GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 264 are 2-way, normally closed direct operated, DC, solenoid
valves. The body is nickel plated brass construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only
within the technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting the
manufacturer or its representative. Before installation depressurise
the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Oversizedconnections maycause improper operationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueor
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyanddeenergisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrew terminals must beproperlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbe
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO4400(whencorrectly
installed this connection provides lP65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property dam-
age do not touch the solenoid which can become hot under normal
operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which
will depend on the media and service conditions. During servicing,
components should be examined for excessive wear. A complete
set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandslipthecoilofftheplugnut/coretube
assembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages,
it can spring upwards.
2. Unscrew the bonnet using the special wrench adapter supplied
in the Spare Parts Kit, and remove the plugnut/core tube
assembly including the core assembly from the valve body.
3. RemovetheO-rings,andremovethecoreassemblyandthe
core spring from the plugnut/core tube assembly.
4. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorder of disassemblypaying careful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease.Replacetheplugnut/coretubeassemblyO-ringinto
the valve body.
2. Replacecorespringintothecore,andreplacecoreassembly
into the plugnut/core tube assembly.
3. Replace plugnut/coretube assemblyintothe valvebody,
replace the bonnet O-ring and torque the bonnet according to
torque chart.
4. Replacecoilandretainingclip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure
of proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EECDirective
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con-
cerned. This product complies with the essential requirements
of the EMCDirective 89/336/EEC and amendments as well as
the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate
Declaration of Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannesde lasérie264 fontpartie dela gamme desélec-
trovannesbidirectionnelles,normalementfermées,àcommande
directe,àcourantcontinu.Lecorpsestenlaitonnickelé.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomaines
defonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocu-
mentation.Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematériel
sansl’accordpréalable du fabricantou de sonreprésentant.
Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisationset
effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannes peuventêtre montéesdans n’importequelle
position.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Desraccordssurdimensionnéspeuventcauserunfonctionne-
mentinapproprié,voireundysfonctionnement.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénètre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectrique doit êtreréalisépar un personnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremis
àlaterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotec-
tionIP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesous
tensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalele
fonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart desélectrovannes comportent des bobinagespré-
vuspourmisesous tension permanente. Pouréviter toutebrû-
lure,nepastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnor-
maletenpermanencesoustension,peutatteindreunetempérature
élevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible, l’installateur
doitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontactaccidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnement varieselon l’utilisation, le uideet
letypede matériel employé. L’utilisateur nepourra déterminer
avecprécision leniveau sonore émisqu’après avoirmonté le
composant sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireaux produitsASCO Numaticsvarie avec
leursconditionsd’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàun
nettoyagepériodiquedont l’intervallevariesuivantlanaturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,les composants doiventêtre examinéspour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasdedoute,
veuillezcontacterASCONumaticsousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oter le clip de maintien et faire glisser la bobine hors du
montagedutube écrou duconnecteur/noyau. ATTENTION:
lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeutbondir
vers le haut.
2. Dévisserlecouvercleàl’aided’unadaptateurdecléspécial
fournidanslapochettedepiècesderechange,etenleverle
montagedutubeécrouduconnecteur/noyauetlenoyauhors
du corps.
3. Enleverlesjointstoriques,puislemontagedunoyauetson
ressorthorsdumontagedutubeécrouduconnecteur/noyau.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtorique
dumontagedutubeécrouduconnecteur/noyaudanslecorps
de la vanne.
2. Replacerleressortdunoyaudans lenoyau, puisreplacer
lemontagedu noyaudans lemontagedu tube écroudu
connecteur/noyau.
3. Replacerlemontagedutubeécrouduconnecteur/noyaudans
lecorpsdelavanne,replacerlejointtoriqueducouvercleet
cedernierselonleschémadecouple.
4. Remettrelabobineetleclipdemaintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B,
une Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception
(AR) et les références ou codes des produits concernés.
Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Di-
rective 89/336/CEE sur la Compatibilité Electromagnétique,
et amendements et les directives Basse Tension 73/23/CEE +
93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut être fournie
sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 264 handelt es sich um normal geschlossene,
direktbetätigte2-Wege-Gleichstrom-Magnetventile.DasGehäuse
besteht aus nickelbeschichtetem Messing.
EINBAU
Die ASCO Numatics-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den
TypenschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderun-
genandenProduktensindnurnachRücksprachemitASCONumatics
zulässig.Vor demEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystem
drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenan-
gabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführt werden.
VORSICHT:
• ZugroßbemesseneAnschlüssekönnenzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichin
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,dasskein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlusspunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,dassdieRohrleitungsanschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• Alle AnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeiten
vorschriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzu-
ziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengelten-
denBestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschluß
erhalten.
DerMagnetantriebkannje nachBauart folgendeelektrische
Anschlüsse aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsge-
mäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsseinnerhalbeines Metallgehäuses mittels
Schraubklemmen. KabeleinführunginsGehäuse mit PG-
Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannungan
derMagnetspulemehrmals ein-und ausschalten.Es mußein
metallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb aus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspule vermieden werden,dadiese
unternormalenBetriebsbedingungensehrheiß werdenkann.
Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
einSchutzvorgesehen werden,umjegliches versehentliches
Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt vonden Betriebsbedingungen ab.Eswird
empfohlen,dasProdukt regelmäßigzureinigen,wobeisichdie
Zeitabständenach demMediumund denBetriebsbedingungen
richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf
übermäßigenVerschleißüberprüftwerden.Fürdie Überholung
der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen
Teilenals Ersatzteilsätze erhältlich.Treten Schwierigkeitenbei
Einbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmit
ASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Halteklammer entfernen undMagnetspulevon derGe-
genanker-/Führungsrohrbaugruppeabziehen.VORSICHT:
DieKlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Ventildeckelmit HilfedesSpezialschlüssels, derzum
Lieferumfangdes Ersatzteilsatzesgehört, losschrauben
undGegenanker-/Führungsrohrbaugruppe,einschließlich
Magnetankerbaugruppe,ausdemVentilgehäuseausbauen.
3. Dichtungsringe entfernen und Magnetankerbaugruppe und
Ankerfederaus derGegenanker-/Führungsrohrbaugruppe
ausbauen.
4. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen, leicht zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inderumgekehrtenReihenfolge wie beiderZerlegung
zusammenbauen. Dabei sinddieTeile anhand derExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwerti-
gemSilikonfettzuschmieren.DichtungsringderGegenanker-/
FührungsrohrbaugruppewiederindasVentilgehäuseeinsetzen.
2. Ankerfeder wieder in den Magnetanker einsetzen und Ma-
gnetankerbaugruppewieder in derGegenanker-/Führungs-
rohrbaugruppe montieren.
3. Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppe wieder indasVen-
tilgehäuseeinsetzen,Ventildeckel-Dichtungsring wieder
anbringen undVentildeckelentsprechendden Angaben im
Drehmomentdiagramm anziehen.
4. Spule und Klammerhalterung wieder montieren.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben
Sie bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der Auf-
tragsbestätigung und die Seriennummer an. Dieses Produkt
erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC-Richtlinie
89/336/EWG und der entsprechenden Änderungen sowie
der LV-Richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate
Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCIÓN
LaSerie264estáformadaporválvulassolenoidesbidireccionales,
accionamientodirectonormalmentecerradas,DC.Elcuerpoestá
construido de latón con recubrimiento de Níquel.
INSTALACIÓN
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrode
lasespecicacionestécnicasqueseespecicanensuplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidos
despuésde consultaral fabricanteoasurepresentante.Antes
de la instalación, despresurice el sistema de tuberías y limpie
internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• Lasconexionessobredimensionadas podríanproducir un
funcionamiento incorrecto o fallos.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartede
la entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro
o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizarácinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaves
lomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexionesa la tuberíanoproducirán ninguna fuerza,
apriete o tensión sobre el producto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormas
y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antes decomenzar eltrabajo,desconecteelsuministrode
energíaeléctricay desenergiceelcircuito electrónicoy los
elementos portadores de tensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
se instala correctamente esta conexión proporciona una
protección IP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradade
cabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVÍCIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbo-
binas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebe
prever una protección que impida cualquier contacto accidental.
EMISIÓN DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCONumaticsdependede
las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con
ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinahaciaafueradel
conjuntoculata/tubodelnúcleo.PRECAUCIÓN:aldesengan-
charseelclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhacia
arriba.
2. Desenrosque la tapa utilizando la llave especial suministrada
enelkitdepiezasderecambio,y quiteelconjunto culata/
tubodelnúcleoincluidoelconjuntodelnúcleodelcuerpode
laválvula.
3. Quitelasjuntasyquiteelconjuntodelnúcleoyelresortedel
núcleodelconjuntoculata/tubodelnúcleo.
4. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VÁLVULA
Vuelvaamontar laválvulaen elordeninversode desmontaje
prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasade
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelconjunto
culata/tubodelnúcleoenelcuerpodelaválvula.
2. Vuelvaacolocarelresortedelnúcleoenelnúcleoyvuelvaa
colocarelconjuntodelnúcleoenelconjuntoculata/tubodel
núcleo.
3. Vuelvaacolocarelconjuntoculata/tubodelnúcleoenelcuerpo
delaválvulayvuelvaacolocarlajuntadelatapayaprietela
tapa según el cuadro de apriete.
4. Vuelvaacolocarlabobinayelclipdesujeción.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC
Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie
y de aceptación de pedido de los productos correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la
Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modifi-
caciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/
CEE. Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de
Conformidad bajo demanda.
IM907-25-2/pg.1
123620-769
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, direct operated for liquid CO
2
applications 1/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandedirectepourdesapplications
liquides CO
2
1/8
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeschlossen,direktbetätigtMagnetventilefürdenEinsatz
mit flüssigem CO
2
1/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
normalmente cerrada, de mando directo para aplicaciones de líqui-
dos CO
2
1/8
ININ
IN IN