AIRIS t900 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
G
u
í
a
p
id
a
N
avega
d
or
T900
AI
RIS
- 1 -
V
o
l
ver
EN
Quick Start
FR
Démarrage Rapide
DE
Schnellstart
IT
Preparazione rapida
ES
Inicio Rápido
PT
Ínicio rápido
1
Insert the card supplied with your device
before the initial start up.
Insérez la carte fournie avec votre
appareil avant de procéder au démarrage
initial.
Fügen Sie vor dem erstmaligen
Gerätestart die Karte ein, die dem Gerät
beigelegt ist.
Inserire la scheda fornita insieme
all’apparecchiatura, prima di eseguire la
configurazione iniziale.
Inserte la tarjeta suministrada con su
dispositivo antes de la configuración
inicial.
Inserir o cartão fornecido com seu
dispositivo antes da configuração inicial.
2
Pull out the stylus and use it to slide the
ON/OFF switch to the ON (right)
position.
Complete the language and date/time
settings.
Always leave the ON/OFF switch in
the ON position for normal operation.
Sortez le stylet et utilisez-le pour placer
l'interrupteur Marche/Arrêt en position
MARCHE (sur la droite).
Terminez le réglage de la langue et de la
date et de l'heure.
Laissez toujours l'interrupteur
Marche/Arrêt en position MARCHE
pour l'utilisation normale.
Ziehen Sie den Zeigestift heraus und
schieben Sie mit ihm den
EIN/AUS-Schalter nach ON (rechts).
Vervollständigen Sie die Einstellungen
für Sprache und Datum/Uhrzeit.
Bei normalem Betrieb sollte der
EIN/AUS-Schalter immer auf ON
gesetzt sein.
Estrarre lo stilo e usarlo per portare
l’interruttore ON/OFF in posizione ON
(destra).
Completare le impostazioni di lingua e
data/ora.
Per il funzionamento normale lasciare
l’interruttore ON/OFF sempre in
posizione ON.
Saque el puntero y utilícelo para
desplazar el interruptor ON/OFF a la
posición ON (a la derecha).
Configure el idioma y la fecha/hora.
Deje el interruptor ON/OFF en la
posición ON para el funcionamiento
normal.
Tire o estilete e utilizar-lo para empurrar
o interruptor ON/OFF a posição ON (para
direita).
Configure o idioma e a data/hora.
Deixe o interruptor ON/OFF na
posição ON para o funcionamento
normal.
3
At Home
Connect the AC adapter to charge the
battery.
When charging the battery for the
very first time, you should charge it
for at least 8 hours.
A la maison
Connectez l'adaptateur secteur pour
recharger la batterie.ry.
Lorsque vous chargez la batterie pour
la toute première fois, vous devez la
charger pendant au moins 8 heures.
Zu Hause
Schließen Sie das Netzteil an, um die
Batterie aufzuladen.
Beim erstmaligen Laden der Batterie
sollten Sie sie mindestens 8 Stunden
lang laden.
A casa
Collegare l’adattatore CA per ricaricare la
batteria.
Quando si carica la batteria per la
prima volta, lasciare che la batteria si
ricarichi per almeno 8 ore.
En casa
Conecte el adaptador AC para cargar la
batería.
Si carga la batería por primera vez,
deberá cargarla durante al menos 8
horas.
Em casa
Conecte o adaptador AC para recarregar a
batéria.
A primeira recarga da batéria deverá
ser de 8 horas
4
In a Vehicle
Set up the car holder. (See the instruction
sheet supplied with the car holder.)
Connect the car charger: one end to your
device and the other end to the cigarette
lighter.
Connect the car charger only after the
car engine has been started.
Dans un véhicule
Installez le support de voiture (Voir la
feuille d'instructions qui accompagne le
support de voiture.)
Connectez le chargeur de voiture : une
extrémité sur votre appareil et l'autre
extrémité sur l'allume-cigare.
Connectez le chargeur de voiture
uniquement après avoir démarré le
moteur.
In einem Fahrzeug
Richten Sie den Kfz-Halter ein. (Lesen
Sie das Blatt mit Anweisungen, dass dem
Kfz-Halter beigelegt ist.)
Schließen Sie das Kfz-Ladegerät an: Ein
Ende an Ihr Gerät und das andere Ende
an den Zigarettenanzünder.
Zum Schutz Ihres Geräts gegen
Spannungsspitzen schließen Sie das
Kfz-Ladegerät nur an, wenn das
Fahrzeug bereits angelassen ist.
In auto
Fissare il supporto da macchina. (Si
vedano le istruzioni fornite insieme al
supporto da auto.)
Collegare una delle estremità del
caricabatteria all’apparecchiatura e l’atra
estremità all’accendisigari.
Collegare l’alimentatore auto solo
dopo aver avviato il motore.
En el coche
File la sujeción para coche. (Consulte la
hora de instrucciones suministrada con la
sujeción para coche).
Conecte el cargador para coche: Un
extremo a su dispositivo y el otro
extremo al encendedor.
Conecte el cargador para coche
después de poner el contacto en el
coche.
No carro
Suporte para carros ( consulte agora as
instruções necessárias do suporte
para carros).
Conecte o recarregador para carros: um
extremo para seu dispositivo e outro para
o extremo do acendedor.
Conecte o recarregador para carros
depois de colocar o carro em
funcionamento.
5
Press the power button to turn on or off
the device.
The first time you turn on the device, the
Home screen appears.
Appuyez sur le bouton d’alimentation
pour allumer ou éteindre l'appareil.
La première fois que vous allumez
l'appareil, l'écran Origine s'affiche.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken des
Ein/Ausschalters ein oder aus.
Beim erstmaligen Einschalten des Pocket
PCs wird die Startseite angezeigt.
Premere il tasto di accensione per
accendere o spegnere l’apparecchiatura.
Alla prima accensione, viene visualizzata
la schermata Home.
Pulse el botón de encendido para
encender o apagar el dispositivo.
La primera vez que encienda el
dispositivo, aparecerá la pantalla
Principal.
Aperte o botão de acendido para acender
ou apagar o dispositivo.
A primeira vez que acenda o dispositivo
aparecerá na tela principal.
6
n
Volume control
o
Power button
p
Mute
q
Navigation pad
r
Back
s
Stylus
t
Charge indicator
u
Home
v
Destination
w Zoom In
Zoom Out
n
Contrôle du volume
o
Bouton d’alimentation
p
Silence
q
Bloc de navigation
r
Précédent
s
Stylet
t
Indicateur de charge
u
Origine
v
Destination
w Zoom avant
Zoom arrière
n
Lautstärkeregler
o
Netztaste
p
Stumm
q
Navigationspad
r
Zurück
s
Zeigestift
t
Ladeanzeige
u
Start
v
Ziel
w Einzoomen
Auszoomen
n
Controllo di Volume
o
Tasto di accensione
p
Mute
q
Tasto di navigazione
r
Indietro
s
Stilo
t
Indicatore di carica
u
Home
v
Destinazione
w Zoom In
Zoom Out
n
Control de volumen
o
Botón de encendido
p
Mute
q
Panel de navegación
r
Atrás
s
Estilete
t
Indicador de carga
u
Principal
v
Destino
w Ampliación
Disminución
n
Controle de volume
o
Botão de acendido
p
Mudo
q
Painel de navegação
r
Atrás
s
Estilete
t
Indicador de recarga
u
Principal
v
Ampliação
w Inzoomen
Diminuição
7
Î
More information:
Adobe ® Acrobat Reader ® is required
for reading the Users Manual.
Plus d’informations
:
Adobe ® Acrobat Reader ® est
nécessaire pour lire le Manuel de
l'utilisateur.
Weitere Informationen
:
Adobe ® Acrobat Reader ® wird zum
Lesen der Bedienungsanleitung benötigt.
Maggiori informazioni
:
Per poter leggere il Manuale Utente è
necessario disporre di Adobe ® Acrobat
Reader ®.
Más información
:
Es necesario Adobe ® Acrobat Reader ®
para leer el Manual del Usuario.
Mais informações:
É necessário Adobe ® Acrobat Reader ®
para ler o Manual do Usuário.
561514780001R01
G
u
í
a
p
id
a
N
avega
d
or
T900
AI
RIS
- 2 -
V
o
l
ver
To enter special characters for
European languages in an address, tap the
button twice to switch to the special
character keyboard. Then tap a letter button
as many times as needed to enter a special
character.
Pour saisir les caractères spéciaux pour
les langues européennes dans une adresse,
tapez d’abord deux fois sur le bouton
pour passer sur le clavier de caractère
spécial. Alors tapez sur un bouton de lettre
autant de fois que nécessaire pour saisir un
caractère spécial.
Um die Sonderzeichen von manchen
europäischen Aressen einzugeben, tippen
Sie die Schaltfläche
zweimal an, um
die Soft-Tastatur zum Set mit
Sonderzeichen zu schalten. Tippen Sie eine
Buchstaben-Schaltfläche so oft an, wie es
zur Eingabe eines Sonderzeichens
erforderlich ist.
Per inserire caratteri speciali di lingue
europee in un indirizzo, come prima cosa
premete il tasto
due volte per passare alla
tastiera di carattere speciale. Poi premete poi
l’opportuno tasto lettera quante volte
necessario ad inserire il carattere speciale
desiderato.
Para introducir caracteres especiales de
lenguas Europeas en una dirección, primero
haga clic en el botón
dos veces para
cambiar al teclado de caracteres especiales.
Después de eso haga clic en la tecla de la
letra deseada tantas veces como sea necesario
para introducir caracteres especiales.
Para colocar os caracteres especiais para
as línguas Europeias num endereço, primeiro
toque duas vezes no botão
para passar ao
teclado o carácter especial. Então toque num
botão alfabético quantas vezes forem precisas
para inserir o carácter especial.

Transcripción de documentos

Guía Rápida Navegador T900 EN FR Démarrage Rapide Quick Start 3 4 7 PT Schnellstart Preparazione rapida Inicio Rápido Ínicio rápido Fügen Sie vor dem erstmaligen Gerätestart die Karte ein, die dem Gerät beigelegt ist. Inserire la scheda fornita insieme all’apparecchiatura, prima di eseguire la configurazione iniziale. Inserte la tarjeta suministrada con su dispositivo antes de la configuración inicial. Inserir o cartão fornecido com seu dispositivo antes da configuração inicial. Pull out the stylus and use it to slide the ON/OFF switch to the ON (right) position. Sortez le stylet et utilisez-le pour placer l'interrupteur Marche/Arrêt en position MARCHE (sur la droite). Ziehen Sie den Zeigestift heraus und schieben Sie mit ihm den EIN/AUS-Schalter nach ON (rechts). Estrarre lo stilo e usarlo per portare l’interruttore ON/OFF in posizione ON (destra). Saque el puntero y utilícelo para desplazar el interruptor ON/OFF a la posición ON (a la derecha). Tire o estilete e utilizar-lo para empurrar o interruptor ON/OFF a posição ON (para direita). Complete the language and date/time settings. Terminez le réglage de la langue et de la date et de l'heure. Vervollständigen Sie die Einstellungen für Sprache und Datum/Uhrzeit. Completare le impostazioni di lingua e data/ora. Configure el idioma y la fecha/hora. Configure o idioma e a data/hora.       Always leave the ON/OFF switch in the ON position for normal operation. Laissez toujours l'interrupteur Marche/Arrêt en position MARCHE pour l'utilisation normale. Bei normalem Betrieb sollte der EIN/AUS-Schalter immer auf ON gesetzt sein. Per il funzionamento normale lasciare l’interruttore ON/OFF sempre in posizione ON. Deje el interruptor ON/OFF en la posición ON para el funcionamiento normal. Deixe o interruptor ON/OFF na posição ON para o funcionamento normal. At Home A la maison Zu Hause A casa En casa Em casa Connect the AC adapter to charge the battery. Connectez l'adaptateur secteur pour recharger la batterie.ry. Schließen Sie das Netzteil an, um die Batterie aufzuladen. Collegare l’adattatore CA per ricaricare la batteria. Conecte el adaptador AC para cargar la batería. Conecte o adaptador AC para recarregar a batéria.       When charging the battery for the very first time, you should charge it for at least 8 hours. Lorsque vous chargez la batterie pour la toute première fois, vous devez la charger pendant au moins 8 heures. Beim erstmaligen Laden der Batterie sollten Sie sie mindestens 8 Stunden lang laden. Quando si carica la batteria per la prima volta, lasciare che la batteria si ricarichi per almeno 8 ore. Si carga la batería por primera vez, deberá cargarla durante al menos 8 horas. A primeira recarga da batéria deverá ser de 8 horas In a Vehicle Dans un véhicule In einem Fahrzeug In auto En el coche No carro Set up the car holder. (See the instruction sheet supplied with the car holder.) Installez le support de voiture (Voir la feuille d'instructions qui accompagne le support de voiture.) Fissare il supporto da macchina. (Si vedano le istruzioni fornite insieme al supporto da auto.) File la sujeción para coche. (Consulte la hora de instrucciones suministrada con la sujeción para coche). Suporte para carros ( consulte agora as instruções necessárias do suporte para carros). Connectez le chargeur de voiture : une extrémité sur votre appareil et l'autre extrémité sur l'allume-cigare. Richten Sie den Kfz-Halter ein. (Lesen Sie das Blatt mit Anweisungen, dass dem Kfz-Halter beigelegt ist.) Schließen Sie das Kfz-Ladegerät an: Ein Ende an Ihr Gerät und das andere Ende an den Zigarettenanzünder. Collegare una delle estremità del caricabatteria all’apparecchiatura e l’atra estremità all’accendisigari. Conecte el cargador para coche: Un extremo a su dispositivo y el otro extremo al encendedor. Conecte o recarregador para carros: um extremo para seu dispositivo e outro para o extremo do acendedor.       Connect the car charger only after the car engine has been started. Connectez le chargeur de voiture uniquement après avoir démarré le moteur. Zum Schutz Ihres Geräts gegen Spannungsspitzen schließen Sie das Kfz-Ladegerät nur an, wenn das Fahrzeug bereits angelassen ist. Collegare l’alimentatore auto solo dopo aver avviato il motore. Conecte el cargador para coche después de poner el contacto en el coche. Conecte o recarregador para carros depois de colocar o carro em funcionamento. Press the power button to turn on or off the device. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer ou éteindre l'appareil. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein/Ausschalters ein oder aus. Premere il tasto di accensione per accendere o spegnere l’apparecchiatura. Pulse el botón de encendido para encender o apagar el dispositivo. Aperte o botão de acendido para acender ou apagar o dispositivo. The first time you turn on the device, the Home screen appears. La première fois que vous allumez l'appareil, l'écran Origine s'affiche. Beim erstmaligen Einschalten des Pocket PCs wird die Startseite angezeigt. Alla prima accensione, viene visualizzata la schermata Home. La primera vez que encienda el dispositivo, aparecerá la pantalla Principal. A primeira vez que acenda o dispositivo aparecerá na tela principal. n o p q r s t u v w 6 ES Insérez la carte fournie avec votre appareil avant de procéder au démarrage initial. Connect the car charger: one end to your device and the other end to the cigarette lighter. 5 IT Insert the card supplied with your device before the initial start up. 1 2 AIRIS DE Volume control Power button Mute Navigation pad Back Stylus Charge indicator Home Destination Zoom In Zoom Out n o p q r s t u v w Contrôle du volume Bouton d’alimentation Silence Bloc de navigation Précédent Stylet Indicateur de charge Origine Destination Zoom avant Zoom arrière n o p q r s t u v w Lautstärkeregler Netztaste Stumm Navigationspad Zurück Zeigestift Ladeanzeige Start Ziel Einzoomen Auszoomen n o p q r s t u v w Controllo di Volume Tasto di accensione Mute Tasto di navigazione Indietro Stilo Indicatore di carica Home Destinazione Zoom In Zoom Out n o p q r s t u v w Control de volumen Botón de encendido Mute Panel de navegación Atrás Estilete Indicador de carga Principal Destino Ampliación Disminución n Controle de volume Botão de acendido Mudo Painel de navegação Atrás Estilete Indicador de recarga Principal Ampliação w Inzoomen Diminuição o p q r s t u v More information: Plus d’informations: Weitere Informationen: Maggiori informazioni: Más información: Mais informações: Adobe ® Acrobat Reader ® is required for reading the User’s Manual. Adobe ® Acrobat Reader ® est nécessaire pour lire le Manuel de l'utilisateur. Adobe ® Acrobat Reader ® wird zum Lesen der Bedienungsanleitung benötigt. Per poter leggere il Manuale Utente è necessario disporre di Adobe ® Acrobat Reader ®. Es necesario Adobe ® Acrobat Reader ® para leer el Manual del Usuario. É necessário Adobe ® Acrobat Reader ® para ler o Manual do Usuário. Î 561514780001R01 -1- Volver Guía Rápida Navegador T900 AIRIS * To enter special characters for European languages in an address, tap the button twice to switch to the special character keyboard. Then tap a letter button as many times as needed to enter a special character. * Pour saisir les caractères spéciaux pour les langues européennes dans une adresse, tapez d’abord deux fois sur le bouton pour passer sur le clavier de caractère spécial. Alors tapez sur un bouton de lettre autant de fois que nécessaire pour saisir un caractère spécial. * Um die Sonderzeichen von manchen europäischen Aressen einzugeben, tippen Sie die Schaltfläche zweimal an, um die Soft-Tastatur zum Set mit Sonderzeichen zu schalten. Tippen Sie eine Buchstaben-Schaltfläche so oft an, wie es zur Eingabe eines Sonderzeichens erforderlich ist. -2- * Per inserire caratteri speciali di lingue europee in un indirizzo, come prima cosa premete il tasto due volte per passare alla tastiera di carattere speciale. Poi premete poi l’opportuno tasto lettera quante volte necessario ad inserire il carattere speciale desiderato. * Para introducir caracteres especiales de lenguas Europeas en una dirección, primero haga clic en el botón dos veces para cambiar al teclado de caracteres especiales. Después de eso haga clic en la tecla de la letra deseada tantas veces como sea necesario para introducir caracteres especiales. * Para colocar os caracteres especiais para as línguas Europeias num endereço, primeiro toque duas vezes no botão para passar ao teclado o carácter especial. Então toque num botão alfabético quantas vezes forem precisas para inserir o carácter especial. Volver
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AIRIS t900 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido