Technics SBHT140 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

RQT5466
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Instalación de altavoces............................................................... 4
Ubicación..................................................................................... 6
Conexiones ................................................................................. 6
Notas .............................................................................................. 8
Mantenimiento............................................................................... 8
Especificaciones técnicas ......................................................... 19
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans
l’emballage.
Table des matières
Installation des enceintes ............................................................ 5
Positionnement............................................................................ 7
Raccordements ........................................................................... 7
Remarques .................................................................................... 9
Entretien ........................................................................................ 9
Données techniques ................................................................... 19
Kära kund
Tack för valet av denna apparat.
Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Innehåll
Uppsättning av högtalarna........................................................... 5
Placering .....................................................................................7
Anslutningar ................................................................................7
Anmärkningar................................................................................ 9
Underhåll ....................................................................................... 9
Tekniska data............................................................................... 19
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10
Aufstellung................................................................................. 12
Anschlüsse ................................................................................ 12
Hinweise ...................................................................................... 14
Pflege und Instandhaltung ......................................................... 14
Technische Daten........................................................................ 19
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Sommario
Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10
Collocazione ..............................................................................12
Connessioni...............................................................................12
Note .............................................................................................. 14
Manutenzione .............................................................................. 14
Dati tecnici ................................................................................... 19
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Please check and identify the supplied accessories.
Contents
Speaker Set-up .............................................................................. 4
Location ....................................................................................... 6
Connections ................................................................................ 6
Notes .............................................................................................. 8
Maintenance .................................................................................. 8
Technical specifications ............................................................. 19
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Wyposażenie
Speaker feet..................................................... 1 sheet (20 feet)
Patas de los altavoces .................................... 1 hoja (20 patas)
Pieds d’enceintes .......................................... 1 feuille (20 pieds)
Högtalarfötter .....................................................1 ark (20 fötter)
Lautsprecher-Untersetzer .................. 1 Bogen (20 Untersetzer)
Piedini diffusori............................................. 1 foglio (20 piedini)
Luidsprekervoetjes ............................................. 1 vel (20 stuks)
Højttalerfødder .................................................1 ark (20 fødder)
Nožky pod reproduktorové soustavy ........... 1 arch (20 kusů)
Nóżki do zestawów głośnikowych .............. 1 arkusz (20 nóżek)
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
RQT5466
4
Speaker set-up
A
Attach the rubber feet to the speaker
The 5 speakers are the same.
The 5 speakers can be set-up either standing or lying down. Attach
these rubber feet to prevent vibration causing the speakers to move
or fall over.
One sheet of 20 rubber feet is included. Use 3 or 4 feet per speakers.
Attaching to the wall
a Rubber feet (included)
b Screw (not included)
B To attach vertically
C To attach horizontally
Attach four rubber feet to each speaker, ensuring they do not cover
the holes.
Note
The surface you attach the speakers to must be able to support over
10 kg.
D
Attaching to speaker stands
c Speaker stands (not included)
d Plate thickness +7 to 10 mm
e Attach the stands with these holes.
Note
Ensure the following conditions are met when you purchase your
speaker stands.
Observe the diameter and length of the screws and the distance
between screws as shown in the diagram.
Screw; diameter: 5 mm, pitch: 0.8 mm, length: thickness of stand
plate plus between 7 and 10 mm.
Distance between the centers of the holes: 60 mm
The stands must be able to support over 10 kg.
The stands must be stable even if the speakers are in a high posi-
tion.
Moving the brand badge
You can rotate the brand badge if you choose to set up the speakers
horizontally.
Rotate the badge to the required position.
Instalación de altavoces
A
Colocación de las patas de goma en los altavoces
Los 5 altavoces son idénticos.
Los 5 altavoces pueden instalarse en posición horizontal o vertical.
Coloque estas patas de goma para impedir la vibración que puede
ser la causa de que los altavoces se muevan o caigan.
Se incluye una hoja de 20 patas de goma. Utilice 3 ó 4 patas por
altavoz.
Colocación en una pared
a Patas de goma (incluidas)
b Tornillo (opcional)
B Para colocarlos verticalmente
C Para colocarlos horizontalmente
Coloque las cuatro patas de goma en cada altavoz asegurándose
de que no tapen los agujeros.
Nota
La superficie en la que coloque los altavoces deberá ser capaz de
aguantar un peso superior a 10 kg.
D
Colocación en soportes de altavoces
c Soportes de altavoces (opcional)
d Grosor de la placa: +7 a 10 mm
e Coloque los soportes con estos agujeros.
Nota
Asegúrese de cumplir las condiciones siguientes cuando
adquiera sus soportes de altavoces.
Tenga en cuenta el diámetro y la longitud de los tornillos, y a la
distancia entre los tornillos, como se muestra en el diagrama.
Diámetro del tornillo: 5 mm, paso: 0,8 mm, longitud: entre 7 y 10 mm
(grosor del soporte más el de la chapa)
Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm.
Los soportes deben ser capaces de aguantar más de 10 kg.
Los soportes deben ser estables aunque los altavoces se coloquen
en una posición alta.
Movimiento de la placa de la marca
Podrá girar la placa de la marca si así lo elige para poner los altavoces
en posición horizontal.
Gire la placa a la posición deseada.
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
RQT5466
6
Speaker set-up
a Front speaker (Left)
b Center speaker
c TV (not included)
d Receiver or amplifier (not included)
e Front speaker (Right)
f Surround speaker (Right)
g Surround speaker (Left)
h Speaker cables
A
Location
Surround speakers should be placed on the side of or slightly behind
the listener, about one meter higher than ear level.
However the position should be adjusted to your personal preference,
because the effect varies to some degree depending upon the type of
music and the music source.
If irregular coloring occurs on your television
These speakers are designed to be used close to a television, but the
picture may be affected with some televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem.
If it persists, move the speakers further away from the television.
CAUTION
Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other
than those described in this manual.
B
Connections
Before making the connections, switch OFF the power to the re-
ceiver or amplifier.
Use with a receiver or amplifier having 8 impedance for these
speakers.
Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals,
and negative (–) wires to negative (–) terminals.
C Connecting the speaker cable to the speaker
CAUTION
To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and
negative (–) speaker wires.
Note
After you have completed set-up and connection, wind the excess
cord and keep together with string.
Instalación de altavoces
a Altavoz delantero (izquierdo)
b Altavoz central
c Televisor (opcional)
d Receptor o amplificator (opcional)
e Altavoz delantero (derecho)
f Altavoz de sonido ambiental (derecho)
g Altavoz de sonido ambiental (izquierdo)
h Cables de altavoces
A
Ubicación
Recomendamos colocar los altavoces de sonido ambiental a los
lados del oyente, o un poquito por detrás de él, y a un metro
aproximadamente por encima del nivel de sus oídos.
Sin embargo, la posición deberá ajustarse según sus preferencias
personales, porque el efecto varía en cierto grado según el tipo y la
fuente de la música.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del
televisor.
PRECAUCIÓN
No intente adosar estos altavoces usando métodos que no sean los
descritos en este manual.
B
Conexiones
Antes de realizar las conexiones, desconectar la alimentación del
receptor o del amplificador.
Utilice un receptor o amplificador con una impedancia de 8 para
estos altavoces.
Asegurarse de conectar sólo los conductores positivos (+) en los
terminales (+) y los conductores negativos (–) en los terminales (–).
C Conexión de un cable de altavoz a un altavoz
PRECAUCIÓN
Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores
de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito.
Nota
Después de completada la instalación y la conexión, bobine el exceso
de cable y manténgalo junto con una cuerda.
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS
SVENSKA
RQT5466
8
Notes
Speaker impedance and input power
Impedance 8
Input power 100 W (DIN)
CAUTION
The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers
are those whose rated output does not exceed the above figures.
Using a receiver or amp with higher ratings than listed above can
cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage
to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any
way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system
from its outlet and call a serviceman for help.
Protection circuitry
These units incorporate protection circuitry to protect them from
damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess-
input is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems.
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few
minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receiver’s volume too high.
Excessive input
Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the
signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to
circuitry or other malfunctions.
Other notes
The speaker nets cannot be removed.
Keep magnetized items away
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be
damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be
affected.
Avoid locations such as described below.
In direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
Where the humidity is high
Maintenance
To clean these units, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap-
and-water solution or a weak detergent solution.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Notas
Impedancia del altavoz y potencia
de entrada
Impedancia 8
Potencia de entrada 100 W (DIN)
PRECAUCIÓN
Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a
estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras
de arriba.
Al usar un receptor o un amplificador con características nominales
superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales
debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden
estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es
dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante
la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para
que envíen una persona que le ayude.
Circuitería de protección
Estos aparatos incorporan una circuitería de protección de altavoces
para protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o
señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la
entrada es automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reducir el volumen del receptor (o amplificador).
2. Verificar si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones.
Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en
unos pocos minutos.
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
Cuidarse de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Entrada excesiva
Asegurarse de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando
la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar
dañar la circuitería u otras fallas.
Otras notas
Las redes de los altavoces no se pueden quitar.
Alejamiento de objetos magnetizados
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de
viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de
los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Evitar ubicaciones como las indicadas a continuación.
Expuesto a los rayos solares
Próximo a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor
Donde la humedad sea excesiva
Mantenimiento
Utilizar un paño suave y seco para limpiar estos aparatos.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
RQT5466
19
Technical specifications
Type 2 way, 2 speaker system
Bass-reflex type
Speaker (s)
Woofer: 10 cm cone type × 1
Tweeter: 6 cm cone type × 1
Impedance 8
Input power 200 W (Music), 100 W (DIN)
Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 3.5 kHz
Frequency range 65 Hz – 22 kHz (at –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W × H × D) 120 × 208 × 163 mm
Mass 1.8 kg
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Especificaciones técnicas
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoces
Altavoz de graves: 10 cm tipo de cono × 1
Altavoz de agudos: 6 cm tipo de cono× 1
Impedancia 8
Potencia de entrada 200 W (Musicales), 100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 3,5 kHz
Gama de frecuencias 65 Hz – 22 kHz (a –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.) 120 × 208 × 163 mm
Peso 1,8 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Données techniques
Type Enceinte à 2 voies, 2 haut-parleurs
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: Type cône de 10 cm × 1
Tweeter: Type cône de 6 cm × 1
Impédance 8
Puissance d’entrée 200 W (musique), 100 W (DIN)
Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de raccordement 3,5 kHz
Gamme de fréquences 65 Hz – 22 kHz (à –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L × H × P) 120 × 208 × 163 mm
Poids 1,8 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
Tekniska data
Typ 2-vägs, 2-högtalarsystem
Basreflexhögtalare
Högtalare
Baselement: 10 cm, kontyp × 1
Diskantelement: 6 cm, kontyp × 1
Impedans 8
Ineffekt 200 W (musik), 100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 3,5 kHz
Frekvensomfång 65 Hz – 22 kHz (vid –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (vid –10 dB)
Mått (B × H × D) 120 × 208 × 163 mm
Vikt 1,8 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Technische Daten
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 2 Lautsprecher
Baßreflex-Ausführung
Lautsprecher
Tieftöner: 10-cm-Konustyp × 1
Hochtöner: 6-cm-Konustyp × 1
Impedanz 8
Belastbarkeit 200 W (Musik), 100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel 81 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 3,5 kHz
Frequenzbereich 65 Hz bis 22 kHz (bei –16 dB)
95 Hz bis 20 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B × H × T) 120 × 208 × 163 mm
Gewicht 1,8 kg
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Dati tecnici
Tipo Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie
Bass reflex
Altoparlanti
Woofer: Tipo a cono di 10 cm × 1
Tweeter: Tipo a cono di 6 cm × 1
Impedenza 8
Potenza di ingresso 200 W (Musica), 100 W (DIN)
Livello di pressione sonora 81 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 3,5 kHz
Gamma di frequenza 65 Hz – 22 kHz (a –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (a –10 dB)
Dimensioni (L × A × P) 120 × 208 × 163 mm
Peso 1,8 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.

Transcripción de documentos

Dear customer Kära kund Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Tack för valet av denna apparat. Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull. Please check and identify the supplied accessories. Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Contents Speaker Set-up .............................................................................. 4 Location ....................................................................................... 6 Connections ................................................................................ 6 Notes .............................................................................................. 8 Maintenance .................................................................................. 8 Technical specifications ............................................................. 19 Innehåll Uppsättning av högtalarna ........................................................... 5 Placering ..................................................................................... 7 Anslutningar ................................................................................ 7 Anmärkningar ................................................................................ 9 Underhåll ....................................................................................... 9 Tekniska data ............................................................................... 19 Estimado cliente Sehr geehrter Kunde Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen. Índice Instalación de altavoces ............................................................... 4 Ubicación ..................................................................................... 6 Conexiones ................................................................................. 6 Notas .............................................................................................. 8 Mantenimiento ............................................................................... 8 Especificaciones técnicas ......................................................... 19 Cher client Inhalt Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10 Aufstellung ................................................................................. 12 Anschlüsse ................................................................................ 12 Hinweise ...................................................................................... 14 Pflege und Instandhaltung ......................................................... 14 Technische Daten ........................................................................ 19 Caro cliente Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Verificare e identificare gli accessori in dotazione. Sommario Table des matières Installation des enceintes ............................................................ 5 Positionnement ............................................................................ 7 Raccordements ........................................................................... 7 Remarques .................................................................................... 9 Entretien ........................................................................................ 9 Données techniques ................................................................... 19 Accessories Accesorios Accessoires Tillbehör Zubehör Accessori Accessoires Tilbehør Příslušenství Wyposażenie 2 RQT5466 Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10 Collocazione .............................................................................. 12 Connessioni ............................................................................... 12 Note .............................................................................................. 14 Manutenzione .............................................................................. 14 Dati tecnici ................................................................................... 19 Speaker feet ..................................................... 1 sheet (20 feet) Patas de los altavoces .................................... 1 hoja (20 patas) Pieds d’enceintes .......................................... 1 feuille (20 pieds) Högtalarfötter ..................................................... 1 ark (20 fötter) Lautsprecher-Untersetzer .................. 1 Bogen (20 Untersetzer) Piedini diffusori ............................................. 1 foglio (20 piedini) Luidsprekervoetjes ............................................. 1 vel (20 stuks) Højttalerfødder ................................................. 1 ark (20 fødder) Nožky pod reproduktorové soustavy ........... 1 arch (20 kusů) Nóżki do zestawów głośnikowych .............. 1 arkusz (20 nóżek) ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ,, ,, ,, SVENSKA Instalación de altavoces Speaker set-up A Attach the rubber feet to the speaker A The 5 speakers are the same. Los 5 altavoces son idénticos. The 5 speakers can be set-up either standing or lying down. Attach these rubber feet to prevent vibration causing the speakers to move or fall over. Los 5 altavoces pueden instalarse en posición horizontal o vertical. Coloque estas patas de goma para impedir la vibración que puede ser la causa de que los altavoces se muevan o caigan. One sheet of 20 rubber feet is included. Use 3 or 4 feet per speakers. Se incluye una hoja de 20 patas de goma. Utilice 3 ó 4 patas por altavoz. Attaching to the wall a Patas de goma (incluidas) b Tornillo (opcional) B To attach vertically C To attach horizontally B C • Attach four rubber feet to each speaker, ensuring they do not cover the holes. • Coloque las cuatro patas de goma en cada altavoz asegurándose de que no tapen los agujeros. Note The surface you attach the speakers to must be able to support over 10 kg. Nota La superficie en la que coloque los altavoces deberá ser capaz de aguantar un peso superior a 10 kg. Attaching to speaker stands D Para colocarlos verticalmente Para colocarlos horizontalmente Colocación en soportes de altavoces c Speaker stands (not included) d Plate thickness +7 to 10 mm e Attach the stands with these holes. c Soportes de altavoces (opcional) d Grosor de la placa: +7 a 10 mm e Coloque los soportes con estos agujeros. Note Ensure the following conditions are met when you purchase your speaker stands. • Observe the diameter and length of the screws and the distance between screws as shown in the diagram. Screw; diameter: 5 mm, pitch: 0.8 mm, length: thickness of stand plate plus between 7 and 10 mm. Distance between the centers of the holes: 60 mm • The stands must be able to support over 10 kg. • The stands must be stable even if the speakers are in a high position. Nota Asegúrese de cumplir las condiciones siguientes cuando adquiera sus soportes de altavoces. • Tenga en cuenta el diámetro y la longitud de los tornillos, y a la distancia entre los tornillos, como se muestra en el diagrama. Diámetro del tornillo: 5 mm, paso: 0,8 mm, longitud: entre 7 y 10 mm (grosor del soporte más el de la chapa) Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm. • Los soportes deben ser capaces de aguantar más de 10 kg. • Los soportes deben ser estables aunque los altavoces se coloquen en una posición alta. Moving the brand badge 4 Colocación en una pared a Rubber feet (included) b Screw (not included) D RQT5466 Colocación de las patas de goma en los altavoces Movimiento de la placa de la marca You can rotate the brand badge if you choose to set up the speakers horizontally. Podrá girar la placa de la marca si así lo elige para poner los altavoces en posición horizontal. Rotate the badge to the required position. Gire la placa a la posición deseada. ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SVENSKA Speaker set-up a b c d e f g h Front speaker (Left) Center speaker TV (not included) Receiver or amplifier (not included) Front speaker (Right) Surround speaker (Right) Surround speaker (Left) Speaker cables A Location Surround speakers should be placed on the side of or slightly behind the listener, about one meter higher than ear level. However the position should be adjusted to your personal preference, because the effect varies to some degree depending upon the type of music and the music source. Instalación de altavoces a b c d e f g h Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz central Televisor (opcional) Receptor o amplificator (opcional) Altavoz delantero (derecho) Altavoz de sonido ambiental (derecho) Altavoz de sonido ambiental (izquierdo) Cables de altavoces A Ubicación Recomendamos colocar los altavoces de sonido ambiental a los lados del oyente, o un poquito por detrás de él, y a un metro aproximadamente por encima del nivel de sus oídos. Sin embargo, la posición deberá ajustarse según sus preferencias personales, porque el efecto varía en cierto grado según el tipo y la fuente de la música. If irregular coloring occurs on your television These speakers are designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations. If this occurs, turn the television off for about 30 minutes. The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speakers further away from the television. CAUTION Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other than those described in this manual. B Connections • Before making the connections, switch OFF the power to the receiver or amplifier. • Use with a receiver or amplifier having 8 Ω impedance for these speakers. • Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals, and negative (–) wires to negative (–) terminals. C Connecting the speaker cable to the speaker CAUTION To prevent damage to circuitry, never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. Note After you have completed set-up and connection, wind the excess cord and keep together with string. 6 RQT5466 Si se producen colores irregulares en su televisor Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione. Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor. PRECAUCIÓN No intente adosar estos altavoces usando métodos que no sean los descritos en este manual. B Conexiones • Antes de realizar las conexiones, desconectar la alimentación del receptor o del amplificador. • Utilice un receptor o amplificador con una impedancia de 8 Ω para estos altavoces. • Asegurarse de conectar sólo los conductores positivos (+) en los terminales (+) y los conductores negativos (–) en los terminales (–). C Conexión de un cable de altavoz a un altavoz PRECAUCIÓN Para no dañar el circuito, nunca se debe permitir que los conductores de altavoces positivo (+) y negativo (–) hagan cortocircuito. Nota Después de completada la instalación y la conexión, bobine el exceso de cable y manténgalo junto con una cuerda. ENGLISH Notes Notas Speaker impedance and input power Impedancia del altavoz y potencia de entrada Impedance 8Ω Input power 100 W (DIN) CAUTION ESPAÑOL FRANÇAIS The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures. Using a receiver or amp with higher ratings than listed above can cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help. Protection circuitry SVENSKA These units incorporate protection circuitry to protect them from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excessinput is detected, input is automatically interrupted. If sound is interrupted... 1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier). 2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes. After the protection circuit is reset... Take care not to increase the receiver’s volume too high. Excessive input Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions. Other notes The speaker nets cannot be removed. Keep magnetized items away Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be affected. Avoid locations such as described below. • In direct sunlight • Near heating appliances or other sources of heat • Where the humidity is high Maintenance To clean these units, wipe with a soft, dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soapand-water solution or a weak detergent solution. • Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units. • Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. Impedancia Potencia de entrada 8Ω 100 W (DIN) PRECAUCIÓN Los únicos receptores o amplificadores que Ud. deberá conectar a estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba. Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude. Circuitería de protección Estos aparatos incorporan una circuitería de protección de altavoces para protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida. Si el sonido se interrumpe... 1. Reducir el volumen del receptor (o amplificador). 2. Verificar si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos. Después de que el circuito de protección sea reajustado... Cuidarse de no incrementar demasiado el volumen del receptor. Entrada excesiva Asegurarse de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar dañar la circuitería u otras fallas. Otras notas Las redes de los altavoces no se pueden quitar. Alejamiento de objetos magnetizados Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados. Evitar ubicaciones como las indicadas a continuación. • Expuesto a los rayos solares • Próximo a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor • Donde la humedad sea excesiva Mantenimiento Utilizar un paño suave y seco para limpiar estos aparatos. Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar estos aparatos. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. 8 RQT5466 Technical specifications Type 2 way, 2 speaker system Bass-reflex type Speaker (s) Woofer: Tweeter: Impedance Input power Sound pressure level Crossover frequency Frequency range Dimensions (W × H × D) Mass 10 cm cone type × 1 6 cm cone type × 1 8Ω 200 W (Music), 100 W (DIN) 81 dB/W (1.0 m) 3.5 kHz 65 Hz – 22 kHz (at –16 dB) 95 Hz – 20 kHz (at –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1.8 kg Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. Tekniska data Typ Högtalare Baselement: Diskantelement: Impedans Ineffekt Ljudtrycksnivå Övergångsfrekvens Frekvensomfång Sistema de 2 altavoces de 2 vías Bass-reflex (reflejo de graves) Altavoces Altavoz de graves: Altavoz de agudos: Impedancia Potencia de entrada Nivel de presión de sonido Frecuencia de cruce Gama de frecuencias Dimensiones (An. × Al. × Prof.) Peso 10 cm tipo de cono × 1 6 cm tipo de cono× 1 8Ω 200 W (Musicales), 100 W (DIN) 81 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz 65 Hz – 22 kHz (a –16 dB) 95 Hz – 20 kHz (a –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1,8 kg Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. Observera Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna mått och vikter är ungefärliga. Technische Daten Bauart Haut-parleurs Woofer: Tweeter: Impédance Puissance d’entrée Niveau de pression sonore Fréquence de raccordement Gamme de fréquences Dimensions (L × H × P) Poids Enceinte à 2 voies, 2 haut-parleurs Bass-reflex Type cône de 10 cm × 1 Type cône de 6 cm × 1 8Ω 200 W (musique), 100 W (DIN) 81 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz 65 Hz – 22 kHz (à –16 dB) 95 Hz – 20 kHz (à –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1,8 kg Remarque Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs. 2-Weg-Lautsprechersystem, 2 Lautsprecher Baßreflex-Ausführung Lautsprecher Tieftöner: Hochtöner: Impedanz Belastbarkeit Ausgangsschalldruckpegel Übernahmefrequenz Frequenzbereich Abmessungen (B × H × T) Gewicht 10-cm-Konustyp × 1 6-cm-Konustyp × 1 8Ω 200 W (Musik), 100 W (DIN) 81 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz 65 Hz bis 22 kHz (bei –16 dB) 95 Hz bis 20 kHz (bei –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1,8 kg Bemerkung Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte. Dati tecnici Données techniques Type 10 cm, kontyp × 1 6 cm, kontyp × 1 8Ω 200 W (musik), 100 W (DIN) 81 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz 65 Hz – 22 kHz (vid –16 dB) 95 Hz – 20 kHz (vid –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1,8 kg Mått (B × H × D) Vikt Especificaciones técnicas Tipo 2-vägs, 2-högtalarsystem Basreflexhögtalare Tipo Altoparlanti Woofer: Tweeter: Impedenza Potenza di ingresso Livello di pressione sonora Frequenza d’incrocio Gamma di frequenza Dimensioni (L × A × P) Peso Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie Bass reflex Tipo a cono di 10 cm × 1 Tipo a cono di 6 cm × 1 8Ω 200 W (Musica), 100 W (DIN) 81 dB/W (1,0 m) 3,5 kHz 65 Hz – 22 kHz (a –16 dB) 95 Hz – 20 kHz (a –10 dB) 120 × 208 × 163 mm 1,8 kg Nota Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. 19 RQT5466
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Technics SBHT140 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para