Ferm fsc 360 lk El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.ferm.com 0602-07.1
UK Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
SF Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. no. CDM1049
FCS-360LK
www.ferm.com
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 10
GEBRUIKSAANWIJZING 15
MODE D’EMPLOI 20
MANUAL DE INSTRUCCIONES 25
MANUAL DE INSTRUÇÕES 30
MANUALE UTILIZZATI 35
BRUKSANVISNING 40
KÄYTTÖOHJE 45
BRUKSANVISNING 50
BRUGERVEJLEDNING 55
Ferm 59
Gammelt elektronisk udstyr er værdifuldt, derfor hører de ikke til sammen med
husholdningsaffald!
Vi vil derfor påskønne, hvis du støtter os ved aktivt at bidrage til at sikre udstyr og
beskytte miljøet, ved at indlevere dette udstyr til genbrugscentre, som er oprettet - Hvor disse
er tilgængelige.
Afhændelse af værktøjet eller batteriet må ikke ske med husholdningsaffald, ved brand eller
vand.
GARANTI
Læs om garantibetingelserne på det separat vedlagte garantikort.
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette produkt opfylder følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
EN60745, EN60335
i henhold til følgende direktiver:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
frå 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
2 Ferm
Fig.1
1
6
7
2
3
4
5
DK
Fig.2
Fig.4
Fig.6
Fig.3
Fig.5
Fig.7
58 Ferm
Opladning af Li-ion batteri
Fig. 10
Den leverede batterioplader er identisk med Li-ion batteriet, som er installeret i maskinen.
Anvend aldrig en anden batterioplader.
Li-ion batteriet er beskyttet mod total udtømning. Når batteriet er tomt, slukkes maskinen ved
et beskyttende kredsløb: Værktøjsholderen roterer ikke mere.
Advarsel: Hvis on/off knappen fortsæt anvendes, kan Li-ion batteriet blive beskadiget.
Opladningsproceduren starter så snart hovedstikket på batteriopladeren indsættes i en
stikkontakt, og adapterstikket tilsluttes til apparatet (under håndtaget).
Sæt adapterstikket på opladeren ind i håndtaget (nedre side)
Sæt hovedadapteren ind i vægkontakten
Opladningsprocessen starter; den røde LED (indikationslampe) lyser
Batteriet er helt opladt, når den røde LED (indikationslampe) går ud.
Opladning af batterier tager maksimalt 5 timer.
Under opladningsproceduren bliver maskinens håndtag varmt. Dette er normalt
Maskinerne fra Ferm er konstrueret til at kunne fungere problemfrit i lang tid og med et
minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen jævnligt og behandle den korrekt
bidrager du til, at den får en lang levetid.
Rengøring
Sørg for, at ventilationsåbningerne hele tiden er rene for at undgå, at maskinen bliver
overophedet. Rengør med jævne mellemrum maskinkappen med en blød klud, helst hver
gang den er blevet brugt. Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri for støv og snavs. Brug en
blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug aldrig
opløsningsmidler, såsom benzin, sprit, ammoniak osv.. Disse stoffer beskadiger
kunststofdelene.
Smøring
Maskinen kræver ingen ekstra smøring.
Fejl
Kontakt din Ferm-forhandler, hvis der opstår fejl som følge af f.eks. slitage af en maskindel.
Bag i denne brugervejledning er der en reservedelstegning med de reservedele, som kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelser leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er for
så vidt muligt fremstillet af materiale, som kan genbruges. Aflever derfor disse materialer hos
de anerkendte genbrugsstationer.
6. VEDLIGEHOLDELSE
5. OPLADNING AF BATTERIET
DK
Ferm 3
Ferm 57
9. Opladeren skal altid tages ud af stikket, inden der udføres rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde på den.
10. Opladningsaggregatet må ikke oplades ved temperaturer under 5ºC eller over 40ºC.
11. Hvis opladningsaggregatet er beskadiget eller ikke længere kan oplades, skal det
bortskaffes som farligt affald.
12. Når der bores eller skrues i vægge, gulve etc., kan der være skjulte elektricitetsledninger.
Hold værktøjet fast ved plastikhåndtaget for at undgå elektriske stød . Hold aldrig
værktøjet fast ved borepatronen eller andre metaldele.
Indføring og fjernelse af dele
Fig. 1 + 7
Delene kan let indføres i holderen eller på forlængelsesdelen.
Følg altid sikkerhedsinstruktionerne og overhold de gældende forskrifter.
Hold maskinen godt fast og tryk klingen ind i arbejdsstykket med jævn kraft. Forcer ikke
maskinen. Brug kun klinger, som endnu ikke har vist tegn på slitage. Slidte klinger har en
negativ indflydelse på maskinens effektivitet.
Låsning af skruetrækkeren
Fig. 8
Skruetrækkeren er udstyret med en automatisk spindellåsefunktion. Når afbryderknappen (2)
ikke er trykket, er spindelen låst. Nu er det muligt, at anvende skruetrækkeren (selv når
batteriet er tomt) som et manuelt værktøj.
Anvendelse af skruetrækker
Fig. 1
For at tænde for værktøjet, trykkes der på afbryderknappen (2).
- Tryk på tumlerkontakten (R) for rotation med uret (stramning af skruer)
- Tryk på tumlerkontakten (L) for rotation mod uret (frigørelse af skruer)
For at slukke for værktøjet, trykkes der på afbryderknappen.
Bruger tips for optimal anvendelse
Hold altid værktøjet og skruetrækkerdelen på ret linje med skruen og anvend altid kun
korrekt type og størrelse del.
Hvis det er svært at stramme skruer, forsøg at påføre en lille mængde opvaskemiddel eller
sæbe som smøremiddel (fig.9).
Anvend spindellåsefunktionen til at løsne meget stramme skruer eller til at stramme
skruer hårdt.
Ved anvendelse i træ, er det anbefalet at bore et hul med ca. samme dybde som skruen. Et
boret hul guider skruen og forhindre splintre eller forskydninger af arbejdsstykket.
4. DRIFT
3. MONTERING AF TILBEHØR
DK
Fig.8
Fig.10
Fig.9
4 Ferm
Ferm 5
CORDLESS SCREWDRIVER FCS-360LK
Warning! Always read the instruction for electrical products carefully before use. It will
help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this
instruction manual in a safe place for future use.
THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT CORRESPOND WITH THE PICTURES AT
PAGE 2 - 4
Introduction
This screwdriver is intended for tightening and loosening screws (fig. 2 - 6). The screwdriver is
not suitable for screwdriving heavy constructions, for example repairing a big fence.
Contents:
1. Technical specifications
2. Safety instructions
3. Assembly instructions
4. Operation
5. Charging the battery
6. Maintenance
Package contents
1 Cordless screwdriver
1 Charger
1 Magnetic bit holder
8 Accessories
1 Instruction manual
1 Safety instructions
1 Warranty card
Check the machine, loose parts and accessories for transport damage.
Technical specifications
Features
Fig. 1
1. Bit holder
2. On/Off-switch
3. Softgrip
4. LED
5. Charger connection
6. Extension piece
7. Bit
Charger | 3,6 V / 600 mA
Frequency | 50 Hz
Battery capacity | 1,1 Ah
Charging time | < 5 hours
Max. torque | 3.0 Nm
No-load speed | 230 r/min
Weight | 340 gr.
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibration | < 2,5 m/s
2
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS fications
UK
56 Ferm
I denne brugervejledning anvendes følgende piktogrammer:
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
Opladeradapteren er dobbeltisoleret i henhold til EN-60335. Der er derfor ikke
nødvendigt med en jordledning.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i
tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Læs instruktionerne omhyggeligt
Kun beregnet til indendørs brug
I tilfælde af defekt er transformeren ikke farlig
Termosikring
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en
genbrugsplads.
SÆRLIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1. Brug kun opladningsaggregatet sammen med den leverede batterioplader - brug af
andre opladere kan være farligt.
2. Hold opladningsaggregatet, værktøjet og batteriopladeren væk fra damp og våde
omgivelser.
3. Før du bruger batteriopladeren, skal du kontrollere, at alle ledningerne er sat rigtigt til.
4. Hvis ledningerne på opladeren er beskadigede, må opladeren ikke bruges, før disse er
blevet repareret.
5. Når opladeren ikke bruges, bør den ikke være sat til. Når stikket tages ud af stikkontakten,
må du ikke trække i kablet.
6. Hvis opladeren går i stykker, eller hvis der opstår tekniske problemer med den, skal du
tage hen til en anerkendt forhandler, så den kan blive checket, inden den bruges igen.
Eventuelle beskadigede dele skal udskiftes.
7. Vær forsigtig, når du arbejder med opladningsaggregatet. Pas på, at det ikke falder på
gulvet eller støder imod andre ting.
8. Forsøg aldrig selv at reparere batteriopladeren eller opladningsaggregatet. Det kan være
meget farligt. Reparationer bør kun udføres af en anerkendt
forhandler.
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
DK
Ferm 55
LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER FCS-360LK
Læs denne brugervejledning godt igennem, før du tager maskinen i brug. Sørg for, at
du har kendskab til, hvordan maskinen fungerer, og hvordan den skal betjenes.
Vedligehold maskinen ifølge instruktionerne, så den altid fungerer optimalt.
Opbevar denne brugervejledning og den vedlagte dokumentation sammen med maskinen.
NUMRENE I DEN FØLGENDE TEKST HENVISER TIL ILLUSTRATIONERNE PÅ SIDE 2-4
Indledning
Denne skruetrækker er tilsigtet stramning og frigørelse af skruer (fig. 2 - 6).
Indhold:
1. Tekniske specifikationer
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Montering af tilbehør
4. Drift
5. Opladning af batteriet
6. Vedligeholdelse
Pakken indeholder
1 Accu skruetrækker
1 Oplader
1 Magnetisk bitholder
8 Tilbehør
1 Brugsanvisning
1 Sikkerhedsinstruktioner
1 Garantibevis
Kontroller maskinen, løse dele og tilbehør for transportskade.
Tekniske specifikationer
KOMPONENTER
Fig. 1
1. Holder
2. Afbryderknap
3. Blødt greb
4. LED (indikationslampe)
5. Opladningsforbindelse
6. Forlængerdel
7. Tilbehør
Oplader | 3,6 V / 600 mA
Frekvens | 50 Hz
Batterikapacitet | 1,1 Ah
Opladningstid | < 5 timer
Maks. drejningsmoment | 3.0 Nm
Ubelastet hastighed | 230 r/min
Vægt | 340 gr.
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibration | < 2,5 m/s
2
1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
DK
6 Ferm
The following symbols are used in these instructions for use:
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
The charging adapter is double insulated in
accordance with EN-60335; therefore no earth wire is required.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Read instructions carefully
Indoor use only
In case of failure, the transformer is not dangerous
Thermic protector
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the
appropriate recycling locations.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Only use the accumulator block with the battery charger provided – using other chargers
could be dangerous.
2. Keep the accumulator block, tool and battery charger away from damp and wet
conditions.
3. Before using the battery charger, check all wires are properly connected.
4. If any wires on the charger are damaged, do not use it until these have been replaced.
5. When the charger is not in use it should not be plugged in. When unplugging, do not pull
the plug out by the cable.
6. If the charger breaks down or suffers from other technical problems, take it to a
recognised dealership to be checked before using it again. Any damaged parts must be
replaced.
7. Take care when handling the accumulator block, do not drop it or knock it against other
things.
8. Never attempt to repair the battery charger or accumulator block yourself; this can be
extremely dangerous. Repairs should always be carried out by a
recognised dealership.
9. Always unplug the charger before cleaning or carrying out any other maintenance on it.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
UK
Ferm 7
10. Do not attempt to charge the accumulator block in temperatures of below 5 degrees or
above 40 degrees centigrade.
11. Never throw the accumulator block into water or a fire – it may explode.
12. Turn the drill immediately off after the screw is fastened. Overloading and damaging the
battery or motor can be prevented this way. Use the torque to loosen the fastened screw.
Inserting and removing bits
Fig. 1 + 7
The bits can easily be placed directly into the bit holder or on the extension piece. The
extension piece can be used for screws that are difficult to reach.
Always observe the safety instructions and applicable regulations.
Firmly hold the machine and ferm the bit with even pressure into the workpiece. Do not force
the machine. Use only bits that do not yet show any signs of wear. Worn bits have a negative
effect on the efficiency of the machine.
Locking the screwdriver
Fig. 8
The screwdriver is fitted with an automatic spindle lock feature. When the On/Off switch (2) is
not pressed, the spindle is locked. Now it is possible to use the screwdriver (even when the
battery is empty) as a manual tool.
Screwdriving
Fig. 1
To switch the tool on, press the On/Off switch (2).
- Press the tumbler switch (R) for clockwise rotation (tightening screws)
- Press the tumbler switch (L) for counterclockwise rotation (loosening screws)
To switch the tool off, release the on/off switch.
User tips for optimum use
Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line with the screw and always use
the correct type and size of bit.
If screws are difficult to tighten, try applying a small amount of washing liquid or soap as a
lubricant (Fig. 9).
Use the spindle lock feature to loosen very tight screws or to firmly tighten screws.
When screwing in wood, it is recommended to drill a hole with a depth equal to almost the
length of the screw. A pilot hole guides the screw and prevents splintering or distortion of
the work piece.
4. OPERATION
3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
UK
54 Ferm
Gamle elektriske apparater er verdifulle ressurser som ikke hører hjemme i
husholdningsavfall.
Vi ber deg derfor om å bidra aktivt til å sikre ressurser og beskytte miljøet ved å levere
disse apparatene til en miljøstasjon eller en forhandler.
Ikke kast el-verktøyet eller batteriet sammen med husholdningsavfall, i vann eller på åpen ild.
Garanti
Garantibetingelsene finnes på det separat vedlagte garantibeviset.
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745, EN60335
i samsvar med bestemmelsene:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
fra 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Kvalitetsavdelingen
CE
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
N
Ferm 53
Lade Li-ion-batteriet
Fig. 10
Batteriladeren som følger med passer til Li-ion-batteriet i maskinen. Ikke bruk andre
batteriladere.
Li-ion-batteriet er beskyttet mot full utlading. Når batteriet er tomt, sørger en
beskyttelseskrets for at maskinen slås av: verktøyholderen roterer ikke.
Advarsel: hvis på/av-bryteren brukes gjentatte ganger, kan Li-ion-batteriet skades.
Ladingen starter straks laderens støpsel settes i stikkontakten og adapterkontakten kobles til
apparatet (på undersiden av håndgrepet).
Sett adapterpluggen til laderen inn i håndtaket (undersiden)
Sett kontakten i strømuttaket
Ladeprosessen starter, og den røde lampen lyser
Batteriet er fulladet når den røde LED-lampen slukker.
Lading av batteriet tar høyst 5 timer.
Under ladingen blir håndtaket varmt. Det er normalt.
Ferm-maskinene er konstruert for å brukes over lang tid med et minimum av vedlikehold. En
kontinuerlig, tilfredsstillende virkning avhenger av at du tar godt vare på maskinen og rengjør
den regelmessig.
Rengjøring
Hold maskinens ventilasjonsriller rene for å unngå overoppheting av motoren. Rengjør
maskinkassa regelmessig med en myk klut, helst hver gang etter at den er brukt. Hold
ventilasjonsrillene fri for støv og smuss. Hvis smussen ikke lar seg fjerne, kan du bruke en myk
klut fuktet i såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann etc. Slike
løsemidler kan skade plastdelene.
Smøring
Maskinen krever ingen ekstra smøring.
Feil
Hvis det skulle oppstå en feil, for eksempel etter slitasje på en del, vennligst ta kontakt med din
lokale Ferm-forhandler.
Miljø
For å beskytte maskinen mot skade under transport,
leveres den i en solid pakning. Det meste av emballasjematerialet kan gjenvinnes. Lever disse
materialene til gjenvinning på korrekt måte.
6. VEDLIKEHOLD
5. LADE BATTERIET
N
8 Ferm
Charging Li-ion battery
Fig. 10
The battery charger supplied is matched to the Li-ion battery installed in the machine. Do not
use another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the
machine is switched off by means of a protective circuit: the tool holder no longer rotates.
Caution: if the On/Off switch is subject to continued use, the Li-ion battery can be damaged.
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is inserted into
the socket and the adapter plug is connected to the appliance (the underside of the handgrip).
Put the adapter plug of the charger into the handle (underside)
Plug the mains adapter into the (wall) socket
The charging process starts; the red LED is now on
The battery is fully charged when the red LED goes out.
Charging the battery takes maximum 5 hours.
During the charging procedure, the handgrip of the machine warms up. This is normal.
The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly
clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation
slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy
water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local Ferm dealer.
Environment
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy
packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the
appropriate recycling locations.
6. MAINTENANCE
5. CHARGING THE BATTERY
UK
Ferm 9
Old electrical appliances are valuable resources, which is why they do not belong
with the household refuse!
We would therefore like to ask you to support us through your active
contribution to safeguarding resources and protecting the environment by handing
in these appliances to the recycling points that have been set up - where these are
available.
Do not dispose of the power tool or the battery into household waste, fire or water.
Guarantee
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents:
EN60745, EN60335
in accordance with the regulations:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
from 01-08-2005
ZWOLLE NL
CE
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
UK
52 Ferm
forsvarlig måte.
12. Ved boring eller skruing i vegger, gulv o.l. er det en mulighet for å treffe på elektriske
ledninger. Hold verktøyet i plasthåndtaket for å unngå elektrisk sjokk. Hold aldri verktøyet
i chucken eller andre deler av metall.
Sette i og ta ut bits
Fig. 1 + 7
Bits settes enkelt direkte i bit-holderen eller i forlengeren.
Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter.
Hold maskinen godt fast og press bitsen inn i arbeidsstykket med jevn kraft. Ikke bruk makt på
maskinen. Bruk bare bits som ennå ikke viser tegn på slitasje. Slitte bits har en negativ
innflytelse på maskinens effektivitet.
Låse skrutrekkeren
Fig. 8
Skrutrekkeren har en automatisk låsespindel. Når på/av-bryteren (2) ikke er trykket inn, er
spindelen låst. Nå kan skrutrekkeren brukes (selv om batteriet er tomt) som et manuelt verktøy.
Bruke skrutrekkeren
Fig. 1
Trykk på på/av-bryteren for å slå på verktøyet (2).
- Trykk på bryteren (R) for å skru med urviserne (skru i skruer)
- Trykk på bryteren (L) for å skru mot urviserne (skru ut skruer)
Slipp på/av-bryteren for å slå av verktøyet.
Nyttige tips
Hold verktøyet og skrubiten i en rett linje mot skruen og bruk bit av riktig type og størrelse.
Hvis en skrue er vanskelig å skru, i kan du forsøke å smøre den med oppvaskmiddel eller
såpe (Fig. 9).
Bruk spindellåsen til å løsne skruer som sitter godt eller til å skru i skruer hardt.
Når du skal skru i treverk, bør du bore et hull som er nesten like dypt som lengden på
skruen. Et forboret hull styrer skruen og hindrer at arbeidsstykket sprekker.
4. BRUK
3. MONTERINGSTILBEHØR
N
Ferm 51
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen:
I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU
Ladeadapteren er dobbeltisolert i henhold til EN-60335. Jording er derfor ikke
nødvendig.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i
denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Les instruksjonene nøye
Kun innendørs bruk
Dersom den går i stykker er transformatoren ikke farlig
Termisk beskyttelse
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Bruk utelukkende batteripakken med den batteriladeren som følger med – bruk av andre
ladere kan være farlig.
2. Hold batteripakken, verktøyet og batteriladeren borte fra fuktighet og våte omgivelser.
3. Kontroller at alle ledninger er ordentlig koplet til før batteriladeren brukes.
4. Hvis en av batteriladerens ledninger er skadet, må laderen ikke brukes før denne er byttet ut.
5. Når laderen ikke er i bruk, må støpslet trekkes ut av stikkontakten. Når støpslet trekkes ut
av stikkontakten, må det ikke trekkes i ledningen.
6. Hvis laderen går i stykker eller får andre tekniske problemer, må den leveres til ettersyn
hos en autorisert forhandler før den brukes på nytt. Defekte deler må byttes ut.
7. Vær forsiktig når du håndterer batteripakken, ikke la den falle og ikke slå borti andre
gjenstander.
8. Forsøk aldri å reparere batteriladeren eller batteripakken selv; dette kan være svært farlig.
Reparasjoner bør alltid utføres av autorisert forhandler.
9. Trekk alltid laderens støpsel ut av stikkontakten før du foretar rengjøring eller
vedlikehold.
10. Ikke forsøk å lade batteriet hvis temperaturen er lavere enn 5° C eller høyere enn 40° C.
11. Hvis batteripakken går i stykker eller ikke lenger kan lades opp, må den kasseres på en
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
N
10 Ferm
AKKU-SCHRAUBER FCS-360LK
Lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Arbeitsweise und Bedienung der
Maschine vertraut. Pflegen Sie die Maschine den Anweisungen entsprechend, damit sie
stets einwandfrei funktioniert. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die der
Maschine beiliegende Dokumentation gut auf.
DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT KORRESPONDIEREN MIT DEN
ABBILDUNGEN AUF SEITE 2 - 4
Einleitung
Dieser Schraubendreher dient zum Anziehen und Lösen von Schrauben und kann für viele
Schraubarbeiten im Haushalt angewendet werden (Abb. 2 bis 6). Der Schraubendreher ist nicht
geeignet für das Schrauben einer schweren Konstruktion, wie zum Beispiel das reparieren eines Zauns.
Inhalt:
1. Gerätedaten
2. Sicherheitshinweise
3. Montage des zubehörs
4. Betrieb
5. Akku Aufladen
6. Wartung
Verpackungsinhalt
1 Akku-Schrauber
1 Ladegerät
1 Verlängerungsstück
8 Zubehörteile
1 Gebrauchsanweisung
1 Garantiekarte
Überprüfen Sie die Maschine, die losen Teile und das Zubehör auf Transportschäden.
Technische Daten
Merkmale
Abb. 1
1. Sechskant-Antriebswelle
2. Ein/Aus-Schalter
3. Softgrip
Ladegerät | 3,6 V/600 mA
Frequenz | 50 Hz
Akkukapazität | 1.1Ah
Ladezeit | < 5 Stunden
Drehmomentstufen | 3.0 Nm
Leerlaufdrehzahl | 230/min
Gewicht | 340 gr.
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibrationswert | < 2,5 m/s
2
1. GERÄTEDATEN
D
Ferm 11
4. LED
5. Anschluss Ladegerät
6. Verlängerungsstück
7. Schraubendrehereinsatz.
In der vorliegenden Gebrauchsanweisung werden die folgenden Symbole verwendet:
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtliniez
Ladegerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Elektroschockgefahr
Anweisungen sorgfältig lesen
Nur zur Benutzung in Gebäuden
Im Störungsfall ist der Trafo nicht gefährlich
Thermoschutzvorrichtung
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung
und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den -falls vorhanden-
eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
1. Verwenden Sie für das Werkzeug ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Die Verwendung
anderer Ladegeräte kann gefährlich sein.
2. Halten Sie das Werkzeug, das Werkzeug und das Ladegerät fern von Feuchte und Nässe.
3. Überprüfen Sie vor der Benutzung des Ladegeräts, daß sämtliche Kabel korrekt
angeschlossen sind.
4. Sollten an Kabeln des Ladegeräts Beschädigungen festgestellt werden, so benutzen Sie das
Gerät nicht, bevor die beschädigten Kabel ersetzt worden sind.
5. Das Ladegerät sollte nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn es nicht benutzt wird.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
6. Wenn das Ladegerät ausfällt oder andere technische Probleme aufweist, bringen Sie es zu
einem anerkannten Händler, und lassen Sie es überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Alle
beschädigten Teile müssen ersetzt werden.
7. Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Lassen Sie ihn nicht fallen oder gegen andere
2. SICHERHEITSHINWEISE
D
50 Ferm
OPPLADBAR SKRUTREKKER FCS-360LK
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk. Pass på at
du vet hvordan maskinen fungerer, og hvordan du skal bruke den. Vedlikehold mas-
kinen i samsvar med instruksjonene for å forsikre deg om at den alltid fungerer som
den skal. Oppbevar denne bruksanvisningen og vedlagt dokumentasjon sammen med
maskinen.
TALLENE I TEKSTEN NEDENFOR HENVISER TIL BILDENE PÅ SIDE 2-4
Innledning
Denne skrutrekkeren er beregnet for å skru i og ut skruer (fig. 2 - 6).
Innhold:
1. Tekniske spesifikasjoner
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Monteringstilbehør
4. Bruk
5. Lade batteriet
6. Vedlikehold
Pakkens innhold
1 Trådløs skrutrekker
1 Batterilader
1 Magnetisk bitsholder
8 Tilbehør
1 Instruksjonsbok
1 Sikkerhetsinstrukser
1 Garantikort
Kontroller maskinen, løse deler og tilbehør for transportskader.
Tekniske spesficasjoner
Egenskaper
Fig. 1
1. Bit-holder
2. På/av-bryter
3. Mykt grep
4. LED-lampe
5. Ladetilkobling
6. Forlenger
7. Tilbehør
Lader | 3,6 V / 600 mA
Frekvens | 50 Hz
Batterikapasitet | 1,1 Ah
Ladetid | < 5 timer
Største moment | 3.0 Nm
Turtall, ubelastet | 230o/minutt
Vekt | 340 g.
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibrasjon | < 2,5 m/s
2
1. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
N
Ferm 49
Vanhat sähkölaitteet ovat arvokkaita raaka-ainelähteitä, joten ne eivät kuulu
talousjätteen joukkoon!
Pyydämmekin siksi sinua tukemaan haluamme turvata luonnonvarojen riittävyys ja
suojella ympäristöä toimittamalla nämä laitteet kierrätyspisteisiin.
Älä heitä työkalua tai akkua kotitalousjätteisiin, tuleen tai veteen.
Takuu
Takuuehdot on esitetty erillisessä takuukortissa.
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on seuraavien standardien tai
standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN60745, EN60335
määräysten mukainen:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
voimassa 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Laadunvalvontaosasto
CE
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (SF)
SF
12 Ferm
Gegenstände stoßen.
8. Versuchen Sie nie, das Ladegerät oder das Werkzeug selbst zu reparieren. Dies kann extrem
gefährlich sein. Reparaturen sollten nur von einem anerkannten Händler durchgeführt werden.
9. Ziehen Sie stets den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder
andere Pflegemaßnahmen ergreifen.
10. Versuchen Sie nicht, den Akkupack bei Temperaturen unter 5 Grad Celsius oder über 40 Grad
Celsius aufzuladen.
11. Werfen Sie den Akkupack nie ins Wasser oder ins Feuer. Er könnte explodieren.
12. Schalten Sie den Schrauber sofort aus, wenn die Schraube fest angezogen ist. Auf diese Weise
können Sie die Überlastung und Beschädigung des Akkus oder des Motors vermeiden.
Einsetzen und entfernen von Einsätzen
Abb. 1 + 7
Die Einsätze können direkt am Werkzeug oder am Verlängerungsstück angebracht werden.
Das Verlängerungsstück kann aufgesetzt werden für Schrauben an schwer erreichbaren stellen.
Benutzung
Halten Sie die Maschine fest, und pressen Sie das Bit unter gleichmäßigem Druck in das Werkstück.
Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie ausschließlich Bits, die keine
Verschleißerscheinungen aufweisen. Verschlissene Bits wirken sich negativ auf die Effizienz der
Maschine aus.
Spindelarretierung
Abb. 8
Der Schraubenzieher hat eine automatische Spindelarretierung. Bei nicht gedrücktem Ein-
/Ausschalter (2) wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben (auch
bei entleerter Batterie bzw.) das Verwenden des Produktes als Schraubenzieher.
Schrauben
Abb. 1
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (2).
- Drücken Sie das Kipschalter (R) für Rotation im Uhrzeigersinn (Anziehen von Schrauben)
- Drücken Sie das Kipschalter (L) für Rotation gegen den Uhrzeigersinn (Lösen von Schrauben)
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge immer in einer geraden Linie mit der Schraube
und verwenden Sie immer Schrauberklingen des richtigen Typs und in der richtigen Größe.
Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie etwas Seife als Schmiermittel an der
Schraube auf (Abb. 9).
Verwenden Sie die Spindelsicherung, um sehr festsitzende Schrauben zu lösen oder
Schrauben fest anzuziehen.
Beim Einschrauben in Holz wird empfohlen, eine Vorbohrung mit einer Tiefe entsprechend der
Lange der Schraube herzustellen. Durch eine Vorbohrung wird die Schraube geführ und ein
Spalten oder Verformen des Holzes verhindert.
4. BETRIEB
3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS
D
Ferm 13
Laden des Li-Ion-Akkus
Abb. 10
Das mitgelieferte Akkuladegerät ist speziell für den im Gerät vorhandenen Li-Ion-Akku bestimmt.
Verwenden Sie kein anderes Ladegerät.
Der Li-Ion-Akku ist vor Tiefentladung geschützt. Wenn der Akku leer ist, wird das Gerät mittels einer
Schutzschaltung ausgeschaltet, sodass die Werkzeugaufnahme sich nicht mehr drehen kann.
Vorsicht: Weiteres Betätigen des Ein-/Ausschalters kann Schäden am Akku nach sich ziehen.
Wenn der Netzstecker des Ladegeräts in der Steckdose sitzt und der Adapterstecker an das Gerät
angeschlossen ist (auf der Unterseite des Handgriffs), beginnt der Ladevorgang.
Schieben Sie den Adapterstopfen des Ladegeräts in den Handgriff.
Stecken Sie den Netzadapter in die (Wand)Steckdose.
Der Ladevorgang beginnt; die rote LED leuchtet jetzt auf.
Der Akku ist volständig aufgeladen, sobald die rote LED nicht mehr leuchtet.
Das aufladen eines entladenen Akkus dauert maximal 5 Stunden.
Während des Ladevorgangs kann der Handgriff sich erwärmen. Dies ist normal.
Ferm-Maschinen wurden für eine lange Betriebsdauer bei minimaler Wartung konzipiert. Zur
Gewährleistung eines dauerhaften einwandfreien Betriebs sollten sie angemessen gepflegt und
regelmäßig gereinigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jeder Verwendung. Läßt sich eine Verschmutzung nicht trocken entfernen, dann verwenden Sie ein
weiches, mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniaklösung usw. Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteile des Geräts
beschädigen.
Schmierung
Die Maschine bedarf keiner zusätzlichen Schmierung.
Störungen
Sollten Störungen auftreten, etwa durch Verschleiß eines Teils, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem
örtlichen Ferm-Händler in Verbindung.
Umweltschutz
Um die Maschine vor Transportschäden zu schützen, wird Sie in einer stabilen Verpackung
ausgeliefert. Das Verpackungsmaterial ist zum größten Teil wiederverwertbar. Bitte entsorgen Sie
diese Materialien in den dafür vorgesehenen Recyclinghöfen.
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung
und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den -falls vorhanden-
eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim
6. WARTUNG
5. AKKU AUFLADEN
D
48 Ferm
Li-ioniakun lataaminen
Kuva 10
Mukana toimitettava laturi on suunniteltu työkaluun asennettua Li-ioniakkua varten. Älä käytä
muita latureita.
Li-ioniakku on suojattu liiallista purkautumista vastaan. Kun akku tyhjenee, suojapiiri
katkaisee työkalun virran: työkalupidike lakkaa pyörimästä.
Varoitus: Li-ioniakku voi vioittua, jos On/Off-kytkintä käytetään jatkuvasti.
Lataus alkaa heti, kun akkulaturin pistoke työnnetään pistorasiaan ja muuntajan liitin
yhdistetään työkaluun (kahvan alaosassa).
Liitä latauslaitteesta lähtevä johto kahvan alapuolella olevaan liitäntään.
Kytke latauslaite pistorasiaan.
Lataaminen alkaa, ja punainen merkkivalo syttyy.
Akku on täyteen ladattu, kun punainen merkkivalo sammuu.
Akun lataaminen kestää enintään 5 tuntia.
Laitteen kahva voi lämmetä lataamisen aikana. Tämä on normaalia.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan moitteettomasti pitkän aikaa mahdollisimman
vähäisellä huollolla. Voit edistää koneen pitkää käyttöikää puhdistamalla sen säännöllisesti ja
käsittelemällä sitä oikein.
Puhdistus
Voit estää moottorin ylikuumenemisen pitämällä koneen tuuletusaukot puhtaina. Puhdista
koneen kotelo puhtaalla liinalla säännöllisesti, mieluiten jokaisen käytön jälkeen. Katso, että
tuuletusaukkoihin ei jää pölyä ja likaa. Jos lika ei lähde irti, käytä pehmeää, saippuaveteen
kostutettua liinaa. Älä koskaan käytä bensiiniä, alkoholia, ammoniakkivettä tai muita
liuottimia, sillä ne voivat
vahingoittaa muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella erikseen.
Viat
Jos koneeseen ilmestyy vika esim. jonkin osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään
Ferm-jälleenmyyjään. Tämän käyttöohjekirjan takana on esitetty osat, jotka voidaan tilata.
Ympäristö
Kone toimitetaan vankassa pakkauksessa, jotta se ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Suurin
osa pakkausmateriaalista voidaan kierrättää. Toimita pakkaukset niille tarkoitettuihin
keräyspisteisiin. Toimita käytöstä poistetut koneesi lähimmälle Ferm-jälleenmyyjälle. Hän
huolehtii siitä, että ne poistetaan ympäristöä säästävällä tavalla. Akun kennot voidaan
kierrättää.
6. HUOLTO
5. AKUN LATAAMINEN
SF
Ferm 47
jätteenkeräyspisteeseen.
12. Seiniä, kattoja yms. porattaessa ja ruuvattaessa voidaan osua sähköjohtoihin. Estä
sähköiskut ennakolta pitämällä työkalua kiinni muovikahvasta. Älä koskaan pidä työkalua
kiinni istukasta tai muista metalliosista.
Terien asettaminen paikoilleen ja irrottaminen
Kuva 1 + 7
Terät voidaan asettaa helposti paikoilleen pitimeensä tai jatkovarteen.
Noudata aina turvaohjeita ja soveltuvia sääntöjä.
Pidä koneesta tukevasti kiinni ja työnnä terää tasaisesti painaen työkappaleeseen. Älä pakota
konetta. Käytä vain sellaisia teriä, joissa ei näy merkkejä kulumisesta. Kuluneet terät
vähentävät koneen tehoa.
Ruuvimeisselin lukitseminen
Kuva 8
Ruuvimeiselissa on automaattinen karan lukitus.. Kun virtakytkintä (2) ei paineta, kara on
lukittu. Ruuvimeisseliä voidaan nyt käyttää tavallisen ruuvimeisselin tavoin, vaikka akku olisi
tyhjä.
Ruuvaaminen
Kuva 1
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (2).
- Laite ruuvaa myötäpäivään eli ruuvia kiristäen, kun painat keinukytkintä (R).
- Laite ruuvaa vastapäivään eli ruuvia löysentäen, kun painat keinukytkintä (L).
Voit sammuttaa virran vapauttamalla virtakytkimen.
Käyttövihjeitä
Pidä aina työkalua ja ruuvausterää suorassa linjassa ruuvin kanssa. Käytä aina oikean
tyyppistä ja kokoista terää.
Jos ruuvin kiristäminen on vaikeaa, käytä voiteluaineena pientä määrää pesunestettä tai
nestesaippuaa (Kuva 9).
Voit irrottaa erittäin tiukassa olevat ruuvit tai kiristää ruuvit erittäin tiukkaan käyttämällä
karan lukitusominaisuutta.
Ruuvattaessa ruuvia puuhun on suositeltavaa porata lähes ruuvin pituinen reikä. Tämä
reikä ohjaa ruuvia ja estää työstettävän kappaleen halkeamisen.
4. TOIMINTA
3. TARVIKKEET
SF
14 Ferm
Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den -falls vorhanden- eingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
Weder das Werkzeug noch der Akku dürfen im Hausmüll entsorgt, verbrannt oder ins Wasser
geworfen werden.
Garantie
Für die Garantiebedingungen lesen Sie bitte die separat beiliegende Garantiekarte.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN60745, EN60335
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Von 01-05-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Qualitätsabteilung
CE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
D
Ferm 15
ACCUSCHROEVENDRAAIER FCS-360LK
Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat
u weet hoe de machine werkt en hoe u deze moet bedienen. Onderhoud de machine
volgens de instructies en verzeker u ervan dat de machine goed werkt. Bewaar deze
handleiding en bijgesloten documentatie bij de machine.
DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKST VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN
OP PAGINA 2 - 4
Inleiding
Deze accuschroevendraaier is bedoeld voor het losdraaien en vastdraaien van schroeven (fig.
2-6). De schroevendraaier is niet geschikt voor het schroeven van zware constructies, zoals
bijvoorbeeld het reparen van schuttingen.
Inhoud:
1. Technische specificaties
2. Veiligheidsinstructies
3. Monteren van accessoires
4. Bediening
5. De batterij opladen
6. Onderhoud
Inhoud van de verpakking
1 Accuschroevendraaier
1 Oplaadapparaat
1 Magnetische bithouder
8 Accessoires
1 Gebruikershandleiding
1 Veiligheidsvoorschriften
1 Garantiekaart
Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade.
Technische specificaties
Onderdelen
Fig. 1
1. Bithouder
2. Aan/uit-schakelaar
3. Softgrip
4. LED
5. Aansluiting batterijlader
Lader | 3,6 V / 600 mA
Frequentie | 50 Hz
Batterijcapaciteit | 1,1 Ah
Laadduur | < 5 uur
Max. aandraaikoppel | 3.0 Nm
Toerental | 230 omw/min
Gewicht | 340 gr.
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibratiewaarde | < 2,5 m/s
2
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
NL
46 Ferm
Näissä käyttöohjeissa käytetään seuraavia symboleita:
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Latauslaite on kaksoiseristetty EN-60335 - normin mukaisesti. Maattojohdinta ei sen
takia tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Lue ohjeet huolella
Vain sisäkäyttöön.
Muuntaja ei ole häiriötilanteissa vaarallinen.
Ylikuumenemissuojaus.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
LISÄTURVAOHJEET
1. Käytä akun lataamiseen vain mukana toimitettua laturia. Muunlaisten laturien
käyttäminen voi olla vaarallista.
2. Älä pidä akkua, konetta ja laturia kosteassa tai märässä ympäristössä.
3. Tarkista ennen laturin käyttöä, että kaikki johdot on liitetty oikein.
4. Älä käytä laturia, jos jokin sen johdoista on vioittunut, vaan vaihdata johto.
5. Laturia ei pidä pitää verkkovirtaan liitettynä silloin, kun sitä ei käytetä. Älä irrota sitä
verkkovirrasta vetämällä johdosta.
6. Jos laturi menee rikki tai siinä ilmenee teknisiä ongelmia, vie se valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tarkistettavaksi, ennen kuin jatkat sen käyttämistä. Kaikki
vialliset osat pitää vaihtaa.
7. Käsittele akkua varovasti. Älä anna sen pudota tai kolahtaa muita esineitä vasten.
8. Älä koskaan yritä itse korjata laturia tai akkua. Se voi olla erittäin vaarallista. Kaikki
korjaukset tulee jättää asiantuntevan huoltoliikkeen tehtäväksi.
9. Irrota laturi aina verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistaa tai huoltaa sitä.
10. Älä lataa akkua, jos lämpötila on alle 5 °C tai yli 40 °C.
11. Jos akku on mennyt rikki tai sitä ei enää voida ladata, se tulee toimittaa asianmukaiseen
2. TURVAOHJEET
SF
Ferm 45
AKKUKÄYTTÖINEN RUUVINVÄÄNNIN FCS-360LK
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttämistä. Varmista, että tiedät,
kuinka kone toimii ja kuinka sitä käytetään. Huolla konetta ohjeiden mukaisesti. Näin
varmistat, että se toimii oikein. Säilytä tämä käyttöohjekirja ja muu dokumentaatio
koneen lähellä.
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT SIVUN 2 -4 KUVIA.
Johdanto
Tämä ruuvimeisseli on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja löysentämiseen (kuva 2 - 6 ).
Sisällys:
1. Tekniset tiedot
2. Turvaohjeet
3. Tarvikkeet
4. Toiminta
5. Akun Lataaminen
6. Huolto
PAKKAUKSEN SISÄL
1 Akkukäyttöinen ruuvinväännin
1 Laturi
1 Magneettinen kärjenpidin
8 Varustetta
1 Käyttöohje
1 Turvaohjeet
1 Takuukortti
Tarkista että kone, sen irralliset osat ja lisävarusteet eivät ole vahingoittuneet kuljetuksessa.
Tekniset tiedot
OSAT
Kuva 1
1. Terän pidin
2. Virtakytkin
3. Pehmeäpintainen kahva
4. LED
5. Latauslaitteen liitin
6. Jatkokappale
7. Varusteet
Latauslaite | 3,6 V, 600 mA.
Taajuus | 50 Hz
Akun kapasiteetti | 1,1 Ah
Latausaika | alle 5 tuntia
Suurin vääntömomentti | 3.0 Nm
Kuormittamaton nopeus | 230kierr/min
Paino | 340 g
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Tärinä | < 2,5 m/s
2
1. TEKNISET TIEDOT
SF
16 Ferm
6. Verlengstuk
7. Bit
De volgende symbolen worden in deze gebruikersinstructies gebruikt:
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
De oplader is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN -60335; een aardedraad is
daarom niet nodig.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Lees de instructies
Alleen binnenshuis gebruiken
In het geval van een storing, is de transformator ongevaarlijk
Thermische veiligheid
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Gebruik het accublok alleen met de bijgesloten batterijlader – andere laders gebruiken
kan gevaarlijk zijn.
2. Houd het accublok, het gereedschap en de batterijlader vrij van vocht en natte
omstandigheden.
3. Controleer of alle draden correct zijn aangesloten voor u de batterijlader gebruikt.
4. Wanneer draden op de lader beschadigd zijn, gebruik de lader dan niet voordat deze
vervangen zijn.
5. Wanneer de lader niet in gebruik is, mag deze niet in het stopcontact zitten. Trek de
stekker niet aan de kabel uit het stopcontact.
6. Ga naar de dealer voor controle wanneer de lader kapot gaat of andere technische
problemen heeft, voor u de lader weer gebruikt. Alle beschadigde
onderdelen moeten worden vervangen.
7. Wees voorzichtig met het accublok. Laat het blok niet vallen en stoot er niet mee tegen
andere dingen.
8. Probeer nooit om de batterijlader of het accublok zelf te repareren; dit kan zeer gevaarlijk
zijn. Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door een erkende dealer.
9. Haal de lader altijd uit het stopcontact voordat u de lader schoonmaakt of ander
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL
Ferm 17
onderhoud aan de lader uitvoert.
10. Probeer het accublok niet op te laden bij temperaturen onder de 5 graden of boven 40
graden C.
11. Gooi het accublok nooit in water of vuur – het blok kan exploderen.
12. Zet de accuschroevendraaier direct uit wanneer de schroef vastzit. Op deze manier
voorkomt u overbelasting en schade aan de batterij of motor. Gebruik de asvergrendeling
om de vastgedraaide schroef los te draaien.
Plaatsen en uitnemen van schroefbits
Fig. 1 + 7
U kunt de schroefbits gemakkelijk rechtstreeks in de bithouder of het verlengstuk plaatsen.
Het verlengstuk kan geplaatst worden voor b.v. moeilijker bereikbare schroeven.
Neem altijd de veiligheidsinstructies en regels die van toepassing zijn in acht.
Houd de machine stevig vast en duw het bitje met gelijkmatige kracht in de bithouder.
Overbelast de machine niet. Gebruik alleen bitjes die nog geen tekenen van slijtage vertonen.
Versleten bitjes hebben een negatief effect op de efficiency van de machine.
De schroevendraaier vergrendelen
Fig. 8
De schroevendraaier is voorzien van een automatische asvergrendeling. De as is vergrendeld
zolang u de aan/uit-schakelaar (2) niet indrukt. U kunt de schroevendraaier dan ook als
handgereedschap gebruiken als de batterij leeg is.
Schroeven
Fig. 1
Druk op de aan/uit-schakelaar (tuimelschakelaar) om de machine in te schakelen (2).
- Druk op de tuimelschakelaar (R) voor rechtsom draaien (schroeven vastdraaien)
- Druk op de tuimelschakelaar (L) voor linksom draaien (schroeven losdraaien)
U schakelt de machine uit door de tuimelschakelaar los te laten.
Tips voor optimale prestaties
Houd de machine en het schroefbit altijd in een rechte lijn met de schroef en gebruik altijd
de juiste bitsoort en bitmaat.
Vet schroeven in met wat afwasmiddel of zeep als ze moeilijk vast te draaien zijn (fig. 9).
Gebruik de asvergrendelingsfunctie om zeer vastzittende schroeven los te draaien of
schroeven goed vast te draaien .
Boor bij het schroeven in hout eerst een gat dat bijna even diep is als de lengte van de
schroef. Een voorgeboord schroefgat geleidt de schroef beter en voorkomt versplintering
of vervorming van het werkstuk.
4. BEDIENING
3. MONTEREN VAN ACCESSOIRES
NL
44 Ferm
Gamla elektriska apparater är värdefulla resurser. Därför hör de inte hemma i
hushållssoporna!
Vi ber dig därför att stödja oss genom att aktivt skydda tillgångar och miljön genom
att lämna in dessa apparater på återvinningsstationen - där det finns en sådan.
Släng inte elverktyget eller batteriet i hushållssopor, öppen eld eller vatten.
Garanti
Garantivillkoren finns på det separat bifogade garantikortet.
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och
standardiserade dokument:
EN60745, EN60335
i enlighet med bestämmelserna:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
från 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Avdelning Kvalitetsbevakning
CE
FÖRSÄKRAN (S)
S
Ferm 43
Ladda litiumjonbatterier (Li-ion)
Fig. 10
Batteriladdaren som följer med är avsedd för litiumjonbatteriet i maskinen. Använd inte någon
annan laddare.
Litiumjonbatteriet är skyddat mot kraftig urladdning. När batteriet är tomt stängs maskinen av
med hjälp av en skyddskrets: verktyget slutar att rotera.
Försiktighet: Om du fortsätter att trycka på strömbrytaren (På/Av) kan litiumjonbatteriet
skadas.
Laddningen startar så fort som du stoppar i laddarens stickkontakt i nätuttaget, och
adapterns kontakt har anslutits till apparaten (undersidan av handtaget).
Stoppa in adapterkontakten på laddaren i handtaget (på undersidan av skruvdragaren).
Stoppa in nätadaptern i uttaget (vägguttaget).
Laddningsprocessen startar; den röda lysdioden är nu tänd.
Batteriet är uppladdat när den röda lysdioden släcks.
Att ladda upp batteriet tar högst 5 timmar.
Handtaget på verktyget kan bli varmt under uppladdningen. Detta är helt normalt.
Ferm-verktyg har utformats för att användas under en längre tidsperiod med minimalt
underhållsarbete. Kontinuerlig tillfredsställande användning beror på
ordentligt underhåll och regelbunden rengöring av verktyget.
Rengöring
Håll verktygets ventilationsöppningar rena för att
förhindra att motorn överhettas. Rengör verktygets hölje regelbundet med en mjuk trasa, helst
efter varje användartillfälle. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om
smutsen inte går bort, använd en mjuk trasa som fuktats i diskvatten. Använd aldrig
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak, etc. Dessa lösningsmedel kan skada
plastdelarna.
Smörjning
Verktyget behöver inte smörjas.
Fel
Om ett fel skulle uppstå, t.ex. efter utslitning av en del, tag kontakt med din lokala Ferm-
återförsäljare.
Miljö
För att förhindra att verktyget skadas vid transport,
levereras det i en robust förpackning. Det mesta förpackningsmaterialet kan återvinnas. Tag
detta material till lämplig återvinningsstation.
6. UNDERHÅLL
5. LADDA BATTERIET
S
18 Ferm
De Li-ion-accu opladen
Fig. 10
De meegeleverde acculader is geschikt voor de Li-ion-accu die in de machine is gemonteerd.
Gebruik geen andere acculader.
De Li-ion-accu is beveiligd tegen te veel ontladen. Wanneer de accu leeg is, wordt de machine
door een beveiligingscircuit uitgeschakeld: de bithouder draait niet meer.
Waarschuwing: wanneer de schakelaar On/Off constant wordt ingedrukt, kan de Li-ion-accu
beschadigd raken.
De laadprocedure begint wanneer de stekker van de acculader in het stopcontact wordt
gestoken en de adapterstekker op het apparaat wordt aangesloten (aan de onderzijde van de
handgreep).
Steek de stekker van de batterijlader in de onderzijde van het handvat
Steek de stekker van de batterijlader in het stopcontact
Het laadproces begint; de rode LED brandt nu
De batterij is helemaal opgeladen als de rode LED dooft.
Het opladen van de batterij duurt maximaal 5 uur.
De handgreep wordt warm tijdens het opladen van de batterij. Dat is normaal.
De Ferm-machines zijn ontworpen om gedurende een lange periode te werken met een
minimum aan onderhoud. Voortdurende bevredigende werking hangt af van correct gebruik
van de machine en regelmatig schoonmaken.
Schoonmaken
Houd de ventilatieopeningen van de machine schoon om oververhitting van de machine te
voorkomen. Maak de machinebehuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Bij
voorkeur na ieder gebruik. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Wanneer het vuil
niet loslaat, gebruik dan een vochtige doek met zeepoplossing. Gebruik nooit oplosmiddelen
zoals benzine, alcohol, ammoniawater, etc. Deze oplosmiddelen kunnen de kunststof delen
beschadigen.
Smering
De machine behoeft geen aanvullende smering.
Gebreken
Mocht zich een gebrek doen, bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw lokale Ferm-dealer.
Milieu
Om te voorkomen dat de machine beschadigd raakt tijdens het vervoer, wordt de machine
afgeleverd in een degelijke verpakking. De meeste verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Breng deze materialen naar de correcte recyclingplaatsen.
6. ONDERHOUD
5. DE BATTERIJ OPLADEN
NL
Ferm 19
Oude elektrisch apparaten bevatten een schat aan materialen die gerecycleerd
kunnen worden. Daarom horen ze ook niet thuis tussen het huishoudelijk afval!
We vragen u onze inspanningen op dit gebied actief te ondersteunen door oude
huishoudelijke apparaten in te leveren bij de organisaties die voor recycling zorgen. Op die
manier levert u een waardevolle bijdrage aan het beperken van het gebruik van grondstoffen en
de bescherming van het milieu.
Gooi het elektrisch gereedschap of de accu niet bij het huishoudafval, in vuur of water.
Garantie
De garantievoorwaarden zijn te vinden op de apart bijgesloten garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN60745, EN60335
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
van 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
NL
42 Ferm
11. Om ackumulatorn går sönder eller inte kan laddas upp längre skall den kasseras i enlighet
med gällande föreskrifter.
12. Vid borrning eller skruvande i väggar, golv, etc. kan du komma åt elektriska ledningar. Håll
verktyget i plasthandtaget för att undvika elektrisk chock. Håll aldrig verktyget i chucken
eller annan metalldel.
Sätta i och ta ur skruvbits
Fig. 1 + 7
Skruvbitsen kan enkelt sättas fast direkt i verktygshållaren eller på förlängaren.
Följ alltid säkerhetsinstruktionerna och lämpliga
föreskrifter.
Håll verktyget stadigt och tryck in skruvbitsen med ett jämnt tryck i arbetsföremålet. Tvinga
inte maskinen.
Använd endast skruvbits som inte är utslitna. Utslitna skruvbits påverkar verktygets
prestanda negativt.
Låsa skruvdragaren
Fig. 8
Skruvdragaren har ett automatiskt spindellås. Spindeln är låst när På/Av-knappen (2) inte är
intryckt. Då kan du använda skruvdragaren (även om batteriet är tomt) som en vanlig
skruvmejsel.
Skruvdragning
Fig. 1
Tryck in På/Av-knappen för att starta verktyget (2).
- Tryck in vippströmställaren (R) för medurs rotation (dra i skruvar)
- Tryck in vippströmställaren (L) för moturs rotation (dra ur skruvar)
Släpp På/Av-knappen för att stanna verktyget.
Tips för optimal användning
Håll alltid verktyget och skruvbitsen i rät linje med skruven och använd alltid rätt typ och
storlek på bitsen.
Applicera lite tvättmedel eller tvål som smörjmedel om det är svårt att dra i skruvarna
(fig. 9).
Använd spindellåset för att lossa hårt dragna skruvar eller för att dra åt skruvar ordentligt.
När du skruvar i trä är det bra om du först borrar ett hål som är nästan lika djupt som
skruvens längd. Ett pilothål styr skruven och förhindrar att arbetsstycket splittras eller
förvanskas.
4. ANVÄNDNING
3. MONTERA TILLBEHÖR
S
Ferm 41
Följande symboler används i dessa instruktioner:
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Laddningsadaptern är dubbelt isolerad i enlighet med EN-60335, därför behövs
ingen jordledare.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Läs anvisningar noggrant
Endast för inomhusbruk
Transformatorn är inte farlig om något fel skulle uppstå
Termiskt skydd
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Använd endast batteriblocket med den batteriladdare som tillhandahållits – att använda
andra laddare kan vara farligt.
2. Håll batteriblock, verktyg och batteriladdare
borta från fuktiga och våta miljöer.
3. Innan du använder batteriladdaren, kontrollera
att alla ledningar är anslutna ordentligt.
4. Om det finns ledningar på laddaren som är skadade får laddaren inte användas innan
dessa är utbytta.
5. När laddaren inte används får den inte vara inkopplad. Vid urkoppling, drag inte ut
kontakten genom att dra i kabeln.
6. Om laddaren går sönder eller får andra tekniska problem, får du ta den till en erkänd
återförsäljare för kontroll innan den används igen. Skadade delar måste bytas ut.
7. Var försiktig vid hantering av batteriblocket. Tappa det inte och stöt det inte mot andra
föremål.
8. Försök aldrig själv att reparera batteriladdaren eller ackumulatorn. Detta kan vara mycket
farligt! Reparationer skall alltid utföras av en auktoriserad verkstad.
9. Koppla alltid ur laddaren före rengöring eller annat underhållsarbete.
10. Försök inte att ladda ackumulatorn i temperaturer som är lägre än 5°C eller högre än 40°C.
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
S
20 Ferm
TOURNEVIS SANS FIL FCS-360LK
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine. Assurez-vous de
connaître le fonctionnement de la machine et son mode d'utilisation. Entretenez la
machine conformément aux instructions, afin de la maintenir dans un bon état de
fonctionnement. Conservez ce manuel ainsi que la documentation contenue dans cet
emballage à proximité de la machine.
LES CHIFFES DU TEXTE SUIVANT CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2-4
Introduction
Cette visseuse sert au serrage et au desserrage de vis (fig. 2 - 6).
Table des matières:
1. Specifications techniques
2. Consines de sécurité
3. Accessoires de montage
4. Utilisation
5. Pour charger la batterie
6. Entretien
Contenu de l’emballage
1 Tournevis sans fil
1 Chargeur
1 Porte-outil magnétique
8 Accessoires
1 Manuel d’instruction
1 Consignes de sécurité
1 Garantie
Examinez la machine, les pièces mobiles et les accessoires, pour vous assurer qu'ils n'ont pas
été endommagés pendant le transport.
Spécifications techniques
Composants
Fig. 1
1. Porte-embout
2. Bouton marche/arrêt
3. Poignée 'Softgrip'
6. Voyant à DEL (diode électroluminescente)
5. Prise de chargeur
6. Rallonge
Chargeur | 3,6 V / 600 mA
Fréquence | 50 Hz
Capacité de la batterie | 1,1 Ah
Temps de charge | < 5 heures
Moment de serrage max. | 3.0 Nm
Régime à vide | 230 r/min
Poids | 340 g
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibrations | < 2,5 m/s
2
1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
F
Ferm 21
7. Accessoires
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Le chargeur bénéficie d'une double isolation, conformément à la norme NE-60335
et ne nécessite donc aucune mise à la terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Lisez attentivement les instructions
Uniquement pour une utilisation intérieure
En cas de panne, le transformateur ne présente pas de danger.
Protecteur thermique
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
1. Utilisez l'accumulateur uniquement avec le chargeur de piles fourni. Il peut être
dangereux d'utiliser d'autres chargeurs.
2. Protégez l'accumulateur, votre outil et le chargeur de piles de l'eau et de l'humidité.
3. Avant d'utiliser le chargeur de piles, assurez-vous que tous les fils sont correctement
branchés.
4. Si un fil du chargeur est endommagé, n'utilisez pas ce dernier et faites remplacer le fil en
question.
5. Un chargeur au repos ne doit pas être branché. Évitez de tirer sur le câble pour débrancher
le chargeur.
6. Si le chargeur tombe en panne ou présente un disfonctionnement, apportez-le pour
vérification à un revendeur agréé avant de l'utiliser à nouveau. Toute pièce endommagée
doit être remplacée.
7. Manipulez le bloc accumulateur avec soin ; évitez de le faire tomber ou de lui occasionner
des chocs.
8. Ne tentez pas de réparer le chargeur de pile ou le bloc accumulateur, ceci peut être
extrêmement dangereux. Les réparations doivent toujours être effectuées par un
revendeur agréé.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F
40 Ferm
SLADDLÖS SKRUVDRAGARE FCS-360LK
Läs denna manual noggrant innan maskinen används. Kontrollera att du vet hur
maskinen fungerar och hur du använder den. Underhåll maskinen i enlighet med
instruktionerna för att vara säker på att den fungerar ordentligt. Förvara denna
manual och bifogad dokumentation tillsammans med maskinen.
NUMREN I FÖLJANDE TEXT MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2-4
Introduktion
Den här skruvdragaren används för att skruva in och lossa skruvar (fig. 2 - 6).
Innehåll:
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Montera tilbehör
4. Användning
5. Ladda batteriet
6. Underhåll
För packningen innehåller
1 Sladdlös skruvmejsel
1 Laddare
1 Magnetisk bitshållare
8 Tillbehör
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsinstruktioner
1 Garantibevis
Kontrollera att maskinen, lösa delar och tillbehör inte skadats under transporten.
Tekniska specifikationer
Funktioner
Fig. 1
1. Verktygshållare
2. På/Av-knapp
3. Greppvänligt handtag
4. Lysdiod
5. Anslutning för laddare
6. Förlängning
7. Tillbehör
Laddare | 3,6 V/600 mA
Frekvens | 50 Hz
Batterikapacitet | 1,1 Ah
Uppladdningstid | < 5 timmar
Max vridmoment | 3.0 Nm
Tomgångsvarvtal | 230varv/min
Vikt | 340 gram
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibration | < 2,5 m/s
2
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONERns
S
Ferm 39
Gli apparecchi elettrici usati sono risorse preziose e riciclabili. Ecco perché non
vanno smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa!
Per questo chiediamo il vostro contributo attivo: per salvaguardare le risorse e
proteggere l'ambiente, consegnate gli apparecchi elettrici presso gli appositi centri di raccolta
(ove disponibili).
Non gettare l'apparecchio o la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell'acqua.
Garanzia
Le condizioni della garanzia sono riportate sul foglio della garanzia, che viene allegato a parte.
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti
normative o documenti standardizzati:
EN60745, EN60335
in conformità alle normative:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
da 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
I
22 Ferm
9. Avant de nettoyer ou d'entretenir le chargeur, débranchez-le.
10. Ne chargez pas l'accumulateur lorsque la température ambiante n'est pas entre 5 et 40
degrés centigrades.
11. Ne jetez jamais le bloc accumulateur dans l'eau ou dans un feu, il peut exploser.
12. Arrêtez dès que la vis est bien vissée. Ainsi, vous évitez d'endommager ou de surcharger
la pile ou le moteur. Utilisez le couple pour dévisser des vis.
Insertion et retrait des embouts
Fig. 1 + 7
Les embouts se mettent facilement en place directement dans le porte-embout ou sur la
rallonge.
Respectez à tout moment les instructions de sécurité et la législation en vigueur.
Maintenez fermement la machine et introduisez la mèche d'une pression égale dans la pièce à
visser. Ne faites pas forcer la machine. Utilisez uniquement des mèches qui ne montrent
aucun signe d'usure. Les mèches usées réduisent l'efficacité de la machine.
Verrouillage de la visseuse
Fig. 8
La visseuse est équipée d'un dispositif de blocage automatique de l'arbre. Si le bouton
Marche/Arrêt (2) n'est pas enfoncé, l'arbre est verrouillé. Il est alors possible d'utiliser la
visseuse (même quand la batterie est vide) comme outil manuel.
Vissage et dévissage
Fig. 1
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez l'interrupteur marche/arrêt (2).
- Enfoncez l'interrupteur à bascule (R) pour la rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre (serrage de vis)
- Enfoncez l'interrupteur à bascule (L) pour la rotation dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (desserrage de vis)
Pour arrêter l'outil, relâchez l'interrupteur marche/arrêt.
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez toujours l'outil et l'embout de la visseuse le même axe que celui de la vis et utilisez
toujours le type et la taille d'embout corrects.
Si des vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer une petite quantité de liquide lavage
ou du savon en guise de lubrifiant (fig. 9).
Utilisez le dispositif de blocage de l'arbre pour desserrer des vis très serrées ou pour
serrer fermement des vis.
Lors dans le vissage dans le bois, il est recommandé de percer un trou de profondeur
presque égale à la longueur de la vis. Un trou pilote guide la vis et empêche l'éclatement
ou la déformation de la pièce à travailler.
4. UTILISATION
3. ACCESSOIRES DE MONTAGE
F
Ferm 23
Recharger des batteries au Li-ion
Fig. 10
Le chargeur de la batterie fournie est adapté à la batterie au Li-ion montée sur la machine.
N'utilisez pas de chargeur différent.
La batterie au Li-ion est protégée de façon à ne pouvoir être déchargée trop à fond. Une fois
que la batterie est vide, un circuit de protection arrête la machine : l'outil cesse de tourner.
Attention : si l'interrupteur marche/arrêt est soumis à une utilisation incessante, la batterie au
Li-ion peut être endommagée.
La procédure de recharge démarre dès que la fiche d'alimentation du chargeur est branchée
sur la prise du réseau, et que la fiche de l'adaptateur est branchée sur l'appareil (sous le
dessous de la poignée).
Insérez la fiche d'adaptateur du chargeur dans la poignée (côté inférieur)
Branchez l'adaptateur sur le réseau
La batterie commence à se recharger, le voyant rouge est allumé
La batterie est entièrement chargée quand le voyant rouge s'éteint.
La charge de la battre prend au maximum 5 heures.
Pendant la charge, la poignée de l'outil chauffe. Ceci est normal.
Les machines Ferm ont été conçues pour fonctionner longtemps avec un minimum
d'entretien. Si vous
prenez soin de votre machine et la nettoyez régulièrement, vous en tirerez toute satisfaction.
Nettoyage
Afin d'éviter une surchauffe du moteur, assurez-vous que les points de ventilation sont
dégagés. Nettoyez régulièrement le boîtier de la machine avec un chiffon doux, de préférence
après chaque utilisation.
Assurez-vous que les points de ventilation ne sont pas bouchés par de la poussière ou de la
saleté. Pour retirer la saleté qui résiste, utilisez un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse.
N'utilisez jamais de solvants tels que du pétrole, de l'alcool, de l'ammoniaque, car ils peuvent
endommager les éléments en plastique.
Lubrification
La machine ne nécessite aucune lubrification supplémentaire.
Anomalies
Si la machine présentait des anomalies, par exemple après l'usure d'une pièce, veuillez
contacter votre revendeur Ferm local.
Environnement
Afin d'éviter tout endommagement de la machine pendant le transport, celle-ci est livrée dans
un emballage résistant. La plus grande partie du matériau d'emballage peut être recyclée.
Veuillez déposer ces matériaux au point de recyclage approprié.
6. ENTRETIEN
5. POUR CHARGER LA BATTERIE
F
38 Ferm
Ricarica della batteria Li-ion
Fig. 10
Il caricabatterie in dotazione è specifico per la batteria Li-ion installata sull'utensile. Non usare
caricabatterie di diverso tipo.
La batteria Li-ion è protetta contro l'esaurimento completo. Quando la batteria è scarica,
l'utensile si spegne grazie a un circuito di protezione: il portautensile smetterà di ruotare.
Avvertenza:se l'interruttore di accensione è soggetto a uso continuo, la batteria Li-ion
potrebbe danneggiarsi.
La ricarica inizia appena la spina di alimentazione del caricabatterie viene inserita nella presa
elettrica e lo spinotto dell'adattatore viene inserito nell'apparecchio (sotto l'impugnatura).
Inserire lo spinotto del caricabatterie nella parte inferiore dell'impugnatura.
Inserire la spina dell'adattatore nella presa di corrente.
Il processo di carica ha inizio ed il LED rosso si accende.
Appena il LED si spegne, la batteria è carica.
Il tempo di ricarica della batteria è di massimo 5 ore.
Durante la carica, l'impugnatura si scalderà. Questo fenomeno è assolutamente normale.
Gli utensili Ferm vengono realizzati per poter
funzionare a lungo con una manutenzione minima. Perché il loro funzionamento sia sempre
soddisfacente, gli utensili devono essere curati e puliti in maniera adeguata e con regolarità.
Pulizia
Tenere le aperture per la ventilazione nell'utensile pulite per impedire che il motore si
surriscaldi. Pulire l'utensile con regolarità (preferibilmente dopo ogni uso) utilizzando un
panno morbido. Tenere le aperture per la ventilazione libere da polvere e sporco. Se non si
riesce a togliere lo sporco, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non
utilizzare mai solventi quali benzina, alcol, ammoniaca in soluzione acquosa, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti in plastica.
Lubrificazione
L'utensile non richiede alcuna lubrificazione aggiuntiva.
Guasti
In caso di guasto (ad esempio a seguito dell'usura di un pezzo), contattare il rivenditore locale
Ferm.
Ambiente
Affinché l'utensile non si danneggi durante le operazioni di trasporto, esso viene consegnato
in una confezione molto robusta. La maggiore parte dei materiali di imballo può essere
riciclata. Portare questi materiali nei luoghi previsti per il loro riciclo.
6. MANUTENZIONE
5. CARICA DELLA BATTERIA
I
Ferm 37
oggetti.
8. In nessun caso tentare di riparare il caricabatteria o il blocco accumulatori da soli.
Potrebbe essere estremamente pericoloso. Le riparazione devono sempre essere
eseguite da un rivenditore autorizzato.
9. Prima di pulire o manutenzionare il caricabatteria, scollegarlo dalla presa elettrica.
10. Non cercare di caricare il blocco accumulatori con temperature inferiori a 10 gradi o
superiori a 40 gradi centigradi.
11. Se il blocco accumulatori è rotto o non può più essere ricaricato, è necessario disfarsene
(nei modi appropriati).
12. Quando si praticano fori o si fissano viti in pareti, pavimenti, ecc., può accadere di
imbattersi nelle linee elettriche. Per evitare scosse elettriche, tenere l'utensile per
l'impugnatura di plastica. Non tenerlo mai per il mandrino o per altre parti in metallo.
Montaggio e smontaggio degli inserti
Fig. 1 + 7
Montare gli inserti direttamente nel mandrino o nella prolunga.
Osservare sempre le norme applicabili e le istruzioni per la sicurezza.
Tenere l'utensile saldamente e spingere la punta nel pezzo da lavorare esercitando una
pressione uniforme. Non forzare l'utensile. Utilizzare soltanto le punte che non mostrano
segni di usura. Le punte usurate hanno un effetto negativo sull'efficienza dell'utensile.
Bloccaggio dell'avvitatore
Fig. 8
L'avvitatore è dotato di un blocco automatico del mandrino. Se l'interruttore di accensione (2)
non viene premuto, il mandrino rimane bloccato. In questo modo è possibile usare l'avvitatore
(anche a batteria scarica) come un attrezzo manuale.
Avvitatura
Fig. 1
Per accendere l'apparecchio, premere l'interruttore di accensione (2).
- Premere l'interruttore (R) per la rotazione in senso orario (avvitatura).
- Premere l'interruttore (L) per la rotazione in senso antiorario (svitatura).
Per spegnere l'apparecchio, rilasciare l'interruttore di accensione.
Consigli per un uso ottimale
Tenere l'apparecchio e l'inserto in linea retta con la vite. Usare sempre inserti di forma e
dimensioni corrette.
Se l'avvitatura risulta faticosa, applicare una piccola quantità di sapone o detersivo
liquido per lubrificare la vite (fig. 9).
Usare il blocco del mandrino per allentare viti molto strette o avvitare a fondo.
Per le viti da legno, si consiglia di eseguire un foro di profondità leggermente inferiore a
quella della vite. Il foro guiderà la vite ed eviterà la distorsione o la scheggiatura del legno.
4. FUNZIONAMENTO
3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
I
24 Ferm
Les appareils électriques usagés contenant des ressources précieuses, il convient
de ne pas les jeter avec les ordures ménagères !
Nous vous demandons par conséquent de nous aider par votre participation active
à la préservation de ces ressources et à la protection de l'environnement en confiant ces
appareils à des points de recyclage mis en place - où ils sont disponibles.
Ne jetez jamais un outil électrique aux ordures ménagères, ni au feu, ni à l'eau.
Garantie
Vous trouverez les conditions de garantie sur la carte jointe à ce manuel.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes
standard et aux documents normalisés suivants:
EN60745, EN60335
Conformément aux règles:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
du 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Service de la qualité
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
F
Ferm 25
DESTORNILLADOR SIN CABLES FCS-360LK
Antes de usar la máquina lea atentamente este manual. Asegúrese de que sabe
cómo funciona la máquina y cómo trabajar con ella. Mantenga la máquina de
acuerdo con las instrucciones para asegurarse de que funciona correctamente.
Guarde este manual y la documentación que lo acompaña junto a la máquina.
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2-4
Introducción
Este destornillador ha sido concebido para apretar y aflojar tornillos (fig. 2 - 6).
Contenidos:
1. Especificaciones técnicas
2. Medidad de seguridad
3. Instalación de accessoires
4. Funcionamiento
5. Carga de la batería
6. Mantenimiento
Contenido del paquette
1 Destornillador inalámbrico
1 Cargador
1 Portabrocas magnético
8 Accesorios
1 Manual de instrucciones
1 Instrucciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios para comprobar que no han sufrido
daños durante el transporte.
Especificaciones técnicas
Características
Fig. 1
1. Portabrocas
2. Interruptor de Encendido/Apagado
3. Empuñadura blanda
4. Piloto luminoso (LED)
5. Conexión para el cargador
6. Extensión
7. Accesorios
Cargador | 3,6 V / 600 mA
Frecuencia | 50 Hz
Capacidad de la batería | 1,1 Ah
Tiempo de carga | < 5 horas
Torque máx. | 3.0 Nm
N° de revoluciones sin carga | 230 r/min
Peso | 340 gr.
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibración | < 2,5 m/s
2
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
E
36 Ferm
7. Accessori
Nel presente manuale d’uso si adottano i simboli seguenti:
In conformità con le norme fondamentali in vigore sulla sicurezza delle direttive
europee
L'adattatore di carica è dotato di doppio isolamento, in conformità alla Norma
EN60335: non è pertanto necessario alcun filo di terra.
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Leggere attentamente le istruzioni
Usare esclusivamente in luogo chiuso
In caso di guasto, il trasformatore non è pericoloso.
Protettore termico
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
ULTERIORI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
1. Utilizzare il blocco accumulatori unicamente con il caricabatteria in dotazione: utilizzare
altri caricabatteria potrebbe essere pericoloso.
2. Tenere il blocco accumulatori, l'utensile e il caricabatteria lontano dall'umidità e dal
bagnato.
3. Prima di utilizzare il caricabatteria, controllare che tutti i conduttori elettrici siano collegati
correttamente.
4. Se uno dei conduttori elettrici del caricabatteria è danneggiato, non utilizzare il
caricabatteria fino a quando il conduttore non sarà stato sostituito.
5. Quando il caricabatteria non viene utilizzato, è
consigliabile tenerlo scollegato. Per togliere la spina, non tirarla tenendola per il cavo.
6. Se il caricabatteria si guasta o presenta un problema tecnico, prima di utilizzarlo
nuovamente portarlo da un rivenditore autorizzato perché lo controlli. Sostituire tutte le
parti danneggiate.
7. Fare attenzione al blocco accumulatori: non lasciarlo cadere e non urtarlo contro altri
2. NORME DI SICUREZZA
I
Ferm 35
CACCIAVITE SENZA FILI FCS-360LK
Si raccomanda di leggere con attenzione il presente
manuale d’uso prima di procedere all’utilizzo dell’utensile. Accertarsi di essere a
conoscenza del funzionamento dell’utensile e del suo azionamento. La
manutenzione dell’utensile va eseguita in conformità alle istruzioni al fine di garantirne un
utilizzo costantemente ottimale. Conservare il manuale d’uso e la documentazione in allegato
sempre nelle vicinanze dell’utensile.
I NUMERI NEL TESTO SEGUENTE CORRISPONDONO ALLE FIGURE DI PAGINA 2-4
Introduzione
Questo avvitatore è utilizzato per avvitare e svitare viti di vario tipo (fig. 2 - 6).
Contenuto:
1. Specifiche techniche
2. Norme di sicurezza
3. Montaggio degli accesori
4. Funzionamento
5. Carica della bateria
6. Manutenzione
Contenuto della confezione
1 Cacciavite senza fili
1 Caricatore
1 Portapunta magnetico
8 Accessori
1 Manuale di istruzioni
1 Istruzioni di sicurezza
1 Certificato di garanzia
Controllare che l'utensile, i pezzi sfusi e gli accessori non riportino danni dovuti al trasporto.
Technical specifications
Caratteristiche
Fig. 1
1. Mandrino
2. Interruttore di accensione
3. Impugnatura softgrip
4. Spia LED
5. Connettore caricabatterie
6. Prolunga
Caricabatteria | 3,6 V / 600 mA
Frequenza | 50 Hz
Capacità batteria | 1,1 Ah
Tempo di carica | < 5 ore
Coppia max. | 3.0 Nm
Velocità a vuoto | 230 r/min
Peso | 340 gr.
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibrazioni | < 2,5 m/s
2
1. SPECIFICHE TECNICHE
I
26 Ferm
En estas instrucciones de uso se emplean los siguientes símbolos:
Conforme a los estándares europeos CE aplicables
en materia de seguridad.
El adaptador de recarga tiene doble aislamiento según la Norma EN-60335, por lo
que no es necesario un cable a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en
caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lea las instrucciones atentamente
Uso únicamente en interiores
En caso de avería, el transformador no es peligroso
Protector térmico
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
1. Utilice el bloque acumulador sólo con el cargador de batería que se suministra; el uso de
otros cargadores puede ser peligroso.
2. Mantenga el bloque acumulador, la herramienta y el cargador de batería secos y alejados
de la humedad.
3. Antes de usar el cargador de batería, compruebe que todos los cables estén conectados
correctamente.
4. Si alguno de los cables del cargador está en mal estado, no lo use hasta haberlo
sustituido.
5. El cargador no debe estar conectado cuando no se utiliza. Para desenchufarlo, no tire del
cable.
6. Si el cargador presenta algún tipo de problema técnico, llévelo a un distribuidor
homologado para que sea revisado antes de volver a usarlo. Todas las piezas dañadas
pueden sustituirse.
7. Cuando manipule el bloque acumulador tenga
cuidado de no dejarlo caer ni golpearlo contra otros objetos.
8. Nunca trate de reparar el cargador de batería o el bloque acumulador usted mismo, pues
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
E
Ferm 27
puede ser sumamente peligroso. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un
distribuidor homologado.
9. Desenchufe siempre el cargador antes de limpiarlo o de realizar cualquier otra operación
de mantenimiento.
10. No trate de cargar el bloque acumulador cuando la temperatura sea inferior a 5 grados
centígrados o superior a 40 grados centígrados.
11. Si el bloque acumulador está roto o ya no puede ser recargado, deberá eliminarse de
modo adecuado.
12. Cuando taladre o atornille paredes, suelos, etc. tenga presente que puede haber líneas
eléctricas ocultas. Sostenga la herramienta por la empuñadura de plástico para evitar
descargas eléctricas. Nunca sostenga la herramienta por el mandril u otras piezas
metálicas.
Poner y quitar las brocas
Fig. 1 + 7
Las brocas se pueden poner, de manera fácil, directamente en el portabrocas o en la pieza de
extensión.
Cumpla siempre las instrucciones de seguridad y las normativas vigentes.
Sujete firmemente la máquina y empuje la broca con una presión uniforme contra la pieza que
se trabaja. No fuerce la máquina. Use sólo brocas que no muestren señales de desgaste. Las
brocas gastadas tienen un efecto negativo sobre la eficacia de la máquina.
Bloqueo del destornillador
Fig. 8
El destornillador está provisto de un dispositivo de bloqueo automático del eje. Al soltar el
interruptor de Encendido/Apagado (2), el eje queda bloqueado. En este momento puede usar
el destornillador (aún cuando la batería esté descargada) como una herramienta manual.
Uso del destornillador
Fig. 1
Para poner en marcha esta herramienta, pulse el interruptor de Encendido/Apagado (2).
- Pulse el interruptor oscilante (R) para que el destornillador gire en el sentido de las agujas
del reloj (apretar un tornillo).
- Pulse el interruptor oscilante (L) para que el destornillador gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj (aflojar un tornillo).
Para apagar esta herramienta, suelte el interruptor de Encendido/Apagado.
Consejos para un óptimo uso
Sostenga siempre la herramienta y la broca en una línea recta con el tornillo. Use siempre
una broca de tipo y tamaño correctos.
Si tiene dificultad para apretar un tornillo, lubríquelo con una pequeña cantidad de jabón
líquido o sólido (fig. 9).
Use el mecanismo de bloqueo automático del eje para aflojar tornillos muy apretados o
para apretar fuertemente un tornillo.
Al atornillar sobre madera se recomienda abrir primero un orificio cuya profundidad sea
casi igual a la longitud del tornillo. Este orificio servirá de guía al tornillo y evitará que la pieza
de madera de desastille o se tuerza.
4. FUNCIONAMIENTO
3. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
E
34 Ferm
Os aparelhos eléctricos antigos são recursos valiosos, sendo por isso que não
fazem parte do lixo doméstico!
Por esta razão, gostaríamos de lhe pedir que nos ajude contribuindo para a
preservação de recursos e protegendo o ambiente entregando esses aparelhos nos centros
de reciclagem existentes - onde existam.
Não deite a ferramenta eléctrica ou a bateria para o lixo doméstico, fogo ou água.
Garantia
As condições da garantia podem ser encontradas no cartão da garantia em separado.
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com
as seguintes normas e documentos normalizados:
EN60745, EN60335
de acordo com os regulamentos:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
de 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento da qualidade
CE
DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
P
Ferm 33
Carregar a bateria de Li-Ion
Fig. 10
O carregador da bateria fornecido está a condizer com a bateria de Li-ion instalada na
máquina. Não use outro carregador de baterias.
A bateria de Li-ion está protegida contra a descarga excessiva. Quando a bateria estiver
vazia, a máquina é desligada através do circuito de protecção: O suporte da ferramenta não
roda mais.
Cuidado:Se o interruptor de ligar/desligar for sujeito a uso repetido, a bateria de Li-ion pode
ser danificada.
O procedimento de carregamento inicia assim que a ficha do carregador da bateria é
introduzida na tomada e a ficha do adaptador é ligada ao aparelho (no lado inferior da pega).
Coloque a ficha adaptadora do carregador no punho (por baixo)
Ligue o adaptador da rede eléctrica na tomada (parede)
O processo de carregamento inicia, o LED vermelho está agora aceso
A bateria está completamente carregada quando o LED vermelho apagar.
A bateria demora 5 horas a carregar.
Durante o processo de carregamento, o punho de mão da máquina aquece. Isto é
normal.
As máquinas Ferm foram concebidas para trabalharem durante longos períodos de tempo
com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da
utilização correcta da máquina e a limpeza regular.
Limpeza
Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas para impedir o sobre-aquecimento
do motor. Limpe regularmente o revestimento da máquina utilizando um pano suave, de
preferência após cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e
sujidades. Se a sujidade não sair, utilize um pano humedecido em água com detergente.
Nunca utilize solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem
danificar as peças de plástico.
Lubrificação
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
Avarias
Caso ocorra uma avaria, por exemplo, após o desgaaste de uma peça, contacte o seu
representante local Ferm.
Ambiente
Para proteger a máquinas de danos durante o transporte, a máquina é entregue numa
embalagem resistente. A maior parte dos materiais pode ser reciclada. Coloque este
materiais nos pontos de reciclagem adequados.
6. MANUTENÇÃO
5. CARREGAR A BATERIA
P
28 Ferm
Carga de baterías Li-ion
Fig. 10
El cargador de baterías adjunto corresponde a la batería Li-ion instalada en la máquina. No
use otro cargador de baterías diferente.
La batería Li-ion está protegida contra la descarga total. Cuando la batería está descargada,
la máquina se apaga gracias a un circuito de protección: el portaherramientas ya no rota.
Precaución: si el botón de encendido apagado (On/Off) continúa oprimido, la batería Li-ion
puede dañarse.
El procedimiento de carga comienza tan pronto el enchufe de conexión a la red del cargador
se inserta en la toma de corriente y el adaptador se conecta al aparato (en la parte inferior de la
empuñadura.
Inserte el enchufe adaptador del cargador en la empuñadura de la herramienta (parte
inferior).
Conecte el adaptador de corriente al enchufe (de pared).
El proceso de carga de la batería se inicia; el LED indicativo de color rojo se enciende.
La batería estará cargada completamente cuando el LED de color rojo se apague.
La carga de la batería toma, como máximo, 5 horas.
Durante el proceso de carga la empuñadura de la herramienta se calienta. Esto es normal.
Las máquinas Ferm han sido diseñadas para funcionar durante periodos prolongados de
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento continuado satisfactorio
depende de que el cuidado y la limpieza de la máquina sean los adecuados.
Limpieza
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar el recalentamiento del
motor. Limpie regularmente la carcasa de la máquina con un
trapo suave, preferentemente después de cada utilización. Mantenga las ranuras de
ventilación libres de polvo y suciedad. Si no consigue eliminar la suciedad, use un trapo suave
humedecido con agua jabonosa. Nunca use disolventes como gasolina, alcohol o solución de
amoníaco, etc. Dichos disolventes pueden dañar las partes de plástico.
Lubricación
La máquina no necesita lubricación adicional.
Averías
Si se produce una avería, por ej. el desgaste de una pieza, póngase en contacto con su
distribuidor local de Ferm.
Medio ambiente
Para evitar que la máquina sufra daños durante el transporte, se entrega en un embalaje
resistente. La mayor parte de los materiales de embalaje puede reciclarse. Lleve esos
materiales a los lugares de reciclado apropiados.
6. MANTENIMIENTO
5. CARGA DE LA BATERÍA
E
Ferm 29
Los aparatos eléctricos viejos son una fuente de gran valor, por esta razón no hacen
parte de los desperdicios domésticos.
Le rogamos que nos apoye contribuyendo activamente a salvaguardar dichos
recursos y a proteger, simultáneamente, el medio ambiente. Pregunte si en su localidad hay
establecido un centro de reciclaje y lleve allí los aparatos eléctricos que va a desechar.
No tire la herramienta eléctrica, ni la batería a la basura, ni al fuego, ni la sumerja en agua.
Garantía
Las condiciones de garantía pueden encontrarse en la tarjeta de garantía que se adjunta por
separado.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas o documentos normalizados:
EN60745, EN60335
según las regulaciones:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Del 01-08-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
E
32 Ferm
8. Nunca tente você próprio reparar o carregador ou a bateria, isto pode ser extremamente
perigoso. As reparações devem ser sempre feitas num revendedor autorizado.
9. Desligue sempre o carregador da tomada antes de o limpar ou antes de efectuar qualquer
outro tipo de manutenção nele.
10. Não tente carregar a bateria a temperaturas abaixo dos 5 ºC ou acima dos 40 ºC.
11. Se a bateria se partir esta não pode mais ser carregada e deve desfazer-se dela de modo
adequado.
12. Quando furar ou desaparafusar em paredes, chão, etc., pode tocar em fios eléctricos.
Segure a ferramenta sempre pelo manípulo plástico para evitar choque eléctrico. Nunca
segure a ferramenta no mandril ou noutra parte metálica.
Inserir e remover pontas
Fig. 1 + 7
As pontas podem ser facilmente colocadas directamente o suporte de pontas ou na peça de
extensão.
Siga sempre as instruções de segurança e as regulamentações de aplicação.
Segure firmemente a máquina e carregue a ponta com uma pressão constante na peça a ser
trabalhada. Não force a máquina. Use apenas pontas que não tenham sinais de desgaste. As
pontas gastas têm um efeito negativo na eficácia da máquina.
Bloquear a chave de parafusos
Fig. 8
A chave de parafusos inclui uma função de bloqueio automático do eixo. Quando o
interruptor de ligar/desligar (2) não é premido, o eixo é bloqueado. Agora é possível utilizar a
chave de parafusos (mesmo com a bateria sem carga) como uma ferramenta manual.
Apertar parafusos
Fig. 1
Para ligar a máquina, prima o interruptor de ligar/desligar (2).
- Prima o interruptor de polegar (R) para a rotação no sentido dos ponteiros do relógio
(apertar parafusos)
- Prima o interruptor de polegar (L) para a rotação no sentido contrário dos ponteiros do
relógio (desapertar parafusos)
Para desligar a máquina, liberte o interruptor de ligar/desligar.
Dicas para uma melhor utilização
Segure sempre na ferramenta e na ponta da chave de parafusos em linha recta com o
parafuso e utilize uma ponta do tipo e tamanho correctos.
Se os parafusos forem difíceis de apertar, tente aplicar uma pequena quantidade de
líquido de lavagem ou sabão como lubrificante (fig. 9).
Utilize a função de bloqueio do eixo para desapertar parafusos bastante apertados ou
para apertar bem os parafusos.
Sempre que aparafusar em madeira, recomendamos que faça um furo com a mesma
profundidade até quase o comprimento do parafuso. Um furo piloto guia o parafuso e
evita lascar ou distorcer a peça de trabalho.
4. OPERAÇÃO
3. MONTAR ACESSÓRIOS
P
Ferm 31
Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes símbolos:
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das directivas
europeias
O adaptador de carregar tem isolamento duplo em conformidade com a EN-60335,
por isso, não necessita de ligação à terra.
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as
instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Leia cuidadosamente as instruções
Apenas para utilização interna
Em caso de avaria, o transformador não é perigoso.
Protector térmico
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Apenas use a bateria com o carregador da bateria fornecido, o uso de outros
carregadores pode ser perigoso.
2. Mantenha a bateria, a ferramenta e o carregador da bateria afastados de humidade e de
condições húmidas.
3. Antes de utilizar o carregador da bateria, verifique se todos os fios estão correctamente
ligados.
4. Se quaisquer fios no carregador estiverem danificados, não o use até estes terem sido
substituídos.
5. Quando o carregador não for utilizado este não deve estar ligado à tomada. Quando o
desligar da tomada não puxe pelo cabo.
6. Se o carregador se estragar ou sofrer um problema técnico, leve-o a um revendedor
autorizado para que seja verificado antes de o voltar a utilizar. Quaisquer partes
danificadas devem ser substituídas.
7. Tenha cuidado quando manusear a bateria e não a deixe cair, nem bata com ela em algum
lado.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
P
30 Ferm
APARAFUSADORA SEM FIO FCS-360LK
Leia cuidadosamente este manual antes de utilizar a máquina. Assegure-se de que
sabe como a máquina funciona e de que sabe como deve utilizá-la. Para assegurar o
funcionamento correcto, mantenha a máquina conforme as instruções. Guarde
este manual e a outra documentação anexada junto da máquina.
OS NÚMEROS CONSTANTES NO TEXTO QUE SE SEGUE TÊM CORRESPONDÊNCIA
NAS FIGURAS PRESENTES NA PÁGINA 2-4
Introdução
Esta chave de parafusos foi concebida para apertar e desapertar parafusos (fig. 2 - 6).
Conteúdos
1. Dados técnicos
2. Instruções de seguranca
3. Montar acessórios
4. Operação
5. Carregar a bateria
6. Manutenção
Conteúdos da embalagem
1 Aparafusadora sem fios
1 Carregador
1 Suporte de pontas magnético
8 Acessórios
1 Manual de instruções
1 Instruções de segurança
1 Cartão de garantia
Verifique se há danos de transporte na máquina, nas peças soltas ou nos acessórios.
Technical specifications
Funções
Fig. 1
1. Suporte de pontas
2. Interruptor ligar/desligar
3. Punho suave
4. LED
5. Ligação do carregador
6. Extensão
7. Acessórios
Carregador | 3,6 V / 600 mA
Frequência | 50 Hz
Capacidade da bateria | 1,1 Ah
Tempo de carregar | < 5 horas
Binário máx. | 3.0 Nm
Velocidade, andamento livre | 230 r/min
Peso | 340 gr.
LPA | 58.1 dB(A)
LWA | 69.1 dB(A)
Vibração | < 2,5 m/s
2
1. DADOS TÉCNICOS
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ferm fsc 360 lk El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para