Transcripción de documentos
01GB00CDA9885.book Page 1 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 3
PRUDENCIA ............................................. 3
PRECAUCIONES ..................................... 3
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Ajuste del control de graves ............................ 14
Ajuste de la frecuencia central de los
graves ....................................................... 14
Ajuste del ancho de banda de graves ........... 14
Ajuste del nivel de graves ............................ 14
Ajuste del control de agudos ........................... 14
Ajuste de la frecuencia central de los
agudos ...................................................... 14
Ajuste del nivel de los agudos ..................... 14
Ajuste del filtro de paso alto ........................... 15
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad ..................................................... 15
Otras funciones
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Visualización de texto ..................................... 15
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Visualización de la hora .................................. 17
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................ 17
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen ......................... 7
Configuración de la hora y el calendario ......... 7
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Función de búsqueda de frecuencia ................. 9
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 9
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................. 10
Repetición de reproducción ............................ 10
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .................... 11
Búsqueda en texto de CD ............................... 11
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 11
Búsqueda rápida ............................................. 12
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 12
SETUP
Ajuste de Bluetooth
Ajuste de la conexión Bluetooth IN .................18
Configuración general
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set) ...........................18
Configuración de la visualización del reloj
(Clock Mode) ................................................18
Activación y desactivación de la visualización del
reloj ...............................................................18
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(Play Mode) ..................................................18
Función de guía de sonido (Beep) ....................19
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (INT Mute) ...........................19
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................19
Ajuste de nombre de cambiador .......................19
Ajuste de la entrada digital externa ..................19
Conexión a un amplificador externo ................19
Ajuste de fuentes de idioma .............................19
Demostración ...................................................19
Ajuste de audio
Activación y desactivación del subwoofer .......19
Ajuste del sistema de subwoofer ......................19
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat .......................................................... 13
1-ES
01GB03CDA9885TOC.fm
ALPINE CDA-9885 68-085646Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 2 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Ajuste de la pantalla
Cambio del color de iluminación ..................... 20
Control de atenuación ...................................... 20
Ajuste de tipo de desplazamiento .................... 20
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ........... 20
Cambio de la fuente de caracteres ................... 20
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select) ................................................ 20
Ajuste del cambio de patrones para visualización
del calendario (Calendar) ............................. 20
Activación y desactivación del mensaje de
bienvenida .................................................... 20
Ajuste de sintonizador (Sólo cuando HD Radio está conectado)
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio .... 20
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital ........................................... 20
Receptor de SAT Radio (Opcional)
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (Opcional) ......................................... 21
Comprobación del número de identificación de
SAT Radio ................................................... 21
Configuración de la pantalla Campo de datos
auxiliares ......................................................24
iPod® (Opcional)
Reproducción ..................................................25
Búsqueda de la canción deseada .....................25
Búsqueda rápida ..............................................26
Función de búsqueda directa ...........................26
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor ............26
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................26
Repetición de reproducción ............................27
Visualización de texto .....................................27
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .....................................................28
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional) ........................28
Selección de cambiador múltiple (opcional) ...28
Almacenamiento de preajustes de canal ......... 22
Recepción de canales almacenados ................ 22
Almacenamiento del equipo de deportes deseado
(sólo en SIRIUS) ......................................... 22
Almacenamiento mientras recibe la emisión
de un partido ............................................ 22
Ajuste de la alerta de partidos ..................... 22
Almacenamiento del artista / canción que desee
(sólo en SIRIUS) ......................................... 22
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS) ......................................... 23
Si se encuentran más de 2 canales
(Indicador ALERT parpadeante) ............. 23
Cancelación de la Memoria de alerta almacenada
(sólo en SIRIUS) ......................................... 23
Función de búsqueda ...................................... 23
Modo de búsqueda de categoría .................. 23
Modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción .................................................... 23
Función de búsqueda rápida ........................... 23
Mando a distancia
Controles del mando a distancia .....................29
Sustitución de las pilas ....................................30
Información
En caso de dificultad .......................................31
Especificaciones ..............................................33
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................34
Prudencia ...............................................34
Precauciones .........................................34
Instalación .......................................................35
Conexiones ......................................................36
Recepción de información sobre el tiempo o el
tráfico mediante SAT Radio ........................ 23
Función de repetición instantánea
(sólo en SIRIUS) ......................................... 24
Cambio de la pantalla ..................................... 24
2-ES
01GB03CDA9885TOC.fm
ALPINE CDA-9885 68-085646Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 3 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Mantenimiento
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
3-ES
01GB04CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 4 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
No intente realizar nunca lo siguiente
Manejo correcto
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución
de detergente neutro y frote el disco.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central y del
exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del
exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de
nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Abultamientos
Disco nuevo
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Borde exterior
(Rbultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
4-ES
01GB04CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 5 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para obtener
información, visite http://www.mp3licensing.com”
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener información más
detallada, consulte las páginas 12-13.
• Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
5-ES
01GB04CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 6 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Primeros pasos
/
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda
, y, a continuación, tire de
para extraerlo.
/ENT Codificador rotatorio
(OPEN)
SOURCE/
FUNC./SETUP
/RTN
Lista de accesorios
• El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este
comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
• No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje ..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 x 8) .................................................................4
Mando a distancia..............................................................1
Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2
Manual del propietario ........................................... 1 copia
1
2
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/
para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse
(OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
6-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 7 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de pulsar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
2
3
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse
(OPEN)para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
7
Si mantiene pulsado FUNC./SETUP durante al
menos 2 segundos, volverá al modo normal.
• Pulse
/RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado
/ /ENT durante, al menos, 2 segundos
después de ajustar la “hora.” Los minutos se restablecerán a 00. Si
la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando
lo haga, el reloj avanzará una hora.
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse
/RTN para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa
anterior.
/RTN de nuevo, el audio volverá a su nivel
Configuración de la hora y el calendario
1
2
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo GENERAL y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Bluetooth
TUNER*
GENERAL
Bluetooth
AUDIO
DISPLAY
* Sólo cuando HD Radio o SAT Radio están conectados.
3
4
5
6
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
ajuste de reloj y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para ajustar el año.
Pulse
/
/ENT.
Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
7-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 8 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Almacenamiento manual de emisoras
Radio
/ /ENT/ Codificador
TUNE/A.ME rotatorio
1
SOURCE/
BAND
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al 6)
en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Botones de memorización
(del 1 al 6)
/ESC
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital
terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas
más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional
a través del bus Ai-NET.
La tecnología HD Radio™ está fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD
son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y patentes
extranjeras.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1
2
Funcionamiento de la radio
1
2
Pulse SOURCE/
3
FM2
AM
para seleccionar el modo TUNER.
FM1
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (modo distancia)
LOCAL (modo local)
MANUAL (modo manual)
DX (modo distancia)
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada y se
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6
según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
FM1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
• El modo inicial es modo distancia.
Sintonía de emisoras memorizadas
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
1
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
2
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse
o
Si mantiene pulsado
continuamente.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Pulse cualquiera de los botones de
memorización (del 1 al 6) que contenga en
memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
para sintonizar la emisora deseada.
o
, la frecuencia cambiará
• El indicador “DIGITAL” aparece en la pantalla cuando se recibe
una estación de radio digital que contiene tanto información de
audio como de texto.
• Si la búsqueda digital está configurada en ON mientras recibe HD
Radio, se puede ajustar la frecuencia de HD Radio para buscar sólo
frecuencias de estaciones digitales. Consulte “Activación y
desactivación de la configuración de búsqueda digital” (página 20).
8-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 9 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Función de búsqueda de frecuencia
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
2
3*
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2
segundos, en modo Radio para activar el modo de
búsqueda de frecuencia.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia que desee.
Pulse
/ /ENT para recibir la frecuencia
seleccionada.
* La operación no se requiere durante la recepción de HD Radio.
• Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la capacidad de difundir varias secuencias de
programa a través de una sola frecuencia de FM. Esto aumenta la
cantidad y la diversidad de las opciones de contenido. Se puede
seleccionar un máximo de ocho canales de emisora multidifusión en
esta unidad.
Al recibir la emisora multidifusión, se iluminan el
indicador SPS y el número de programa. Pulse
o
para seleccionar el servicio de programa que
desee.
Recepción del servicio de programa de emisora multidifusión.
Nº de programa
Ejemplo de servicio programa:
Emisora de radio
Nº de
multidifusión
programa
90,3 MHz
Nº 1
90,3 MHz
Nº 2
90,3 MHz
Nº 3
|
|
|
|
90,3 MHz
Nº 8
Indicador SPS
Servicio de programa
MPS: servicio de programa principal
SPS: servicio de subprograma
SPS: servicio de subprograma
SPS: servicio de subprograma
9-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 10 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
CD/MP3/WMA/AAC
/
5
Si vuelve a pulsar
reproducción.
6
SOURCE/
/ENT
(OPEN)
FUNC./
SETUP
/RTN
/ESC Codificador
rotatorio
4 5
TITLE
Reproducción
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ /ENT.
/
/ENT, volverá a activarse la
Una vez pulsado
(OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse
para expulsar el disco.
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga pulsado
durante al menos 2
segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
• Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
1
Pulse
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
(OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Visualización del
número de carpeta
19
Visualización del número
de archivo
Tiempo transcurrido
20
Visualización del reloj*
Cierre el panel frontal de forma manual.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/
cambiar al modo DISC.
TUNER
TUNER
XM/SIRIUS*1
DISC
iPod*2
2:13
VOL.12
AM 12:02
Nivel del volumen
* Se muestra cuando “Activación y desactivación de la visualización
del reloj” (página 18) está ajustada en ON.
para
CHANGER*3
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 15) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
*1 Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*2 Sólo cuando el iPod está conectado.
*3 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
Repetición de reproducción
3
Pulse
4 para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado
forma continua.
4
Pulse
deseado.
o
o
se cambiarán las carpetas de
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse
4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el
modo de repetición.
para seleccionar la pista (o archivo)
Modo de disco compacto (CD):
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
.
: sólo se reproduce varias veces una pista.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
: se repite varias veces un disco.
.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
.
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD.
• Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco
actual.
10-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 11 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Modo MP3/WMA/AAC:
Búsqueda en texto de CD
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos
incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces un disco.
Se pueden buscar y reproducir las pistas utilizando el texto de CD en el
disco. Si un disco no es compatible con el texto, o un disco está en el
cargador, las búsquedas se pueden realizar por el número de pista.
1
2
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5
en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5
de nuevo.
Modo de CD interno:
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
/ESC durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
*2 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible con MP3:
Tras pulsar FUNC./SETUP para seleccionar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10
segundos.
Pulse
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
2
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ESC para activar el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Modo de cambiador de CD:
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
: las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
3
: las pistas de todos los CD en el cargador
actual se incluirán en la reproducción de
secuencia aleatoria.
4
*3 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA/AAC:
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria. si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de un
disco se reproducen en secuencia aleatoria y
la reproducción salta al disco siguiente.
• Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible
con MP3:
Tras pulsar FUNC./SETUP para seleccionar el modo de función
(RPT/M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
Mantenga pulsado
/ /ENT durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
• Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
• Pulse
/RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres
de archivos.
• La carpeta raíz se muestra como “ROOT”.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
4
5
Pulse
o
para seleccionar otra carpeta.
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
Pulse
/ /ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
• Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Pulse
/RTN en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
11-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 12 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
2
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC
para activar el modo de búsqueda rápida.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
AAC
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
• Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, la pantalla aparece en blanco.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3 / WMA /AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 7.0 o anterior de iTunes.
12-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 13 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
Ajuste de sonido
Codificador rotatorio
(AUDIO/LOUD)
BAND
SOURCE/
/ESC
Carpeta raíz
A. SEL
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Carpeta
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para seleccionar el modo que desee.
Cada vez que pulse se cambia el modo, como se indica a
continuación:
Archivo MP3/WMA/AAC
SUBWOOFER*1
BASS
DEFEAT
VOLUME
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Velocidad de bits
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
FADER
Subwoofer: 0 ~ +15
Bass level: –7 ~ +7
Treble level: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volume: 0 ~ 35
Terminología
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
TREBLE
BALANCE
SUBWOOFER
• Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo
normal.
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador rotatorio (AUDIO) hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de
el modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de
fábrica.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán.
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/ WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
13-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 14 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Ajuste del control de graves
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
1
Pulse A.SEL para seleccionar el modo del control
de BASS (frecuencia central de los graves).
Bass
Treble
HPF
Bass
Pulse A.SEL para seleccionar el modo de control
TREBLE (frecuencia central de los agudos).
Bass
Treble
HPF
Bass
Ajuste de la frecuencia central de los graves
Ajuste de la frecuencia central de los agudos
2-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
2-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los graves deseada.
80 Hz
100 Hz
200 Hz
de los agudos deseada.
60 Hz
80 Hz
10 kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves
2-2 Pulse SOURCE/
para seleccionar el ancho de
banda de graves deseado.
12,5 kHz
15 kHz
17,5 kHz
10 kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
Ajuste del nivel de los agudos
2-2*Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los agudos.
Q1
Q2
Q3
Q4
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste más ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste más estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
2-3*Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
3
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
3
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez
ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos
se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. Sin embargo, el nivel
de agudos podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de agudos.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 13).
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no funcionarán. Sin embargo, el nivel
de graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de graves.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio
(AUDIO). Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 13).
14-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 15 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Ajuste del filtro de paso alto
Otras funciones
El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus
preferencias.
1
Pulse A.SEL para seleccionar el modo HPF (Filtro
de Paso Alto).
Bass
2
HPF
Bass
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia HPF.
OFF
3
Treble
80 Hz
120 Hz
TITLE
160 Hz
Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos, volverá al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
• Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede
realizarse este ajuste.
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse TITLE.
Activación/desactivación del efecto de sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas
frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad
reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga
pulsado el codificador rotatorio (LOUD) durante, al
menos, 2 segundos.
El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón.
• Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
Visualizador en modo Radio:
Frecuencia
Frecuencia
Letra de llamada a la emisora*4/*5
(En blanco)
Fecha/Hora
Letra de llamada a la emisora*4/*5
Se ilumina el indicador “(LD)”.
• Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no puede
realizarse este ajuste.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Nombre del artista * 4
*6
Nombre del álbum * 4
*6
Nombre del la canción * 4
Nombre del la canción * 4
(En blanco)
(En blanco)
Frecuencia
(En blanco)
Visualizador en modo de CD:
Texto (nombre de la pista) * 1
Texto (nombre del disco) * 1
N˚ de pista/Tiempo transcurrido
Texto (nombre de la pista) * 1
Texto (nombre de la pista)* 1
Fecha/Hora
(En blanco)
(En blanco)
Texto (nombre de la pista) * 1
N˚ de pista/Tiempo transcurrido
15-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 16 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
Nombre de archivo
Número de carpeta* 2
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
Nombre de archivo
Nombre del artista* 3
*6
Nombre de la canción * 3
Nombre de la canción * 3
Fecha/Hora
Nombre del álbum* 3
Indicador/
Modo
*6
Modo CD
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo SAT
RADIO/HD
RADIO
Modo iPod
—
—
—
Nombre de
carpeta
mostrado
—
Se visualiza
el nombre de
la canción
Se visualiza el
nombre de la
canción
Se visualiza
el nombre
de la
canción
—
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
Nombre de
artista
mostrado
—
Nombre de
álbum
mostrado
Nombre de
álbum
mostrado (sólo
HD Radio)
Nombre de
álbum
mostrado
—
Nombre de
archivo
mostrado
—
—
Nombre de la canción* 3
(En blanco)
(En blanco)
Nombre de la canción* 3
Nombre de archivo
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
N˚ de carpeta/N˚ de archivo/Tiempo transcurrido
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*2 La carpeta raíz aparece en blanco.
*3 Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene
información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la
información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción,
de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
*4 Cuando se recibe una señal de Radio HD, se muestra información de
texto como “Radio Station,” “Artist,” etc.
*1~*4 Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*5 RADIO STATION NAME se puede cambiar entre “Long” y “Short”
en “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 20).
Aparece en 1 línea cuando la opción “Short” (abreviada) está
configurada y en 2 cuando lo está la opción “Long” (completa).
*6 Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
Texto
(nombre de
disco)
mostrado
—
—
—
Texto
(nombre de
pista)
mostrado
—
—
—
—
—
Se visualiza el
Campo de
datos auxiliar
(sólo en radio
XM)
—
—
Se visualiza el
N° de canal/
Nombre del
canal (sólo XM/
SIRIUS)
—
—
—
Se visualiza el
nombre de la
categoría (sólo
XM/SIRIUS)
—
—
—
N° de
identificación
(sólo en XM
Radio)
—
—
—
Se visualiza el
Nombre del
compositor
(sólo en radio
SIRIUS)
—
—
Se visualiza la
Letra de
llamada a la
emisora (sólo
en HD Radio)
—
—
Se visualiza la
Alerta(sólo en
SIRIUS Radio)
Se visualiza
SPS (sólo en
HD Radio)
—
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
—
( )
—
—
Acerca de “Texto”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con
texto.
• Si no hay información de texto, la pantalla aparece en blanco.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
16-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 17 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”
(página 15).
• Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Activación y desactivación del modo de apagado
Si el modo de apagado está activado (excepto el modo de radio), todos
los indicadores de la unidad se desactivarán para reducir el consumo de
energía.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
Para activar o desactivar el modo de apagado, mantenga
pulsado TITLE durante, al menos, 2 segundos.
Todas las indicaciones de la pantalla de la unidad se desactivarán.
Se ilumina el indicador “B.OUT”.
• Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la
operación antes de volver al modo de apagado.
Para cancelar el modo de apagado, pulse TITLE y manténgalo
pulsado durante, al menos, 2 segundos.
17-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 18 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
4
SETUP
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF)
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
realizar los ajustes de audio, de la pantalla, etc.
/
Gire el codificador rotatorio para cambiar el
ajuste y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Codificador rotatorio
BAND
/ENT
SOURCE/
5
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
• Pulse
/RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
Ajuste de Bluetooth
Seleccione Bluetooth en el menú de instalación del paso 2 anterior.
Si está conectada una caja Bluetooth opcional, puede realizar una
llamada manos libres con un teléfono móvil equipado con Bluetooth.
Realice este ajuste cuando la caja Bluetooth está conectada y se utiliza
la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual
del propietario de la caja Bluetooth.
/RTN
FUNC./SETUP
Ajuste de la conexión Bluetooth IN
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Ajuste inicial)
Siga los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP seleccionado.
1
2
Configuración general
GENERAL puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para activar el modo de selección
SETUP.
Configuración del mensaje de bienvenida de
cumpleaños (Birthday Set)
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
elemento que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Si introduce la fecha de su cumpleaños, cuando llegue el día el sistema
le mostrará un mensaje. Gire el codificador rotatorio para ajustar
“mm” (Mes) y, a continuación, pulse
/ /ENT. Gire el codificador
rotatorio de nuevo para ajustar “dd” (Día).
Bluetooth*1
GENERAL
Bluetooth*1
AUDIO
DISPLAY
TUNER*
(por ejemplo, seleccione AUDIO)
* Sólo cuando HD Radio o SAT Radio están conectados.
3
Ajuste ADAPTER cuando la caja Bluetooth esté conectada.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento de configuración y, a continuación, pulse
/ /ENT.
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)
Bluetooth*1:
Bluetooth IN
GENERAL:
Birthday Set
Clock Mode
Clock
Clock Adjust*2
Play Mode
Beep
INT Mute*3
AUX IN
AUX Name*4
Changer Name
Digital AUX
Power IC
Language Set
Demo
Birthday Set
AUDIO:
5
Subwoofer
SUBW. System*
Subwoofer
DISPLAY:
Illumination
Dimmer
Scroll Type
Text Scroll
Font
Select
BGV Select
Calendar
Opening MSG
Illumination
TUNER*6 :
Sólo cuando XM está conectado.
XM ADF
Sólo cuando SIRIUS está conectado.
Game Alert
Sólo cuando HD Radio está conectado.
Station Call
Digital Seek
Station Call
*1
*2
*3
*4
*5
6
Sólo se muestra cuando INT MUTE está en OFF.
Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 7).
Sólo se muestra cuando Bluetooth IN está en OFF.
Sólo se muestra si AUX está ajustado en ON.
Sólo se muestra si Subwoofer está ajustado en ON.
* Cuando SAT/HD Radio está conectado.
Para el ajuste de SAT Radio, consulte “Receptor de SAT Radio
(Opcional)” (página 21).
mm/dd
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
AM (NA) 12:00 (12 horas) (ajuste inicial) / 00:00 (24 horas)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Clock ON (ajuste inicial) / Clock OFF
Si se ajusta en ON, la hora siempre aparecerá en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Sólo es posible reproducir los datos de CD
de la sesión 1.
CDDA&MP3/WMA: Pueden reproducirse datos de CD, archivos
MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos
multisesión.
CD-DA:
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que
cambiar los discos.)
18-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 19 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Función de guía de sonido (Beep)
Power IC ON :
Beep ON (ajuste inicial) / Beep OFF
Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute)
INT Mute ON / INT Mute OFF (ajuste inicial)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
ALTAVOZ
POSTERTOR DERECHO
Delantero
derecho
Posterior
derecho
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Pulse
/ /ENT cuando AUX IN esté ajustado en
ON y seleccione AUX Seleccione Name (nombre) girando el
codificador rotatorio; a continuación, pulse
/ /ENT. Cuando haya
terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre
AUX que desee.l Si el KCA-410C está conectado, es posible
seleccionar dos nombres para AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Ajuste de nombre de cambiador
Changer (ajuste inicial) / USB / Portable
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre para
que se muestre en la unidad, en función del dispositivo al que se conecte
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
DELANTERO IZQUIERDO
Posterior
izquierdo
Delantero
izquierdo
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste de fuentes de idioma
Language 1 (ajuste inicial) / Language 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Language 1 :
Language 2 :
Fuente normal
Fuente europea
Demostración
Demo ON / Demo OFF (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
Ajuste de la entrada digital externa
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (ajuste inicial)
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD (DVE5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON para
disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1.
Ajuste de audio
AUDIO puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Activación y desactivación del subwoofer
Subwoofer ON (ajuste inicial) / Subwoofer OFF
• Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.AUX, ajuste el volumen,
etc.
• Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en
OFF.
1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias
veces para seleccionar el modo SUBWOOFER.
SUBWOOFER
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
DEFEAT
VOLUME
SUBWOOFER
Conexión a un amplificador externo
Power IC ON (ajuste inicial) / Power IC OFF
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Power IC OFF : Utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un amplificador
externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará y no
podrá accionar los altavoces.
Amplificador
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Ajuste del sistema de subwoofer
SUBW. System 1 (ajuste inicial) / SUBW. System 2
Seleccione SUBW. System 1 o SUBW. System para obtener el efecto
subwoofer deseado.
SUBW. System 1 : El efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW. System 2 : El efecto de subwoofer es independiente
del ajuste principal de volumen. Por
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el
subwoofer seguirá funcionando.
Trasero
izquierdo
Amplificador
Trasero
derecho
19-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 20 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Ajuste de la pantalla
DISPLAY puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Cambio del color de iluminación
Illumination TYPE 1 (ajuste inicial) / TYPE 2
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.
SOURCE/ , BAND,
,
,
,
.
TYPE 1:
TYPE 2:
Cuando el color de los seis botones es azul,
el color de los otros es rojo.
Cuando el color de los seis botones es rojo,
el color de los otros también es rojo.
Control de atenuación
Dimmer Auto (ajuste inicial) / Dimmer Manual
Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Scroll Type 1 / Scroll Type 2 (ajuste inicial)
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Scroll Type 1:
Scroll Type 2:
Los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno, hasta que se haya
desplazado todo el título.
Las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando
la pantalla está llena, se borra y las
palabras posteriores aparecen del mismo
modo hasta que se hayan mostrado todas
las palabras del título.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los nombres de los discos
y de las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la
información de texto de archivos MP3/WMA/AAC, nombres de
carpetas y etiquetas, HD Radio y SAT RAdio.
La información de texto, los nombres de
carpetas y archivos y el texto HD y SAT
Radio se desplazan continuamente.
Además, toda la información de etiquetas
va rotando continuamente en la pantalla,
sin pulsar el botón Title.
Text Scroll Manual: La información anterior se desplaza cuando
se carga un disco, cuando cambia un canal
o una pista, etc.
Text Scroll Auto:
• En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
Cambio de la fuente de caracteres
Font Select TYPE 1 (Ajuste inicial) / Font Select TYPE 2
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.
Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select)
BGV Select OFF (Ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 /
TYPE 3 / TYPE 4
Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de
animación.
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar)
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (ajuste inicial)
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
yyyy:
mm:
dd:
indica el año
indica el mes
indica el día
por ejemplo: dd/mm/yyyy
25/12/2006
Activación y desactivación del mensaje de bienvenida
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (ajuste inicial)
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para
ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de
diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá
un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está
ajustada en ON.
Ajuste de sintonizador (Sólo cuando HD Radio
está conectado)
TUNER puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
Station Call Short (Ajuste inicial) / Station Call Long
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD Radio.
Short :
Long :
7 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
56 caracteres
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (ajuste inicial)
ON :
OFF :
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisora de
radio digital.
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las
Emisoras de radio.
20-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 21 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Receptor de SAT
Radio (Opcional)
4
Pulse
/ENT
SOURCE/
BAND
para seleccionar el canal deseado.
los canales se
• Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
Codificador rotatorio
/
o
Si mantiene pulsado
o
cambiarán continuamente.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
1 2
Comprobación del número de identificación
de SAT Radio
/ESC
Receptor
de SAT:
Receptor
SIRIUS:
FUNC./SETUP Botones de
memorización
(del 1 al 6)
/RTN
TITLE
Receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o
SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones. No obstante,
el receptor de XM y el receptor de SIRIUS no pueden
conectarse a la vez.
Compruebe el tipo de caja receptora SIRIUS
conectada; es posible que algunas funciones del
receptor SIRIUS no puedan utilizarse. Para obtener
más información sobre las funciones, consulte el
manual de instrucciones de la caja receptora SIRIUS.
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad,
deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para
obtener más información, visite el sitio Web de XM en
www.xmradio.com. o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la
programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros
vienen con este número.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una
etiqueta del receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.
XM:
1
2
Pulse SOURCE/
para activar el modo de radio SAT.
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda:
Modo XM:
XM1
XM 2
XM 3
Modo SIRIUS:
SIRIUS1
SIRIUS2
3
Pulse
o
XM1
SIRIUS3
SIRIUS1
para seleccionar la categoría deseada.
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a otro número
diferente de “0”.
SIRIUS:
1
2
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse
o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
Pulse TITLE hasta que el número de identificación
aparezca en la pantalla.
Nombre de la categoría
N˚ de identificación
N˚ de canal/Nombre del canal
N˚ de identificación
*
*
Nombre del compositor
N˚ de identificación
• Los controles del receptor SAT que contiene esta unidad están
operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
1
2
o
La unidad muestra alternativamente canal n° “0” durante 2
segundos y, a continuación, el número de identificación
durante 10 segundos.
Al mostrar “RADIO ID” tal y como se muestra más arriba, la
demostración (página 19) se desactiva.
Para recibir SAT Radio, se requerirán XM Direct™ o el sintonizador de
radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET
adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
* XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse
para seleccionar el canal “0” para XM.
3
N˚ de canal/Nombre del canal
Fecha/Hora
(En blanco)
Nombre de la categoría
(En blanco)
N˚ de canal/Nombre del canal
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a un número que no
sea “255”.
• No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de
identificación (receptor de radio XM únicamente).
• Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta
del paquete del receptor de SAT Radio de terceros.
* Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en
“Auto,” no se puede cambiar la pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
21-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 22 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Almacenamiento de preajustes de canal
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos cualquiera de los
botones de memorización (del 1 al 6) en el que
desee almacenar el canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
• Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione
simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
• Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria
preajustada (6 canales para cada banda; XM1, XM2 y XM3 o
SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3).
• Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
2
5
1
2
3
4
5
6
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para entrar en el modo SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
elemento de TUNER y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar Game
Alert y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
liga que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
equipo que desee almacenar y, a continuación,
pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el tipo
de interrupción y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Inicial (ajuste inicial)
Pulse el canal botón de memorización que tiene
su canal de satélite deseado en memoria.
Almacenamiento mientras recibe la
emisión de un partido
3
4
Ajuste de la alerta de partidos
Inicial:
Almacene su equipo favorito en una de las cubiertas de SIRIUS de ligas
disponibles. Una vez almacenados, los tiempos y las puntuaciones del
partido de dicho equipo se anuncian utilizando la pantalla de
interrupción ALERT mientras recibe otra programación. Para recibir
estos anuncios, consulte página 22.
Esta función es efectiva después de realizar estas dos operaciones.
2
Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de función.
• Cuando desea almacenar pero el área de memoria está llena, se muestra
“MEMORY FULL”. Si desea sustituit el equipo después de realizar el
procedimiento en el paso 4, gire el codificador rotatorio para
/ /ENT.
seleccionar “REPLACE YES” y, a continuación, pulse
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
Almacenamiento del equipo de deportes
deseado (sólo en SIRIUS)
1
6
Selección del canal que emita el partido de su
equipo favorito.
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
función.
Pulse 1 (M) para activar el modo Memoria.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
equipo cuyo partido desee ver y, a continuación,
pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el tipo
de interrupción y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Inicial (ajuste inicial)
Inicial:
Actualización:
Actualización
La pantalla ALERT interrumpe cuando el
partido comienza.
La pantalla ALERT interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado
del partido, etc.).
Actualización:
7
Actualización
La pantalla ALERT interrumpe cuando el
partido comienza.
La pantalla ALERT interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado del
partido, etc.).
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para cancelar el modo SETUP.
• Pulse
/RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
• En este modo, se puede almacenar un total de 4 equipos en los
números de memoria (un equipo por cada liga).
Almacenamiento del artista / canción que
desee (sólo en SIRIUS)
Se anuncia un nombre de artista o título de canción cuando se encuentra
un título o artista que coincida en otro canal. La interrupción ALERT se
muestra mientras escucha un programa de otro canal. Para recibir
información sobre la interrupción, consulte “Recuperación de la
información almacenada (sólo en SIRIUS)” (página 23).
1
2
3
4
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
función cuando se emita una canción o la canción
de una artista que quiera almacenar.
Pulse 1 para activar el modo Memoria.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SONG (canción) o ARTIST (artista) y, continuación,
pulse
/ /ENT.
Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de
función.
• Cuando desea añmacenar pero el área de memoria está llena, se
muestra “MEMORY FULL”. Si desea sustituir el título de canción o
el nombre del artista después de realizar el procedimiento en el paso
3, gire el codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y,
a continuación, pulse
/ /ENT.
• Si mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos, volverá
al modo Memoria. O bien, el modo de memoria/modo de función
22-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 23 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS)
Cuando se reproduce el equipo, canción o artista almacenado, aparece
una interrupción ALERT en la pantalla de la unidad.
1
El indicador de interrupción ALERT (A) está
activado o parpadea dependiendo de las
condiciones detalladas a continuación.
Si se encuentran más de 2 canales
(Indicador ALERT parpadeante)
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
información que desee.
Pulse
/
Cancelación de la Memoria de alerta
almacenada (sólo en SIRIUS)
2
3
4
3
4
Durante la recepción habitual, pulse FUNC./SETUP
para activar la función.
Pulse 2 (D).
La Lista de memoria aparece después de que se muestre
DELETE MODE.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
lista que desee eliminar y, a continuación, pulse
/ /ENT.
YES
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nombre de canal que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
Nombre de Canal/Artista/Canción que desee y, a
continuación, pulse
/ /ENT.
• En el modo de búsqueda de canal, pulse
o
para seleccionar
otra categoría.
• Mientras esté en modo de búsqueda de Canal/Artista/Canción, pulse
/RTN para volver al modo selección de búsqueda.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado
/ESC
durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de Canal/Artista/
Canción.
• La búsqueda de canal sólo es posible en una categoría (último modo).
• Si se sucede una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste
se cancelará.
Función de búsqueda rápida
Puede buscar todos los canales por orden numérico.
1
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
DELETE YES y, a continuación, pulse
/ /ENT.
DELETE NO
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
categoría que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
• Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse
/RTN
para volver al modo selección de búsqueda.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado
/ESC
durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación
durante 10 segundos en el modo de búsqueda de categoría.
• Si se sucede una interrupción ALERT en el modo de búsqueda, éste
se cancelará.
/ENT.
• Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Sólo se muestra un equipo, canción o artista en una interrupción
ALERT. Por ejemplo, no se pueden mostrar una canción y un artista
en ALERT al mismo tiempo.
1
Modo de búsqueda de categoría
Mantenga pulsado
/ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el
modo de búsqueda rápida.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
canal deseado en 10 segundos.
Se recibe el canal seleccionado.
Si selecciona “NO” la unidad volverá a la pantalla de Lista
de memoria.
Recepción de información sobre el
tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
Pulse FUNC./SETUP para cancelar el modo de
función.
1
• Si se mantiene pulsado
/ESC durante al menos 2 segundos, o no
se realiza ninguna operación durante 10 segundos, se cancelará el
modo de configuración.
2
5
Seleccione el canal SAT Radio para obtener información
local sobre el tráfico/previsión meteorológica.
Mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2
segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido.
3
Función de búsqueda
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.
1
2
Pulse
/ESC en el modo XM o SIRIUS.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Category
Channel
Artist*
Song*
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado.
4
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Vuelve al modo normal.
• Los canales almacenados también se pueden recuperar manteniendo
pulsado BAND durante al menos 2 segundos.
• También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a
los de Previsión meteorológica o Tráfico.
* Sólo en SIRIUS.
23-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 24 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Función de repetición instantánea (sólo en SIRIUS)
Modo SIRIUS:
Nombre de la categoría
N˚ de canal/Nombre del canal
En el modo SIRIUS, el canal actual se graba utilizando la función de
memoria de Repetición instantánea. Utilice esta función para detener el
contenido del canal en cualquier momento. Al reanudar la reproducción,
comenzará en la posición en que se detuvo. Esta función se puede
utilizar para almacenar hasta 44 minutos de audio.
1
.
• Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo INSTANT REPLAY, y la unidad cambiará a la recepción
habitual.
Pulse
/ESC durante al menos 2 segundos para
cancelar el modo INSTANT REPLAY.
La unidad volverá al modo de emisión SIRIUS habitual.
Ejemplo de pantalla de tiempo durante la reproducción de
REPETICIÓN (sólo en modo de repetición instantánea)
SIRIUS 1
(En blanco)
N de canal/Nombre de canal
(En blanco)
Tiempo restante de repetición instantánea
˚
*3
Nombre de la categoría
Se reproducirán los contenidos almacenados.
3
Fecha/Hora
N˚ de canal/Nombre del canal
Pulse / /ENT de nuevo para seleccionar el modo
de reproducción.
Durante la reproducción de REPETICIÓN:
Pasar hacia atrás: Mantenga pulsado
.
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
Para volver al principio de la canción actual: Pulse
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse
N˚ de canal/Nombre del canal
Nombre de la canción
Durante la recepción de SIRIUS, pulse
/ /ENT
para seleccionar el modo de Repetición instantánea.
*2
Nombre de la canción
*2
Nombre del compositor
Se muestra “INSTANT REPLAY” y se almacena la emisora
recibida.
2
Nombre del artista
*1 Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte
“Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la
página 24).
Aparece en 1 línea cuando el texto es pequeño.
*2 Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 20) está establecido
en “Auto,” no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
*3 Sólo se muestra durante la repetición instantánea.
• Si el “Ajuste de desplazamiento” (página 20) está ajustado en
“Auto,” la pantalla se desplaza continuamente. Si el ajuste de
desplazamiento está en “Manual,” la pantalla sólo se desplaza una
vez cuando se realiza una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Las pantallas “Channel No.” y “Calendar/Clock” no se desplazan.
• Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la
mostrada más arriba.
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
[I.R]
Channel Number / Name
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de
XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS.
0:23
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
REPETICIÓN INSTANTÁNEA.)
Cambio de la pantalla
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como
el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o
de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto,
tal y como se explica más abajo.
1
2
3
4
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se
muestra más abajo.
5
Modo XM:
Nombre de la categoría
Nombre del artista
N˚ de canal/Nombre del canal
Nombre de la canción
Campo de datos auxiliar
Campo de datos auxiliar
*1
N˚ de canal/Nombre del canal
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2
segundos para seleccionar el modo de selección SETUP.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo TUNER y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Bluetooth
TUNER
GENERAL
Bluetooth
AUDIO
DISPLAY
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo XM ADF y, a continuación, pulse
/ /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
activación o desactivación de XM ADF y, a
continuación, pulse
/ /ENT.
Al configurarlo en ON, el campo de datos auxiliar se
muestra pulsando TITLE (consulte la sección “Cambio de
la pantalla”página 24.)
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para volver al modo normal.
• Pulse
/RTN para regresar al modo SETUP anterior.
• Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos,
SETUP se cancelará.
Fecha/Hora
(En blanco)
Nombre de la categoría
(En blanco)
N˚ de canal/Nombre del canal
24-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 25 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
iPod ® (Opcional)
Codificador rotatorio
/
/ENT
4 5
SOURCE/
Botones de
memorización
(del 1 al 6)
/RTN
/ESC
6
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
TITLE
Mediante el cable de conexión exclusivo ALPINE FULL SPEED™
(KCE-422i) (se vende por separado), puede conectar un iPod® a esta
unidad. Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del
iPod no están operativos.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
• Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod minis o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.
• Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
• La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de
versiones anteriores.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/
TUNER
XM/SIRIUS*1
TUNER
CHANGER*3
DISC
iPod*2
*1 Sólo cuando XM Radio o Sirius Radio están conectados.
*2 Sólo cuando el iPod está conectado.
*3 Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.
2
Pulse
deseada.
o
para seleccionar la canción
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse
.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
3
.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT.
Si vuelve a pulsar
/ /ENT volverá a activarse la
reproducción.
• Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Canción
—
—
—
Artista*
Álbum*
Canción
Álbum*
Canción
—
—
Canción
—
—
—
Podcast
Episodio
—
—
Género*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor*
Álbum*
Canción
—
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la
misma operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
2
Pulse
/ESC para activar el modo de selección de
búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por Artista y, a continuación,
pulse / /ENT.
Playlist
Artist
Album
Composer
Playlist
3
4
5
para cambiar al modo iPod.
Jerarquía 2
Lista de
reproducción
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
iPod de cuarta generación: versión 3.1.1
iPod de quinta generación: versión 1.1.2
iPod photo: versión 1.2.1
iPod mini: versión 1.4.1
iPod nano: versión 1.2
• La unidad no se puede utilizar con versiones de software anteriores a
“2006-06-28”. Para obtener información detallada acerca de la
“Actualización del software de iPod”, consulte el manual de
instrucciones de iPod.
Jerarquía 1
Song
Podcast
Genre
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse / /ENT.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una
canción y pulse / /ENT.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado / /ENT durante al menos 2 segundos para reproducir
todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
/ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa /RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda de lista de
reproducción.
• “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
• Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
/ /ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
• En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 26.
25-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 26 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Búsqueda rápida
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
2
Mantenga pulsado
/ESC durante al menos 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Pulse
o
para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
• Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar
una canción, esta función no estará activa.
• Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
• Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado
/ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
• Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,
consulte “Función de búsqueda directa” en la página 26.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor, encontrará
cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
0%
Botones de
memorización
1
Las 100 canciones (100%)
17%
33%
50%
67%
2
3
4
5
83%
6
Primera 17a
33a
50a
67a
83a
Canciones
canción canción canción canción canción canción
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto.
Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el
siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa
hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5
.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
(Reproducir
álbumes de forma
aleatoria)
2
M.I.X.
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
(off)
M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a
reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
M.I.X.
(Reproducir
todo de forma
aleatoria)
2
(off)
M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
26-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 27 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para
el iPod.
Repetición única: una sola canción se reproduce de
forma repetida.
1
4.
Pulse
Se reproducirá repetidamente la canción.
RPT
(Repetición
única)
2
(off)
RPT
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando
o
.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
• Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en Manual, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
Nombre de la canción*1
N˚ de pista/Todos los números de canción*2 /Tiempo transcurr ido
Nombre del artista*1
1
*
Nombre de la canción*
*3 Nombre del álbum*1 *3
Nombre de la canción*1
Nombre de la canción*1
(En blanco)
Fecha/Hora
(En blanco)
Nombre de la canción*1
N˚ de pista/Todos los números de canción*2 /Tiempo transcurr ido
*1 Información de etiquetas
Si el ajuste de desplazamiento (página 20) se ha establecido en
“Auto,” la información de la etiqueta se desplaza de forma
automática por la pantalla.
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
*2 Los números de las canciones mostradas variarán en función de las
canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.
*3 Cuando el Ajuste de desplazamiento (página 20) está establecido en
“Auto”, no se puede cambiar de pantalla pulsando TITLE. El
contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• La pantalla estará en blanco cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
27-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 28 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Cambiador (Opcional)
/
/ENT SOURCE/
BAND
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en
esta unidad.
1
2
FUNC./SETUP Botones de selección
(del 1 al 6)
3
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
La utilización de KCA-400C (dispositivo de cambiador múltiple) o los
cambiadores múltiples KCA-410C (Terminal de enlace versátil) se
pueden controlar mediante esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en
página 28 para obtener información sobre la selección de cambiadores
de discos compactos.
Pulse SOURCE/
de MP3.
para cambiar al modo Cambiador
Pulse cualquiera de los botones de selección
(1 a 6) de disco correspondientes a uno de los
discos cargados en el cambiador de discos
compactos.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT.
Si vuelve a pulsar
/ /ENT, volverá a activarse la
reproducción.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3.
• Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC” páginas 10 a 13.
Selección de cambiador múltiple (opcional)
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
1
Pulse SOURCE/
para activar el modo CHANGER.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.
2
Por otra parte, pulse SOURCE en el mando a distancia
(RUE-4202) para activar el modo de cambiador de CD.
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo de
selección de disco.
Disc Select Mode
Disc Select Mode *
(Disc No.1~6)
(Disc No.7~12)
RPT/M.I.X. Mode
3
Pulse SOURCE/ en esta unidad para activar el
modo de cambiador de CD.
SOURCE
BAND
Disc Select Mode
(Disc No.1~6)
Pulse los botones de selección (1 a 6) de discos
correspondientes a uno de los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
El número del disco seleccionado aparecerá en la pantalla
y se iniciará la reproducción de CD/MP3.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta
unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección
CD/MP3/WMA/AAC.
* Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos.
2
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar
el modo de selección del cambiador de CD.
El modo de selección de cambiador de CD permanecerá
activo durante unos segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Por otra parte, pulse BAND en el mando a distancia hasta
que que aparezca en la pantalla el indicador de cambiador
que desee.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.
• Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA/
AAC” (páginas 10 a 13).
28-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 29 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
• Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” en la página 19.
Mando a distancia
Controles del mando a distancia
Botón Source
Púlselo para seleccionar la fuente de audio.
Botones de ajuste del volumen
Para subir el nivel del volumen:
pulse el botón
Para bajar el nivel del volumen:
pulse el botón
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
ascendente, las emisoras programadas en las presintonías
de la radio, tal y como se muestra a continuación.
...
Modo de cambiador de CD: botón de selección de disco
(UP) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo MP3/WMA/AAC: Botón de selección de carpetas
(UP) Púlselo para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP)
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden
ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden ascendente.
Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/
álbum.
Botón DN
Modo de radio: botón de búsqueda (DN)
Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de
la pista actual.
/ Botón
Pulse este botón para cambiar entre los modos de
reproducción y pausa para discos compactos.
Botón de procesador de audio
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio
externo cuando el procesador esté conectado.*1
*1 Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador
de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador
de audio externo que ha adquirido.
Botón Power
Pulse este botón para apagar o encender.
29-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 30 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Botón Band
Modo de radio: botón BAND
Púlselo para cambiar la banda.
Sustitución de las pilas
Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
Modo de cambiador: para cambiar el cambiador.
Botón UP
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas
Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela
en la dirección de la flecha.
Modo de Radio: botón de búsqueda (UP)
Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente.
Botón
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden
descendente, las emisoras programadas en las
presintonías de la radio, tal y como se muestra a
continuación.
...
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco
(DN) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo MP3/WMA/AAC: Botón de selección de carpetas
(DN) Púlselo para seleccionar la carpeta.
2
Sustitución de las pilas
Inserte las pilas de forma que las polaridades estén
situadas igual que en la ilustración.
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:
botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN) Pulse
este botón para seleccionar una carpeta en orden
descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un
disco en orden descendente.
Modo iPod: cambia entre de lista de reproducción/artista/
álbum.
Botón Mute
Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma
instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la
función.
3
Cierre de la tapa
Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta
que escuche un chasquido.
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
del mismo.
Sensor del mando a distancia
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio
del vehículo. También se puede utilizar una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
30-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 31 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena esté conectada correctamente;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible la reproducción de CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(páginas 12-13) y vuelva a grabar en el formato compatible
con este dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “ON” (página 19).
iPod
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
CD
El reproductor/cambiador de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
31-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 32 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Indicaciones para el reproductor de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación normal.
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón
y manténgalo pulsado durante al menos 2
segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
• Error del mecanismo.
1) Pulse el botón
y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
• Cuando aparece “Error”:
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el
interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón
de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
Indicación para el modo de receptor SAT
• La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio de XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS.
• La radio se está actualizando con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado.
Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
• La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el vehículo llegue a una ubicación con una
señal más fuerte.
Indicaciones para el cambiador de CD
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- La indicación desaparecerá cuando la temperatura vuelva al
intervalo de operación normal.
• La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Pulse el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer
el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
32-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 33 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Especificaciones
• El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado previamente.
• No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o
información adicional relacionada con el canal en este momento.
- No se necesita ninguna acción.
• Si ocurre un error u otro problema.
- Cambie los canales o consulte con su proveedor de Alpine.
Indicación para el modo iPod
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Sensibilidad de silenciamiento de
50 dB
Selectividad de canal alternativo
Relación de señal de ruido
Separación estéreo
Relación de captura
87,7-107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
13,5 dBf (1,3 µV/75
ohmios)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
530–1.710 kHz
22,5 µV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• La batería del iPod se encuentra en niveles bajos.
- Consulte la documentación del iPod y cargue la batería.
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación de señal de ruido
Separación de canales
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Por debajo de los límites
medibles
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
RECEPCIÓN
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
• No hay datos de podcast en el iPod.
- Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad.
Longitud de onda
Potencia de láser
795 nm
CLASS I
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilas
Anchura
Altura
Profundidad
Peso
pilas AAA (2 uds.)
42 mm
121 mm
23 mm
50 g
GENERAL
Alimentación
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
14,4 V CC
(11–16 V margen permisible)
Salida de alimentación
18 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
• Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
4 V/10 k ohmios
preamplificación máxima
Graves
+14/-14 dB a 100 Hz
Agudos
±14 dB a 10 kHz
Peso
1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
50 mm
162 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
Altura
Profundidad
170 mm
46 mm
24 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
33-ES
01GB05CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 34 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su CDA-9885. Esto reducirá las posibilidades de
vaveriar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a
esta unidad. Al conectar el CDA-9885 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible+ designado para el circuito del
CDA-9885 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDA-9885 emplea conectores hembra tipo RCA para la
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la
carrocería del vehículo.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
34-ES
01GB06CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 35 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo.
Instalación
• Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
Conecte cada conector de entrada del amplificador
o el ecualizador al conector de salida
correspondiente de la parte trasera del CDA-9885.
Conecte el resto de los conectores del CDA-9885 de
acuerdo con las instrucciones descritas en la
sección CONEXIONES.
Panel frontal
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
• Monte la unidad principal dentro de un radio de 35 grados del plano
horizontal, desde atrás hacia adelante.
3
Deslice el CDA-9885 hacia el interior del salpicadero
hasta que escuche un chasquido. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente
fijada y no se salga accidentalmente del
salpicadero.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
Menos de 35°
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
1
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
Manguito de
montaje (Incluido)
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Salpicadero
Marco Frontal
Placas de presión*
Esta unidad
Esta unidad
Cable de tierra
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
*3
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en página 35).
2
Soporte de montaje
•
Tuerca hexagonal (M5)
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo
con un tornillo (*3) ya fijado al chasis del vehículo.
Tornillo
*2
Perno
Cinta metálica
de montaje
*1
Esta unidad
Cable de tierra
Chasis
35-ES
01GB06CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 36 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Conexiones
Al iPod
Antena
Azul
ANTENA ELÉCTRICA
A la antena eléctrica
Azul/Blanco
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Al amplificador o al ecualizador
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Rosa/Negro
Al teléfono del vehículo
Naranja
ILUMINACIÓN
Rojo
ENCENDIDO
Amarillo
BATERÍA
Negro
Al cable de iluminación del
conjunto de instrumentos
Llave de contacto
MASA
Batería
Gris
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Altavoces
Frontal derecho
Gris/Negro
Violeta/Negro
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Posterior derecho
Violeta
Verde
Ai-NET
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
Verde/Negro
*1
EQ/DIV
NORM
Posterior izquierdo
Blanco/Negro
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
Frontal izquierdo
Blanco
Cambiador de CD
(se vende por separado)
Amplificador
Altavoces
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador
Amplificador
Frontal
derecho
Subwoofers
*1 La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.
36-ES
01GB06CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)
01GB00CDA9885.book Page 37 Friday, November 17, 2006 7:33 PM
Cable para antena eléctrica (Azul)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Receptáculo de la antena
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanco)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Portafusibles (10 A)
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de
sintonización HD Radio™, etc.) equipado con Ai-NET.
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que la luz de fondo de la unidad CDA-9885 se
atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo)
Conector Ai-NET
• No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPodTM
(KCA-420i) con este producto.
• Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Conectores RCA traseros de salida
Cable de la batería (Amarillo)
Conectores RCA de subwoofer
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector directo del iPod
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para
utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una
caja Bluetooth opcional. Para obtener más información
acerca de las conexiones, consulte el Manual del
propietario de la caja Bluetooth.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Interruptor de sistema
Conector de alimentación de energía
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función AiNET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no hay
ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
37-ES
01GB06CDA9885.fm
ALPINE CDA-9885 68-08564Z14-A (ES)