Dometic MPS50 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic MPS50 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MPS50
Mains rectifier
Installation and Operating Manual. . . . . . . .4
Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 13
Redresseur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Rectificador de corriente
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .33
Retificador de energia
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .53
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .73
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .83
Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . . 93
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 102
Выпрямитель сетевого
напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации .111
Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 121
Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 141
Hálózati egyenirányító
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 150
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
COOLPOWER
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 1 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50
33
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . .41
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 33 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Aclaración de los símbolos MPS50
34
1 Aclaración de los símbolos
D
!
!
A
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
•lesiones
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 34 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50 Indicaciones generales de seguridad
35
2.1 Seguridad básica
D
¡PELIGRO!
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos
eléctricos.
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en
contacto.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
después de cada uso.
antes de cambiar un fusible.
En caso de que desmonte el aparato:
Suelte todas la conexiones.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe
poner en marcha el aparato.
Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedor
de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya
para evitar los peligros que ello conlleva.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 35 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Indicaciones generales de seguridad MPS50
36
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los
contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguridad en el montaje del aparato
D
¡PELIGRO!
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles sal-
picaduras de agua.
2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
aparato.
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 36 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50 Indicaciones generales de seguridad
37
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas
mediante interruptor de protección FI.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli-
gro la vida.
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
A
¡AVISO!
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de
12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy dobla-
dos.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto
rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente
alterna.
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de
peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder
acceder a él con facilidad.
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomo-ácido.
Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede
incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 37 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Volumen de entrega MPS50
38
!
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados,
en las proximidades de vapores agresivos,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi-
tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir
bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en
funcionamiento.
A
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
3 Volumen de entrega
Rectificador de corriente
Instrucciones de uso
4Uso adecuado
El rectificador de corriente MPS50 sirve para poner en funcionamiento a
110 – 240 Vw neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF50.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 38 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50 Descripción técnica
39
5 Descripción técnica
Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a
110 – 240 Vw todas las neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF50.
En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia
automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de
110 – 240 V
w, el rectificador de corriente vuelve
automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red
por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funciona-
miento por batería.
5.1 Elementos de mando
Pos. en
fig. 1, página 3
Significado
1 Caja de enchufe de 12/24 V
2 Fusible de cristal (250 V, 12 A, con retardo)
3 Orificios de sujeción
4 Bornes de conexión del “compresor de salida”
5 Bornes de conexión de la “batería de entrada”
6 Cable de conexión a la red eléctrica
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 39 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Montar el rectificador de corriente MPS50
40
6 Montar el rectificador de corriente
Si desea montar el rectificador de corriente de forma fija, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones para el montaje:
No monte el aparato :
en entornos húmedos o mojados,
en las proximidades de materiales inflamables,
en áreas con riesgo de explosión.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en
carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se
corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos
en el aparato.
La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del
aparato deben permanecer descubiertas.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a la parte
delantera y trasera del aparato (fig. 1 3, página 3).
7 Utilizar el rectificador de corriente
!
A
!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el recorrido del cable debe ser lo más
corto posible y sin interrupciones.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la
batería se puede dañar el aparato.
¡AVISO!
Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje
(12 A con retardo).
¡ADVERTENCIA!
Asegure la alimentación positiva desde la batería con un fusible
(fig. 2 1, página 3) con los siguientes valores:
•con 12Vg: 15 A
•con 24Vg: 7,5 A
El fusible debe montarse lo más cerca posible de la batería.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 40 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
MPS50 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente
41
Las líneas entre el rectificador de corriente y el compresor no deben ser más largas
que 1,5 m y deben contar con una sección de al menos 2,5 mm².
Coloque casquillos en los extremos de los hilos que conecte al rectificador de
corriente.
Conecte la batería a la placa frontal (fig. 3, página 3) a través de los bornes B+
y B–.
Conecte el compresor BDF50
a través de los bornes de conexión C+ y C– (fig. 4 1, página 3) o
a través de la caja de enchufe de la placa frontal (fig. 4 2, página 3).
8 Mantenimiento y limpieza del
rectificador de corriente
!
A
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que
pueden deteriorar el aparato.
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 41 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
ES
Gestión de residuos MPS50
42
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
Funcionamiento por batería
CoolPower MPS50
Número de artículo: 9600000441
Tensión nominal de entrada: 110 – 240 Vw, 50/60 Hz
Rango de tensión de entrada: 100 – 250 Vw
Corriente de entrada: 3 A
Tensión nominal de salida: 27,0 Vg
Corriente nominal de salida: 6 A
Corriente de salida de pico: 18 A
Potencia de salida constante: 150 W
Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C
Fusible: 12 A con retardo
Dimensiones (A x H x P): 120 x 70 x 200 mm
Peso: 1,0 kg
Homologación / certificados:
Tensión de entrada: 12/24 Vg
Tensión de salida: 12/24 Vg
Corriente de entrada / salida: 12/6 A
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 42 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
PT
MPS50
43
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Indicações gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Montar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Utilizar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Conservar e limpar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MPS50_INM_EMEA16.book Seite 43 Dienstag, 30. Juni 2020 6:15 18
/