee. Manteniendo pulsado forma continua. 4 Pulse deseado. o o se cambiarán las carpetas de La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. Pulse 4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición. para seleccionar la pista (o archivo) Modo de disco compacto (CD): Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Pulse . : sólo se reproduce varias veces una pista. Retroceso rápido: Mantenga pulsado : se repite varias veces un disco. . Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Pulse . Avance rápido: Mantenga pulsado . *1 Si se ha conectado un cambiador de CD. • Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual. 10-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 11 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Modo MP3/WMA/AAC: Búsqueda en texto de CD : sólo se reproduce varias veces un archivo. : sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : se repite varias veces un disco. Se pueden buscar y reproducir las pistas utilizando el texto de CD en el disco. Si un disco no es compatible con el texto, o un disco está en el cargador, las búsquedas se pueden realizar por el número de pista. 1 2 M.I.X. (Reproducción aleatoria) Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa. Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo. Modo de CD interno: : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. /ESC durante la reproducción. De esta forma, se activará el modo de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Se reproducirá la pista seleccionada. *2 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3. • Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3: Tras pulsar FUNC./SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos. Pulse • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de texto de CD. Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción. 1 2 Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse /ESC para activar el modo de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta o de archivo y, a continuación, pulse / /ENT. Modo de cambiador de CD: Modo de búsqueda de nombres de carpetas : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. 3 : las pistas de todos los CD en el cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. 4 *3 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL M.I.X. • Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual. Modo MP3/WMA/AAC: : sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. : los archivos se reproducen en secuencia aleatoria. si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta al disco siguiente. • Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3: Tras pulsar FUNC./SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la carpeta que desee. Mantenga pulsado / /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. • Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta. • Pulse /RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de archivos. • La carpeta raíz se muestra como “ROOT”. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de carpetas. Modo de búsqueda de nombres de archivos 3 4 5 Pulse o para seleccionar otra carpeta. Seleccione el archivo que desee girando el codificador rotatorio. Pulse / /ENT para reproducir el archivo seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Pulse /RTN en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de archivos. 11-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 12 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Búsqueda rápida Es posible buscar pistas (o archivos). 1 2 Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida. Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos MP3 Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 8 - 320 kbps WMA Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista (o archivo) que desee. Velocidades de bits: 48 - 192 kbps Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado. AAC Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 16 - 320 kbps • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Acerca de MP3/WMA/AAC PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es AAC? AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido. Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. Etiquetas ID3/etiquetas WMA Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, la pantalla aparece en blanco. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Producción de discos MP3 / WMA /AAC Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente. Medios admitidos Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/ archivo es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo). Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las extensiones de archivo. MP3: “mp3” WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar) AAC: “m4a” Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Formatos admitidos Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con Track At Once o escritura de paquete. Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por la versión 7.0 o anterior de iTunes. 12-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 13 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Orden de archivos Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación. Ajuste de sonido Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD) BAND SOURCE/ /ESC Carpeta raíz A. SEL Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat 1 Carpeta Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias veces para seleccionar el modo que desee. Cada vez que pulse se cambia el modo, como se indica a continuación: Archivo MP3/WMA/AAC SUBWOOFER*1 BASS DEFEAT VOLUME * No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la carpeta no contiene ningún archivo. Velocidad de bits Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta FADER Subwoofer: 0 ~ +15 Bass level: –7 ~ +7 Treble level: –7 ~ +7 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Defeat: ON/OFF Volume: 0 ~ 35 Terminología Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. TREBLE BALANCE SUBWOOFER • Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal. *1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel. 2 Gire el codificador rotatorio (AUDIO) hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de el modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica. • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC. Carpeta raíz La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados. 13-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 14 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Ajuste del control de graves Ajuste del control de agudos Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera. Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que prefiera. 1 1 Pulse A.SEL para seleccionar el modo del control de BASS (frecuencia central de los graves). Bass Treble HPF Bass Pulse A.SEL para seleccionar el modo de control TREBLE (frecuencia central de los agudos). Bass Treble HPF Bass Ajuste de la frecuencia central de los graves Ajuste de la frecuencia central de los agudos 2-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central 2-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central de los graves deseada. 80 Hz 100 Hz 200 Hz de los agudos deseada. 60 Hz 80 Hz 10 kHz Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas. Ajuste del ancho de banda de graves 2-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de banda de graves deseado. 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz 10 kHz Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas. Ajuste del nivel de los agudos 2-2*Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de agudos que desee (–7~+7). Puede potenciar o reducir el nivel de los agudos. Q1 Q2 Q3 Q4 Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste más ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central. Ajuste del nivel de graves 2-3*Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves que desee (–7~+7). Puede potenciar o reducir el nivel de los graves. 3 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. 3 Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.). • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. Sin embargo, el nivel de agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio con función de agudos. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. * El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 13). • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.). • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. Sin embargo, el nivel de graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio con función de graves. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. * El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio (AUDIO). Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 13). 14-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 15 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Ajuste del filtro de paso alto Otras funciones El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus preferencias. 1 Pulse A.SEL para seleccionar el modo HPF (Filtro de Paso Alto). Bass 2 HPF Bass Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia HPF. OFF 3 Treble 80 Hz 120 Hz TITLE 160 Hz Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. • Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede realizarse este ajuste. Visualización de texto La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC. Pulse TITLE. Activación/desactivación del efecto de sonoridad La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos. Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD) durante, al menos, 2 segundos. El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón. • Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de nuevo el texto. Visualizador en modo Radio: Frecuencia Frecuencia Letra de llamada a la emisora*4/*5 (En blanco) Fecha/Hora Letra de llamada a la emisora*4/*5 Se ilumina el indicador “(LD)”. • Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede realizarse este ajuste. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. Nombre del artista * 4 *6 Nombre del álbum * 4 *6 Nombre del la canción * 4 Nombre del la canción * 4 (En blanco) (En blanco) Frecuencia (En blanco) Visualizador en modo de CD: Texto (nombre de la pista) * 1 Texto (nombre del disco) * 1 N˚ de pista/Tiempo transcurrido Texto (nombre de la pista) * 1 Texto (nombre de la pista)* 1 Fecha/Hora (En blanco) (En blanco) Texto (nombre de la pista) * 1 N˚ de pista/Tiempo transcurrido 15-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 16 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Visualizador en modo MP3/WMA/AAC: Nombre de archivo Número de carpeta* 2 N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido Nombre de archivo Nombre del artista* 3 *6 Nombre de la canción * 3 Nombre de la canción * 3 Fecha/Hora Nombre del álbum* 3 Indicador/ Modo *6 Modo CD Modo MP3/ WMA/AAC Modo SAT RADIO/HD RADIO Modo iPod — — — Nombre de carpeta mostrado — Se visualiza el nombre de la canción Se visualiza el nombre de la canción Se visualiza el nombre de la canción — Nombre de artista mostrado Nombre de artista mostrado Nombre de artista mostrado — Nombre de álbum mostrado Nombre de álbum mostrado (sólo HD Radio) Nombre de álbum mostrado — Nombre de archivo mostrado — — Nombre de la canción* 3 (En blanco) (En blanco) Nombre de la canción* 3 Nombre de archivo N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido *1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. *2 La carpeta raíz aparece en blanco. *3 Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán. *4 Cuando se recibe una señal de Radio HD, se muestra información de texto como “Radio Station,” “Artist,” etc. *1~*4 Si no hay información de texto, no se mostrará nada. *5 RADIO STATION NAME se puede cambiar entre “Long” y “Short” en “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 20). Aparece en 1 línea cuando la opción “Short” (abreviada) está configurada y en 2 cuando lo está la opción “Long” (completa). *6 Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. Texto (nombre de disco) mostrado — — — Texto (nombre de pista) mostrado — — — — — Se visualiza el Campo de datos auxiliar (sólo en radio XM) — — Se visualiza el N° de canal/ Nombre del canal (sólo XM/ SIRIUS) — — — Se visualiza el nombre de la categoría (sólo XM/SIRIUS) — — — N° de identificación (sólo en XM Radio) — — — Se visualiza el Nombre del compositor (sólo en radio SIRIUS) — — Se visualiza la Letra de llamada a la emisora (sólo en HD Radio) — — Se visualiza la Alerta(sólo en SIRIUS Radio) Se visualiza SPS (sólo en HD Radio) — Acerca del visualizador Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo. — ( ) — — Acerca de “Texto” Texto: Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”. • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto. • Si no hay información de texto, la pantalla aparece en blanco. • La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. 16-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 17 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Visualización de la hora Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto” (página 15). • Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la visualización de la hora. Activación y desactivación del modo de apagado Si el modo de apagado está activado (excepto el modo de radio), todos los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido. Para activar o desactivar el modo de apagado, mantenga pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos. Todas las indicaciones de la pantalla de la unidad se desactivarán. Se ilumina el indicador “B.OUT”. • Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la operación antes de volver al modo de apagado. Para cancelar el modo de apagado, pulse TITLE y manténgalo pulsado durante, al menos, 2 segundos. 17-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 18 Friday, November 17, 2006 7:33 PM 4 SETUP (por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF) Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible realizar los ajustes de audio, de la pantalla, etc. / Gire el codificador rotatorio para cambiar el ajuste y, a continuación, pulse / /ENT. Codificador rotatorio BAND /ENT SOURCE/ 5 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. • Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, SETUP se cancelará. Ajuste de Bluetooth Seleccione Bluetooth en el menú de instalación del paso 2 anterior. Si está conectada una caja Bluetooth opcional, puede realizar una llamada manos libres con un teléfono móvil equipado con Bluetooth. Realice este ajuste cuando la caja Bluetooth está conectada y se utiliza la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth. /RTN FUNC./SETUP Ajuste de la conexión Bluetooth IN Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Ajuste inicial) Siga los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los modos de SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de SETUP seleccionado. 1 2 Configuración general GENERAL puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Configuración del mensaje de bienvenida de cumpleaños (Birthday Set) Gire el codificador rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Si introduce la fecha de su cumpleaños, cuando llegue el día el sistema le mostrará un mensaje. Gire el codificador rotatorio para ajustar “mm” (Mes) y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio de nuevo para ajustar “dd” (Día). Bluetooth*1 GENERAL Bluetooth*1 AUDIO DISPLAY TUNER* (por ejemplo, seleccione AUDIO) * Sólo cuando HD Radio o SAT Radio están conectados. 3 Ajuste ADAPTER cuando la caja Bluetooth esté conectada. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un elemento de configuración y, a continuación, pulse / /ENT. (por ejemplo, seleccione Subwoofer) Bluetooth*1: Bluetooth IN GENERAL: Birthday Set Clock Mode Clock Clock Adjust*2 Play Mode Beep INT Mute*3 AUX IN AUX Name*4 Changer Name Digital AUX Power IC Language Set Demo Birthday Set AUDIO: 5 Subwoofer SUBW. System* Subwoofer DISPLAY: Illumination Dimmer Scroll Type Text Scroll Font Select BGV Select Calendar Opening MSG Illumination TUNER*6 : Sólo cuando XM está conectado. XM ADF Sólo cuando SIRIUS está conectado. Game Alert Sólo cuando HD Radio está conectado. Station Call Digital Seek Station Call *1 *2 *3 *4 *5 6 Sólo se muestra cuando INT MUTE está en OFF. Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 7). Sólo se muestra cuando Bluetooth IN está en OFF. Sólo se muestra si AUX está ajustado en ON. Sólo se muestra si Subwoofer está ajustado en ON. * Cuando SAT/HD Radio está conectado. Para el ajuste de SAT Radio, consulte “Receptor de SAT Radio (Opcional)” (página 21). mm/dd Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) AM (NA) 12:00 (12 horas) (ajuste inicial) / 00:00 (24 horas) Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas), según prefiera. Activación y desactivación de la visualización del reloj Clock ON (ajuste inicial) / Clock OFF Si se ajusta en ON, la hora siempre aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode) CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco. Sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1. CDDA&MP3/WMA: Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión. CD-DA: • Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que cambiar los discos.) 18-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 19 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Función de guía de sonido (Beep) Power IC ON : Beep ON (ajuste inicial) / Beep OFF Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado. Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos según el botón que se pulse. Altavoces ALTAVOZ DERECHO DELANTERO Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute) INT Mute ON / INT Mute OFF (ajuste inicial) Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. ALTAVOZ POSTERTOR DERECHO Delantero derecho Posterior derecho Ajuste del modo AUX (V-Link) AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial) Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA410C) a este componente. Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está establecido en ON. Pulse / /ENT cuando AUX IN esté ajustado en ON y seleccione AUX Seleccione Name (nombre) girando el codificador rotatorio; a continuación, pulse / /ENT. Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre AUX que desee.l Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres para AUX. • Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado. Ajuste de nombre de cambiador Changer (ajuste inicial) / USB / Portable Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre para que se muestre en la unidad, en función del dispositivo al que se conecte el adaptador USB para MP3 (KCA-620M). ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO Posterior izquierdo Delantero izquierdo • Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni reproduce ningún sonido. Ajuste de fuentes de idioma Language 1 (ajuste inicial) / Language 2 Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. Language 1 : Language 2 : Fuente normal Fuente europea Demostración Demo ON / Demo OFF (ajuste inicial) Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización. • Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF. Ajuste de la entrada digital externa Digital AUX ON / Digital AUX OFF (ajuste inicial) Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701) compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD (DVE5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON para disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1. Ajuste de audio AUDIO puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Activación y desactivación del subwoofer Subwoofer ON (ajuste inicial) / Subwoofer OFF • Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.AUX, ajuste el volumen, etc. • Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en OFF. 1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias veces para seleccionar el modo SUBWOOFER. SUBWOOFER BASS TREBLE BALANCE FADER DEFEAT VOLUME SUBWOOFER Conexión a un amplificador externo Power IC ON (ajuste inicial) / Power IC OFF 2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio. Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado. Power IC OFF : Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los altavoces. Amplificador Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer. Delantero izquierdo Delantero derecho Ajuste del sistema de subwoofer SUBW. System 1 (ajuste inicial) / SUBW. System 2 Seleccione SUBW. System 1 o SUBW. System para obtener el efecto subwoofer deseado. SUBW. System 1 : El efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. SUBW. System 2 : El efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando. Trasero izquierdo Amplificador Trasero derecho 19-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 20 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Ajuste de la pantalla DISPLAY puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Cambio del color de iluminación Illumination TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2 Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes. SOURCE/ , BAND, , , , . TYPE 1: TYPE 2: Cuando el color de los seis botones es azul, el color de los otros es rojo. Cuando el color de los seis botones es rojo, el color de los otros también es rojo. Control de atenuación Dimmer Auto (ajuste inicial) / Dimmer Manual Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche. Ajuste de tipo de desplazamiento Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (ajuste inicial) Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento. Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera. Scroll Type 1: Scroll Type 2: Los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, uno por uno, hasta que se haya desplazado todo el título. Las palabras se escriben de izquierda a derecha, de carácter en carácter. Cuando la pantalla está llena, se borra y las palabras posteriores aparecen del mismo modo hasta que se hayan mostrado todas las palabras del título. Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (ajuste inicial) Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos y de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de texto de archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas y etiquetas, HD Radio y SAT RAdio. La información de texto, los nombres de carpetas y archivos y el texto HD y SAT Radio se desplazan continuamente. Además, toda la información de etiquetas va rotando continuamente en la pantalla, sin pulsar el botón Title. Text Scroll Manual: La información anterior se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia un canal o una pista, etc. Text Scroll Auto: • En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento o el contenido del desplazamiento sea diferente. Cambio de la fuente de caracteres Font Select TYPE 1 (Ajuste inicial) / Font Select TYPE 2 Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. Puede seleccionar el tipo de fuente que desee. Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select) BGV Select OFF (Ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4 Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de animación. Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar) dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (ajuste inicial) Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece junto a la hora. yyyy: mm: dd: indica el año indica el mes indica el día por ejemplo: dd/mm/yyyy 25/12/2006 Activación y desactivación del mensaje de bienvenida Opening MSG ON / Opening MSG OFF (ajuste inicial) Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está ajustada en ON. Ajuste de sintonizador (Sólo cuando HD Radio está conectado) TUNER puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Ajuste de llamada de emisora de HD Radio Station Call Short (Ajuste inicial) / Station Call Long En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de visualización para el nombre de emisora de HD Radio. Short : Long : 7 caracteres (FM) 4 caracteres (AM) 56 caracteres Activación y desactivación de la configuración de búsqueda digital Digital Seek ON / Digital Seek OFF (ajuste inicial) ON : OFF : SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisora de radio digital. SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las Emisoras de radio. 20-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 21 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Receptor de SAT Radio (Opcional) 4 Pulse /ENT SOURCE/ BAND para seleccionar el canal deseado. los canales se • Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.). 1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del mando a distancia. Codificador rotatorio / o Si mantiene pulsado o cambiarán continuamente. 2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que transcurran 5 segundos para recibir el canal. Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá inmediatamente después de introducir su número. 1 2 Comprobación del número de identificación de SAT Radio /ESC Receptor de SAT: Receptor SIRIUS: FUNC./SETUP Botones de memorización (del 1 al 6) /RTN TITLE Receptor de XM o SIRIUS Cuando hay conectada una caja de receptor XM o SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones. No obstante, el receptor de XM y el receptor de SIRIUS no pueden conectarse a la vez. Compruebe el tipo de caja receptora SIRIUS conectada; es posible que algunas funciones del receptor SIRIUS no puedan utilizarse. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la caja receptora SIRIUS. Recepción de canales con el receptor de SAT Radio (Opcional) Acerca de SAT Radio Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio, con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad, deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para obtener más información, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com. o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com. Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros vienen con este número. Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una etiqueta del receptor SAT. También puede mostrarse en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma. XM: 1 2 Pulse SOURCE/ para activar el modo de radio SAT. Pulse BAND para seleccionar una de las tres presintonías de SAT Radio. Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda: Modo XM: XM1 XM 2 XM 3 Modo SIRIUS: SIRIUS1 SIRIUS2 3 Pulse o XM1 SIRIUS3 SIRIUS1 para seleccionar la categoría deseada. Para cancelar la pantalla del número de identificación, ajuste el canal a otro número diferente de “0”. SIRIUS: 1 2 Al recibir una banda de SAT Radio, pulse o para seleccionar el canal “255” para SIRIUS. Pulse TITLE hasta que el número de identificación aparezca en la pantalla. Nombre de la categoría N˚ de identificación N˚ de canal/Nombre del canal N˚ de identificación * * Nombre del compositor N˚ de identificación • Los controles del receptor SAT que contiene esta unidad están operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT. 1 2 o La unidad muestra alternativamente canal n° “0” durante 2 segundos y, a continuación, el número de identificación durante 10 segundos. Al mostrar “RADIO ID” tal y como se muestra más arriba, la demostración (página 19) se desactiva. Para recibir SAT Radio, se requerirán XM Direct™ o el sintonizador de radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano. * XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite Radio Inc. * SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS Satellite Radio Inc. Al recibir una banda de SAT Radio, pulse para seleccionar el canal “0” para XM. 3 N˚ de canal/Nombre del canal Fecha/Hora (En blanco) Nombre de la categoría (En blanco) N˚ de canal/Nombre del canal Para cancelar la pantalla del número de identificación, ajuste el canal a un número que no sea “255”. • No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de identificación (receptor de radio XM únicamente). • Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta del paquete del receptor de SAT Radio de terceros. * Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en “Auto,” no se puede cambiar la pantalla pulsando TITLE. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. 21-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 22 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Almacenamiento de preajustes de canal 1 2 Pulse BAND para seleccionar la banda que desee almacenar. Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar el canal. La emisora seleccionada se guarda. 3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otros 5 canales en la misma banda. • Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. • Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria preajustada (6 canales para cada banda; XM1, XM2 y XM3 o SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3). • Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo. Recepción de canales almacenados 1 2 5 1 2 3 4 5 6 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para entrar en el modo SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un elemento de TUNER y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar Game Alert y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la liga que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un equipo que desee almacenar y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el tipo de interrupción y, a continuación, pulse / /ENT. Inicial (ajuste inicial) Pulse el canal botón de memorización que tiene su canal de satélite deseado en memoria. Almacenamiento mientras recibe la emisión de un partido 3 4 Ajuste de la alerta de partidos Inicial: Almacene su equipo favorito en una de las cubiertas de SIRIUS de ligas disponibles. Una vez almacenados, los tiempos y las puntuaciones del partido de dicho equipo se anuncian utilizando la pantalla de interrupción ALERT mientras recibe otra programación. Para recibir estos anuncios, consulte página 22. Esta función es efectiva después de realizar estas dos operaciones. 2 Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de función. • Cuando desea almacenar pero el área de memoria está llena, se muestra “MEMORY FULL”. Si desea sustituit el equipo después de realizar el procedimiento en el paso 4, gire el codificador rotatorio para / /ENT. seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse Pulse BAND para seleccionar la banda deseada. Almacenamiento del equipo de deportes deseado (sólo en SIRIUS) 1 6 Selección del canal que emita el partido de su equipo favorito. Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de función. Pulse 1 (M) para activar el modo Memoria. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el equipo cuyo partido desee ver y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el tipo de interrupción y, a continuación, pulse / /ENT. Inicial (ajuste inicial) Inicial: Actualización: Actualización La pantalla ALERT interrumpe cuando el partido comienza. La pantalla ALERT interrumpe en el progreso del partido (cambio de marcador, resultado del partido, etc.). Actualización: 7 Actualización La pantalla ALERT interrumpe cuando el partido comienza. La pantalla ALERT interrumpe en el progreso del partido (cambio de marcador, resultado del partido, etc.). Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para cancelar el modo SETUP. • Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, SETUP se cancelará. • En este modo, se puede almacenar un total de 4 equipos en los números de memoria (un equipo por cada liga). Almacenamiento del artista / canción que desee (sólo en SIRIUS) Se anuncia un nombre de artista o título de canción cuando se encuentra un título o artista que coincida en otro canal. La interrupción ALERT se muestra mientras escucha un programa de otro canal. Para recibir información sobre la interrupción, consulte “Recuperación de la información almacenada (sólo en SIRIUS)” (página 23). 1 2 3 4 Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de función cuando se emita una canción o la canción de una artista que quiera almacenar. Pulse 1 para activar el modo Memoria. Gire el codificador rotatorio para seleccionar SONG (canción) o ARTIST (artista) y, continuación, pulse / /ENT. Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de función. • Cuando desea añmacenar pero el área de memoria está llena, se muestra “MEMORY FULL”. Si desea sustituir el título de canción o el nombre del artista después de realizar el procedimiento en el paso 3, gire el codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse / /ENT. • Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, volverá al modo Memoria. O bien, el modo de memoria/modo de función 22-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 23 Friday, November 17, 2006 7:33 PM también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Recuperación de la información almacenada (sólo en SIRIUS) Cuando se reproduce el equipo, canción o artista almacenado, aparece una interrupción ALERT en la pantalla de la unidad. 1 El indicador de interrupción ALERT (A) está activado o parpadea dependiendo de las condiciones detalladas a continuación. Si se encuentran más de 2 canales (Indicador ALERT parpadeante) 2 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la información que desee. Pulse / Cancelación de la Memoria de alerta almacenada (sólo en SIRIUS) 2 3 4 3 4 Durante la recepción habitual, pulse FUNC./SETUP para activar la función. Pulse 2 (D). La Lista de memoria aparece después de que se muestre DELETE MODE. Gire el codificador rotatorio para seleccionar una lista que desee eliminar y, a continuación, pulse / /ENT. YES Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre de canal que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción 3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el Nombre de Canal/Artista/Canción que desee y, a continuación, pulse / /ENT. • En el modo de búsqueda de canal, pulse o para seleccionar otra categoría. • Mientras esté en modo de búsqueda de Canal/Artista/Canción, pulse /RTN para volver al modo selección de búsqueda. • El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos en el modo de búsqueda de Canal/Artista/ Canción. • La búsqueda de canal sólo es posible en una categoría (último modo). • Si se sucede una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste se cancelará. Función de búsqueda rápida Puede buscar todos los canales por orden numérico. 1 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar DELETE YES y, a continuación, pulse / /ENT. DELETE NO Gire el codificador rotatorio para seleccionar la categoría que desee y, a continuación, pulse / /ENT. • Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse /RTN para volver al modo selección de búsqueda. • El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría. • Si se sucede una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste se cancelará. /ENT. • Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Sólo se muestra un equipo, canción o artista en una interrupción ALERT. Por ejemplo, no se pueden mostrar una canción y un artista en ALERT al mismo tiempo. 1 Modo de búsqueda de categoría Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el canal deseado en 10 segundos. Se recibe el canal seleccionado. Si selecciona “NO” la unidad volverá a la pantalla de Lista de memoria. Recepción de información sobre el tiempo o el tráfico mediante SAT Radio Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de función. 1 • Si se mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos, o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, se cancelará el modo de configuración. 2 5 Seleccione el canal SAT Radio para obtener información local sobre el tráfico/previsión meteorológica. Mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos en el modo SAT. Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido. 3 Función de búsqueda Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción. 1 2 Pulse /ESC en el modo XM o SIRIUS. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda y, a continuación, pulse / /ENT. Category Channel Artist* Song* Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos. Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado. 4 Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos. Vuelve al modo normal. • Los canales almacenados también se pueden recuperar manteniendo pulsado BAND durante al menos 2 segundos. • También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a los de Previsión meteorológica o Tráfico. * Sólo en SIRIUS. 23-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 24 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Función de repetición instantánea (sólo en SIRIUS) Modo SIRIUS: Nombre de la categoría N˚ de canal/Nombre del canal En el modo SIRIUS, el canal actual se graba utilizando la función de memoria de Repetición instantánea. Utilice esta función para detener el contenido del canal en cualquier momento. Al reanudar la reproducción, comenzará en la posición en que se detuvo. Esta función se puede utilizar para almacenar hasta 44 minutos de audio. 1 . • Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el modo INSTANT REPLAY, y la unidad cambiará a la recepción habitual. Pulse /ESC durante al menos 2 segundos para cancelar el modo INSTANT REPLAY. La unidad volverá al modo de emisión SIRIUS habitual. Ejemplo de pantalla de tiempo durante la reproducción de REPETICIÓN (sólo en modo de repetición instantánea) SIRIUS 1 (En blanco) N de canal/Nombre de canal (En blanco) Tiempo restante de repetición instantánea ˚ *3 Nombre de la categoría Se reproducirán los contenidos almacenados. 3 Fecha/Hora N˚ de canal/Nombre del canal Pulse / /ENT de nuevo para seleccionar el modo de reproducción. Durante la reproducción de REPETICIÓN: Pasar hacia atrás: Mantenga pulsado . . Avance rápido: Mantenga pulsado Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse N˚ de canal/Nombre del canal Nombre de la canción Durante la recepción de SIRIUS, pulse / /ENT para seleccionar el modo de Repetición instantánea. *2 Nombre de la canción *2 Nombre del compositor Se muestra “INSTANT REPLAY” y se almacena la emisora recibida. 2 Nombre del artista *1 Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte “Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la página 24). Aparece en 1 línea cuando el texto es pequeño. *2 Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 20) está establecido en “Auto,” no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. *3 Sólo se muestra durante la repetición instantánea. • Si el “Ajuste de desplazamiento” (página 20) está ajustado en “Auto,” la pantalla se desplaza continuamente. Si el ajuste de desplazamiento está en “Manual,” la pantalla sólo se desplaza una vez cuando se realiza una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “Channel No.” y “Calendar/Clock” no se desplazan. • Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la mostrada más arriba. Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares [I.R] Channel Number / Name Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS. 0:23 Tiempo de reproducción (Tiempo restante para REPETICIÓN INSTANTÁNEA.) Cambio de la pantalla Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto, tal y como se explica más abajo. 1 2 3 4 En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE. Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se muestra más abajo. 5 Modo XM: Nombre de la categoría Nombre del artista N˚ de canal/Nombre del canal Nombre de la canción Campo de datos auxiliar Campo de datos auxiliar *1 N˚ de canal/Nombre del canal Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para seleccionar el modo de selección SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo TUNER y, a continuación, pulse / /ENT. Bluetooth TUNER GENERAL Bluetooth AUDIO DISPLAY Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo XM ADF y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la activación o desactivación de XM ADF y, a continuación, pulse / /ENT. Al configurarlo en ON, el campo de datos auxiliar se muestra pulsando TITLE (consulte la sección “Cambio de la pantalla”página 24.) Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para volver al modo normal. • Pulse /RTN para regresar al modo SETUP anterior. • Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, SETUP se cancelará. Fecha/Hora (En blanco) Nombre de la categoría (En blanco) N˚ de canal/Nombre del canal 24-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 25 Friday, November 17, 2006 7:33 PM iPod ® (Opcional) Codificador rotatorio / /ENT 4 5 SOURCE/ Botones de memorización (del 1 al 6) /RTN /ESC 6 Búsqueda de la canción deseada Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/ Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente. TITLE Mediante el cable de conexión exclusivo ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) (se vende por separado), puede conectar un iPod® a esta unidad. Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están operativos. iPod que pueden utilizarse con esta unidad • Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod minis o iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod. • Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el conector de acople no se pueden conectar a la unidad. • La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de versiones anteriores. Reproducción 1 Pulse SOURCE/ TUNER XM/SIRIUS*1 TUNER CHANGER*3 DISC iPod*2 *1 Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados. *2 Sólo cuando el iPod está conectado. *3 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado. 2 Pulse deseada. o para seleccionar la canción Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Retroceso rápido: Mantenga pulsado . Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse . Avance rápido: Mantenga pulsado 3 . Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT. Si vuelve a pulsar / /ENT volverá a activarse la reproducción. • Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse. Jerarquía 3 Jerarquía 4 Canción — — — Artista* Álbum* Canción Álbum* Canción — — Canción — — — Podcast Episodio — — Género* Artista* Álbum* Canción Compositor* Álbum* Canción — El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía será diferente. 1 2 Pulse /ESC para activar el modo de selección de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda por Artista y, a continuación, pulse / /ENT. Playlist Artist Album Composer Playlist 3 4 5 para cambiar al modo iPod. Jerarquía 2 Lista de reproducción Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista iPod de cuarta generación: versión 3.1.1 iPod de quinta generación: versión 1.1.2 iPod photo: versión 1.2.1 iPod mini: versión 1.4.1 iPod nano: versión 1.2 • La unidad no se puede utilizar con versiones de software anteriores a “2006-06-28”. Para obtener información detallada acerca de la “Actualización del software de iPod”, consulte el manual de instrucciones de iPod. Jerarquía 1 Song Podcast Genre Gire el codificador rotatorio para seleccionar el artista que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar un álbum y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar una canción y pulse / /ENT. Se reproducirá la canción seleccionada. • Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga pulsado / /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si pulsa /RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior. • Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas. • “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda de lista de reproducción. • “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en el modo de búsqueda PODCAST. • Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa / /ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod. • En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible. • Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 26. 25-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 26 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Búsqueda rápida Selección de Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Podcast/Género/Compositor Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin seleccionar ningún álbum, artista, etc. 1 2 Mantenga pulsado /ESC durante al menos 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida. Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Podcast/Género/Compositor. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la canción que desee. Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee. Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado. • Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar una canción, esta función no estará activa. • Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista, también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista. • Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria (M.I.X.). • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas. • Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 26. Reproducción aleatoria (M.I.X.) La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad. Reproducir álbumes de forma aleatoria: Función de búsqueda directa Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor, encontrará cualquier canción rápidamente. En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un porcentaje designado del contenido de la canción. Ejemplo de búsqueda en modo Song: Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6. Ejemplo 1: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea. Ejemplo 2: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea. 0% Botones de memorización 1 Las 100 canciones (100%) 17% 33% 50% 67% 2 3 4 5 83% 6 Primera 17a 33a 50a 67a 83a Canciones canción canción canción canción canción canción Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes. Reproducir canciones de forma aleatoria: La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido. 1 Pulse 5 . Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (Reproducir álbumes de forma aleatoria) 2 M.I.X. (Reproducir canciones de forma aleatoria) (off) M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. Reproducir todo de forma aleatoria: La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido. 1 Pulse 6. Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (Reproducir todo de forma aleatoria) 2 (off) M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda. 26-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 27 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Repetición de reproducción Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod. Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida. 1 4. Pulse Se reproducirá repetidamente la canción. RPT (Repetición única) 2 (off) RPT Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán seleccionar más canciones pulsando o . Visualización de texto Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el reproductor iPod. Pulse TITLE. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. • Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de nuevo el texto. Nombre de la canción*1 N˚ de pista/Todos los números de canción*2 /Tiempo transcurr ido Nombre del artista*1 1 * Nombre de la canción* *3 Nombre del álbum*1 *3 Nombre de la canción*1 Nombre de la canción*1 (En blanco) Fecha/Hora (En blanco) Nombre de la canción*1 N˚ de pista/Todos los números de canción*2 /Tiempo transcurr ido *1 Información de etiquetas Si el ajuste de desplazamiento (página 20) se ha establecido en “Auto,” la información de la etiqueta se desplaza de forma automática por la pantalla. Si no hay información de texto, no se mostrará nada. *2 Los números de las canciones mostradas variarán en función de las canciones del texto seleccionadas por la búsqueda. *3 Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en “Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente. • Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII). • Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • La pantalla estará en blanco cuando la información del texto no sea compatible con esta unidad. 27-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 28 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Cambiador (Opcional) / /ENT SOURCE/ BAND Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta unidad. 1 2 FUNC./SETUP Botones de selección (del 1 al 6) 3 Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho cambiador CD desde esta unidad. La utilización de KCA-400C (dispositivo de cambiador múltiple) o los cambiadores múltiples KCA-410C (Terminal de enlace versátil) se pueden controlar mediante esta unidad. Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en página 28 para obtener información sobre la selección de cambiadores de discos compactos. Pulse SOURCE/ de MP3. para cambiar al modo Cambiador Pulse cualquiera de los botones de selección (1 a 6) de disco correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT. Si vuelve a pulsar / /ENT, volverá a activarse la reproducción. • La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3. • Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/ AAC” páginas 10 a 13. Selección de cambiador múltiple (opcional) • Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado. • El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta unidad. El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX). 1 1 Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER. • El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada. • Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador. 2 Por otra parte, pulse SOURCE en el mando a distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador de CD. Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de selección de disco. Disc Select Mode Disc Select Mode * (Disc No.1~6) (Disc No.7~12) RPT/M.I.X. Mode 3 Pulse SOURCE/ en esta unidad para activar el modo de cambiador de CD. SOURCE BAND Disc Select Mode (Disc No.1~6) Pulse los botones de selección (1 a 6) de discos correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. El número del disco seleccionado aparecerá en la pantalla y se iniciará la reproducción de CD/MP3. • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección CD/MP3/WMA/AAC. * Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos. 2 Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar el modo de selección del cambiador de CD. El modo de selección de cambiador de CD permanecerá activo durante unos segundos. 3 Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos deseado. Por otra parte, pulse BAND en el mando a distancia hasta que que aparezca en la pantalla el indicador de cambiador que desee. • Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”. • Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA/ AAC” (páginas 10 a 13). 28-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 29 Friday, November 17, 2006 7:33 PM • Para obtener información detallada acerca de la entrada externa (AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en la página 19. Mando a distancia Controles del mando a distancia Botón Source Púlselo para seleccionar la fuente de audio. Botones de ajuste del volumen Para subir el nivel del volumen: pulse el botón Para bajar el nivel del volumen: pulse el botón Botón Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden ascendente, las emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como se muestra a continuación. ... Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco (UP) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden ascendente. Modo MP3/WMA/AAC: Botón de selección de carpetas (UP) Púlselo para seleccionar la carpeta. Modo de cambiador de CD compatible con MP3: botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP) Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un disco en orden ascendente. Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/ álbum. Botón DN Modo de radio: botón de búsqueda (DN) Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de la pista actual. / Botón Pulse este botón para cambiar entre los modos de reproducción y pausa para discos compactos. Botón de procesador de audio Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio externo cuando el procesador esté conectado.*1 *1 Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador de audio externo que ha adquirido. Botón Power Pulse este botón para apagar o encender. 29-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 30 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Botón Band Modo de radio: botón BAND Púlselo para cambiar la banda. Sustitución de las pilas Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes. Modo de cambiador: para cambiar el cambiador. Botón UP 1 Apertura de la tapa del compartimento de las pilas Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela en la dirección de la flecha. Modo de Radio: botón de búsqueda (UP) Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el principio de la pista siguiente. Botón Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden descendente, las emisoras programadas en las presintonías de la radio, tal y como se muestra a continuación. ... Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco (DN) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden descendente. Modo MP3/WMA/AAC: Botón de selección de carpetas (DN) Púlselo para seleccionar la carpeta. 2 Sustitución de las pilas Inserte las pilas de forma que las polaridades estén situadas igual que en la ilustración. Modo de cambiador de CD compatible con MP3: botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN) Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un disco en orden descendente. Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/ álbum. Botón Mute Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la función. 3 Cierre de la tapa Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta que escuche un chasquido. Controlable con mando a distancia Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor del mismo. Sensor del mando a distancia Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a distancia Esta unidad se puede controlar con los controles de audio del vehículo. También se puede utilizar una caja de interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. 30-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 31 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Información En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • La llave de encendido del automóvil está en OFF. - Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF. • Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el conductor de batería (amarillo) no son adecuadas. - Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el conductor de batería. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario, cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Radio No se recibe ninguna emisora. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. - Asegúrese de que la antena esté conectada correctamente; sustituya la antena o el cable en caso necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La emisión es ruidosa. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. No es posible insertar CD. • Ya hay un CD en el reproductor de CD. - Expulse el CD y retírelo. • El CD no está correctamente insertado. - Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD. El CD no avanza ni retrocede. • El CD está dañado. - Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la unidad podría averiar el mecanismo. El sonido salta debido a las vibraciones. • Montaje inadecuado de la unidad. - Vuelva a montar la unidad firmemente. • El disco está muy sucio. - Limpie el disco. • El disco está rayado. - Cambie el disco. • La lente del transductor está sucia. - No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano. El sonido salta sin haber vibraciones. • El disco está sucio o rayado. - Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse. Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado). • Error mecánico. - Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más próximo. No es posible la reproducción de CD-R/CD-RW. • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. MP3/WMA/AAC Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen. • Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible. - Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 12-13) y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. Audio No sale el sonido por los altavoces. • La unidad no recibe señal del amplificador interno. - Power IC está en “ON” (página 19). iPod iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido. • El iPod no se ha reconocido. - Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el iPod, consulte el Manual del propietario del iPod. CD El reproductor/cambiador de CD no funciona. • Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de +50 °C. - Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero) del vehículo. El sonido de reproducción de un CD oscila. • Condensación de humedad en el módulo de CD. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora). 31-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 32 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Indicaciones para el reproductor de CD • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación normal. • No se ha insertado ningún CD. - Inserte un CD. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Extraiga el disco siguiendo estos pasos: Pulse el botón y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD. • No hay cargador insertado en el cambiador de CD. - Inserte un cargador. • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. • Error del mecanismo. 1) Pulse el botón y expulse el CD. Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine. 2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el CD, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine. • Cuando aparece “Error”: Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón de nuevo. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. Indicación para el modo de receptor SAT • La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio de XM o SIRIUS. - Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS. • La radio se está actualizando con el último código de encriptación. - Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado. Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad. (Modo XM) (Modo SIRIUS) • Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad. - Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la unidad. • La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. - Espere hasta que el vehículo llegue a una ubicación con una señal más fuerte. Indicaciones para el cambiador de CD • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - La indicación desaparecerá cuando la temperatura vuelva al intervalo de operación normal. • La radio está recogiendo información de audio o programas. - Espere hasta que la radio haya recibido la información. (Modo XM) (Modo SIRIUS) • Mal funcionamiento del cambiador de CD. - Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extráigalo. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Pulse el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir. - Seleccione otro canal. 32-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 33 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Especificaciones • El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al que no está suscrito. - La unidad volverá al canal seleccionado previamente. • No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o información adicional relacionada con el canal en este momento. - No se necesita ninguna acción. • Si ocurre un error u otro problema. - Cambie los canales o consulte con su proveedor de Alpine. Indicación para el modo iPod SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía Sensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB Selectividad de canal alternativo Relación de señal de ruido Separación estéreo Relación de captura 87,7-107,9 MHz 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM Rango de sintonía Sensibilidad (Norma IEC) 530–1.710 kHz 22,5 µV/27 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD • El iPod no está conectado. - Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado (consulte “Conexiones”). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • La batería del iPod se encuentra en niveles bajos. - Consulte la documentación del iPod y cargue la batería. Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo (% WRMS) Distorsión armónica total Gama dinámica Relación de señal de ruido Separación de canales 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Por debajo de los límites medibles 0,008% (a 1 kHz) 95 dB (a 1 kHz) 105 dB 85 dB (a 1 kHz) RECEPCIÓN • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad. • No hay datos de podcast en el iPod. - Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad. Longitud de onda Potencia de láser 795 nm CLASS I MANDO A DISTANCIA Tipo de pilas Anchura Altura Profundidad Peso pilas AAA (2 uds.) 42 mm 121 mm 23 mm 50 g GENERAL Alimentación • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y el adaptador mediante el cable de iPod. • Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible con la unidad. - Actualice la versión de software del iPod a una compatible con la unidad. 14,4 V CC (11–16 V margen permisible) Salida de alimentación 18 W RMS × 4* * Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la norma CEA-2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N • Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Tensión de salida de 4 V/10 k ohmios preamplificación máxima Graves +14/-14 dB a 100 Hz Agudos ±14 dB a 10 kHz Peso 1,6 kg TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 162 mm TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL Anchura Altura Profundidad 170 mm 46 mm 24 mm • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 33-ES 01GB05CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 34 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para emplearla adecuadamente. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. El número de serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su CDA-9885. Esto reducirá las posibilidades de vaveriar la unidad en caso de cortocircuito. • Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDA-9885 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible+ designado para el circuito del CDA-9885 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • El CDA-9885 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine. • Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 34-ES 01GB06CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 35 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo. Instalación • Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida. Conecte cada conector de entrada del amplificador o el ecualizador al conector de salida correspondiente de la parte trasera del CDA-9885. Conecte el resto de los conectores del CDA-9885 de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. Panel frontal desmontable Precaución Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable. Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y deformar la placa de metal que lo sujeta. • Monte la unidad principal dentro de un radio de 35 grados del plano horizontal, desde atrás hacia adelante. 3 Deslice el CDA-9885 hacia el interior del salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Extracción 1. Extraiga el panel frontal desmontable. 2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad del manguito de montaje. Menos de 35° Esta unidad Llaves de soporte (incluidas) 1 3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace. Manguito de montaje (Incluido) <VEHÍCULO JAPONÉS> Salpicadero Marco Frontal Placas de presión* Esta unidad Esta unidad Cable de tierra * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. *3 Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte “Extracción” en página 35). 2 Soporte de montaje • Tuerca hexagonal (M5) Tornillos (M5 × 8) (incluidos) Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*3) ya fijado al chasis del vehículo. Tornillo *2 Perno Cinta metálica de montaje *1 Esta unidad Cable de tierra Chasis 35-ES 01GB06CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 36 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Conexiones Al iPod Antena Azul ANTENA ELÉCTRICA A la antena eléctrica Azul/Blanco ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Al amplificador o al ecualizador ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO Rosa/Negro Al teléfono del vehículo Naranja ILUMINACIÓN Rojo ENCENDIDO Amarillo BATERÍA Negro Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos Llave de contacto MASA Batería Gris ALTAVOZ FRONTAL DERECHO Altavoces Frontal derecho Gris/Negro Violeta/Negro ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO Posterior derecho Violeta Verde Ai-NET ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO Verde/Negro *1 EQ/DIV NORM Posterior izquierdo Blanco/Negro ALTAVOZ FRONTAL IZQUIERDO Frontal izquierdo Blanco Cambiador de CD (se vende por separado) Amplificador Altavoces Posterior izquierdo Posterior derecho Frontal izquierdo Amplificador Amplificador Frontal derecho Subwoofers *1 La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad. 36-ES 01GB06CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES) 01GB00CDA9885.book Page 37 Friday, November 17, 2006 7:33 PM Cable para antena eléctrica (Azul) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/Negro) Receptáculo de la antena • Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc. Toma de conexión remota (Azul/Blanco) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/Negro) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Portafusibles (10 A) Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro) Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de sintonización HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET. Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada. Cable de iluminación (Naranja) Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que la luz de fondo de la unidad CDA-9885 se atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas. Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo) Conector Ai-NET • No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPodTM (KCA-420i) con este producto. • Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente. Conector de la interfaz de control remoto del volante A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. Conectores RCA traseros de salida Cable de la batería (Amarillo) Conectores RCA de subwoofer Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conectores RCA de salida delanteros ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD) Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Conector directo del iPod Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris) Señales de control de iPod. Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una caja Bluetooth opcional. Para obtener más información acerca de las conexiones, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth. Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/Negro) Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendido por separado) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/Negro) Interruptor de sistema Conector de alimentación de energía Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) Si conecta un procesador o divisor utilizando la función AiNET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 37-ES 01GB06CDA9885.fm ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Alpine CDA-9885 Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para