Asco Solenoid Valves Stainless Steel Series 225 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 225 are 2-way, normally closed direct operated solenoid
valves. The valve body is stainless steel construction. Valves are
sub-miniature in size.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or
its representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingthe connectionsmay causeimproper operationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipmentinstalla strainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmust beproperlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltage electricalcomponentsmustbe
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplugconnections accordingto 3x DIN-46244(when
correctlyinstalledthisconnectionprovideslP-65protection).
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
natureofthe equipmentused.Theexact determinationofthe
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which
willdependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
componentsshouldbeexaminedforexcessivewear.Acompleteset
of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO Numatics or authorised representatives.
COIL REPLACEMENT
1. Disconnectcoilleadwires.
2. Removeretainingclip.
3. Slipcoiloffplugnut/coretubeassembly.
4. Installnewcoilandreplaceclip.
5. Make electrical hook-up and restore electrical power.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Disconnectcoilleadwires,removeretainingclipandslipthe
coil off the plugnut/core tube assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewmountingscrews.Removecover,plugnut/core tube
assembly, O-ring and core assembly with core spring.
3. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
toexplodedviewsprovidedforidenticationandplacementofparts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. NOTE:If corespringhas beenremoved fromcore
assembly, be sure tot install small diameter end of core spring
on core assembly first. The core spring should snap in place
and remain engaged.
2. Replacecoreassembly,corespring,O-ring,plugnut/coretube
assembly, cover and mounting screws. Torque mounting screws
according to torque chart.
3. Replacecoilandretainingclip.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureof
proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC-Di-
rective 89/392/EEC Annex II B is available on request. Please
provide acknowledgement number and serial numbers of
products concerned. This product complies with the essential
requirements of the EMC-Directive 89/336/EEC and amendments
as well as the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives.
A separate Declaration of Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesélectrovannesdelasérie225,sontdesvannesàdeuxvoies
normalementferméesetàcommandedirecte.Lecorpsestenacier
inoxydable.Lesélectrovannesontunetailleminiaturisée.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomaines
defonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocu-
mentation.Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematériel
sansl’accordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.Avant
deprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonction-
nements.
• Andeprotéger lematériel,installerune crépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillez àcequ’aucuncorps étrangernepénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoute détérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubes deraccordement nedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• Connecteurs débrochables 3x DIN-46244(avecdegré de
protectionIP-65lorsqueleraccordementestcorrectement
effectué).
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuezunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplu-
sieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdes électrovannescomportent desbobinagesprévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarie selonl’utilisation,le uideet le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaireaux produitsASCO Numaticsvarie avec
leursconditions d’utilisation. Ilest souhaitablede procéderàun
nettoyagepériodique dontl’intervallevarie suivantla naturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,les composantsdoiventêtreexaminéspour
détectertoute usureexcessive.Unensemblede piècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasdedoute,
veuillezcontacterASCONumaticsousesreprésentantsofciels.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
1. Déconnecterleslsdeplombdelabobine.
2. Ôter le clip de maintien.
3. Faireglisserlabobinehorsdumontagetubeécrouduconnec-
teur/noyau.
4. Installerlanouvellebobineetremettreleclipdemaintien.
5. Procéderaux interconnexionsélectriqueset réenclencherle
courant.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Déconnecterles lsdeplomb dela bobine,ôter leclip de
maintienetfaireglisserlabobinehorsdumontagetubeécrou
duconnecteur/noyau.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintien
métalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.
2. Dévisserlesvisdemontage.Ôterlecouvercle,lemontagetube
écrouduconnecteur/noyau,lemontagejointtoriqueetnoyau
avec le ressort de noyau.
3. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.NOTE:Sileressortde
noyauaétéôté,veilleràinstallerenpremierlieul’extrémitédu
ressortdenoyaulaplusnesurlemontagedunoyau.Leressort
denoyaudevraits’encliqueteretresterengagé.
2. Remettrelemontagedunoyau,leressortdenoyau,lejointto-
rique,lemontagetubeécrouduconnecteur/noyau,lecouvercle
etlesvisdemontage.Raccorderlesvisdemontageensuivant
leschémadecouple.
3. Remettrelabobineetleclipdemaintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une
Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR)
et les références ou codes des produits concernés. Ce produit
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 89/336/
CEE sur la Compatibilité Electromagnétique, et amendements
et les directives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une
déclaration de conformité peut être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 225 handelt es sich um normal geschlossene,
direktbetätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäuseistaus
rostfreiemStahl.DieVentilebesitzenSubminiaturgröße.
EINBAU
DieASCONumatics-Komponentendürfennur innerhalbder auf
denTypenschildern angegebenenDaten eingesetztwerden.
VeränderungenandenProduktensindnurnachRücksprachemit
ASCONumaticszulässig.Vordem EinbauderVentile mußdas
Rohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnengereinigtwerden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• Eine ReduzierungderAnschlüssekannzu Leistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesollten fürdie Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodicht wiemöglichin
den Ventileingang integriert werden.
• BeiAbdichtungam Gewindeist daraufzu achten,daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkann jenach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• Flachsteckeranschlüssegemäß3xDIN-46244(beiordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannungander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.Beileicht
zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängtvondenBetriebsbedingungen ab.Es wird
empfohlen,das Produktregelmäßig zu reinigen,wobei sichdie
Zeitabständenachdem Mediumund denBetriebsbedingungen
richten.Während derWartung solltendie Komponentenauf
übermäßigenVerschleißüberprüft werden. Fürdie Überholung
der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen
Teilenals Ersatzteilsätzeerhältlich.Treten Schwierigkeitenbei
Einbau,Betrieb oderWartung aufsowiebeiUnklarheiten, istmit
ASCONumaticsRücksprachezuhalten.
SPULENAUSTAUSCH
1. Sämtliche Spulendrähte trennen.
2. Klammerhalterungentfernen.
3. SpulevonGegenanker-/Führungsrohrbaugruppeabziehen.
4. NeueSpuleinstallierenundKlammerhalterungwiedermontieren.
5. ElektrischeVerdrahtungvornehmen undStromversorgung
wiederherstellen.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenen Reihenfolgezerlegt werden.
Dabeisind dieTeile exakt anhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Spulendrähte trennen,Klammerhalterungentfernen und
Spulevon Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppeabziehen.
ACHTUNG:DieKlammerhalterungkannbeimLösennachoben
wegfedern.
2. Befestigungsschraubenlösen.Deckel,Gegenanker-/Führungs-
rohrbaugruppe,DichtungsringundMagnetankerbaugruppemit
Ankerfeder entfernen.
3. Nunsind alleTeile,die gereinigt oderausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolge wiebei derDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeich-
nungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwerti-
gemSilikonfettzuschmieren.HINWEIS:FallsdieAnkerfederaus
der Magnetankerbaugruppe herausgezogen wurde, ist darauf zu
achten,daßdieAnkerfedermitdemschmälerenEndezuerstin
dieMagnetankerbaugruppeeingeschobenwird.DieAnkerfeder
sollte einrasten und in dieser Position arretiert bleiben.
2. Magnetankerbaugruppe,Ankerfeder,Dichtungsring,Gegenan-
ker-/Führungsrohrbaugruppe,DeckelundBefestigungsschrau-
ben wieder montieren. Befestigungsschrauben entsprechend
denAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
3. SpuleundKlammerhalterungwiedermontieren.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustel-
len,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie
bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der Auftrags-
bestätigung und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die
wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
und Ergänzung-en sowie der Niederspannungsrichtlinien
73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklä-
rung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
Laserie225 estáformada porválvulassolenoides de2 vías,
normalmentecerradasydemandodirecto.Elcuerpodelaválvula
estáconstruidodeaceroinoxidable.Lasválvulassondetamaño
subminiatura.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelas
especicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracte-
rísticas.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespués
de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la insta-
lación,despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• La reducciónde las conexiones puedecausar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexionesa latubería noproducirán ningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antes decomenzarel trabajo, desconecteel suministrode
energíaeléctricay desenergiceel circuitoelectrónico ylos
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexionesdesenchufablessegún3 xDIN-46244 (cuando
seinstalacorrectamenteestaconexiónproporcionan una
protecciónIP-65).
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelas válvulassolenoides sesuministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
quepuedehabersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCONumaticsdependede
lascondicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
elservicio,loscomponentesdebenserexaminadosporsihubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooen casode dudacontactar con
ASCO Numatics o representantes autorizados.
SUSTITUCION DE LA BOBINA
1. Desconecteloshilosdelabobina.
2. Retireelclipdesujeción.
3. Deslicela bobinahaciaafuera,retirándoladelconjuntodel
enchufe roscado/tubo del núcleo.
4. Instaleunanuevabobinayvuelvaacolocarelclip.
5. Hagalaconexióneléctricayrestaurelacorrienteeléctrica.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Desconecteloshilosdelabobina,retireelclipdesujeciónydes-
licelabobinahaciaafuera,retirándoladelconjuntodelenchufe
roscado/tubodelnúcleo.PRECAUCION:aldesengancharseel
clipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Desenrosquelostornillosdemontaje.Retirelatapa,elconjunto
delenchuferoscado/tubo delnúcleo,juntayelconjunto del
núcleo con el resorte del núcleo.
3. Ahoratendrá acceso atodas laspiezas parasu limpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontar laválvula enel ordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubrique todaslas guarniciones/juntas congrasa de
silicona de buena calidad. NOTA: Si se ha retirado el resorte del
núcleodelconjuntodelnúcleo,asegúresedeinstalarprimero
elextremoconeldiámetropequeñodelresortedelnúcleoen
elconjuntodelnúcleo.Elresortedelnúcleodebeencajaren
su sitio y quedar enganchado.
2. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleo,resortedelnúcleo,junta,
conjuntodelenchuferoscado/tubodelnúcleo,tapaytornillos
demontaje.Aprietelostornillosdemontajesegúnelcuadro
de apriete.
3. Vuelvaacolocarlabobinayelclipdesujeción.
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC
Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y
de aceptación de pedido de los productos correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la
Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modificacio-
nes y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo
desea, podemos facilitarle una Declaración de Conformidad
bajo demanda.
IM220 / pg. 1
123620-503
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
sub-miniature, normally closed, direct operated
1/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Instructionsd’installationetd’entretienmini-électrovanne,
normalementfermée,àcommandedirecte1/8
BETRIEBSANLEITUNG
Subminiatur, normal geschlossen, direkt betätigt
1/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
subminiatura, normalmente cerrada, de mando directo
1/8
2
1
2
1
2
1
2
1
Modiedon08-05-2014

Transcripción de documentos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS sub-miniature, normally closed, direct operated 1/8 DESCRIPTION Series 225 are 2-way, normally closed direct operated solenoid valves. The valve body is stainless steel construction. Valves are sub-miniature in size. INSTALLATION ASCO Numatics components are intended to be used only within the technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its representative. Before installation depressurise the piping system and clean internally. The equipment may be mounted in any position. The flow direction and pipe connection of valves are indicated on the body. The pipe connections have to be in accordance with the size indicated on the nameplate and fitted accordingly. CAUTION: • Reducing the connections may cause improper operation or malfunctioning. • For the protection of the equipment install a strainer or filter suitable for the service involved in the inlet side as close to the product as possible. • If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening, avoid particles entering the system. • Use proper tools and locate wrenches as close as possible to the connection point. • To avoid damage to the equipment, DO NOT OVER-TIGHTEN pipe connections. • Do not use valve or solenoid as a lever. • The pipe connections should not apply any force, torque or strain to the product. ELECTRICAL CONNECTION In case of electrical connections, they are only to be made by trained personnel and have to be in accordance with the local regulations and standards. CAUTION: • Turn off electrical power supply and de-energise the electrical circuit and voltage carrying parts before starting work. • All electrical screw terminals must be properly tightened according to the standards before putting into service. • Dependent upon the voltage electrical components must be provided with an earth connection and satisfy local regulations and standards. The equipment can have one of the following electrical terminals: • Spade plug connections according to 3 x DIN-46244 (when correctly installed this connection provides lP-65 protection). • Flying leads or cables. PUTTING INTO SERVICE Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click signifying the solenoid operation. 2 1 GB SOUND EMISSION The emission of sound depends on the application, medium and nature of the equipment used. The exact determination of the sound level can only be carried out by the user having the valve installed in his system. MAINTENANCE Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the media and service conditions. During servicing, components should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics or authorised representatives. 1. 2. 3. 4. 5. COIL REPLACEMENT Disconnect coil lead wires. Remove retaining clip. Slip coil off plugnut/core tube assembly. Install new coil and replace clip. Make electrical hook-up and restore electrical power. VALVE DISASSEMBLY Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views provided for identification of parts. 1. Disconnect coil lead wires, remove retaining clip and slip the coil off the plugnut/core tube assembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring upwards. 2. Unscrew mounting screws. Remove cover, plugnut/core tube assembly, O-ring and core assembly with core spring. 3. All parts are now accessible for cleaning or replacement. VALVE REASSEMBLY Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention to exploded views provided for identification and placement of parts. 1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone grease. NOTE: If core spring has been removed from core assembly, be sure tot install small diameter end of core spring on core assembly first. The core spring should snap in place and remain engaged. 2. Replace core assembly, core spring, O-ring, plugnut/core tube assembly, cover and mounting screws. Torque mounting screws according to torque chart. 3. Replace coil and retaining clip. 4. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper operation. A separate Declaration of Incorporation relating to EEC-Directive 89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide acknowledgement number and serial numbers of products concerned. This product complies with the essential requirements of the EMC-Directive 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of Conformity is available on request. SERVICE Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty service. To prevent the possibility of personal or property damage do not touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection preventing accidental contact. EINBAU Die ASCO Numatics-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache mit ASCO Numatics zulässig. Vor dem Einbau der Ventile muß das Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig. Die Durchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von Ventilen sind gekennzeichnet. Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben auf den Typenschildern mit handelsüblichen Verschraubungen durchgeführt werden. ACHTUNG: • Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und Funktionsminderungen führen. • Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich in den Ventileingang integriert werden. • Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt. • Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist. • Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK ANGEZOGEN werden. • Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegenhalter benutzt werden. • Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen keine Spannungen auf das Ventil übertragen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den geltenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen. ACHTUNG: • Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind. • Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen anzuziehen. • Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten. Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische Anschlüsse aufweisen: • Flachsteckeranschlüsse gemäß 3 x DIN-46244 (bei ordnungsgemäßer Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet). • Eingegossenen Kabelenden. 123620-503 INBETRIEBNAHME Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische Funktionsprürfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten. Es muß ein metallisches Klicken zu hören sein. BETRIEB Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden. IM220 / pg. 1 DESCRIPTION Les électrovannes de la série 225, sont des vannes à deux voies normalement fermées et à commande directe. Le corps est en acier inoxydable. Les électrovannes ont une taille miniaturisée. MONTAGE Les composants ASCO Numatics sont conçus pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne. Les électrovannes peuvent être monté dans n’importe quelle position. Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le corps et dans la documentation. La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement indiqué sur le corps, l’étiquette ou la notice. ATTENTION: • Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonctionnements. • Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre adéquat en amont, aussi près que possible du produit. • En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors du serrage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénétre dans le circuit. • Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que possible du point de raccordement. • Afin d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les raccords des tuyauteries. • Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique comme d’un levier. • Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort, couple ou contrainte sur le produit. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié et selon les normes et règlements locaux. ATTENTION: • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique pour mettre hors tension les composants. • Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement avant la mise en service. • Selon la tension, les composants électriques doivent être mis à la terre conformément aux normes et règlements locaux. Selon les cas, le raccordement électrique s’effectue par: • Connecteurs débrochables 3 x DIN-46244 (avec degré de protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement effectué). • Fils ou câbles solidaires de la bobine. MISE EN SERVICE Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai électrique. Dans le cas d’une électrovanne, mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique. 2 1 FR FONCTIONNEMENT La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en permanence sous tension, peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel. BRUIT DE FONCTIONNEMENT Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le niveau sonore émis qu’après avoir monté le composant sur l’installation. ENTRETIEN L’entretien nécessaire aux produits ASCO Numatics varie avec leurs conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO Numatics ou ses représentants officiels. 1. 2. 3. 4. 5. REMPLACEMENT DE LA BOBINE Déconnecter les fils de plomb de la bobine. Ôter le clip de maintien. Faire glisser la bobine hors du montage tube écrou du connecteur/noyau. Installer la nouvelle bobine et remettre le clip de maintien. Procéder aux interconnexions électriques et réenclencher le courant. DEMONTAGE DE LA VANNE Démonter en suivant l’ordre indiqé sur les vues en éclaté fournies dans la pochette et destinées à l’identification des pièces. 1. Déconnecter les fils de plomb de la bobine, ôter le clip de maintien et faire glisser la bobine hors du montage tube écrou du connecteur/noyau. ATTENTION: lorsque le clip de maintien métallique est ôté, il peut bondir vers le haut. 2. Dévisser les vis de montage. Ôter le couvercle, le montage tube écrou du connecteur/noyau, le montage joint torique et noyau avec le ressort de noyau. 3. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les pièces. REMONTAGE DE LA VANNE Remonter en sens inverse. 1. NOTE: Lubrifier tous les joints d’étanchéité/joints toriques avec de la graisse silicone de haute qualité. NOTE: Si le ressort de noyau a été ôté, veiller à installer en premier lieu l’extrémité du ressort de noyau la plus fine sur le montage du noyau. Le ressort de noyau devrait s’encliqueter et rester engagé. 2. Remettre le montage du noyau, le ressort de noyau, le joint torique, le montage tube écrou du connecteur/noyau, le couvercle et les vis de montage. Raccorder les vis de montage en suivant le schéma de couple. 3. Remettre la bobine et le clip de maintien. 4. Après l’entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement. Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive 89/336/ CEE sur la Compatibilité Electromagnétique, et amendements et les directives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut être fournie sur simple demande. BETRIEBSANLEITUNG Subminiatur, normal geschlossen, direkt betätigt 1/8 BESCHREIBUNG Bei der Baureihe 225 handelt es sich um normal geschlossene, direkt betätigte 2-Wege-Magnetventile. Das Ventilgehäuse ist aus rostfreiem Stahl. Die Ventile besitzen Subminiaturgröße. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN Instructions d’installation et d’entretien mini-électrovanne, normalement fermée, à commande directe 1/8 2 1 DE GERÄUSCHEMISSION Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des Geräuschpegels kann aus diesem Grund nur durch die Person durchgeführt werden, die das Ventil in das jeweilige System eingebaut hat. WARTUNG Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Numatics Rücksprache zu halten. 1. 2. 3. 4. 5. SPULENAUSTAUSCH Sämtliche Spulendrähte trennen. Klammerhalterung entfernen. Spule von Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppe abziehen. Neue Spule installieren und Klammerhalterung wieder montieren. Elektrische Verdrahtung vornehmen und Stromversorgung wiederherstellen. VENTILDEMONTAGE Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden. Dabei sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen zu identifizieren. 1. Spulendrähte trennen, Klammerhalterung entfernen und Spule von Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppe abziehen. ACHTUNG: Die Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben wegfedern. 2. Befestigungsschrauben lösen. Deckel, Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppe, Dichtungsring und Magnetankerbaugruppe mit Ankerfeder entfernen. 3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen, leicht zugänglich. VENTILZUSAMMENBAU Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu identifizieren und anzuordnen. 1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem Silikonfett zu schmieren. HINWEIS: Falls die Ankerfeder aus der Magnetankerbaugruppe herausgezogen wurde, ist darauf zu achten, daß die Ankerfeder mit dem schmäleren Ende zuerst in die Magnetankerbaugruppe eingeschoben wird. Die Ankerfeder sollte einrasten und in dieser Position arretiert bleiben. 2. Magnetankerbaugruppe, Ankerfeder, Dichtungsring, Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppe, Deckel und Befestigungsschrauben wieder montieren. Befestigungsschrauben entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen. 3. Spule und Klammerhalterung wieder montieren. 4. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzustellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert. Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EWG und Ergänzung-en sowie der Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich. Modified on 08-05-2014 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO subminiatura, normalmente cerrada, de mando directo 1/8 2 1 ES DESCRIPCION La serie 225 está formada por válvulas solenoides de 2 vías, normalmente cerradas y de mando directo. El cuerpo de la válvula está construido de acero inoxidable. Las válvulas son de tamaño subminiatura. EMISION DE RUIDOS La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la válvula instalada en su sistema. INSTALACION Los componentes ASCO Numatics sólo deben utilizarse dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice el sistema de tuberías y limpie internamente. El equipo puede utilizarse en cualquier posición. En el cuerpo se indican el sentido del fluido y la conexión de las válvulas a la tubería. MANTENIMIENTO El mantenimiento de los productos ASCO Numatics depende de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO Numatics o representantes autorizados. Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado en la placa de características y ajustarse adecuadamente. PRECAUCION: • La reducción de las conexiones puede causar operaciones incorrectas o defectos de funcionamiento. • Para la protección del equipo se debe instalar en la parte de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador adecuado para el servicio. • Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto. • Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo más cerca posible del punto de conexión. • Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la tubería. • No utilizar la válvula o el solenoide como palanca. • Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza, apriete o tensión sobre el producto. CONEXION ELECTRICA En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán realizadas por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y regulaciones locales. PRECAUCION: • Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos portadores de tensión. • Todos los terminales eléctricos deben estar apretados adecuadamente según normas antes de su puesta en servicio. • Según el voltaje, los componentes electrónicos deben disponer de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales. El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos: • Conexiones desenchufables según 3 x DIN-46244 (cuando se instala correctamente esta conexión proporcionan una protección IP-65). • Salida de cables. PUESTA EN MARCHA Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido metálico que indica el funcionamiento del solenoide. SERVICIO La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental. 1. 2. 3. 4. 5. SUSTITUCION DE LA BOBINA Desconecte los hilos de la bobina. Retire el clip de sujeción. Deslice la bobina hacia afuera, retirándola del conjunto del enchufe roscado/tubo del núcleo. Instale una nueva bobina y vuelva a colocar el clip. Haga la conexión eléctrica y restaure la corriente eléctrica. DESMONTAJE DE LA VALVULA Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes. 1. Desconecte los hilos de la bobina, retire el clip de sujeción y deslice la bobina hacia afuera, retirándola del conjunto del enchufe roscado/tubo del núcleo. PRECAUCION: al desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede saltar hacia arriba. 2. Desenrosque los tornillos de montaje. Retire la tapa, el conjunto del enchufe roscado/tubo del núcleo, junta y el conjunto del núcleo con el resorte del núcleo. 3. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o sustitución. REMONTAJE DE LA VALVULA Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e instalar las partes. 1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona de buena calidad. NOTA: Si se ha retirado el resorte del núcleo del conjunto del núcleo, asegúrese de instalar primero el extremo con el diámetro pequeño del resorte del núcleo en el conjunto del núcleo. El resorte del núcleo debe encajar en su sitio y quedar enganchado. 2. Vuelva a colocar el conjunto del núcleo, resorte del núcleo, junta, conjunto del enchufe roscado/tubo del núcleo, tapa y tornillos de montaje. Apriete los tornillos de montaje según el cuadro de apriete. 3. Vuelva a colocar la bobina y el clip de sujeción. 4. Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula unas cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento. Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación de pedido de los productos correspondientes. Este producto cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modificaciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de Conformidad bajo demanda. ASCO CONTROLS BV P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Solenoid Valves Stainless Steel Series 225 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para