Bticino PLT1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PLT1
04/17-01 PC
T5053C
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
Linea urbana
Local line
Ligne urbaine
Amtsleitung
Línea urbana
Lokale lijn
Linha urbana
Αστική γραμμή

Apparecchio elettronico collegato alla
linea telefonica urbana
Electronic device connected to the local
telephone line
Appareil électronique branché à la
ligne téléphonique urbaine
An die Amtsleitung verbundenes
elektronisches Gerät
Aparato electrónico conectado a la
línea telefónica urbana
Elektronisch apparaat aangesloten op
lokale telefoonlijn
Aparelho eletrônico acoplado à linha
telefônica urbana
Ηλεκτρονική συσκευή συνδεδεμένη
στην αστική τηλεφωνική γραμμή

Le protezioni per linee telefoniche devono essere utilizzate in ogni impianto dove venga
installato un centralino telefonico oppure un apparecchio elettronico collegato alla
linea telefonica urbana, ad esempio: fax, modem, combinatore telefonico, segreteria
telefonica, cordless, etc. …
Installazione
La protezione PLT1 deve essere collegata alla linea urbana mediante i morsetti “IN” ed al
dispositivo da proteggere mediante i morsetti “OUT”. Per i collegamenti dei morsetti “IN”
ed “OUT” utilizzare del cavo telefonico.
Per il corretto funzionamento della protezione è importante che il collegamento di terra
(
) venga eettuato con un cavo di sezione non inferiore a 2,5 mm
2
.
Attenzione
La PLT1 deve essere obbligatoriamente collegata all’impianto di terra. La protezione
risulta tanto più ecace quanto minore è la lunghezza del collegamento tra la PLT1 ed il
morsetto principale dell’impianto di terra.
The protective devices for telephone lines can be used in all systems where a telephone
exchange is installed, or an electronic device connected to the local telephone line, e.g.: fax,
modem, telephone combiner, answering machine, cordless telephone, etc …
Installation
The PLT1 protective device must be connected to the local line by means of the “IN” terminals
and to the device to be protected by means of the “OUT” terminals. Use telephone cable to
connect the “IN” and “OUT” terminals.
For the protective device to work correctly the earth connection (
) should be made with a
cable of cross-section not less than 2.5 mm
2
.
Caution
The PLT1 must be connected to the earth system. The eciency of the protective device
increases as the length of the connection between the PLT1 and the main terminal of the earth
system decreases
Les protections pour lignes téléphoniques doivent être utilisées dans toute installation
où une centrale téléphonique ou bien un appareil électronique raccordé à la ligne
téléphonique urbaine est monté, par exemple: fax, modem, combinateur téléphonique,
répondeur, téléphone sans l, etc …
Montage
La protection PLT1 doit être raccordée à la ligne urbaine par les bornes «IN» et au dispositif
à protéger par les bornes «OUT». Pour les raccordements des bornes «IN» et «OUT», utiliser
du câble téléphonique.
Pour que la protection fonctionne correctement, il importe que le raccordement à la terre
(
) soit eectué avec un câble de section non inférieure à 2,5 mm
2
.
Attention
La protection PLT1 doit être obligatoirement reliée à la prise de terre. La protection est
d’autant plus ecace que la longueur du branchement entre la protection PLT1 et la
borne principale de la prise de terre est plus courte.
Die Schutzvorrichtungen für Telefonlinien müssen für jede Anlage vorgesehen werden, zu der
eine Telefonzentrale oder ein an die Amtslinie angeschlossenes elektronisches Gerät gehört,
wie z.B.: Fax, Modem, Wählerscheibe, Anrufbeantworter, Cordless usw.
Installation
Die Schutzvorrichtung PLT1 muss an die Amtslinie über die Klemmen «IN» und an die zu
schützende Vorrichtung über die Klemmen «OUT» geschlossen werden. Zur Verbindung der
Klemmen «IN» und «OUT» ein Telefonkabel verwenden.
Um den einwandfreien Betrieb der Schutzvorrichtung zu gewährleisten, ist es wichtig dass
die Erdung (
) mit einem Kabel hergestellt wird, das einen Mindestschnitt von 2,5 mm
2
aufweist.
Achtung
Die Schutzvorrichtung PLT1 muss auf jeden Fall geerdet werden. Um die Funktionstüchtigkeit
der Vorrichtung zu gewährleisten, ist es empfehlenswert das Verbindungskabel zwischen PLT1
und Hauptklemme der Erdungsanlage so kurz wie möglich zu halten.
PLT1
a
b
IN
a
b
OUT
Las protecciones de las líneas telefónicas se pueden utilizar en cada sistema en donde
se instale una centralita telefónica o un aparato electrónico conectado a la línea
telefónica urbana, por ejemplo: fax, módem, combinador telefónico, contestador
automático, teléfono inhalámbrico, etc.
Instalación
La protección PLT1 se debe conectar a la línea urbana mediante los bornes «IN» y al
dispositivo a proteger mediante los bornes «OUT». Para las conexiones de los bornes
«IN» y «OUT», utilice el cable telefónico.
Para el correcto funcionamiento de la protección, es importante que la conexión de
tierra (
) se efectúe con un cable de sección mínima de 2,5 mm
2
.
Atención
La PLT1 se debe conectar obligatoriamente a la puesta a tierra. La protección es más
ecaz cuanto menor sea la longitud de la conexión entre la PLT1 y el borne principal
de la puesta a tierra.
Beveiligingen voor telefoonlijnen moeten worden gebruikt in iedere installatie met een
telefooncentrale of met een elektronisch apparaat dat op de externe lijn is aangesloten,
bijvoorbeeld: fax, modem, automatische kiezer, antwoordapparaat, cordless, enz.
Installatie
De beveiliging PLT1 moet via de «IN» klemmen worden aangesloten op de externe lijn
en via de «OUT» klemmen op het te beveiligen apparaat. Gebruik telefoondraad voor de
aansluitingen op de «IN» en «UIT» klemmen.
Voor een goede werking van de beveiliging moet een draad met een doorsnede van ten
minst 2,5 mm
2
worden gebruikt voor de aardaansluiting ( ).
Let op
Het is verplicht de PLT1 te aarden. Hoe korter de lengte van de verbinding tussen de PLT1 en
de aardklem, des te doeltreender de aarding.
As protecções para as linhas telefónicas devem ser utilizadas em cada uma das
instalações quando vier montado uma central telefónica ou então um aparelho
electrónico conectado à linha
telefónica urbana, como por exemplo: fax, modem, combinador telefónico, secretária
telefónica, telefone sem o, etc.
Instalação
A protecção PLT1 deve ser conectada à linha urbana por meio dos bornes “IN” e ao
dispositivo a ser protegido mediante os bornes “OUT. Para conectar os bornes “IN” e
“OUT” utilize o cabo telefónico.
A m que a protecção funcione correctamente é importante que a conexão de terra
(
) seja efectuada com um cabo cuja uma secção não deve ser inferior a 2,5 mm
2
.
Atenção
A protecção PLT1 deve ser conectada obrigatoriamente à instalação de terra. A
protecção será tanto mais ecaz quanto menor for o comprimento da conexão entre a
PLT1 e o borne principal da instalação de terra.
Oi prostasìez gia thlefvnikéz gramméz prépei na xrhsimopoioùntai se kàue
egkatàstash òpoy egkauìstatai éna thlefvnikò kéntro ç mia hlektronikç
syskeyç syndeménh sthn astikç thlefvnikç grammç, gia paràdeigma: faj,
modem, thlefvnikòz dìskoz, aytòmatoz thlefvnhtçz, cordless, klp. ...
Egkatàstash
H prostasìa PLT1 prépei na syndéetai sthn astikç grammç mésv tvn
akrodektèn “IN” kai sth diàtajh prostasìaz mésv tvn akrodektèn “OUT”.
Gia tiz syndéseiz tvn akrodektèn “IN” kai “OUT” xrhsimopoieìte kalèdio
thlefènoy.
Gia th svstç leitoyrgìa thz prostasìaz eìnai shmantikò h sùndesh geìvshz
(
) na pragmatopoieìtai me éna kalèdio diatomçz òxi katèterhz apò 2,5
mm
2
.
Prosoxç
H PLT1 prépei na syndéetai ypoxrevtikà sthn egkatàstash geìvshz. H
prostasìa prokùptei tòso perissòtero apotelesmatikç òso mikròtero
eìnai to mçkoz sùndeshz metajù thz PLT1 kai toy kùrioy akrodékth thz
egkatàstashz geìvshz.




PLT1
OUTIN
OUTIN


.
2
2.5


PLT1
PLT1
2
Caratteristiche tecniche
Corrente nominale di scarica 5kA con impulso 8/20 μsec
Massima sezione conduttori 4 mm
2
Dimensioni 2 moduli DIN
Installazione su guida DIN
Technische eigenschappen
Nominale ontladingsstroom 5kA met pulsen van 8/20 μsec
Maxmale doorsnede geleiders 4 mm
2
Afmetingen 2 DIN- modules
Installatie op DIN- rail
Características técnicas
Corrente nominal de descarga 5kA com impulso 8/20 μsec
Máxima secção dos condutores 4 mm
2
Dimensões 2 módulos DIN
Instalação em guias DIN
Texnikà xarakthristikà
Onomastikò reùma ekkénvshz 5kA me palmò 8/20 μsec
Mégisth diatomç agvgèn 4 mm
2
Diastàseiz 2 enòthtez DIN
Egkatàstash me odhgò DIN
Technical features
Rated discharge current 5kA with impulse 8/20 μsec
Maximum conductor section 4 mm
2
Dimensions 2 DIN modules
Installation on DIN rail
Caractéristiques techniques
Intensité nominale de décharge 5kA avec impolsion 8/20 μsec
Section maximale conducteurs 4 mm
2
Dimensions 2 modules DIN
Montage sur rail DIN
Technische Eigenschaften
Abladestrom, Nennwert 5kA mit impuls 8/20 μsec
Max. Leiterschnitt 4 mm
2
Größe 2 DIN module
Installation auf DIN Schienen
Características técnicas
Corriente nominal de descarga 5kA con impulso 8/20 μseg
Máxima sección conductores 4 mm
2
Dimensiones 2 módulos DIN
Instalación en guía DIN

2085 
2
4 
DIN2 
DIN 
Warnings:
- read carefully before use and keep for future reference
- do not install the device in damp surroundings or near to large heat sources
- place the device on a solid and dry surface, sheltered from atmospheric agents
- do not tamper with the device in any way and do not pour liquid into it
- the protection requires no maintenance
- if there are any problems consult the “Customer technical aftersales service”
- avoid installing the device during thunderstorms
Avertissements:
- lire attentivement avant toute utilisation et conserver pour toute consultation en cas
de besoin
- ne pas monter le dispositif dans des endroits humides ou au voisinage de sources de
chaleur importantes
- installer le dispositif sur une surface rigide et sèche, à l’abri des agents
atmosphériques
- ne traquer en aucune façon l’appareil et ne pas verser de liquide à l’intérieur
- la protection ne demande pas d’entretien
- en cas de besoin éventuel, contacter le «Service Après Vente»
- éviter d’utiliser les dispositifs pendant un orage
Hinweise:
- Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie
auch in Zukunft nachschlagen zu können
- Die Vorrichtung nicht in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von wichtigen
Wärmequellen installieren
- Die Vorrichtung auf eine solide und trockene Fläche installieren und vor Witterungen
schützen
- Das Gerät auf keine Weise ändern und keine Flüssigkeit in das Gerät schütten
- Das Gerät ist wartungsfrei
- Für alle Fälle steht Ihnen die Kundendienststelle zur Verfügung
- Das Gerät nicht bei Gewitter installieren
Advertencias:
- Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras
- no instale el dispositivo en ambientes húmedos o cerca de importantes fuentes de
calor
- coloque el dispositivo sobre una supercie sólida y seca, lejos del efecto de los agentes
atmosféricos
- no manipule de ninguna manera el aparato y no vierta líquido en su interior
- la protección no necesita mantenimiento
- en caso de necesidad, contacte al «Servicio de Asistencia Técnica»
- no instale el aparato en caso de tormenta
Waarschuwingen:
- Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
- Installeer het apparaat niet in een vochtige ruimte of in de buurt van een warmtebron
- Plaats het apparaat op een stevig droog oppervlak, buiten het bereik van
weersinvloeden
- Wijzig het apparaat op geen enkele manier en giet er geen vloeistof in
- Het apparaat is onderhoudsvrij
- Contacteer de “servicedienst” in geval van behoefte
- Installeer het apparaat niet tijdens een onweersbui
Advertências
- Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
- Não instale o dispositivo em ambientes húmidos ou nos arredores de fontes de calor
intensas.
- Arrume o dispositivo sobre uma superfície sólida e seca, resguardada dos agentes
atmosféricos.
- Não modique de nenhuma maneira o aparelho e não despeje líquido no seu
interior.
- A protecção não requer manutenção.
- Para qualquer necessidade eventual contacte o “serviço técnico clientes.
- Evite instalar o aparelho durante temporais.









Proeidopoiçseiz:
- Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά σας
- mhn egkauistàte th diàtajh se ygroùz xèroyz ç kontà se isxyréz phgéz
uermòthtaz
- taktopoieìte th diàtajh se mia stereç kai stegnç epifàneia,
profylàssontàz thn apò toyz atmosfairikoùz paràgontez
- mhn metatrécete me kanénan tròpo th syskeyç kai mhn xùsete ygrà sto
esvterikò
- h prostasìa den xreiàwetai syntçrhsh
- gia kàue endexòmenh anàgkh epikoinvnçste me thn ≤texnikç yphresìa
pelatèn≤
- apofùgete thn egkatàstash thz syskeyçz sth diàrkeia kataigìdaz
Avvertenze:
- leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
- non installare il dispositivo in ambienti umidi o vicino ad importanti fonti di calore
- sistemare il dispositivo su una supercie solida ed asciutta, al riparo dagli agenti atmosferici
- non manomettere in alcun modo l’apparecchio e non versare liquido all’interno
- la protezione non richiede manutenzione
- per ogni eventuale necessità contattare il “servizio tecnico clienti”
- evitare di installare l’apparecchio durante i temporali
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino PLT1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación