Ferm BCM1016 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Ferm 47
Inversione
La spia rossa indica che il caricabatterie non è collegato correttamente alla batteria: i morsetti
devono essere invertiti (il morsetto rosso su + e quello nero su -).
6V / 12V
Il caricabatterie è in grado di ricaricare batterie da 6V e 12V. A questo scopo premere il
pulsante sul lato destro del pannello frontale nella posizione scelta.
Velocità
Il caricabatterie può caricare rapidamente o lentamente. Con la ricarica lenta si rigenera
l’intera massa attiva della batteria. Con la ricarica rapida, la batteria non sarà in grado di
raggiungere la sua piena capacità. Con il pulsante sul pannello frontale si può scegliere fra
ricarica “SLOW” (“LENTA”) o “FAST” (“RAPIDA”).
Verifica del caricamento della batteria
Sulla base della gravità specifica dell’acido della batteria, si può determinare se una batteria
sia completamente carica o meno. Con l’ausilio di un apposito gravimetro è possibile stabilire
la gravità specifica.
Batteria scarica: g.s. = 1,13 kg/dm3
Batteria carica: g.s. = 1,28 kg/dm3
5. MANUTENZIONE
Staccare sempre la spina dalla presa quando il caricabatterie è in manutenzione o viene pulito.
Non utilizzare mai acqua o altri liquidi quando si pulisce il caricatore. Tenere il cavo ed il
caricabatterie puliti. Alcuni detergenti e solventi (benzina, diluente) possono danneggiare o
dissolvere le parti di plastica. Questi prodotti contengono fra gli altri benzene, tricloroetilene,
cloruro e ammoniaca.
Batterie difettose
Batterie danneggiate che non mantengono la carica.
Si verifica spesso che le batterie che sono in condizioni pessime non possano più essere
ricaricate e devono essere sostituite perché non mantengono la carica.
Batterie in corto circuito.
Se, dopo diverse ore, il caricabatterie non indica ancora che la batteria è in carica, ciò
solitamente significa che uno degli elementi è in corto circuito. La batteria deve essere
sostituita.
Cattivo funzionamento
Se il caricabatterie non funziona più come dovrebbe, ciò potrebbe essere dovuto ai seguenti motivi:
Il morsetto è stato collegato in maniera errata. Verificare che i morsetti giusti siano
collegati ai relativi terminali.
Il pulsante di sicurezza è spento.
I
30 Ferm
CARGADOR DE BATERÍAS 9A/6V-12V
¡Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el cargador de baterías!
Conozca su equipo
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea atentamente las instrucciones, especialmente las
normas de seguridad. Siga y respete las instrucciones de mantenimiento a fin de asegurar el
correcto funcionamiento del equipo en todo momento. Antes de intentar poner en marcha el
equipo, familiarícese con los controles y asegúrese de que sabe efectuar rápidamente una
parada de emergencia. Guarde este manual del usuario y demás documentos incluidos con el
equipo para futuras consultas y como referencia.
Contenido
1. Datos
2. Seguridad
3. Instalación
4. Funcionamiento del cargador de baterías
5. Mantenimiento
1. DATOS
Especificaciones técnicas
Este dispositivo está equipado con una protección contra sobrecarga mediante un fusible
térmico que se activa tan pronto como falta la electricidad.
Contenido del embalaje
Los siguientes elementos se incluyen con el cargador de baterías:
1 Juego de pinzas de batería
1 Manual
1 Tarjeta de batería
2. SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Este manual del usuario incluye el uso de los siguientes símbolos:
Modelo 9 A / 6 V - 12 V
Entrada 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A
Salida CC 6 - 12 V • Lento 2 A; rápido 6,3 A; 9 A (ef.)
Batería Mín. 20 Ah/máx. 90 Ah
E
Ferm 31
Lea atentamente las instrucciones
De acuerdo con las medidas esenciales de seguridad aplicables de las normativas
europeas
Máquina de clase II – Doble aislamiento – No requiere el uso de un enchufe de
puesta a tierra.
Denota el riesgo de lesiones corporales, muerte o daños a la herramienta en caso
de incumplimiento de las instrucciones recogidas en este manual.
Indica el riesgo de descarga eléctrica.
Uso únicamente en interiores
Vista gafas de seguridad en todo momento
Los equipos eléctricos o electrónicos defectuosos o desechados deben ser
recogidos en los puntos de reciclaje adecuados.
Instrucciones generales de seguridad
1. Mantenga siempre limpia el área de trabajo.
Un área de trabajo desordenada puede ser causa de accidentes.
Asegúrese de que el área de trabajo esté bien iluminada.
2. Entorno laboral.
No abandone nunca sus herramientas bajo la lluvia. No utilice herramientas en lugares
húmedos o mojados. Nunca haga uso de las herramientas cerca de líquidos o gases
inflamables.
3. Evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Evite
el contacto directo de la piel con las partes expuestas del cable de alimentación o enchufe.
4. Mantener fuera del alcance de los niños.
No permita nunca a los niños o espectadores manipular las herramientas; guárdelas a
una distancia prudencial del área de trabajo.
5. Almacene las herramientas en un lugar seguro.
Las herramientas que no se utilicen con tanta frecuencia deben almacenarse en un lugar
seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
6. No fuerce las herramientas.
La máquina realizará su tarea con más precisión y seguridad a la velocidad para la que fue
diseñada. Los daños ocasionados por forzar las herramientas no están cubiertos por la
garantía.
7. Utilice el tipo correcto de herramienta.
No utilice herramientas de baja potencia para operaciones pesadas, de gran potencia.
E
46 Ferm
Il caricabatterie non si arresta automaticamente quando la ricarica è completa, pertanto è
necessario spegnerlo e scollegarlo dalla batteria. Non lasciare il caricabatterie collegato
alla tensione di rete dopo che la batteria è stata caricata completamente.
L’apparecchio deve essere spento completamente in caso di:
Cattivo funzionamento o danni alla spina o al cavo di alimentazione.
Fumo o tanfo proveniente dalla bruciatura del materiale isolante.
Indossare sempre occhiali di sicurezza e indumenti vecchi quando si lavora con la
batteria, perché l’acido della batteria è un prodotto caustico!
3. INSTALLAZIONE
Prima di mettere in funzione il caricabatterie devono essere prese le seguenti misure (Fig. 1):
Se la batteria è ancora collegata, deve essere scollegata,
prima il terminale negativo (A);
poi il terminale positivo (B)!
È consigliabile rimuovere la batteria dal veicolo prima di caricarla.
Controllare il livello dell’acido della batteria. A questo scopo, rimuovere prima i tappi della
batteria, quindi controllare il livello dell’acido e, se necessario, riempire con acqua distillata
(disponibile nelle farmacie). Il livello della carica elettrica può essere controllato con un
densimetro.
Pulire le connessioni e i terminali utilizzando una spazzola d’acciaio o carta vetrata.
Collegare il morsetto positivo del caricatore (rosso) al terminale positivo (+) della batteria.
Quindi collegare il morsetto negativo del caricatore (nero) al terminale negativo (-) della
batteria.
Controllare che i morsetti del caricatore siano ben collegati alla batteria.
Le seguenti misure devono essere prese con l’aiuto delle informazioni sul display per il
controllo della ricarica.
(Attenzione: (1) I nostri caricabatterie sono indicati esclusivamente per batterie con una
tensione residua maggiore di 2V. Batterie con tensione residua minore di 2V, non sono in
grado di ricevere corrente.(2) L’amperometro è indicato esclusivamente per misurazioni
generiche e non effettua misurazioni dettagliate.
4. MESSA IN FUNZIONE DEL CARICABATTERIE
Il processo di ricarica inizia dopo che i morsetti sono stati collegati correttamente alla batteria
e la spina è stata collegata alla rete. La corrente di carica è visibile sul display nella parte
anteriore e la luce rossa “CHARGE” (“RICARICA”) è accesa (Fig. 2).
Sovraccarico
Quando la corrente di carica diventa troppo alta la luce rossa avverte che c’è un sovraccarico
e che il processo di ricarica si arresterà. Dopo essersi raffreddato, il caricatore sia riavvierà
automaticamente (la spia rossa si spegne nuovamente).
I
Ferm 45
8. Cavo.
Non trasportare mai l’utensile per il cavo e non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio e bordi acuminati e/o taglienti.
9. Conservare l’utensile con cura.
L’utensile funziona nel modo migliore e più sicuro se è tenuto pulito.
Attenersi alle istruzioni per la manutenzione e per il cambio degli accessori. Tenere
l’utensile asciutto e libero da olio e grasso.
10. Scollegare la macchina.
Scollegare la macchina quando non la si usa, prima di pulirla e quando si cambiano
accessori e utensili.
11. Prolunga per l’uso in esterni.
Quando si lavora in esterni usare solo prolunghe adatte allo scopo e con il marchio di
approvazione per tale impiego. Quando si usano macchine con la messa a terra, usare
una prolunga con la messa a terra.
12. Usare la massima attenzione.
Fare attenzione a quello che si sta facendo, usare il buonsenso, non mettere in funzione
l’utensile se non ci si può concentrare sul lavoro.
13. Controllare la macchina alla ricerca di danni.
Prima di mettere in funzione la macchina, verificare che tutti i dispositivi di sicurezza e
le parti danneggiate funzionino in maniera regolare ed efficiente;
Se non indicato altrimenti in questo manuale, i dispositivi di sicurezza e le parti della
macchina danneggiate devono essere riparati o sostituiti in un centro di manutenzione
autorizzato. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti in un centro di
manutenzione. Non usare la macchina quando non è possibile accenderla o
spegnerla.
Norme di sicurezza speciali
Nella progettazione del caricabatterie, sono stati tenuti in considerazione i requisiti per un
utilizzo sicuro. Qualsiasi variazione, adattamento, conversione o altro uso potrebbero
interferire con la sicurezza dell’apparecchio e rendere nulla la garanzia.
Controllare quanto segue:
Il voltaggio del caricabatterie deve corrispondere alla tensione di rete. I caricabatterie
con l’indicazione di 230 Volt possono essere utilizzati anche con una tensione di rete
di 220 Volt.
Il cavo e la spina di alimentazione devono essere in buone condizioni.
Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe per il caricabatterie.
Non cercare di aprire l’alloggiamento della batteria, perché potrebbero venire rilasciate
sostanze pericolose.
Non usare il caricabatterie in ambienti umidi.
Non esporre la batteria (ed il caricatore) alla luce diretta del sole e alle alte temperature.
Durante la carica l’acido della batteria potrebbe iniziare a “bollire”, il che non è insolito. È
tuttavia necessario fare attenzione ad evitare gli schizzi, in quanto l’acido della batteria è
caustico. Il caricabatterie pertanto deve essere spento per evitare incidenti e per lasciar
raffreddare la batteria.
Durante la ricarica si può liberare un gas cosiddetto detonante. Ciò avviene perché i tappi
per il riempimento sono svitati prima della ricarica (non si applica alle batterie chiuse, cioè
senza tappi per il riempimento). La ricarica deve avvenire in un luogo ben ventilato.
I
32 Ferm
No utilice nunca la máquina en tareas para las que no fue diseñada.
8. Cable.
No transporte la herramienta sujetándola por el cable, y no tire de éste para
desenchufarla. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
9. Siga con cuidado las instrucciones de mantenimiento de la herramienta.
La herramienta funciona mejor y es más segura si se mantiene limpia.
Siga las instrucciones de mantenimiento y de sustitución de accesorios. Mantenga la
herramienta siempre seca y libre de restos de aceite y grasa.
10. Desconecte la máquina.
Desconecte la máquina cuando no la utilice, antes de realizar labores de limpieza o llevar
a cabo la sustitución de accesorios o herramientas.
11. Alargadera para uso en exteriores.
Cuando realice tareas en el exterior, utilice únicamente alargaderas apropiadas para este
uso y claramente marcadas como tal. Cuando utilice maquinaria con conexión de puesta
a tierra, utilice una alargadora con conexión a tierra.
12. Permanezca alerta.
Preste atención a lo que está haciendo, emplee el sentido común, no utilice la
herramienta mientras no pueda concentrarse en el trabajo.
13. Revise la máquina en busca de posibles daños.
Antes de encender la máquina, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y
piezas dañadas funcionan correcta y eficazmente.
Si el manual no indica lo contrario, los dispositivos de seguridad y piezas dañadas
deben ser reparadas o sustituidas sólo por los centros de servicio autorizados. Los
interruptores dañados también deben ser sustituidos por un centro de servicio
autorizado. No utilice la máquina si ésta sufre averías de encendido o apagado.
Instrucciones especiales de seguridad
El cargador de baterías ha sido diseñado teniendo en consideración los requisitos de
seguridad en el manejo. Cualquier modificación, adaptación, conversión u otro uso puede
interferir en la seguridad del equipo. Además, debido a esto la garantía ya no será válida.
Compruebe los siguientes aspectos:
Que la tensión del cargador de baterías coincide con la tensión de la alimentación
eléctrica. Los cargadores de baterías etiquetados como de 239 V también pueden
utilizarse en sistemas eléctricos de 220 voltios.
Que el cable y el enchufe de alimentación se encuentran en buenas condiciones.
Evite el uso de alargaderas demasiado largas con el cargador de baterías.
No intente abrir la carcasa de la batería, ya que podrían liberarse sustancias peligrosas.
No utilice el cargador de baterías en zonas con un alto grado de humedad.
No exponga la batería (ni el cargador) a la luz directa del sol o altas temperaturas.
Durante el proceso de carga, el ácido de la batería podría comenzar a hervir, lo que no es del
todo irregular. Sin embargo, extreme el cuidado con las posibles salpicaduras, ya que el
ácido de la batería es cáustico. Por lo tanto es necesario desconectar el cargador de baterías
a fin de evitar accidentes y permitir que la batería reduzca su temperatura y se enfríe.
Durante el proceso de carga puede liberarse el llamado gas detonante. Este es el motivo
por el que los tapones de llenado se desatornillan antes de iniciar la carga (no es aplicable
a las baterías cerradas, esto significa cargadores de baterías sin tapones de llenado). La
carga debe llevarse a cabo en un espacio abierto o muy ventilado.
E
Ferm 33
El cargador de baterías no cesa automáticamente su funcionamiento después de realizar la
carga. Por esta razón necesita ser apagado y desconectado de la batería. No deje el cargador
de baterías conectado al voltaje de la red una vez cargada completamente la batería.
El equipo necesitará ser apagado completamente en caso de:
Funcionamiento defectuoso o daños en el enchufe o el cable de alimentación.
Humo o mal olor procedente del aislamiento sobrecalentado o quemado.
¡Vista siempre gafas de seguridad y prendas desechables mientras realiza tareas
en la batería, ya que el ácido de baterías es una sustancia corrosiva!
3. INSTALACIÓN
Antes de iniciar el funcionamiento del cargador de baterías, deberá comprobar los siguientes
aspectos y seguir los pasos indicados (Fig. 1):
Si la batería aún está conectada, debe ser desconectada,
primero el borne negativo (A);
¡y después el borne positivo (B)!
Se recomienda retirar la batería del vehículo antes de cargarla.
Comprobar el nivel de ácido de la batería. Con este fin, retire primero los tapones de la
batería y, a continuación, compruebe el nivel de ácido y, en caso de necesidad, rellene
con agua destilada (disponible de manos de los químicos). El nivel de carga eléctrica
puede medirse con un hidrómetro.
Limpiar conexiones y terminales. Esto puede llevarse a cabo con un cepillo de púas de
acero inoxidable o papel de lija.
Conecte la pinza positiva del cargador (roja) al borne positivo (+) de la batería. A continuación,
conecte la pinza negativa del cargador (negra) al borne negativo (-) de la batería.
Compruebe que las pinzas del cargador estén firmemente conectadas a la batería.
Sirviéndose de la información proporcionada por la pantalla de control de carga, cumpla
los siguientes pasos.
•(Atención: (1) Nuestros cargadores únicamente son adecuados para baterías con una
tensión residual superior a 2 V. En el caso de baterías que tengan una tensión residual
inferior a 2 V, no se suministrará corriente. (2) El amperímetro indica sólo la información
general y no los datos para una medición exacta.)
4. FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR DE BATERÍAS
El proceso de carga comienza después de conectar correctamente las pinzas a la batería y el
enchufe a la red eléctrica. La corriente de carga es visible en la pantalla frontal, y la luz roja de
“CARGA” está encendida (Fig. 2).
Sobrecarga
Cuando la corriente de carga llega a ser demasiado alta, la luz roja indica la presencia de una
sobrecarga, y cesará el proceso de carga. Después de un período de enfriamiento, el
cargador volverá a iniciar automáticamente su funcionamiento (la luz roja vuelve a estar
apagada).
E
44 Ferm
Leggere le istruzioni attentamente
In conformità con gli standard di sicurezza minimi applicabili delle Direttive europee
Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non è necessaria una spina di
messa a terra.
Indica rischio di lesioni personali, perdita della vita o danni all’utensile in caso di
mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale.
Indica rischio di folgorazione.
Usare esclusivamente in luogo chiuso
Indossare occhiali di sicurezza
Gli apparecchi elettrici o elettronici difettosi e/o da gettare devono essere smaltiti
nei punti di riciclaggio appropriati.
Norme di sicurezza generali
1. Tenere pulita l’area di lavoro.
Un’area di lavoro disordinata può essere causa di incidenti.
Assicurarsi che l’area di lavoro sia ben illuminata.
2. Ambiente di lavoro.
Non lasciare mai gli utensili sotto la pioggia e non usarli mai in luoghi umidi o bagnati o
vicino a liquidi o gas infiammabili.
3. Prevenire le folgorazioni.
Tenere il cavo dell’alimentazione lontano da calore, olio e bordi acuminati e/o taglienti.
Evitare il contatto della pelle con le parti esposte del cavo di alimentazione o della spina.
4. Allontanare i bambini.
I bambini o gli spettatori non devono toccare gli utensili e devono essere tenuti a distanza
di sicurezza dall’area di lavoro.
5. Conservare gli utensili in un luogo sicuro.
Gli utensili che non vengono utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto
dotato di lucchetto, lontano dalla portata dei bambini.
6. Non forzare l’utensile.
La macchina funzionerà meglio e in maniera più sicura alla velocità per cui è stata
programmata. I danni derivanti dalla messa sotto sforzo dell’utensile non sono coperti
dalla garanzia.
7. Usare il tipo di strumento adeguato.
Non utilizzare utensili a bassa potenza per lavori pesanti. Non usare mai la macchina per
scopi diversi da quelli per cui è inteso.
I
Ferm 43
CARICABATTERIE 9A/6V-12V
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il caricabatterie!
Acquisire familiarità con l’apparecchio
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere attentamente le istruzioni e, in particolare le norme
di sicurezza. Attenersi alle istruzioni per la manutenzione, per fare in modo che l’apparecchio
funzioni sempre in maniera adeguata. Prima di provare a mettere in funzione l’apparecchio,
acquisire familiarità con i comandi e assicurarsi di sapere come arrestarlo rapidamente in
caso di emergenza. Conservare questo manuale dell’utente e gli altri documenti forniti con
l’apparecchio per consultarli in futuro in caso di necessità.
Indice
1. Dati
2. Sicurezza
3. Installazione
4. Messa in funzione del caricabatterie
5. Manutenzione
1. DATI
Specifiche tecniche
L’apparecchio è dotato di protezione da sovraccarico garantita da un fusibile termico che si
accende appena l’alimentazione elettrica viene spenta.
Contenuto della confezione
Sono forniti in dotazione con il caricabatterie:
1 Set di morsetti per batteria
1 Manuale
1 Certificato di garanzia
2. SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
In questo manuale dell’utente sono utilizzati i seguenti simboli:
Modello 9A / 6V - 12V
Ingresso 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A
Uscita DC 6 - 12 V • Lento 2 A; Rapido 6,3 A; 9 A (Eff.)
Batteria Min. 20 Ah / Max. 90 Ah
I
34 Ferm
Invertir
La luz roja indica que el cargador de baterías no está conectado correctamente a la batería: las
pinzas deben intercambiar posiciones (la pinza roja en + y la negra en -).
6V/12V
El cargador de baterías puede cargar baterías de 6 t 12 V. Con este fin, presione el interruptor
en la parte derecha del panel frontal para cerrarlo.
Lento / rápido
El cargador de baterías tiene la opción de carga rápida o carga lenta. Durante la carga lenta se
regenerará la totalidad de la masa activa de la batería. Durante la carga rápida la batería no
podrá alcanzar toda su capacidad. Mediante el interruptor del panel frontal podrá elegir entre
la carga “LENTA” o “RÁPIDA”.
Comprobar estado de batería cargada
En base a la gravedad específica del ácido de baterías, puede detectarse si una batería está o
no completamente cargada. Con la ayuda de un medidor específico de gravedad puede
determinarse la gravedad específica.
Batería vacía: g.e. = 1,13 Kg./dm3
Batería llena: g.e. = 1,28 Kg./dm3
5. MANTENIMIENTO
Retire siempre el enchufe de la toma eléctrica durante las labores de mantenimiento o
limpieza del cargador de baterías. No utilice nunca agua u otros líquidos durante la limpieza
del cargador. Mantenga siempre limpios el cable y su cargador de baterías. Ciertos productos
de limpieza y disolventes (gasolina, diluyentes) pueden afectar o incluso disolver las piezas
plásticas. Estos productos contienen benceno, tricloroetileno, cloruro y amoníaco.
Baterías defectuosas
Baterías dañadas que no retienen su carga.
A menudo ocurre que las baterías en muy malas condiciones ya no pueden volver a
cargarse, necesitan ser sustituidas porque ya no logran conservar su carga.
Baterías en cortocircuito.
Si, después de varias horas, el cargador de baterías aún no indica el proceso activo de
carga de la batería, normalmente significa que uno de los elementos está cortocircuitado.
La batería debe ser sustituida.
Avería
Si su cargador de baterías ya no funciona como debería, podría ser debido a las siguientes
razones:
Una de las pinzas ha sido conectada incorrectamente. Compruebe si la pinza derecha
está conectada al borne derecho.
El interruptor de seguridad está cerrado.
E
Ferm 35
Vida útil de la batería
La vida de su batería será considerablemente más extensa si tiene en consideración los
siguientes consejos:
Compruebe mensualmente el nivel de líquido de la batería y, si es necesario, rellene con
agua destilada.
Limpie regularmente los bornes de la batería para evitar la acumulación de suciedad.
Aplique una pequeña cantidad de vaselina en los bornes.
Si el vehículo no se utiliza con frecuencia la batería podría descargarse con facilidad. Por
lo tanto resulta necesario cargarla regularmente a su capacidad máxima. De esta forma
podrá evitar la ocurrencia de posibles averías.
Si ha comprobado todos los elementos y el cargador de baterías aún no realiza correctamente
la carga, deberá remitirse a la dirección de servicio indicada en la tarjeta de garantía.
Medioambiente
A fin de evitar la ocurrencia de daños durante transporte, el equipo se entrega dentro de un
embalaje sólido fabricado, en gran parte, en material reutilizable. Por favor, haga uso de las
opciones de reciclado del embalaje.
Los equipos eléctricos o electrónicos defectuosos o desechados deben ser
recogidos en los puntos de reciclaje adecuados.
Garantía
Consulte las condiciones de la garantía en la tarjeta de garantía incluida.
E
42 Ferm
Limpar regularmente os terminais da bateria para evitar depósitos. Colocar um pouco de
vaselina nos terminais.
Se o veículo for pouco utilizado, a bateria descarregará. Então, terá de ser carregada
regularmente até à capacidade máxima. Assim, poderá evitar maus funcionamentos.
Se tiver verificado tudo, e o carregador da bateria continuar a não carregar como devia,
deverá ser levado ao Serviço de Assistência indicado no cartão de garantia.
Ambiente
A fim de evitar danos durante o transporte, o aparelho é entregue numa embalagem firme que
é feita essencialmente de materiais reutilizáveis. Assim, não deixe de optar por reciclar o
material de embalagem.
Aparelhos electrónicos ou eléctricos a eliminar ou com avaria devem ser
entregues nos locais de reciclagem apropriados.
Garantia
Para conhecer as condições de garantia, é favor consultar o cartão de garantia fornecido
separadamente.
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
CARREGADOR DE BATERIAS 9A/6V-12V
está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:
EN60335-1, EN60335-2-29
de acordo com os regulamentos:
73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
de 01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
CE
DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
P
I

Transcripción de documentos

CARGADOR DE BATERÍAS 9A/6V-12V Inversione La spia rossa indica che il caricabatterie non è collegato correttamente alla batteria: i morsetti devono essere invertiti (il morsetto rosso su + e quello nero su -). ¡Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el cargador de baterías! Conozca su equipo Antes de utilizar el cargador de baterías, lea atentamente las instrucciones, especialmente las normas de seguridad. Siga y respete las instrucciones de mantenimiento a fin de asegurar el correcto funcionamiento del equipo en todo momento. Antes de intentar poner en marcha el equipo, familiarícese con los controles y asegúrese de que sabe efectuar rápidamente una parada de emergencia. Guarde este manual del usuario y demás documentos incluidos con el equipo para futuras consultas y como referencia. E I Batteria scarica: g.s. = 1,13 kg/dm3 Batteria carica: g.s. = 1,28 kg/dm3 1. DATOS 5. MANUTENZIONE Especificaciones técnicas Staccare sempre la spina dalla presa quando il caricabatterie è in manutenzione o viene pulito. Non utilizzare mai acqua o altri liquidi quando si pulisce il caricatore. Tenere il cavo ed il caricabatterie puliti. Alcuni detergenti e solventi (benzina, diluente) possono danneggiare o dissolvere le parti di plastica. Questi prodotti contengono fra gli altri benzene, tricloroetilene, cloruro e ammoniaca. 9 A / 6 V - 12 V 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A CC 6 - 12 V • Lento 2 A; rápido 6,3 A; 9 A (ef.) Mín. 20 Ah/máx. 90 Ah Este dispositivo está equipado con una protección contra sobrecarga mediante un fusible térmico que se activa tan pronto como falta la electricidad. Contenido del embalaje Los siguientes elementos se incluyen con el cargador de baterías: 1 Juego de pinzas de batería 1 Manual 1 Tarjeta de batería Batterie difettose • Batterie danneggiate che non mantengono la carica. Si verifica spesso che le batterie che sono in condizioni pessime non possano più essere ricaricate e devono essere sostituite perché non mantengono la carica. • Batterie in corto circuito. Se, dopo diverse ore, il caricabatterie non indica ancora che la batteria è in carica, ciò solitamente significa che uno degli elementi è in corto circuito. La batteria deve essere sostituita. Cattivo funzionamento Se il caricabatterie non funziona più come dovrebbe, ciò potrebbe essere dovuto ai seguenti motivi: • Il morsetto è stato collegato in maniera errata. Verificare che i morsetti giusti siano collegati ai relativi terminali. • Il pulsante di sicurezza è spento. 2. SEGURIDAD Explicación de los símbolos Este manual del usuario incluye el uso de los siguientes símbolos: 30 Velocità Il caricabatterie può caricare rapidamente o lentamente. Con la ricarica lenta si rigenera l’intera massa attiva della batteria. Con la ricarica rapida, la batteria non sarà in grado di raggiungere la sua piena capacità. Con il pulsante sul pannello frontale si può scegliere fra ricarica “SLOW” (“LENTA”) o “FAST” (“RAPIDA”). Verifica del caricamento della batteria Sulla base della gravità specifica dell’acido della batteria, si può determinare se una batteria sia completamente carica o meno. Con l’ausilio di un apposito gravimetro è possibile stabilire la gravità specifica. Contenido 1. Datos 2. Seguridad 3. Instalación 4. Funcionamiento del cargador de baterías 5. Mantenimiento Modelo Entrada Salida Batería 6V / 12V Il caricabatterie è in grado di ricaricare batterie da 6V e 12V. A questo scopo premere il pulsante sul lato destro del pannello frontale nella posizione scelta. Ferm Ferm 47 • Il caricabatterie non si arresta automaticamente quando la ricarica è completa, pertanto è necessario spegnerlo e scollegarlo dalla batteria. Non lasciare il caricabatterie collegato alla tensione di rete dopo che la batteria è stata caricata completamente. Lea atentamente las instrucciones De acuerdo con las medidas esenciales de seguridad aplicables de las normativas europeas L’apparecchio deve essere spento completamente in caso di: • Cattivo funzionamento o danni alla spina o al cavo di alimentazione. • Fumo o tanfo proveniente dalla bruciatura del materiale isolante. Máquina de clase II – Doble aislamiento – No requiere el uso de un enchufe de puesta a tierra. Indossare sempre occhiali di sicurezza e indumenti vecchi quando si lavora con la batteria, perché l’acido della batteria è un prodotto caustico! Denota el riesgo de lesiones corporales, muerte o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones recogidas en este manual. E 3. INSTALLAZIONE Indica el riesgo de descarga eléctrica. Prima di mettere in funzione il caricabatterie devono essere prese le seguenti misure (Fig. 1): • Se la batteria è ancora collegata, deve essere scollegata, • prima il terminale negativo (A); • poi il terminale positivo (B)! È consigliabile rimuovere la batteria dal veicolo prima di caricarla. • Controllare il livello dell’acido della batteria. A questo scopo, rimuovere prima i tappi della batteria, quindi controllare il livello dell’acido e, se necessario, riempire con acqua distillata (disponibile nelle farmacie). Il livello della carica elettrica può essere controllato con un densimetro. • Pulire le connessioni e i terminali utilizzando una spazzola d’acciaio o carta vetrata. • Collegare il morsetto positivo del caricatore (rosso) al terminale positivo (+) della batteria. Quindi collegare il morsetto negativo del caricatore (nero) al terminale negativo (-) della batteria. Controllare che i morsetti del caricatore siano ben collegati alla batteria. • Le seguenti misure devono essere prese con l’aiuto delle informazioni sul display per il controllo della ricarica. • (Attenzione: (1) I nostri caricabatterie sono indicati esclusivamente per batterie con una tensione residua maggiore di 2V. Batterie con tensione residua minore di 2V, non sono in grado di ricevere corrente.(2) L’amperometro è indicato esclusivamente per misurazioni generiche e non effettua misurazioni dettagliate. I 4. MESSA IN FUNZIONE DEL CARICABATTERIE Il processo di ricarica inizia dopo che i morsetti sono stati collegati correttamente alla batteria e la spina è stata collegata alla rete. La corrente di carica è visibile sul display nella parte anteriore e la luce rossa “CHARGE” (“RICARICA”) è accesa (Fig. 2). Sovraccarico Quando la corrente di carica diventa troppo alta la luce rossa avverte che c’è un sovraccarico e che il processo di ricarica si arresterà. Dopo essersi raffreddato, il caricatore sia riavvierà automaticamente (la spia rossa si spegne nuovamente). 46 Ferm Uso únicamente en interiores Vista gafas de seguridad en todo momento Los equipos eléctricos o electrónicos defectuosos o desechados deben ser recogidos en los puntos de reciclaje adecuados. Instrucciones generales de seguridad 1. Mantenga siempre limpia el área de trabajo. • Un área de trabajo desordenada puede ser causa de accidentes. • Asegúrese de que el área de trabajo esté bien iluminada. 2. Entorno laboral. No abandone nunca sus herramientas bajo la lluvia. No utilice herramientas en lugares húmedos o mojados. Nunca haga uso de las herramientas cerca de líquidos o gases inflamables. 3. Evitar el riesgo de descarga eléctrica. Mantenga el cable de alimentación lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Evite el contacto directo de la piel con las partes expuestas del cable de alimentación o enchufe. 4. Mantener fuera del alcance de los niños. No permita nunca a los niños o espectadores manipular las herramientas; guárdelas a una distancia prudencial del área de trabajo. 5. Almacene las herramientas en un lugar seguro. Las herramientas que no se utilicen con tanta frecuencia deben almacenarse en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. 6. No fuerce las herramientas. La máquina realizará su tarea con más precisión y seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. Los daños ocasionados por forzar las herramientas no están cubiertos por la garantía. 7. Utilice el tipo correcto de herramienta. No utilice herramientas de baja potencia para operaciones pesadas, de gran potencia. Ferm 31 8. 9. 10. E 11. 12. 13. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Cavo. Non trasportare mai l’utensile per il cavo e non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio e bordi acuminati e/o taglienti. Conservare l’utensile con cura. • L’utensile funziona nel modo migliore e più sicuro se è tenuto pulito. • Attenersi alle istruzioni per la manutenzione e per il cambio degli accessori. Tenere l’utensile asciutto e libero da olio e grasso. Scollegare la macchina. Scollegare la macchina quando non la si usa, prima di pulirla e quando si cambiano accessori e utensili. Prolunga per l’uso in esterni. Quando si lavora in esterni usare solo prolunghe adatte allo scopo e con il marchio di approvazione per tale impiego. Quando si usano macchine con la messa a terra, usare una prolunga con la messa a terra. Usare la massima attenzione. Fare attenzione a quello che si sta facendo, usare il buonsenso, non mettere in funzione l’utensile se non ci si può concentrare sul lavoro. Controllare la macchina alla ricerca di danni. • Prima di mettere in funzione la macchina, verificare che tutti i dispositivi di sicurezza e le parti danneggiate funzionino in maniera regolare ed efficiente; • Se non indicato altrimenti in questo manuale, i dispositivi di sicurezza e le parti della macchina danneggiate devono essere riparati o sostituiti in un centro di manutenzione autorizzato. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti in un centro di manutenzione. Non usare la macchina quando non è possibile accenderla o spegnerla. Instrucciones especiales de seguridad El cargador de baterías ha sido diseñado teniendo en consideración los requisitos de seguridad en el manejo. Cualquier modificación, adaptación, conversión u otro uso puede interferir en la seguridad del equipo. Además, debido a esto la garantía ya no será válida. Norme di sicurezza speciali Nella progettazione del caricabatterie, sono stati tenuti in considerazione i requisiti per un utilizzo sicuro. Qualsiasi variazione, adattamento, conversione o altro uso potrebbero interferire con la sicurezza dell’apparecchio e rendere nulla la garanzia. • • • • • • • • 32 No utilice nunca la máquina en tareas para las que no fue diseñada. Cable. No transporte la herramienta sujetándola por el cable, y no tire de éste para desenchufarla. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Siga con cuidado las instrucciones de mantenimiento de la herramienta. • La herramienta funciona mejor y es más segura si se mantiene limpia. • Siga las instrucciones de mantenimiento y de sustitución de accesorios. Mantenga la herramienta siempre seca y libre de restos de aceite y grasa. Desconecte la máquina. Desconecte la máquina cuando no la utilice, antes de realizar labores de limpieza o llevar a cabo la sustitución de accesorios o herramientas. Alargadera para uso en exteriores. Cuando realice tareas en el exterior, utilice únicamente alargaderas apropiadas para este uso y claramente marcadas como tal. Cuando utilice maquinaria con conexión de puesta a tierra, utilice una alargadora con conexión a tierra. Permanezca alerta. Preste atención a lo que está haciendo, emplee el sentido común, no utilice la herramienta mientras no pueda concentrarse en el trabajo. Revise la máquina en busca de posibles daños. • Antes de encender la máquina, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y piezas dañadas funcionan correcta y eficazmente. • Si el manual no indica lo contrario, los dispositivos de seguridad y piezas dañadas deben ser reparadas o sustituidas sólo por los centros de servicio autorizados. Los interruptores dañados también deben ser sustituidos por un centro de servicio autorizado. No utilice la máquina si ésta sufre averías de encendido o apagado. Compruebe los siguientes aspectos: • Que la tensión del cargador de baterías coincide con la tensión de la alimentación eléctrica. Los cargadores de baterías etiquetados como de 239 V también pueden utilizarse en sistemas eléctricos de 220 voltios. • Que el cable y el enchufe de alimentación se encuentran en buenas condiciones. Evite el uso de alargaderas demasiado largas con el cargador de baterías. No intente abrir la carcasa de la batería, ya que podrían liberarse sustancias peligrosas. No utilice el cargador de baterías en zonas con un alto grado de humedad. No exponga la batería (ni el cargador) a la luz directa del sol o altas temperaturas. Durante el proceso de carga, el ácido de la batería podría comenzar a hervir, lo que no es del todo irregular. Sin embargo, extreme el cuidado con las posibles salpicaduras, ya que el ácido de la batería es cáustico. Por lo tanto es necesario desconectar el cargador de baterías a fin de evitar accidentes y permitir que la batería reduzca su temperatura y se enfríe. Durante el proceso de carga puede liberarse el llamado gas detonante. Este es el motivo por el que los tapones de llenado se desatornillan antes de iniciar la carga (no es aplicable a las baterías cerradas, esto significa cargadores de baterías sin tapones de llenado). La carga debe llevarse a cabo en un espacio abierto o muy ventilado. Ferm • • • • • • I Controllare quanto segue: • Il voltaggio del caricabatterie deve corrispondere alla tensione di rete. I caricabatterie con l’indicazione di 230 Volt possono essere utilizzati anche con una tensione di rete di 220 Volt. • Il cavo e la spina di alimentazione devono essere in buone condizioni. Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe per il caricabatterie. Non cercare di aprire l’alloggiamento della batteria, perché potrebbero venire rilasciate sostanze pericolose. Non usare il caricabatterie in ambienti umidi. Non esporre la batteria (ed il caricatore) alla luce diretta del sole e alle alte temperature. Durante la carica l’acido della batteria potrebbe iniziare a “bollire”, il che non è insolito. È tuttavia necessario fare attenzione ad evitare gli schizzi, in quanto l’acido della batteria è caustico. Il caricabatterie pertanto deve essere spento per evitare incidenti e per lasciar raffreddare la batteria. Durante la ricarica si può liberare un gas cosiddetto detonante. Ciò avviene perché i tappi per il riempimento sono svitati prima della ricarica (non si applica alle batterie chiuse, cioè senza tappi per il riempimento). La ricarica deve avvenire in un luogo ben ventilato. Ferm 45 • Leggere le istruzioni attentamente In conformità con gli standard di sicurezza minimi applicabili delle Direttive europee Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non è necessaria una spina di messa a terra. El cargador de baterías no cesa automáticamente su funcionamiento después de realizar la carga. Por esta razón necesita ser apagado y desconectado de la batería. No deje el cargador de baterías conectado al voltaje de la red una vez cargada completamente la batería. El equipo necesitará ser apagado completamente en caso de: • Funcionamiento defectuoso o daños en el enchufe o el cable de alimentación. • Humo o mal olor procedente del aislamiento sobrecalentado o quemado. ¡Vista siempre gafas de seguridad y prendas desechables mientras realiza tareas en la batería, ya que el ácido de baterías es una sustancia corrosiva! Indica rischio di lesioni personali, perdita della vita o danni all’utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale. 3. INSTALACIÓN Indica rischio di folgorazione. Usare esclusivamente in luogo chiuso I Indossare occhiali di sicurezza Gli apparecchi elettrici o elettronici difettosi e/o da gettare devono essere smaltiti nei punti di riciclaggio appropriati. Norme di sicurezza generali 1. Tenere pulita l’area di lavoro. • Un’area di lavoro disordinata può essere causa di incidenti. • Assicurarsi che l’area di lavoro sia ben illuminata. 2. Ambiente di lavoro. Non lasciare mai gli utensili sotto la pioggia e non usarli mai in luoghi umidi o bagnati o vicino a liquidi o gas infiammabili. 3. Prevenire le folgorazioni. Tenere il cavo dell’alimentazione lontano da calore, olio e bordi acuminati e/o taglienti. Evitare il contatto della pelle con le parti esposte del cavo di alimentazione o della spina. 4. Allontanare i bambini. I bambini o gli spettatori non devono toccare gli utensili e devono essere tenuti a distanza di sicurezza dall’area di lavoro. 5. Conservare gli utensili in un luogo sicuro. Gli utensili che non vengono utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto dotato di lucchetto, lontano dalla portata dei bambini. 6. Non forzare l’utensile. La macchina funzionerà meglio e in maniera più sicura alla velocità per cui è stata programmata. I danni derivanti dalla messa sotto sforzo dell’utensile non sono coperti dalla garanzia. 7. Usare il tipo di strumento adeguato. Non utilizzare utensili a bassa potenza per lavori pesanti. Non usare mai la macchina per scopi diversi da quelli per cui è inteso. 44 E Ferm Antes de iniciar el funcionamiento del cargador de baterías, deberá comprobar los siguientes aspectos y seguir los pasos indicados (Fig. 1): • Si la batería aún está conectada, debe ser desconectada, • primero el borne negativo (A); • ¡y después el borne positivo (B)! Se recomienda retirar la batería del vehículo antes de cargarla. • Comprobar el nivel de ácido de la batería. Con este fin, retire primero los tapones de la batería y, a continuación, compruebe el nivel de ácido y, en caso de necesidad, rellene con agua destilada (disponible de manos de los químicos). El nivel de carga eléctrica puede medirse con un hidrómetro. • Limpiar conexiones y terminales. Esto puede llevarse a cabo con un cepillo de púas de acero inoxidable o papel de lija. • Conecte la pinza positiva del cargador (roja) al borne positivo (+) de la batería. A continuación, conecte la pinza negativa del cargador (negra) al borne negativo (-) de la batería. Compruebe que las pinzas del cargador estén firmemente conectadas a la batería. • Sirviéndose de la información proporcionada por la pantalla de control de carga, cumpla los siguientes pasos. • (Atención: (1) Nuestros cargadores únicamente son adecuados para baterías con una tensión residual superior a 2 V. En el caso de baterías que tengan una tensión residual inferior a 2 V, no se suministrará corriente. (2) El amperímetro indica sólo la información general y no los datos para una medición exacta.) 4. FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR DE BATERÍAS El proceso de carga comienza después de conectar correctamente las pinzas a la batería y el enchufe a la red eléctrica. La corriente de carga es visible en la pantalla frontal, y la luz roja de “CARGA” está encendida (Fig. 2). Sobrecarga Cuando la corriente de carga llega a ser demasiado alta, la luz roja indica la presencia de una sobrecarga, y cesará el proceso de carga. Después de un período de enfriamiento, el cargador volverá a iniciar automáticamente su funcionamiento (la luz roja vuelve a estar apagada). Ferm 33 Invertir La luz roja indica que el cargador de baterías no está conectado correctamente a la batería: las pinzas deben intercambiar posiciones (la pinza roja en + y la negra en -). 6V/12V El cargador de baterías puede cargar baterías de 6 t 12 V. Con este fin, presione el interruptor en la parte derecha del panel frontal para cerrarlo. Lento / rápido El cargador de baterías tiene la opción de carga rápida o carga lenta. Durante la carga lenta se regenerará la totalidad de la masa activa de la batería. Durante la carga rápida la batería no podrá alcanzar toda su capacidad. Mediante el interruptor del panel frontal podrá elegir entre la carga “LENTA” o “RÁPIDA”. E Comprobar estado de batería cargada En base a la gravedad específica del ácido de baterías, puede detectarse si una batería está o no completamente cargada. Con la ayuda de un medidor específico de gravedad puede determinarse la gravedad específica. Batería vacía: g.e. = 1,13 Kg./dm3 Batería llena: g.e. = 1,28 Kg./dm3 Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il caricabatterie! Acquisire familiarità con l’apparecchio Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere attentamente le istruzioni e, in particolare le norme di sicurezza. Attenersi alle istruzioni per la manutenzione, per fare in modo che l’apparecchio funzioni sempre in maniera adeguata. Prima di provare a mettere in funzione l’apparecchio, acquisire familiarità con i comandi e assicurarsi di sapere come arrestarlo rapidamente in caso di emergenza. Conservare questo manuale dell’utente e gli altri documenti forniti con l’apparecchio per consultarli in futuro in caso di necessità. Indice 1. Dati 2. Sicurezza 3. Installazione 4. Messa in funzione del caricabatterie 5. Manutenzione I 1. DATI 5. MANTENIMIENTO Retire siempre el enchufe de la toma eléctrica durante las labores de mantenimiento o limpieza del cargador de baterías. No utilice nunca agua u otros líquidos durante la limpieza del cargador. Mantenga siempre limpios el cable y su cargador de baterías. Ciertos productos de limpieza y disolventes (gasolina, diluyentes) pueden afectar o incluso disolver las piezas plásticas. Estos productos contienen benceno, tricloroetileno, cloruro y amoníaco. Baterías defectuosas • Baterías dañadas que no retienen su carga. A menudo ocurre que las baterías en muy malas condiciones ya no pueden volver a cargarse, necesitan ser sustituidas porque ya no logran conservar su carga. • Baterías en cortocircuito. Si, después de varias horas, el cargador de baterías aún no indica el proceso activo de carga de la batería, normalmente significa que uno de los elementos está cortocircuitado. La batería debe ser sustituida. Avería Si su cargador de baterías ya no funciona como debería, podría ser debido a las siguientes razones: • Una de las pinzas ha sido conectada incorrectamente. Compruebe si la pinza derecha está conectada al borne derecho. • El interruptor de seguridad está cerrado. 34 CARICABATTERIE 9A/6V-12V Ferm Specifiche tecniche Modello Ingresso Uscita Batteria 9A / 6V - 12V 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A DC 6 - 12 V • Lento 2 A; Rapido 6,3 A; 9 A (Eff.) Min. 20 Ah / Max. 90 Ah L’apparecchio è dotato di protezione da sovraccarico garantita da un fusibile termico che si accende appena l’alimentazione elettrica viene spenta. Contenuto della confezione Sono forniti in dotazione con il caricabatterie: 1 Set di morsetti per batteria 1 Manuale 1 Certificato di garanzia 2. SICUREZZA Spiegazione dei simboli In questo manuale dell’utente sono utilizzati i seguenti simboli: Ferm 43 • • Limpar regularmente os terminais da bateria para evitar depósitos. Colocar um pouco de vaselina nos terminais. Se o veículo for pouco utilizado, a bateria descarregará. Então, terá de ser carregada regularmente até à capacidade máxima. Assim, poderá evitar maus funcionamentos. Se tiver verificado tudo, e o carregador da bateria continuar a não carregar como devia, deverá ser levado ao Serviço de Assistência indicado no cartão de garantia. Ambiente A fim de evitar danos durante o transporte, o aparelho é entregue numa embalagem firme que é feita essencialmente de materiais reutilizáveis. Assim, não deixe de optar por reciclar o material de embalagem. Aparelhos electrónicos ou eléctricos a eliminar ou com avaria devem ser entregues nos locais de reciclagem apropriados. P I Vida útil de la batería La vida de su batería será considerablemente más extensa si tiene en consideración los siguientes consejos: • Compruebe mensualmente el nivel de líquido de la batería y, si es necesario, rellene con agua destilada. • Limpie regularmente los bornes de la batería para evitar la acumulación de suciedad. Aplique una pequeña cantidad de vaselina en los bornes. • Si el vehículo no se utiliza con frecuencia la batería podría descargarse con facilidad. Por lo tanto resulta necesario cargarla regularmente a su capacidad máxima. De esta forma podrá evitar la ocurrencia de posibles averías. E Si ha comprobado todos los elementos y el cargador de baterías aún no realiza correctamente la carga, deberá remitirse a la dirección de servicio indicada en la tarjeta de garantía. Medioambiente A fin de evitar la ocurrencia de daños durante transporte, el equipo se entrega dentro de un embalaje sólido fabricado, en gran parte, en material reutilizable. Por favor, haga uso de las opciones de reciclado del embalaje. Garantia Para conhecer as condições de garantia, é favor consultar o cartão de garantia fornecido separadamente. Los equipos eléctricos o electrónicos defectuosos o desechados deben ser recogidos en los puntos de reciclaje adecuados. CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Garantía Consulte las condiciones de la garantía en la tarjeta de garantía incluida. Declaramos sob nossa única responsabilidade que este CARREGADOR DE BATERIAS 9A/6V-12V está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados: EN60335-1, EN60335-2-29 de acordo com os regulamentos: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC de 01-01-2007 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda 42 Ferm Ferm 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ferm BCM1016 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para