Kobalt SGY-AIR132 Guía del usuario

Categoría
Llaves de impacto eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ITEM #0100966
MODEL #SGY-AIR134
1/2 IN. AIR
IMPACT WRENCH
Français p. 15
Español p. 30
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m.,
EST, Monday-Friday.
1
KOBALT® and the K & Design® are registered
trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
TABLE OF CONTENTS
2
Safety Information ............................................................................................... 3
Package Contents ............................................................................................... 8
Preparation .......................................................................................................... 8
Assembly Instructions .......................................................................................... 9
Operating Instructions ........................................................................................ 11
Care and Maintenance ....................................................................................... 12
Troubleshooting .................................................................................................. 12
Warranty ............................................................................................................. 13
Replacement Parts List ...................................................................................... 14
3
SPECIFICATIONS
1/2 IN.
7,200 RPM +/- 10%
350 FT.-LBS.
6 CFM
1/4 IN. NPT
3/8 IN.
90 PSI
COMPONENT
SQUARE DRIVE
FREE SPEED
MAXIMUM TORQUE
AVERAGE AIR CONSUMPTION
AIR INLET
AIR HOSE
WORKING PRESSURE
PRODUCT SPECIFICATIONS
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate
or install the product. If you have any questions regarding the product, please call
customer service at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday.
Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and
property damage. Read and understand all warnings and operation instructions
before using this equipment. When using air tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of personal injury.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other related
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. A listing of chemicals can be obtained from
www.oehha.ca.gov under proposition 65. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Users of these tools should review the chemical composition of the work surface
and any products in conjunction with the operation of these tools for any such
chemicals prior to engaging in any activity that creates dust and/or microscopic
particles.
Users should obtain the material safety data sheets from all identified chemicals,
either from the manufacturer or their employer, and proceed to study, understand,
and follow all instructions and warnings for exposure to such chemicals. Your risk
from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING
RISK OF EYE OR HEAD INJURY
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Air powered tools are capable of
propelling materials such as fasteners,
metal chips, sawdust and other debris
at high speed which could result in
serious eye injury.
Compressed air can be hazardous. The
air system can cause injury to soft
tissue areas such as eyes, ears, etc.
Particles or objects propelled by the
stream can cause injury.
Tool attachments can become loose or
break and fly apart propelling articles at
the operator and others in the work
area.
WARNING
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
An impact wrench would be capable of
generating sparks, which could result in
ignition of flammable materials.
Exceeding the maximum pressure
rating of tools or accessories could
cause an explosion resulting in
serious injury.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION
Never operate tools near flammable
substances such as gasoline, naphtha,
cleaning solvents, etc.
Work in a clean, well-ventilated area
free of combustible materials.
Never use oxygen, carbon dioxide or
other bottled gases as a power source
for air tools.
Use compressed air regulated to a
maximum pressure at or below the
rated pressure of any attachments.
Never connect to an air source that is
capable of exceeding 200 PSI.
Always verify prior to using the tools
that the air source has been adjusted
to the rated air pressure range.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF LOSS OF HEARING
Always wear ANSI S3.19 hearing
protection.
Long term exposure to noise produced
from the operation of air tools can lead
to permanent hearing loss.
4
Always wear ANSI approved Z87.1
safety glasses with side shields.
Never leave operating tool unattended.
Disconnect air hose when tool is not
in use.
For additional protection use an
approved face shield in addition to
safety glasses.
Make sure that any attachments are
securely assembled.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
INHALATION HAZARD
Abrasive tools, such as grinders,
sanders and cut-off tools generate dust
and abrasive materials, which can be
harmful to human lungs and respiratory
system.
Some materials such as adhesives and
tar contain chemicals whose vapors
could cause serious injury with
prolonged exposure.
Always wear properly fitting facemask
or respirator when using such tools.
Always work in a clean, dry,
well-ventilated area.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF INJURY
A tool left unattended, or with the air
hose attached, can be activated by
unauthorized persons leading to their
injury or injury to others.
Air tools can propel fasteners or other
materials throughout the work area.
A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool increases the
risk of personal injury.
Using inflator nozzles for duster
applications can cause serious injury.
Air tools can become activated by
accident during maintenance or tool
changes.
Air tools can cause the workpiece to
move upon contact, leading to injury.
Remove air hose when tool is not in use
and store tool in secure location away
from reach of children and untrained
users.
Use only parts, fasteners and accessories
recommended by the manufacturer.
Keep work area clean and free of
clutter. Keep children and others away
from tool while it is in operation.
Keep work area well lit.
Remove adjusting keys and wrenches
before turning the tool on.
DO NOT use inflator nozzles for duster
applications.
Remove air hose to lubricate or add
impact sockets to the tool.
Never carry the tool by hose.
Avoid unintentional starting. Don't carry
hooked-up tool with finger on trigger.
Only an authorized service
representative should do repair
servicing.
Use clamps or other devices to prevent
movement.
5
Loss of control of the tool can lead to
injury to self or others.
Poor quality, improper or damaged tools
and attachments can fly apart during
operation, propelling particles
throughout the work area causing
serious injury.
Improperly maintained tools and
accessories can cause serious injury.
There is a risk of bursting if the tool is
damaged.
Use only accessories identified by the
manufacturer to be used with specific
tools.
Never use tool while using drugs or
alcohol.
Don't overreach. Keep proper footing
and balance.
Keep handles dry, clean and free from
oil/grease.
Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
tool when you are tired.
Always use tool attachments rated for
the speed of the power tool.
Never use tools, which have been
dropped, impacted or damaged by use.
Use only impact grade sockets on
this tool.
Do not apply excessive force to the tool;
let the tool perform the work.
Maintain the tool and accessories
with care.
Keep the tool clean. A properly
maintained tool reduces the risk of
binding and is easier to control.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that affects the
tool's operation. If damaged, have the
tool serviced before using.
Use of an accessory not intended for
use with the specific tools increases the
risk of injury to persons.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF INJURY
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Using air tools to attach electrical wiring
can result in electrocution or death.
This tool is not provided with an
insulated gripping surface. Contact with
a “live” wire will also make exposed
metal parts of the tool “live” and can
result in electrocution or death.
Never use tools to attach electrical
wiring while energized.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is grounded.
6
Tools which contain moving elements,
or drive other moving parts, such as
impact sockets, can become entangled
in hair, clothing, jewelry and other loose
objects, resulting in severe injury.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF ENTANGLEMENT
Never wear loose fitting clothes or
apparel that contains loose straps or
ties, etc., which could become
entangled in moving parts of the tools.
Remove any jewelry, watches,
identifications, bracelets, necklaces,
etc., which might become caught by
the tool.
Keep hands away from moving parts.
Tie up or cover long hair.
Always wear proper fitting clothing and
other safety equipment when using
the tool.
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF CUT OR BURNS
Keep the working part of the tool away
from hands and body.
An impact wrench would be capable of
causing serious injury if it was operated
in an improper way.
7
WHAT COULD HAPPEN HOW TO PREVENT IT
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Air tool accessories such as impact
sockets that come into contact with
hidden electrical wiring could cause
electrocution or death.
Thoroughly investigate the workpiece
for possible hidden wiring before
performing work.
PACKAGE CONTENTS
8
DESCRIPTION
1/2 in. Impact Wrench
Anvil
Trigger
Switch
Air Inlet
QUANTITY
1
1
1
1
1
PART
A
B
C
D
E
A
B
C
D
PREPARATION
E
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare
parts with package contents list above. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 5-10 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Adjustable wrench
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9
2
3
1
1. Remove the air inlet protective cap from the
air inlet (E). (See Figure 1)
2. Mount a male plug (not included) by hand
into the air inlet (E). (See Figure 2)
3. Place 2 - 3 drops of air tool oil (not included)
into the male plug before each use.
(See Figure 3)
NOTE Use thread sealant tape (not included) on
the male plug and tighten it with a wrench (not
included) for airtight connection. Do not
overtighten.
5
4
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4. Choose the correct impact socket
(not provided) as needed and mount it onto
the anvil (B). (See Figure 4)
5. If longer reach is necessary, use an extension
bar (not provided) and then mount impact
socket (not provided) onto the bar.
(See Figure 5)
6. Connect air supply hose to the male plug. Set
the working pressure at 90 PSI for best tool
performance. (See Figure 6)
Only use impact sockets that have an RPM
rating equal to or greater than the tool itself.
WARNING
10
NOTE Working pressure refers to the air line
pressure set to tool when tool is under working
conditions.
1
11
OPERATING INSTRUCTIONS
1. How to install/tighten threaded fasteners.
Push the switch (D) forward and have the
arrow on the switch (D) pointing at either of the
settings 1, 2, 3 as shown. Press the trigger
(C). The tool anvil (B) runs clockwise.
(See Figure 1)
Torque in Forward
170 ft-lbs (+/- 10%)
280 ft-lbs (+/- 10%)
350 ft-lbs (+/- 10%)
Torque in Reverse
370 ft-lb (+/- 10%)
2
3
NOTE This tool features a power regulator valve.
Turn the switch (D) slowly forward until desired
output is achieved. The Settings 1, 2, 3 do not
denote a specific power output but are only for
reference. "Setting 1" is the least amount of
power, which is suitable for just mounting
threaded fasteners on workpiece while "Setting 3"
is the most amount of power, which is for
tightening threaded fasteners on workpiece. This
tool operates in maximum power in reverse,
which releases threaded fasteners from
workpiece with ease. Choose the correct torque
needed on workpiece when mounting or
releasing threaded fasteners by understanding
the reference torque listed below. (See Figure 3)
2. How to remove/loosen threaded fasteners.
Push the switch (D) backward and have the
arrow on the switch (D) pointing at “R” position
as shown. Press the trigger (C). The tool anvil
(B) runs counterclockwise. (See Figure 2)
Setting
1
2
3
CARE AND MAINTENANCE
12
1. Flush the tool with air-tool oil or gum
solvent.
2. Lubricate the tool.
3. a. Adjust the regulator on the tool to
maximum setting.
b. Adjust the compressor regulator to tool
maximum of 90 PSI.
4. Tighten and seal hose fittings if leaks are
found. Use sealing tape.
5. a. Be sure the hose is the proper size.
Long hose or tools using large volumes
of air may require a hose with an I.D. of
1/2 in. or larger depending on the total
length of the hoses.
b. Do not use a multiple number of hoses
connected together with quick-connect
fittings. This causes additional pressure
drops and reduces the tool power.
Directly connect the hoses together.
6. Replace rotor blade.
7. Water in tank; drain tank. (See air
compressor manual). Oil tool and run
until no water is evident. Oil tool again
and run 1-2 seconds.
Tool runs
slowly or will
not operate
1. Grit or gum in tool.
2. No oil in tool.
3. Low air pressure.
4. Air hose leaks.
5. Pressure drops.
6. Worn rotor blade.
7. Moisture blowing
out of tool exhaust.
PROBLEM
TROUBLESHOOTING
CORRECTIVE ACTION
POSSIBLE CAUSE
An in-line oiler is recommended to be installed on air supply line as it increases tool
life and keeps the tool in sustained operation. The in-line oiler should be regularly
checked and filled with air-tool oil. Proper adjustment of the in-line oiler is performed
by placing a sheet of paper next to the tool’s exhaust ports and holding the throttle
open approximately 30 seconds. The in-line oiler is properly set when a light stain of
oil collects on the paper. Excessive amounts of oil should be avoided.
In the event that it becomes necessary to store the tool for an extended period of
time, it should receive a generous amount of lubrication at that time. The tool should
be run for approximately 30 seconds to ensure oil has been evenly distributed
throughout the tool. The tool should be stored in a clean and dry environment.
Recommended lubricants: use air-tool oil or any other high-grade turbine oil
containing moisture absorbent, rust inhibitors, metal wetting agents and an EP
(extreme pressure) additive.
Clean the tool all over with a cotton rag after each use. Keep the tool in a dry and
safe place out of reach of children.
THREE-YEAR LIMITED WARRANTY
13
This tool is warranted by the manufacturer to the original purchaser from the original
purchase date for three (3) years subject to the warranty coverage described herein.
This tool is warranted to the original user to be free from defect in material and
workmanship. If you believe that a tool is defective, return the tool, with proper proof
of purchase to the point of purchase. If it is determined that the tool is defective and
covered by this warranty, the distributor will replace the tool or refund the
purchase price.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from
repairs or alterations which have been made or attempted by others or the
unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due to normal wear, damage
is due to abuse (including overloading of the tool beyond capacity), improper
maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the tool after
partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
For warranty questions, call our customer service department at 1-888-3KOBALT,
8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday.
REPLACEMENT PARTS LIST
22
23
24
25
26
27
28
29
30
D
32
33
34
35
36
37
38
E
40
41
Housing
Bushing
Anvil
Hammer cage
Hammer
Hammer pin
Bearing
Oil seal
Front plate
Cylinder
Set pin
Set pin
Rotor
Rotor blade
Rear plate
Gasket
Ring
Rear cover
Washer
Screw
Trigger
Spring
Trigger sleeve
Pin
Valve sleeve
Plunger
Washer
Set pin
Set pin
Spring
Switch
Muffler
Screw
Oil seal
Pin
Pin cover
Spring
O-ring
Air inlet
Soft grip
Soft grip
1
2
B
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
C
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Part No.
Description
Qty.
Part No.
Description
Qty.
Printed in China
14
For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT,
8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday.
5
5
4
B
2
1
30
29
20
19
18
17
16
7
15
14
10
9
8
7
12
13
11
6
D
28
27
26
25
23
22
C
24
40
41
6
33
32
35
36
34
E
38
37
CLÉ À CHOCS
PNEUMATIQUE DE 1/2 PO
ARTICLE #0100966
MODÈLE #SGY-AIR134
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série Date d'achat
15
KOBALT® et le motif de K® sont des marques
de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits
réservés.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de
retourner l'article au détaillant, communiquez avec notre service à la
clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
TABLE DES MATIÈRES
16
Consignes de sécurité ....................................................................................... 17
Contenu de l'emballage ..................................................................................... 22
Préparation ........................................................................................................ 22
Instructions pour l'assemblage .......................................................................... 23
Mode d'emploi ................................................................................................... 25
Entretien ........................................................................................................... 26
Dépannage ....................................................................................................... 27
Garantie ............................................................................................................ 28
Liste des pièces de rechange ........................................................................... 29
CARACTÉRISTIQUES
1/2 po
7200 tours/minute +/- 10 %
350 pi-lb
3
6 pi /min
Filetage NPT 1/4 po
3/8 po
2
90 lb/po
COMPOSANTE
LARGEUR DE L'EMBOUT CARRÉ
VITESSE LIBRE
COUPLE MAXIMAL
CONSOMMATION D'AIR MOYENNE
ENTRÉE D'AIR
TUYAU À AIR
PRESSION DE SERVICE
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l'intégralité du présent guide avant
d'assembler, d'utiliser ou d'installer ce produit. Si vous avez des questions concernant
ce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et
20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Une utilisation ou un entretien inadéquat de ce produit peut causer des blessures
graves ou des dommages matériels. Assurez-vous de lire et de comprendre tous
les avertissements et toutes les instructions concernant ce produit avant de l'utiliser.
Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, observez toujours les mesures de
sécurité de base afin de réduire les risques de blessure.
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et
d'autres activités peut contenir des produits chimiques reconnus par l'État de la
Californie comme étant la cause de cancers, d'anomalies congénitales et d'autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Vous pouvez obtenir la liste des
produits chimiques au www.oehha.ca.gov, conformément à la proposition 65. Voici
quelques-uns de ces produits chimiques :
du plomb provenant de peintures à base de plomb;
de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d'autres matériaux de
maçonnerie;
de l'arsenic et du chrome provenant du bois d'œuvre traité avec un produit chimique.
Les utilisateurs de ces outils doivent passer en revue la composition chimique de la
surface de travail et de tout produit utilisé avec ces outils pour vérifier s'ils contiennent
lesdits produits chimiques avant de commencer toute activité qui crée de la poussière
ou des particules microscopiques.
Les utilisateurs doivent se procurer les fiches signalétiques de tous les produits
chimiques identifiés auprès du fabricant ou de leur employeur et lire, comprendre
et suivre les consignes et les avertissements relatifs à l'exposition auxdits produits
chimiques.
Votre risque d'exposition varie selon la fréquence de ce genre d'activité.
Afin de limiter votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, comme un masque
antipoussière conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURE AUX
YEUX OU À LA TÊTE
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
Les outils pneumatiques peuvent
projeter des attaches, des fragments
de métal, des sciures de bois et d'autres
débris, ce qui peut causer des blessures
graves aux yeux.
L'air comprimé peut causer des
blessures aux tissus mous, par exemple
les yeux et les oreilles. De plus, les
débris et les objets propulsés par le jet
d'air peuvent entraîner des blessures.
Les accessoires de l'outil peuvent se
desserrer ou se briser et être projetés
en direction de l'utilisateur ou d'autres
personnes présentes dans l'aire de travail.
Portez toujours des lunettes de sécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1 et
pourvues d'écrans latéraux.
Ne laissez jamais un outil en marche
sans personne dans la pièce.
Débranchez le tuyau à air lorsque vous
n'utilisez pas l'outil.
Pour plus de protection, utilisez un écran
facial approuvé en plus de lunettes de
sécurité.
Assurez-vous que les accessoires sont
bien fixés.
AVERTISSEMENT
Une clé à chocs peut produire des
étincelles susceptibles d'enflammer
certains matériaux.
Si vous dépassez la capacité de
pression maximale des outils et
accessoires, vous risquez de provoquer
une explosion pouvant causer des
blessures graves.
RISQUES D'INCENDIE OU
D'EXPLOSION
N'utilisez jamais un outil à proximité
d'une substance inflammable comme
de l'essence, du naphta, des solvants
de nettoyage, etc.
Travaillez dans un endroit propre, bien
ventilé et dépourvu de matériaux
combustibles.
N'utilisez jamais d'oxygène, de dioxyde
de carbone ni d'autre gaz embouteillé
comme source d'alimentation pour les
outils pneumatiques.
N'utilisez que de l'air comprimé dont la
pression est régularisée sous la
capacité de pression maximale de tous
les accessoires de l'outil.
Ne branchez jamais ce produit à une
source d'alimentation en air pouvant
2
excéder les 200 lb/po .
Avant d'utiliser un outil pneumatique,
vérifiez toujours que la source
d'alimentation en air a été réglée en
fonction de la capacité de pression
de l'outil.
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
18
RISQUE DE PERTE AUDITIVE
Portez toujours des protecteurs auditifs
conformes à la norme ANSI S3.19.
Une exposition prolongée au bruit
produit par l'utilisation d'outils
pneumatiques peut entraîner une perte
auditive permanente.
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
RISQUES D'INHALATION
Les outils abrasifs comme les
meuleuses, les ponceuses et les outils
à tronçonner engendrent de la
poussière et des matériaux abrasifs
pouvant causer des dommages aux
poumons et au système respiratoire.
Certains matériaux, notamment les
adhésifs et le goudron, contiennent des
produits chimiques dont les vapeurs
peuvent être nocives après une
exposition prolongée.
Portez toujours un respirateur ou un
écran facial bien ajusté lorsque vous
utilisez ce genre d'outils.
Travaillez toujours dans un endroit
propre, sec et bien ventilé.
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BLESSURE
Si vous laissez un outil sans surveillance
ou que vous ne débranchez pas son tuyau
à air lorsque vous cessez de l'utiliser, il
risque d'être mis en marche par une
personne non expérimentée et de la
blesser ou de blesser d'autres personnes.
Les outils pneumatiques peuvent projeter
des attaches ou d'autres matériaux dans
l'aire de travail.
Une clé laissée fixée à l'outil augmente
les risques de blessure.
L'utilisation d'un embout de gonflage pour
l'époussetage peut causer des blessures
graves.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, rangez-le
dans un endroit sécuritaire, hors de la
portée des enfants et autres personnes
inexpérimentées, et débranchez le tuyau
à air.
N'utilisez que des pièces, attaches et
accessoires recommandés par le fabricant.
Gardez l'aire de travail propre et
dépourvue de débris. Gardez les enfants et
autres personnes non autorisées à l'écart
lorsque vous utilisez l'outil.
Gardez l'aire de travail bien éclairée.
Avant de mettre l'outil en marche, retirez
les clés qui y sont fixées.
N'utilisez PAS d'embout de gonflage pour
l'époussetage.
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
19
RISQUES DE BLESSURE
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
Débranchez le tuyau à air avant de lubrifier
l'outil ou d'y fixer une douille à choc.
Ne tenez jamais l'outil par son tuyau.
Pour éviter de mettre l'outil en marche
accidentellement, ne gardez pas votre
doigt sur la gâchette inutilement.
Seuls les représentants autorisés
devraient effectuer l'entretien et les
réparations de l'outil.
Maintenez les pièces en place à l'aide
d'attaches ou autres dispositifs de fixation.
N'utilisez jamais l'outil sous l'effet de
drogues ou de l'alcool.
Évitez de vous étirer pour étendre votre
portée. Conservez un bon équilibre.
Gardez le manche sec, propre et exempt
d'huile et de graisse.
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que
vous faites et usez de votre jugement.
N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué.
N'utilisez que des accessoires qui
conviennent à la vitesse de l'outil électrique.
N'utilisez jamais d'outils qui ont subi un
impact ou qui ont été endommagés par
l'utilisation.
N'utilisez que des douilles à choc pour cet outil.
N'exercez pas une pression excessive sur
l'outil; laissez-le accomplir la tâche lui-même.
Entretenez soigneusement l'outil et les
accessoires.
Assurez-vous que l'outil est toujours propre.
Un outil bien entretenu risque moins de
s'enrayer et est plus facile à maîtriser.
Vérifiez les pièces pour vous assurer
qu'elles ne sont pas désalignées, enrayées,
brisées, ou dans un quelconque état
pouvant nuire à leur fonctionnement. Si
elles sont endommagées, faites-les réparer
avant d'utiliser l'outil.
L'utilisation d'un accessoire qui n'est pas conçu
pour l'outil augmente les risques de blessure.
Les outils pneumatiques peuvent être
accidentellement mis en marche lorsque
vous les entretenez ou que vous changez
d'outil.
Les outils pneumatiques peuvent déplacer
les pièces que vous travaillez, ce qui peut
causer des blessures.
Une perte de maîtrise de l'outil peut causer
des blessures à l'utilisateur ou à d'autres
personnes.
Des outils de mauvaise qualité,
endommagés ou inappropriés ou bien des
pièces peuvent se détacher lors de leur
utilisation et projeter des débris dans l'aire
de travail, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les outils et accessoires mal entretenus
peuvent causer des blessures graves.
Un outil endommagé présente des risques
de rupture.
N'utilisez que des accessoires
recommandés par le fabricant pour l'outil.
20
L'utilisation d'un outil pneumatique pour
fixer des fils électriques peut causer des
chocs électriques potentiellement mortels.
La poignée de cet outil n'est pas isolée.
Lorsque l'outil entre en contact avec un fil
sous tension, ses parties métalliques
exposées peuvent causer des chocs
électriques potentiellement mortels.
Le contact d'accessoires comme les
douilles à choc avec des fils électriques
dissimulés peut causer des chocs
électriques potentiellement mortels.
Ne fixez jamais des fils sous tension à
l'aide d'outils.
Évitez de toucher à des surfaces mises
à la terre, par exemple un tuyau, un
radiateur, une cuisinière ou un
réfrigérateur. Le contact de votre corps
avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
Avant de commencer à travailler, vérifiez
soigneusement la surface pour déceler
les fils dissimulés.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
21
Les outils qui contiennent ou déplacent
des pièces mobiles, par exemple les
douilles à choc, peuvent s'emmêler
dans les cheveux, les bijoux ou les
vêtements amples et causer des
blessures graves.
Ne portez jamais de vêtements amples
ou comportant des lanières, des lacets
ou autres éléments similaires pouvant
s'emmêler dans les pièces mobiles
de l'outil.
Enlevez tout bijou, montre, porte-nom,
bracelet, collier, etc., pouvant se
prendre dans l'outil.
Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles. Attachez ou couvrez vos
cheveux s'ils sont longs.
Portez toujours des vêtements bien
ajustés et l'équipement de protection
approprié lorsque vous utilisez l'outil.
Prenez garde à vos mains lorsque vous
utilisez l'outil.
Une clé à chocs peut causer des
blessures graves si elle n'est pas
utilisée adéquatement.
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
RISQUE DE COUPURE
OU DE BRÛLURE
AVERTISSEMENT
RISQUE MESURES PRÉVENTIVES
RISQUE D'EMMÊLEMENT
Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous d'avoir toutes les
pièces. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l'emballage et celle de la
quincaillerie ci-dessus. S'il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez
pas d'assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir
des pièces de rechange.
Temps d'assemblage approximatif : de cinq à dix minutes.
Outil nécessaire pour l'assemblage (non inclus) : Clé à molette.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
PRÉPARATION
22
DESCRIPTION
Clé à chocs pneumatique de 1/2 po
Butée
Gâchette
Interrupteur
Entrée d'air
PIÈCE
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
2
3
1
1. Retirez le capuchon protecteur de l'entrée d'air
de l'outil (E). (Consultez la figure 1.)
2. Fixez manuellement le connecteur mâle (non
inclus) dans l'entrée d'air (E).
(Consultez la figure 2.)
3. Versez deux ou trois gouttes d'huile à outil
pneumatique (non inclus) dans le connecteur
mâle avant chaque utilisation.
(Consultez la figure 3.)
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
REMARQUE Pour que le raccord soit étanche à
l'air, entourez le connecteur mâle avec du ruban
d'étanchéité (non inclus), puis serrez-le avec une
clé (non incluse). Évitez de serrer excessivement.
23
5
4
6
4. Choisissez la bonne douille à choc (non
incluse), au besoin, et fixez-la à la butée (B).
(Consultez la figure 4.)
5. Pour plus de portée, utilisez une rallonge (non
incluse) et fixez la douille à choc (non incluse)
à son extrémité. (Consultez la figure 5.)
6. Branchez le tuyau à air sur le connecteur mâle.
Pour un fonctionnement optimal, réglez la
2
pression de service à 90 lb/po .
(Consultez la figure 6.)
N'utilisez que des douilles à choc prenant en
charge un nombre de tours/minute équivalent
ou supérieur à celui de l'outil.
24
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
REMARQUE La pression de service correspond
à la pression dans la conduite d'air quand l'outil
est utilisé.
1
25
1. Installation et serrage des éléments de fixation
filetés.
Poussez l'interrupteur (D) vers l'avant et placez
la flèche (D) vis-à-vis le réglage 1, 2 ou 3,
comme le montre l'illustration. Appuyez sur la
gâchette (C). La butée de l'outil (B) tourne dans
le sens des aiguilles d'une montre.
(Consultez la figure 1.)
170 pi-lb (+/- 10%)
280 pi-lb (+/- 10%)
350 pi-lb (+/- 10%)
370 pi-lb (+/- 10%)
2
3
2. Retrait et desserrage des éléments de fixation
filetés.
Poussez l'interrupteur (D) vers l'arrière et
placez la flèche (D) vis-à-vis le « R ». Appuyez
sur la gâchette (C). La butée de l'outil (B)
tourne dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. (Consultez la figure 2.)
Réglage
1
2
3
MODE D'EMPLOI
REMARQUE Cet outil comprend un régulateur de
puissance. Tournez lentement l'interrupteur (D)
vers l'avant jusqu'à la position souhaitée. Les
réglages 1, 2, 3 sont à titre de référence
seulement et n'indiquent pas une vitesse
déterminée. Le réglage 1 est la puissance la plus
basse et permet de simplement installer les
éléments de fixation filetés, tandis que le réglage
3, la puissance la plus haute, permet de bien
serrer ces éléments sur la pièce. Cet outil
fonctionne à puissance maximale en mode
inverse, ce qui permet de retirer facilement de la
pièce les éléments de fixation filetés. Choisissez
la puissance appropriée pour l'insertion d'éléments
de fixation filetés dans la pièce ou le retrait de ces
éléments en vous servant du tableau de référence
ci-dessous. (Consultez la figure 3.)
Puissance en mode normal
Puissance en mode inverse
ENTRETIEN
Il est recommandé d'installer une burette à huile sur la conduite d'air, car elle prolonge
la durée de vie de l'outil tout en lubrifiant ce dernier pendant les périodes d'utilisation
intensive. La burette doit être régulièrement vérifiée et remplie d'huile pour outil
pneumatique. Pour vérifier si la burette est réglée correctement, placez une feuille de
papier à côté des orifices d'échappement de l'outil et maintenez la soupape ouverte
pendant environ 30 secondes. Si une légère tache d'huile se forme sur le papier, le
réglage de la burette est adéquat. Évitez de lubrifier excessivement l'outil.
S'il vous faut ranger l'outil pour une période prolongée, lubrifiez-le abondamment.
Faites-le fonctionner pendant environ 30 secondes pour vous assurer que l'huile a été
répartie également dans l'outil. Rangez l'outil dans un endroit propre et sec.
Lubrifiants recommandés : Utilisez de l'huile pour outil pneumatique ou toute autre
huile de qualité pour turbine contenant des absorbants d'humidité, des antioxydants,
des agents d'arrosage de métal et un additif EP (extrême pression).
Nettoyez l'outil en entier à l'aide d'un linge en coton après chaque utilisation. Rangez
l'outil dans un endroit propre et sécuritaire, hors de la portée des enfants.
26
1. Rincez l'outil avec de l'huile pour outil
pneumatique ou du dissolvant de gomme.
2. Lubrifiez l'outil.
3. a. Réglez le régulateur de l'outil à son
maximum.
b. Réglez le régulateur du compresseur
de l'outil à sa pression manométrique
2
maximale, soit 90 lb/po .
4. Si vous décelez des fuites, serrez les
raccords du tuyau et scellez-le à l'aide de
ruban d'étanchéité.
5. a. Assurez-vous que le tuyau est de
dimensions appropriées. Un tuyau long ou
des outils utilisant de grandes quantités
d'air peuvent nécessiter un tuyau de
1/2 po de diamètre intérieur ou plus, selon
la longueur totale des tuyaux.
b. N'utilisez pas des tuyaux multiples
reliés par des raccords à branchement
rapide; ceux-ci engendrent des chutes de
pression additionnelles et diminuent la
puissance de l'outil. Raccordez les tuyaux
directement.
6. Remplacez la pale du rotor.
7. De l'eau s'est accumulée dans le réservoir,
évacuez-la (consultez le manuel du
compresseur d'air). Lubrifiez l'outil et
faites-le fonctionner jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus de trace d'eau. Lubrifiez de nouveau
l'outil et faites-le fonctionner pendant une
ou deux secondes.
L'outil est lent
ou ne
fonctionne pas.
1. De la gomme ou
des cailloux se sont
logés dans l'outil.
2. L'outil manque
d'huile.
3. La pression d'air
est trop faible.
4. Le tuyau à air fuit.
5. La pression chute.
6. La pale du rotor est
usée.
7. De l'humidité
s'échappe des
orifices de l'outil.
PROBLÈME
DÉPANNAGE
MESURE CORRECTIVE
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
27
Cet outil est garanti par le fabricant pour une période de trois (3) ans à partir de la
date d'achat, selon les modalités décrites aux présentes.
Cet outil est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Si vous croyez
qu'il est défectueux, retournez-le, accompagné d'une preuve d'achat acceptable, au
point de vente d'origine. Si l'outil est jugé défectueux et qu'il est couvert par la
présente garantie, le distributeur l'échangera ou vous remboursera le prix d'achat.
Cette garantie sera annulée si : les défauts de matériaux ou de fabrication ou les
dommages résultent de réparations ou de modifications non autorisées, de
l'utilisation de pièces non conformes, de l'usure normale, d'un usage abusif
(notamment une surcharge de l'outil), d'un entretien inadéquat, d'une négligence,
d'un accident, d'une utilisation après une défaillance partielle ou de l'utilisation
d'accessoires inappropriés.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la
clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
28
22
23
24
25
26
27
28
29
30
D
32
33
34
35
36
37
38
E
40
41
Boîtier
Douille
Butée
Logement du marteau
Marteau
Goupille du marteau
Palier
Joint d'huile
Plaque avant
Cylindre
Goupille
Goupille
Rotor
Pale du rotor
Plaque arrière
Joint
Anneau
Couvercle arrière
Rondelle
Vis
Gâchette
Ressort
Manchon de la gâchette
Tige
Manchon de la soupape
Piston
Rondelle
Goupille
Goupille
Ressort
Interrupteur
Silencieux
Vis
Joint d'huile
Tige
Couvercle de la goupille
Ressort
Joint torique
Entrée d'air
Poignée à prise souple
Poignée à prise souple
1
2
B
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
C
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
4
B
2
1
30
29
20
19
18
17
16
7
15
14
10
9
8
7
12
13
11
6
D
28
27
26
25
23
22
C
24
40
41
6
33
32
35
36
34
E
38
37
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Description
Qté
Imprimé en Chine
29
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle
au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
O
N de pièce
Description
Qté
O
N de pièce
ARTÍCULO #0100966
MODELO #SGY-AIR134
APRIETATUERCAS DE PERCUSIÓN
NEUMÁTICO DE 1/2”
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
30
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda,
llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de
8:00 a.m. a 8:00 p.m. hora estándar del Este, de lunes a viernes.
KOBALT® y K & Design® son marcas
registradas de LF, LLC. Todos los derechos
reservados.
ÍNDICE
Información de seguridad .................................................................................. 32
Contenido del paquete ...................................................................................... 38
Preparación ...................................................................................................... 38
Instrucciones de ensamblaje ............................................................................ 39
Instrucciones de funcionamiento ...................................................................... 41
Cuidado y mantenimiento ................................................................................. 42
Solución de problemas ..................................................................................... 43
Garantía ............................................................................................................ 44
Lista de piezas de repuesto ............................................................................. 45
31
ESPECIFICACIONES
1/2"
7.200 RPM +/- 10%
48,39 KGF-M
3
0,17 M /MIN.
NPT de 1/4"
3/8"
90 PSI
COMPONENTE
PUNTA CUADRADA
VELOCIDAD LIBRE
TORQUE MÁXIMO
CONSUMO DE AIRE PROMEDIO
ENTRADA DE AIRE
MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO
PRESIÓN DE TRABAJO
32
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o
instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de
8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
El uso o mantenimiento inadecuado de este producto puede ocasionar lesiones
graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e
instrucciones de funcionamiento antes de usar este equipo. Cuando utilice
herramientas neumáticas, siga siempre las medidas de precaución básicas para
reducir el riesgo de lesiones personales.
Parte del polvo producido por el lijado, el serruchado, la trituración y la perforación
eléctrica y otras actividades relacionadas contiene químicos reconocidos por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños
en el aparato reproductivo. Se puede obtener una lista de las sustancias químicas
en www.oehha.ca.gov bajo Proposition 65 (Propuesta 65). Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
Los usuarios de estas herramientas deben revisar la composición química de la
superficie de trabajo y cualquier producto que se utilice en conjunto con el
funcionamiento de estas herramientas en búsqueda de cualquier sustancia química
antes de realizar cualquier actividad que produzca polvo y/o partículas microscópicas.
Los usuarios deben obtener, ya sea de parte del fabricante o de su empleador, las
hojas de datos de seguridad de materiales de todas las sustancias químicas
identificadas, y estudiar, comprender y seguir todas las instrucciones y advertencias
sobre la exposición a dichas sustancias químicas. El riesgo que corre debido a la
exposición a estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con que realiza este
tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien
ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS
O LA CABEZA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Las herramientas neumáticas pueden
lanzar materiales como sujetadores,
astillas de metal, aserrín y otros
residuos a alta velocidad, lo cual puede
provocar lesiones graves a los ojos.
El aire comprimido puede ser peligroso.
El sistema de aire puede causar
lesiones a las zonas de tejido blando
como los ojos, orejas, etc. Las
partículas o los objetos lanzados por la
corriente pueden causar lesiones.
Los accesorios de las herramientas
pueden soltarse o romperse y
desprenderse lanzando objetos al
usuario y las demás personas que
estén en la zona de trabajo.
Use siempre gafas de seguridad con
protecciones laterales aprobadas por la
norma ANSI Z87.1.
Nunca deje la herramienta en
funcionamiento sin supervisión.
Desconecte la manguera de aire comprimido
cuando la herramienta no esté en uso.
Para una protección adicional, use una
careta protectora además de las gafas
de seguridad.
Asegúrese de que todos los accesorios
estén ensamblados firmemente.
ADVERTENCIA
Un aprietatuercas de percusión puede
producir chispas, las cuales podrían
causar la ignición de materiales
inflamables.
Exceder el índice de presión máxima
de las herramientas o los accesorios
podría causar una explosión y
ocasionar lesiones graves.
Nunca use herramientas cerca de
sustancias inflamables como gasolina,
nafta, solventes de limpieza, etc.
Trabaje en un área limpia y bien
ventilada libre de materiales combustibles.
Nunca utilice oxígeno, dióxido de
carbono u otros gases embotellados
como fuente de alimentación para las
herramientas neumáticas.
Use el aire comprimido regulado a una
presión máxima que sea igual o inferior
a la indicada para cualquiera de los
accesorios.
Nunca conecte a una fuente de aire que
pueda exceder los 200 PSI.
Antes de usar las herramientas, siempre
verifique que la fuente de aire se haya
regulado según el rango de presión de
aire indicado.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
33
Use siempre protección para los oídos
aprobada por la norma ANSI S3.19.
La exposición a largo plazo al ruido
producido por el funcionamiento de
herramientas neumáticas puede producir
la pérdida permanente de la audición.
RIESGO DE PÉRDIDA DE LA AUDICIÓN
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Las herramientas abrasivas, tales como
amoladoras, lijadoras y herramientas
de corte, generan polvo y materiales
abrasivos, los cuales pueden ser
dañinos para los pulmones y el sistema
respiratorio.
Algunos materiales, tales como los
adhesivos y el alquitrán, contienen
sustancias químicas cuyos vapores
pueden causar lesiones graves tras la
exposición prolongada.
Siempre utilice una máscara o un
respirador del tamaño adecuado al
usar dichas herramientas.
Trabaje siempre en un área limpia,
seca y bien ventilada.
Si se deja una herramienta sin
supervisión o con la manguera de aire
comprimido conectada, personas no
autorizadas pueden activarla y sufrir o
provocar lesiones.
Las herramientas neumáticas pueden
lanzar sujetadores u otros materiales en
el área del trabajo.
Si se deja una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta,
aumenta el riesgo de lesiones personales.
El uso de boquillas de inflador para
aplicaciones de soplado puede causar
lesiones graves.
Cuando la herramienta no esté en uso,
retire la manguera de aire comprimido y
almacene la herramienta en una
ubicación segura y alejada del alcance
de niños y usuarios no capacitados.
Utilice sólo las piezas, sujetadores y
accesorios recomendados por el fabricante.
Mantenga el área de trabajo limpia y
ordenada. Mantenga a los niños y otras
personas alejados de la herramienta
mientras esté en funcionamiento.
Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
Retire las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta.
NO use boquillas de inflador para
aplicaciones de soplado.
PELIGRO DE INHALACIÓN
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
RIESGO DE LESIONES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
34
Las herramientas neumáticas se
pueden activar accidentalmente durante
la realización de mantenimiento o el
cambio de herramientas.
Las herramientas neumáticas pueden
provocar que la pieza de trabajo se
mueva al tener contacto y causar lesiones.
La pérdida del control de la herramienta
puede provocar lesiones al usuario o a
otras personas.
Las herramientas y accesorios de mala
calidad, inadecuados o dañados pueden
desprenderse durante el uso y lanzar
partículas por el área de trabajo
causando lesiones graves.
Las herramientas y los accesorios con
mantenimiento inadecuado pueden
causar lesiones graves.
Retire la manguera de aire comprimido
para lubricar o añada dados de
percusión a la herramienta.
Nunca transporte la herramienta de la
manguera.
Evite los encendidos accidentales. No
transporte la herramienta con el dedo
en el gatillo.
Sólo un representante de servicio
autorizado debe realizar reparaciones.
Utilice abrazaderas u otros dispositivos
para evitar que se mueva.
Nunca use la herramienta cuando esté
bajo la influencia del alcohol o drogas.
No se extienda demasiado. Mantenga
una posición y un equilibrio adecuados.
Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
Manténgase alerta. Preste atención a lo
que está haciendo. Use el sentido común.
No utilice la herramienta si está cansado.
Utilice siempre accesorios clasificados
para la velocidad de la herramienta
eléctrica.
Nunca use herramientas que se hayan
caído, golpeado o dañado con el uso.
Use sólo dados de percusión en esta
herramienta.
No aplique fuerza excesiva a la
herramienta; deje que ésta realice el
trabajo.
Realice un mantenimiento adecuado de
la herramienta y los accesorios.
Mantenga la herramienta limpia. Una
herramienta mantenida adecuadamente
reduce el riesgo de trabarse y es más
fácil de controlar.
RIESGO DE LESIONES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
35
RIESGO DE LESIONES
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
Si la herramienta se daña, existe el
riesgo de que reviente.
Use sólo accesorios identificados por el
fabricante para utilizarse con
herramientas específicas.
Verifique que no haya mala alineación o
trabas en las piezas móviles, piezas
rotas ni cualquier otra condición que
afecte el funcionamiento de la
herramienta. Si se daña, haga reparar la
herramienta antes de usarla.
El uso de accesorios que no estén
diseñados para utilizarse con las
herramientas específicas aumenta el
riesgo de provocar lesiones a las
personas.
El uso de herramientas neumáticas
para fijar cableado eléctrico puede
causar electrocución o la muerte.
Esta herramienta no se proporciona con
una superficie de agarre aislada. El
contacto con un cable energizado
también expondrá piezas de metal de la
herramienta energizada y puede
ocasionar electrocución o la muerte.
Los accesorios de la herramienta
neumática, tales como los dados de
percusión, que entren en contacto con
un cableado eléctrico oculto pueden
causar electrocución o la muerte.
Nunca utilice herramientas para fijar
cableado eléctrico si éste está
energizado.
Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra, como
tuberías, radiadores, extractores o
refrigeradores. Existe un gran riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en
contacto con tierra.
Inspeccione completamente la pieza de
trabajo en búsqueda de un posible
cableado oculto antes de realizar
trabajos.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
36
Las herramientas que contienen
elementos móviles o impulsen otras
piezas móviles, tales como dados de
percusión, se pueden enredar en el
pelo, la ropa, joyas y otros objetos
holgados y causar lesiones graves.
Nunca use ropa holgada que contenga
correas o lazos sueltos, etc., que se
puedan enredar en las piezas móviles
de las herramientas.
Sáquese todas las joyas, relojes,
identificaciones, brazaletes, collares,
etc., que puedan ser atrapados por la
herramienta.
Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles. Amárrese o cubra el
cabello largo.
Utilice siempre ropa de calce adecuado
y otro equipo de seguridad cuando use
la herramienta.
Mantenga la pieza de trabajo de la
herramienta alejada de las manos y
el cuerpo.
Un aprietatuercas de percusión podría
causar lesiones graves si se utiliza de
forma inadecuada.
RIESGO DE ENREDOS
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
RIESGO DE CORTES
O QUEMADURAS
ADVERTENCIA
LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO
37
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas.
Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos
mencionados anteriormente. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o
si éstas están dañadas. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente
para obtener piezas de repuesto.
Tiempo aproximado de ensamblaje: 5 a 10 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Llave inglesa
CONTENIDO DEL PAQUETE
PREPARACIÓN
38
DESCRIPCIÓN
Aprietatuercas de percusión de 1/2”
Yunque
Gatillo
Interruptor
Entrada de aire
PIEZA
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
CANTIDAD
1
1
1
1
1
2
3
1
1. Retire la tapa protectora de la entrada de aire
de la entrada de aire (E). (Consulte la Figura 1)
2. Instale a mano un conector macho (no se
incluye) en la entrada de aire (E).
(Consulte la Figura 2)
3. Coloque de 2 a 3 gotas de aceite para
herramientas neumáticas (no se incluye) en el
conector macho antes de cada uso.
(Consulte la Figura 3)
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
NOTA Use cinta selladora para roscas (no
incluida) en el conector macho y apriétela con una
llave (no incluida) para una conexión hermética.
No apriete demasiado.
39
5
4
6
4. Elija el dado de percusión correcto (no se
incluye) según sea necesario y móntelo en el
yunque (B). (Consulte la Figura 4)
5. Si necesita extenderse más, utilice una barra de
extensión (no se incluye) y luego monte el dado
de percusión (no se incluye) en la barra.
(Consulte la Figura 5)
6. Conecte la manguera de suministro de aire al
conector macho. Establezca la presión de
trabajo en 90 PSI para obtener el mejor
rendimiento de la herramienta.
(Consulte la Figura 6)
Sólo use dados de percusión que tengan
una clasificación de RPM igual o superior a
la de la herramienta.
40
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
NOTA La presión de trabajo se refiere a la
presión de manguera de aire establecida para la
herramienta cuando ésta está en condiciones
para trabajar.
1
41
1. Cómo instalar/apretar sujetadores roscados.
Presione el interruptor (D) hacia adelante y
haga que la flecha en el interruptor (D) apunte
a cualquiera de las configuraciones, 1, 2 ó 3,
como se muestra. Presione el gatillo (C). El
yunque de la herramienta (B) funciona en
dirección de las manecillas del reloj.
(Consulte la Figura 1)
170 kgf-m (+/- 10%)
280 kgf-m (+/- 10%)
350 kgf-m (+/- 10%)
370 kgf-m (+/- 10%)
2
3
NOTA Esta herramienta cuenta con una válvula
reguladora de potencia. Gire el interruptor (D)
lentamente hacia adelante hasta alcanzar la
potencia deseada. Las configuraciones 1, 2 y 3
no representan una potencia de salida específica,
sino que son sólo para referencia. La
"Configuración 1" es la menor cantidad de
potencia, que es adecuada sólo para montar
sujetadores roscados en piezas de trabajo,
mientras que la "Configuración 3" es la mayor
cantidad de potencia y es para apretar
sujetadores roscados en piezas de trabajo. Esta
herramienta opera en máxima potencia en
reversa, lo que suelta pasadores roscados de
piezas de trabajo con facilidad. Escoja el torque
correcto necesario en la pieza de trabajo al motar
o aflojar pasadores roscados comprendiendo el
torque de referencia que aparece a continuación.
(Consulte la Figura 3)
2. Cómo retirar/soltar sujetadores roscados.
Presione el interruptor (D) hacia atrás y haga
que la flecha en el interruptor (D) apunte a la
posición "R", como se muestra. Presione el
gatillo (C). El yunque de la herramienta (B)
funciona en dirección contraria a las manecillas
del reloj. (Consulte la Figura 2)
1
2
3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Configuración
Torque hacia adelante
Torque en reversa
42
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Se recomienda instalar lubricante en línea en la tubería de suministro de aire
ya que aumenta la vida útil de la herramienta y la mantiene en funcionamiento
continuo. Se debe verificar regularmente el lubricador en línea y llenarlo con
aceite para herramientas neumáticas. El ajuste adecuado del lubricante en
línea se realiza colocando una hoja de papel junto a los orificios de escape de
la herramienta y manteniendo el regulador abierto por 30 segundos
aproximadamente. El lubricante en línea se ajusta adecuadamente cuando se
genera una leve mancha de aceite en el papel. Se deben evitar las cantidades
excesivas de aceite.
En caso de que sea necesario almacenar la herramienta por un período
prolongado, se le debe proporcionar una abundante cantidad de lubricación
en dicho momento. La herramienta debe funcionar por aproximadamente 30
segundos para garantizar que el aceite se haya distribuido en forma pareja
por toda la herramienta. La herramienta se debe almacenar en un entorno
limpio y seco.
Lubricantes recomendados: Use aceite para herramientas neumáticas o
cualquier otro aceite de alta calidad para turbinas que contenga absorbente
de humedad, antioxidante, agentes de humidificación de metales y un aditivo
para presión extrema (EP, por sus siglas en inglés).
Limpie bien la herramienta con un trapo de algodón después de cada uso.
Mantenga la herramienta en un lugar fresco y seco fuera del alcance de
los niños.
1. Enjuague la herramienta con aceite para
herramientas neumáticas o solvente
para goma.
2. Lubrique la herramienta.
3. a. Ajuste el regulador en la herramienta
en la configuración máxima.
b. Ajuste el regulador del compresor al
máximo de la herramienta en 90 PSI.
4. Apriete y selle los conectores de la
manguera si se encuentran fugas. Use
cinta de sellado.
5. a. Asegúrese de que la manguera sea
del tamaño adecuado. Las mangueras o
herramientas largas que usen grandes
volúmenes de aire pueden requerir una
manguera con un diámetro interno de
1/2" o mayor dependiendo del largo total
de las mangueras.
b. No utilice varias mangueras
conectadas entre sí con conectores de
conexión rápida. Esto causa bajas de
presión adicionales y reduce la potencia
de la herramienta. Conecte las
mangueras directamente entre sí.
6. Remplace el aspa del rotor.
7. Vierta agua en el tanque; drene el
tanque. (Consulte el manual del
compresor de aire). Lubrique la
herramienta y hágala funcionar hasta
que no haya evidencias de agua. Vuelva
a lubricar la herramienta y hágala
funcionar por 1 a 2 segundos.
La herramienta
no funciona o
lo hace
lentamente.
1. Hay polvo o goma
en la herramienta.
2. No hay aceite en
la herramienta.
3. La presión de aire
es baja.
4. Hay fugas en la
manguera de aire
comprimido.
5. Hay bajas de
presión.
6. Las aspas del rotor
están desgastadas.
7. Sale humedad del
escape de la
herramienta.
PROBLEMA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCIÓN CORRECTIVA
CAUSA POSIBLE
43
Esta herramienta está garantizada por el fabricante para el comprador original desde
la fecha de compra original por tres (3) años y está sujeta a la cobertura de garantía
que se describe en el presente.
Esta herramienta tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los
materiales y la mano de obra. Si cree que una herramienta presenta defectos,
devuelva la herramienta con una adecuada prueba de compra al lugar de la compra.
Si se determina que la herramienta presenta defectos y estos están cubiertos por
esta garantía, el distribuidor reemplazará la herramienta o reembolsará el precio de
compra.
Esta garantía es nula si: Los defectos en los materiales o la mano de obra o los
daños han sido causados por reparaciones o modificaciones hechas o que se hayan
intentado hacer por parte de terceros o el uso no autorizado de piezas que
incompatibles; el daño es debido al desgaste normal; el daño es debido al abuso
(lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad),
mantenimiento inadecuado, negligencia o accidente; o el daño es debido al uso de la
herramienta después de una falla parcial, el uso con accesorios inadecuados o
reparaciones o alteraciones no autorizadas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Si tiene preguntas acerca de la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m.,
Hora estándar del Este.
TRES AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
44
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente
al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora está ndar del Este.
Impreso en China
45
22
23
24
25
26
27
28
29
30
D
32
33
34
35
36
37
38
E
40
41
Carcasa
Conector
Yunque
Caja del percutor
Percutor
Pasador del percutor
Rodamiento
Sello de aceite
Placa frontal
Cilindro
Pasador de fijación
Pasador de fijación
Rotor
Aspa del rotor
Placa posterior
Empaquetadura
Anillo
Cubierta posterior
Arandela
Tornillo
Gatillo
Resorte
Manguito del gatillo
Pasador
Manguito de la válvula
Émbolo
Arandela
Pasador de fijación
Pasador de fijación
Resorte
Interruptor
Silenciador
Tornillo
Sello de aceite
Pasador
Cubierta del pasador
Resorte
Junta tórica
Entrada de aire
Agarre suave
Agarre suave
1
2
B
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
C
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
4
B
2
1
30
29
20
19
18
17
16
7
15
14
10
9
8
7
12
13
11
6
D
28
27
26
25
23
22
C
24
40
41
6
33
32
35
36
34
E
38
37
Pieza No.
Descripción
Cant.
Descripción
Cant.
Pieza No.

Transcripción de documentos

ITEM #0100966 KOBALT® and the K & Design® are registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. 1/2 IN. AIR IMPACT WRENCH MODEL #SGY-AIR134 Français p. 15 Español p. 30 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday. 1 TABLE OF CONTENTS Safety Information ............................................................................................... 3 Package Contents ............................................................................................... 8 Preparation .......................................................................................................... 8 Assembly Instructions .......................................................................................... 9 Operating Instructions ........................................................................................ 11 Care and Maintenance ....................................................................................... 12 Troubleshooting .................................................................................................. 12 Warranty ............................................................................................................. 13 Replacement Parts List ...................................................................................... 14 2 SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday. WA R N I N G Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and property damage. Read and understand all warnings and operation instructions before using this equipment. When using air tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury. WA R N I N G Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other related activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. A listing of chemicals can be obtained from www.oehha.ca.gov under proposition 65. Some examples of these chemicals are: Lead from lead-based paints Crystalline silica from bricks, cement and other masonry products Arsenic and chromium from chemically-treated lumber Users of these tools should review the chemical composition of the work surface and any products in conjunction with the operation of these tools for any such chemicals prior to engaging in any activity that creates dust and/or microscopic particles. Users should obtain the material safety data sheets from all identified chemicals, either from the manufacturer or their employer, and proceed to study, understand, and follow all instructions and warnings for exposure to such chemicals. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SQUARE DRIVE FREE SPEED MAXIMUM TORQUE AVERAGE AIR CONSUMPTION AIR INLET AIR HOSE WORKING PRESSURE SPECIFICATIONS 1/2 IN. 7,200 RPM +/- 10% 350 FT.-LBS. 6 CF M 1/4 IN. NPT 3/8 IN. 90 PSI 3 WA R N I N G RISK OF EYE OR HEAD INJURY WHAT COULD HAPPEN Air powered tools are capable of propelling materials such as fasteners, metal chips, sawdust and other debris at high speed which could result in serious eye injury. Compressed air can be hazardous. The air system can cause injury to soft tissue areas such as eyes, ears, etc. Particles or objects propelled by the stream can cause injury. Tool attachments can become loose or break and fly apart propelling articles at the operator and others in the work area. HOW TO PREVENT IT Always wear ANSI approved Z87.1 safety glasses with side shields. Never leave operating tool unattended. Disconnect air hose when tool is not in use. For additional protection use an approved face shield in addition to safety glasses. Make sure that any attachments are securely assembled. WA R N I N G RISK OF FIRE OR EXPLOSION WHAT COULD HAPPEN An impact wrench would be capable of generating sparks, which could result in ignition of flammable materials. HOW TO PREVENT IT Never operate tools near flammable substances such as gasoline, naphtha, cleaning solvents, etc. Work in a clean, well-ventilated area free of combustible materials. Never use oxygen, carbon dioxide or other bottled gases as a power source for air tools. Use compressed air regulated to a maximum pressure at or below the rated pressure of any attachments. Never connect to an air source that is capable of exceeding 200 PSI. Always verify prior to using the tools that the air source has been adjusted to the rated air pressure range. Exceeding the maximum pressure rating of tools or accessories could cause an explosion resulting in serious injury. WA R N I N G RISK OF LOSS OF HEARING WHAT COULD HAPPEN Long term exposure to noise produced from the operation of air tools can lead to permanent hearing loss. HOW TO PREVENT IT Always wear ANSI S3.19 hearing protection. 4 WA R N I N G INHALATION HAZARD WHAT COULD HAPPEN Abrasive tools, such as grinders, sanders and cut-off tools generate dust and abrasive materials, which can be harmful to human lungs and respiratory system. Some materials such as adhesives and tar contain chemicals whose vapors could cause serious injury with prolonged exposure. HOW TO PREVENT IT Always wear properly fitting facemask or respirator when using such tools. Always work in a clean, dry, well-ventilated area. WA R N I N G RISK OF INJURY WHAT COULD HAPPEN A tool left unattended, or with the air hose attached, can be activated by unauthorized persons leading to their injury or injury to others. Air tools can propel fasteners or other materials throughout the work area. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool increases the risk of personal injury. Using inflator nozzles for duster applications can cause serious injury. Air tools can become activated by accident during maintenance or tool changes. Air tools can cause the workpiece to move upon contact, leading to injury. 5 HOW TO PREVENT IT Remove air hose when tool is not in use and store tool in secure location away from reach of children and untrained users. Use only parts, fasteners and accessories recommended by the manufacturer. Keep work area clean and free of clutter. Keep children and others away from tool while it is in operation. Keep work area well lit. Remove adjusting keys and wrenches before turning the tool on. DO NOT use inflator nozzles for duster applications. Remove air hose to lubricate or add impact sockets to the tool. Never carry the tool by hose. Avoid unintentional starting. Don't carry hooked-up tool with finger on trigger. Only an authorized service representative should do repair servicing. Use clamps or other devices to prevent movement. WA R N I N G RISK OF INJURY WHAT COULD HAPPEN Loss of control of the tool can lead to injury to self or others. Poor quality, improper or damaged tools and attachments can fly apart during operation, propelling particles throughout the work area causing serious injury. Improperly maintained tools and accessories can cause serious injury. There is a risk of bursting if the tool is damaged. Use only accessories identified by the manufacturer to be used with specific tools. HOW TO PREVENT IT Never use tool while using drugs or alcohol. Don't overreach. Keep proper footing and balance. Keep handles dry, clean and free from oil/grease. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Always use tool attachments rated for the speed of the power tool. Never use tools, which have been dropped, impacted or damaged by use. Use only impact grade sockets on this tool. Do not apply excessive force to the tool; let the tool perform the work. Maintain the tool and accessories with care. Keep the tool clean. A properly maintained tool reduces the risk of binding and is easier to control. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that affects the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Use of an accessory not intended for use with the specific tools increases the risk of injury to persons. WA R N I N G RISK OF ELECTRIC SHOCK WHAT COULD HAPPEN Using air tools to attach electrical wiring can result in electrocution or death. This tool is not provided with an insulated gripping surface. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and can result in electrocution or death. HOW TO PREVENT IT Never use tools to attach electrical wiring while energized. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. 6 WA R N I N G RISK OF ELECTRIC SHOCK WHAT COULD HAPPEN Air tool accessories such as impact sockets that come into contact with hidden electrical wiring could cause electrocution or death. HOW TO PREVENT IT Thoroughly investigate the workpiece for possible hidden wiring before performing work. WA R N I N G RISK OF ENTANGLEMENT WHAT COULD HAPPEN Tools which contain moving elements, or drive other moving parts, such as impact sockets, can become entangled in hair, clothing, jewelry and other loose objects, resulting in severe injury. HOW TO PREVENT IT Never wear loose fitting clothes or apparel that contains loose straps or ties, etc., which could become entangled in moving parts of the tools. Remove any jewelry, watches, identifications, bracelets, necklaces, etc., which might become caught by the tool. Keep hands away from moving parts. Tie up or cover long hair. Always wear proper fitting clothing and other safety equipment when using the tool. WA R N I N G RISK OF CUT OR BURNS WHAT COULD HAPPEN An impact wrench would be capable of causing serious injury if it was operated in an improper way. HOW TO PREVENT IT Keep the working part of the tool away from hands and body. 7 PACKAGE CONTENTS A B D C PART A B C D E DESCRIPTION 1/2 in. Impact Wrench Anvil Trigger Switch Air Inlet QUANTITY 1 1 1 1 1 E PREPARATION Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list above. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts. Estimated Assembly Time: 5-10 minutes Tools Required for Assembly (not included): Adjustable wrench 8 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Remove the air inlet protective cap from the air inlet (E). (See Figure 1) 2. Mount a male plug (not included) by hand into the air inlet (E). (See Figure 2) 1 2 NOTE Use thread sealant tape (not included) on the male plug and tighten it with a wrench (not included) for airtight connection. Do not overtighten. 3. Place 2 - 3 drops of air tool oil (not included) into the male plug before each use. (See Figure 3) 9 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4. Choose the correct impact socket (not provided) as needed and mount it onto the anvil (B). (See Figure 4) 4 WA R N I N G Only use impact sockets that have an RPM rating equal to or greater than the tool itself. 5. If longer reach is necessary, use an extension bar (not provided) and then mount impact socket (not provided) onto the bar. (See Figure 5) 6. Connect air supply hose to the male plug. Set the working pressure at 90 PSI for best tool performance. (See Figure 6) NOTE Working pressure refers to the air line pressure set to tool when tool is under working conditions. 10 5 6 OPERATING INSTRUCTIONS 1. How to install/tighten threaded fasteners. Push the switch (D) forward and have the arrow on the switch (D) pointing at either of the settings 1, 2, 3 as shown. Press the trigger (C). The tool anvil (B) runs clockwise. (See Figure 1) 2. How to remove/loosen threaded fasteners. Push the switch (D) backward and have the arrow on the switch (D) pointing at “R” position as shown. Press the trigger (C). The tool anvil (B) runs counterclockwise. (See Figure 2) NOTE This tool features a power regulator valve. Turn the switch (D) slowly forward until desired output is achieved. The Settings 1, 2, 3 do not denote a specific power output but are only for reference. "Setting 1" is the least amount of power, which is suitable for just mounting threaded fasteners on workpiece while "Setting 3" is the most amount of power, which is for tightening threaded fasteners on workpiece. This tool operates in maximum power in reverse, which releases threaded fasteners from workpiece with ease. Choose the correct torque needed on workpiece when mounting or releasing threaded fasteners by understanding the reference torque listed below. (See Figure 3) Setting 1 2 3 Torque in Forward Torque in Reverse 170 ft-lbs (+/- 10%) 280 ft-lbs (+/- 10%) 370 ft-lb (+/- 10%) 350 ft-lbs (+/- 10%) 11 1 2 3 CARE AND MAINTENANCE An in-line oiler is recommended to be installed on air supply line as it increases tool life and keeps the tool in sustained operation. The in-line oiler should be regularly checked and filled with air-tool oil. Proper adjustment of the in-line oiler is performed by placing a sheet of paper next to the tool’s exhaust ports and holding the throttle open approximately 30 seconds. The in-line oiler is properly set when a light stain of oil collects on the paper. Excessive amounts of oil should be avoided. In the event that it becomes necessary to store the tool for an extended period of time, it should receive a generous amount of lubrication at that time. The tool should be run for approximately 30 seconds to ensure oil has been evenly distributed throughout the tool. The tool should be stored in a clean and dry environment. Recommended lubricants: use air-tool oil or any other high-grade turbine oil containing moisture absorbent, rust inhibitors, metal wetting agents and an EP (extreme pressure) additive. Clean the tool all over with a cotton rag after each use. Keep the tool in a dry and safe place out of reach of children. TROUBLESHOOTING PROBLEM Tool runs slowly or will not operate POSSIBLE CAUSE 1. Grit or gum in tool. CORRECTIVE ACTION 1. Flush the tool with air-tool oil or gum solvent. 2. Lubricate the tool. 2. No oil in tool. 3. a. Adjust the regulator on the tool to 3. Low air pressure. maximum setting. b. Adjust the compressor regulator to tool maximum of 90 PSI. 4. Tighten and seal hose fittings if leaks are 4. Air hose leaks. found. Use sealing tape. 5. a. Be sure the hose is the proper size. 5. Pressure drops. Long hose or tools using large volumes of air may require a hose with an I.D. of 1/2 in. or larger depending on the total length of the hoses. b. Do not use a multiple number of hoses connected together with quick-connect fittings. This causes additional pressure drops and reduces the tool power. Directly connect the hoses together. 6. Replace rotor blade. 6. Worn rotor blade. 7. Water in tank; drain tank. (See air 7. Moisture blowing compressor manual). Oil tool and run out of tool exhaust. until no water is evident. Oil tool again and run 1-2 seconds. 12 THREE-YEAR LIMITED WARRANTY This tool is warranted by the manufacturer to the original purchaser from the original purchase date for three (3) years subject to the warranty coverage described herein. This tool is warranted to the original user to be free from defect in material and workmanship. If you believe that a tool is defective, return the tool, with proper proof of purchase to the point of purchase. If it is determined that the tool is defective and covered by this warranty, the distributor will replace the tool or refund the purchase price. This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. For warranty questions, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday. 13 REPLACEMENT PARTS LIST For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday. 7 8 9 10 14 15 7 11 1 16 12 17 18 20 13 2 19 22 B C 23 5 24 5 4 40 41 6 32 30 29 34 6 25 37 35 38 36 26 D 28 Part No. 1 2 B 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 C Description Housing Bushing Anvil Hammer cage Hammer Hammer pin Bearing Oil seal Front plate Cylinder Set pin Set pin Rotor Rotor blade Rear plate Gasket Ring Rear cover Washer Screw Trigger 27 33 E Qty. 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 4 4 1 Part No. 22 23 24 25 26 27 28 29 30 D 32 33 34 35 36 37 38 E 40 41 Description Spring Trigger sleeve Pin Valve sleeve Plunger Washer Set pin Set pin Spring Switch Muffler Screw Oil seal Pin Pin cover Spring O-ring Air inlet Soft grip Soft grip Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Printed in China 14 ARTICLE #0100966 KOBALT® et le motif de K® sont des marques de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés. CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE DE 1/2 PO MODÈLE #SGY-AIR134 JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI Numéro de série Date d'achat Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l'article au détaillant, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. 15 TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité ....................................................................................... 17 Contenu de l'emballage ..................................................................................... 22 Préparation ........................................................................................................ 22 Instructions pour l'assemblage .......................................................................... 23 Mode d'emploi ................................................................................................... 25 Entretien ........................................................................................................... 26 Dépannage ....................................................................................................... 27 Garantie ............................................................................................................ 28 Liste des pièces de rechange ........................................................................... 29 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l'intégralité du présent guide avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer ce produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. AV E R T I S S E M E N T Une utilisation ou un entretien inadéquat de ce produit peut causer des blessures graves ou des dommages matériels. Assurez-vous de lire et de comprendre tous les avertissements et toutes les instructions concernant ce produit avant de l'utiliser. Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, observez toujours les mesures de sécurité de base afin de réduire les risques de blessure. AV E R T I S S E M E N T La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d'autres activités peut contenir des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme étant la cause de cancers, d'anomalies congénitales et d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Vous pouvez obtenir la liste des produits chimiques au www.oehha.ca.gov, conformément à la proposition 65. Voici quelques-uns de ces produits chimiques : du plomb provenant de peintures à base de plomb; de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d'autres matériaux de maçonnerie; de l'arsenic et du chrome provenant du bois d'œuvre traité avec un produit chimique. Les utilisateurs de ces outils doivent passer en revue la composition chimique de la surface de travail et de tout produit utilisé avec ces outils pour vérifier s'ils contiennent lesdits produits chimiques avant de commencer toute activité qui crée de la poussière ou des particules microscopiques. Les utilisateurs doivent se procurer les fiches signalétiques de tous les produits chimiques identifiés auprès du fabricant ou de leur employeur et lire, comprendre et suivre les consignes et les avertissements relatifs à l'exposition auxdits produits chimiques. Votre risque d'exposition varie selon la fréquence de ce genre d'activité. Afin de limiter votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT COMPOSANTE LARGEUR DE L'EMBOUT CARRÉ VITESSE LIBRE COUPLE MAXIMAL CONSOMMATION D'AIR MOYENNE ENTRÉE D'AIR TUYAU À AIR PRESSION DE SERVICE 17 CARACTÉRISTIQUES 1/2 po 7200 tours/minute +/- 10 % 350 pi-lb 6 pi3/min Filetage NPT 1/4 po 3/8 po 90 lb/po2 RISQUES DE BLESSURE AUX YEUX OU À LA TÊTE RISQUE MESURES PRÉVENTIVES Les outils pneumatiques peuvent Portez toujours des lunettes de sécurité projeter des attaches, des fragments conformes à la norme ANSI Z87.1 et de métal, des sciures de bois et d'autres pourvues d'écrans latéraux. débris, ce qui peut causer des blessures Ne laissez jamais un outil en marche graves aux yeux. sans personne dans la pièce. Débranchez le tuyau à air lorsque vous n'utilisez pas l'outil. L'air comprimé peut causer des Pour plus de protection, utilisez un écran blessures aux tissus mous, par exemple facial approuvé en plus de lunettes de les yeux et les oreilles. De plus, les sécurité. débris et les objets propulsés par le jet d'air peuvent entraîner des blessures. Assurez-vous que les accessoires sont Les accessoires de l'outil peuvent se bien fixés. desserrer ou se briser et être projetés en direction de l'utilisateur ou d'autres personnes présentes dans l'aire de travail. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION RISQUE MESURES PRÉVENTIVES Une clé à chocs peut produire des N'utilisez jamais un outil à proximité étincelles susceptibles d'enflammer d'une substance inflammable comme certains matériaux. de l'essence, du naphta, des solvants de nettoyage, etc. Travaillez dans un endroit propre, bien ventilé et dépourvu de matériaux combustibles. N'utilisez jamais d'oxygène, de dioxyde de carbone ni d'autre gaz embouteillé comme source d'alimentation pour les outils pneumatiques. Si vous dépassez la capacité de N'utilisez que de l'air comprimé dont la pression maximale des outils et pression est régularisée sous la accessoires, vous risquez de provoquer capacité de pression maximale de tous une explosion pouvant causer des les accessoires de l'outil. blessures graves. Ne branchez jamais ce produit à une source d'alimentation en air pouvant 2 excéder les 200 lb/po . Avant d'utiliser un outil pneumatique, vérifiez toujours que la source d'alimentation en air a été réglée en fonction de la capacité de pression de l'outil. 18 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE DE PERTE AUDITIVE RISQUE Une exposition prolongée au bruit produit par l'utilisation d'outils pneumatiques peut entraîner une perte auditive permanente. MESURES PRÉVENTIVES Portez toujours des protecteurs auditifs conformes à la norme ANSI S3.19. AVERTISSEMENT RISQUES D'INHALATION RISQUE Les outils abrasifs comme les meuleuses, les ponceuses et les outils à tronçonner engendrent de la poussière et des matériaux abrasifs pouvant causer des dommages aux poumons et au système respiratoire. Certains matériaux, notamment les adhésifs et le goudron, contiennent des produits chimiques dont les vapeurs peuvent être nocives après une exposition prolongée. MESURES PRÉVENTIVES Portez toujours un respirateur ou un écran facial bien ajusté lorsque vous utilisez ce genre d'outils. Travaillez toujours dans un endroit propre, sec et bien ventilé. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURE RISQUE Si vous laissez un outil sans surveillance ou que vous ne débranchez pas son tuyau à air lorsque vous cessez de l'utiliser, il risque d'être mis en marche par une personne non expérimentée et de la blesser ou de blesser d'autres personnes. Les outils pneumatiques peuvent projeter des attaches ou d'autres matériaux dans l'aire de travail. Une clé laissée fixée à l'outil augmente les risques de blessure. L'utilisation d'un embout de gonflage pour l'époussetage peut causer des blessures graves. 19 MESURES PRÉVENTIVES Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, rangez-le dans un endroit sécuritaire, hors de la portée des enfants et autres personnes inexpérimentées, et débranchez le tuyau à air. N'utilisez que des pièces, attaches et accessoires recommandés par le fabricant. Gardez l'aire de travail propre et dépourvue de débris. Gardez les enfants et autres personnes non autorisées à l'écart lorsque vous utilisez l'outil. Gardez l'aire de travail bien éclairée. Avant de mettre l'outil en marche, retirez les clés qui y sont fixées. N'utilisez PAS d'embout de gonflage pour l'époussetage. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURE RISQUE Les outils pneumatiques peuvent être accidentellement mis en marche lorsque vous les entretenez ou que vous changez d'outil. Les outils pneumatiques peuvent déplacer les pièces que vous travaillez, ce qui peut causer des blessures. Une perte de maîtrise de l'outil peut causer des blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes. Des outils de mauvaise qualité, endommagés ou inappropriés ou bien des pièces peuvent se détacher lors de leur utilisation et projeter des débris dans l'aire de travail, ce qui peut entraîner des blessures graves. Les outils et accessoires mal entretenus peuvent causer des blessures graves. Un outil endommagé présente des risques de rupture. MESURES PRÉVENTIVES Débranchez le tuyau à air avant de lubrifier l'outil ou d'y fixer une douille à choc. Ne tenez jamais l'outil par son tuyau. Pour éviter de mettre l'outil en marche accidentellement, ne gardez pas votre doigt sur la gâchette inutilement. Seuls les représentants autorisés devraient effectuer l'entretien et les réparations de l'outil. Maintenez les pièces en place à l'aide d'attaches ou autres dispositifs de fixation. N'utilisez jamais l'outil sous l'effet de drogues ou de l'alcool. Évitez de vous étirer pour étendre votre portée. Conservez un bon équilibre. Gardez le manche sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement. N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué. N'utilisez que des accessoires qui conviennent à la vitesse de l'outil électrique. N'utilisez jamais d'outils qui ont subi un impact ou qui ont été endommagés par l'utilisation. N'utilisez que des douilles à choc pour cet outil. N'exercez pas une pression excessive sur l'outil; laissez-le accomplir la tâche lui-même. Entretenez soigneusement l'outil et les accessoires. Assurez-vous que l'outil est toujours propre. Un outil bien entretenu risque moins de s'enrayer et est plus facile à maîtriser. Vérifiez les pièces pour vous assurer qu'elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un quelconque état pouvant nuire à leur fonctionnement. Si elles sont endommagées, faites-les réparer avant d'utiliser l'outil. L'utilisation d'un accessoire qui n'est pas conçu pour l'outil augmente les risques de blessure. N'utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant pour l'outil. 20 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE RISQUE L'utilisation d'un outil pneumatique pour fixer des fils électriques peut causer des chocs électriques potentiellement mortels. La poignée de cet outil n'est pas isolée. Lorsque l'outil entre en contact avec un fil sous tension, ses parties métalliques exposées peuvent causer des chocs électriques potentiellement mortels. Le contact d'accessoires comme les douilles à choc avec des fils électriques dissimulés peut causer des chocs électriques potentiellement mortels. MESURES PRÉVENTIVES Ne fixez jamais des fils sous tension à l'aide d'outils. Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact de votre corps avec une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique. Avant de commencer à travailler, vérifiez soigneusement la surface pour déceler les fils dissimulés. AVERTISSEMENT RISQUE D'EMMÊLEMENT RISQUE Les outils qui contiennent ou déplacent des pièces mobiles, par exemple les douilles à choc, peuvent s'emmêler dans les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples et causer des blessures graves. MESURES PRÉVENTIVES Ne portez jamais de vêtements amples ou comportant des lanières, des lacets ou autres éléments similaires pouvant s'emmêler dans les pièces mobiles de l'outil. Enlevez tout bijou, montre, porte-nom, bracelet, collier, etc., pouvant se prendre dans l'outil. Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles. Attachez ou couvrez vos cheveux s'ils sont longs. Portez toujours des vêtements bien ajustés et l'équipement de protection approprié lorsque vous utilisez l'outil. RISQUE DE COUPURE AVERTISSEMENT OU DE BRÛLURE RISQUE Une clé à chocs peut causer des blessures graves si elle n'est pas utilisée adéquatement. MESURES PRÉVENTIVES Prenez garde à vos mains lorsque vous utilisez l'outil. 21 CONTENU DE L'EMBALLAGE A B D C E PIÈCE A B C D E QUANTITÉ DESCRIPTION 1 Clé à chocs pneumatique de 1/2 po 1 Butée 1 Gâchette 1 Interrupteur 1 Entrée d'air PRÉPARATION Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous d'avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l'emballage et celle de la quincaillerie ci-dessus. S'il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d'assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange. Temps d'assemblage approximatif : de cinq à dix minutes. Outil nécessaire pour l'assemblage (non inclus) : Clé à molette. 22 INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE 1. Retirez le capuchon protecteur de l'entrée d'air de l'outil (E). (Consultez la figure 1.) 2. Fixez manuellement le connecteur mâle (non inclus) dans l'entrée d'air (E). (Consultez la figure 2.) 1 2 REMARQUE Pour que le raccord soit étanche à l'air, entourez le connecteur mâle avec du ruban d'étanchéité (non inclus), puis serrez-le avec une clé (non incluse). Évitez de serrer excessivement. 3. Versez deux ou trois gouttes d'huile à outil pneumatique (non inclus) dans le connecteur mâle avant chaque utilisation. (Consultez la figure 3.) 23 3 INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE 4. Choisissez la bonne douille à choc (non incluse), au besoin, et fixez-la à la butée (B). (Consultez la figure 4.) 4 AV E R T I S S E M E N T N'utilisez que des douilles à choc prenant en charge un nombre de tours/minute équivalent ou supérieur à celui de l'outil. 5. Pour plus de portée, utilisez une rallonge (non incluse) et fixez la douille à choc (non incluse) à son extrémité. (Consultez la figure 5.) 6. Branchez le tuyau à air sur le connecteur mâle. Pour un fonctionnement optimal, réglez la 2 pression de service à 90 lb/po . (Consultez la figure 6.) REMARQUE La pression de service correspond à la pression dans la conduite d'air quand l'outil est utilisé. 24 5 6 MODE D'EMPLOI 1. Installation et serrage des éléments de fixation filetés. Poussez l'interrupteur (D) vers l'avant et placez la flèche (D) vis-à-vis le réglage 1, 2 ou 3, comme le montre l'illustration. Appuyez sur la gâchette (C). La butée de l'outil (B) tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. (Consultez la figure 1.) 2. Retrait et desserrage des éléments de fixation filetés. Poussez l'interrupteur (D) vers l'arrière et placez la flèche (D) vis-à-vis le « R ». Appuyez sur la gâchette (C). La butée de l'outil (B) tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. (Consultez la figure 2.) REMARQUE Cet outil comprend un régulateur de puissance. Tournez lentement l'interrupteur (D) vers l'avant jusqu'à la position souhaitée. Les réglages 1, 2, 3 sont à titre de référence seulement et n'indiquent pas une vitesse déterminée. Le réglage 1 est la puissance la plus basse et permet de simplement installer les éléments de fixation filetés, tandis que le réglage 3, la puissance la plus haute, permet de bien serrer ces éléments sur la pièce. Cet outil fonctionne à puissance maximale en mode inverse, ce qui permet de retirer facilement de la pièce les éléments de fixation filetés. Choisissez la puissance appropriée pour l'insertion d'éléments de fixation filetés dans la pièce ou le retrait de ces éléments en vous servant du tableau de référence ci-dessous. (Consultez la figure 3.) Réglage 1 2 3 Puissance en mode normal Puissance en mode inverse 170 pi-lb (+/- 10%) 280 pi-lb (+/- 10%) 370 pi-lb (+/- 10%) 350 pi-lb (+/- 10%) 25 1 2 3 ENTRETIEN Il est recommandé d'installer une burette à huile sur la conduite d'air, car elle prolonge la durée de vie de l'outil tout en lubrifiant ce dernier pendant les périodes d'utilisation intensive. La burette doit être régulièrement vérifiée et remplie d'huile pour outil pneumatique. Pour vérifier si la burette est réglée correctement, placez une feuille de papier à côté des orifices d'échappement de l'outil et maintenez la soupape ouverte pendant environ 30 secondes. Si une légère tache d'huile se forme sur le papier, le réglage de la burette est adéquat. Évitez de lubrifier excessivement l'outil. S'il vous faut ranger l'outil pour une période prolongée, lubrifiez-le abondamment. Faites-le fonctionner pendant environ 30 secondes pour vous assurer que l'huile a été répartie également dans l'outil. Rangez l'outil dans un endroit propre et sec. Lubrifiants recommandés : Utilisez de l'huile pour outil pneumatique ou toute autre huile de qualité pour turbine contenant des absorbants d'humidité, des antioxydants, des agents d'arrosage de métal et un additif EP (extrême pression). Nettoyez l'outil en entier à l'aide d'un linge en coton après chaque utilisation. Rangez l'outil dans un endroit propre et sécuritaire, hors de la portée des enfants. 26 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) MESURE CORRECTIVE 1. Rincez l'outil avec de l'huile pour outil 1. De la gomme ou pneumatique ou du dissolvant de gomme. des cailloux se sont logés dans l'outil. 2. Lubrifiez l'outil. 2. L'outil manque d'huile. 3. a. Réglez le régulateur de l'outil à son 3. La pression d'air maximum. est trop faible. b. Réglez le régulateur du compresseur de l'outil à sa pression manométrique maximale, soit 90 lb/po2. 4. Le tuyau à air fuit. 4. Si vous décelez des fuites, serrez les raccords du tuyau et scellez-le à l'aide de ruban d'étanchéité. 5. La pression chute. 5. a. Assurez-vous que le tuyau est de dimensions appropriées. Un tuyau long ou des outils utilisant de grandes quantités L'outil est lent d'air peuvent nécessiter un tuyau de ou ne 1/2 po de diamètre intérieur ou plus, selon fonctionne pas. la longueur totale des tuyaux. b. N'utilisez pas des tuyaux multiples reliés par des raccords à branchement rapide; ceux-ci engendrent des chutes de pression additionnelles et diminuent la puissance de l'outil. Raccordez les tuyaux directement. 6. La pale du rotor est 6. Remplacez la pale du rotor. usée. 7. De l'humidité 7. De l'eau s'est accumulée dans le réservoir, s'échappe des évacuez-la (consultez le manuel du orifices de l'outil. compresseur d'air). Lubrifiez l'outil et faites-le fonctionner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de trace d'eau. Lubrifiez de nouveau l'outil et faites-le fonctionner pendant une ou deux secondes. 27 GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Cet outil est garanti par le fabricant pour une période de trois (3) ans à partir de la date d'achat, selon les modalités décrites aux présentes. Cet outil est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Si vous croyez qu'il est défectueux, retournez-le, accompagné d'une preuve d'achat acceptable, au point de vente d'origine. Si l'outil est jugé défectueux et qu'il est couvert par la présente garantie, le distributeur l'échangera ou vous remboursera le prix d'achat. Cette garantie sera annulée si : les défauts de matériaux ou de fabrication ou les dommages résultent de réparations ou de modifications non autorisées, de l'utilisation de pièces non conformes, de l'usure normale, d'un usage abusif (notamment une surcharge de l'outil), d'un entretien inadéquat, d'une négligence, d'un accident, d'une utilisation après une défaillance partielle ou de l'utilisation d'accessoires inappropriés. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. 28 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. 8 7 9 10 14 15 7 11 1 16 12 17 18 20 13 2 19 22 B C 23 5 24 5 4 40 41 6 32 30 29 34 6 25 37 35 38 36 26 D 28 NO de pièce 1 2 B 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 C Description Boîtier Douille Butée Logement du marteau Marteau Goupille du marteau Palier Joint d'huile Plaque avant Cylindre Goupille Goupille Rotor Pale du rotor Plaque arrière Joint Anneau Couvercle arrière Rondelle Vis Gâchette 27 33 E Qté 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 4 4 1 NO de pièce 22 23 24 25 26 27 28 29 30 D 32 33 34 35 36 37 38 E 40 41 Description Qté Ressort 1 Manchon de la gâchette 1 Tige 1 Manchon de la soupape 1 Piston 1 Rondelle 1 Goupille 1 Goupille 1 Ressort 1 Interrupteur 1 Silencieux 1 Vis 1 Joint d'huile 1 Tige 1 Couvercle de la goupille 1 Ressort 1 Joint torique 1 Entrée d'air 1 Poignée à prise souple 1 Poignée à prise souple 1 Imprimé en Chine 29 ARTÍCULO #0100966 KOBALT® y K & Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. APRIETATUERCAS DE PERCUSIÓN NEUMÁTICO DE 1/2” MODELO #SGY-AIR134 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. hora estándar del Este, de lunes a viernes. 30 ÍNDICE Información de seguridad .................................................................................. 32 Contenido del paquete ...................................................................................... 38 Preparación ...................................................................................................... 38 Instrucciones de ensamblaje ............................................................................ 39 Instrucciones de funcionamiento ...................................................................... 41 Cuidado y mantenimiento ................................................................................. 42 Solución de problemas ..................................................................................... 43 Garantía ............................................................................................................ 44 Lista de piezas de repuesto ............................................................................. 45 31 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este. ADVERTENCIA El uso o mantenimiento inadecuado de este producto puede ocasionar lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento antes de usar este equipo. Cuando utilice herramientas neumáticas, siga siempre las medidas de precaución básicas para reducir el riesgo de lesiones personales. ADVERTENCIA Parte del polvo producido por el lijado, el serruchado, la trituración y la perforación eléctrica y otras actividades relacionadas contiene químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Se puede obtener una lista de las sustancias químicas en www.oehha.ca.gov bajo Proposition 65 (Propuesta 65). Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: Plomo de pinturas a base de plomo Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería Arsénico y cromo de madera tratada con químicos Los usuarios de estas herramientas deben revisar la composición química de la superficie de trabajo y cualquier producto que se utilice en conjunto con el funcionamiento de estas herramientas en búsqueda de cualquier sustancia química antes de realizar cualquier actividad que produzca polvo y/o partículas microscópicas. Los usuarios deben obtener, ya sea de parte del fabricante o de su empleador, las hojas de datos de seguridad de materiales de todas las sustancias químicas identificadas, y estudiar, comprender y seguir todas las instrucciones y advertencias sobre la exposición a dichas sustancias químicas. El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE PUNTA CUADRADA VELOCIDAD LIBRE TORQUE MÁXIMO CONSUMO DE AIRE PROMEDIO ENTRADA DE AIRE MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO PRESIÓN DE TRABAJO 32 ESPECIFICACIONES 1/2" 7.200 RPM +/- 10% 48,39 KGF-M 0,17 M3/MIN. NPT de 1/4" 3/8" 90 PSI RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS O LA CABEZA LO QUE PODRÍA OCURRIR CÓMO EVITARLO Las herramientas neumáticas pueden Use siempre gafas de seguridad con lanzar materiales como sujetadores, protecciones laterales aprobadas por la astillas de metal, aserrín y otros norma ANSI Z87.1. residuos a alta velocidad, lo cual puede Nunca deje la herramienta en provocar lesiones graves a los ojos. funcionamiento sin supervisión. ADVERTENCIA Desconecte la manguera de aire comprimido El aire comprimido puede ser peligroso. El sistema de aire puede causar lesiones a las zonas de tejido blando como los ojos, orejas, etc. Las partículas o los objetos lanzados por la corriente pueden causar lesiones. Los accesorios de las herramientas pueden soltarse o romperse y desprenderse lanzando objetos al usuario y las demás personas que estén en la zona de trabajo. ADVERTENCIA cuando la herramienta no esté en uso. Para una protección adicional, use una careta protectora además de las gafas de seguridad. Asegúrese de que todos los accesorios estén ensamblados firmemente. RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN LO QUE PODRÍA OCURRIR Un aprietatuercas de percusión puede producir chispas, las cuales podrían causar la ignición de materiales inflamables. CÓMO EVITARLO Nunca use herramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina, nafta, solventes de limpieza, etc. Trabaje en un área limpia y bien ventilada libre de materiales combustibles. Nunca utilice oxígeno, dióxido de carbono u otros gases embotellados como fuente de alimentación para las herramientas neumáticas. Use el aire comprimido regulado a una presión máxima que sea igual o inferior a la indicada para cualquiera de los accesorios. Nunca conecte a una fuente de aire que pueda exceder los 200 PSI. Antes de usar las herramientas, siempre verifique que la fuente de aire se haya regulado según el rango de presión de aire indicado. Exceder el índice de presión máxima de las herramientas o los accesorios podría causar una explosión y ocasionar lesiones graves. 33 ADVERTENCIA RIESGO DE PÉRDIDA DE LA AUDICIÓN LO QUE PODRÍA OCURRIR La exposición a largo plazo al ruido producido por el funcionamiento de herramientas neumáticas puede producir la pérdida permanente de la audición. ADVERTENCIA PELIGRO DE INHALACIÓN LO QUE PODRÍA OCURRIR Las herramientas abrasivas, tales como amoladoras, lijadoras y herramientas de corte, generan polvo y materiales abrasivos, los cuales pueden ser dañinos para los pulmones y el sistema respiratorio. Algunos materiales, tales como los adhesivos y el alquitrán, contienen sustancias químicas cuyos vapores pueden causar lesiones graves tras la exposición prolongada. ADVERTENCIA CÓMO EVITARLO Use siempre protección para los oídos aprobada por la norma ANSI S3.19. CÓMO EVITARLO Siempre utilice una máscara o un respirador del tamaño adecuado al usar dichas herramientas. Trabaje siempre en un área limpia, seca y bien ventilada. RIESGO DE LESIONES LO QUE PODRÍA OCURRIR Si se deja una herramienta sin supervisión o con la manguera de aire comprimido conectada, personas no autorizadas pueden activarla y sufrir o provocar lesiones. Las herramientas neumáticas pueden lanzar sujetadores u otros materiales en el área del trabajo. CÓMO EVITARLO Cuando la herramienta no esté en uso, retire la manguera de aire comprimido y almacene la herramienta en una ubicación segura y alejada del alcance de niños y usuarios no capacitados. Utilice sólo las piezas, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante. Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada. Mantenga a los niños y otras personas alejados de la herramienta mientras esté en funcionamiento. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Si se deja una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo de lesiones personales. El uso de boquillas de inflador para NO use boquillas de inflador para aplicaciones de soplado puede causar aplicaciones de soplado. lesiones graves. 34 ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES LO QUE PODRÍA OCURRIR Las herramientas neumáticas se pueden activar accidentalmente durante la realización de mantenimiento o el cambio de herramientas. Las herramientas neumáticas pueden provocar que la pieza de trabajo se mueva al tener contacto y causar lesiones. La pérdida del control de la herramienta puede provocar lesiones al usuario o a otras personas. Las herramientas y accesorios de mala calidad, inadecuados o dañados pueden desprenderse durante el uso y lanzar partículas por el área de trabajo causando lesiones graves. Las herramientas y los accesorios con mantenimiento inadecuado pueden causar lesiones graves. 35 CÓMO EVITARLO Retire la manguera de aire comprimido para lubricar o añada dados de percusión a la herramienta. Nunca transporte la herramienta de la manguera. Evite los encendidos accidentales. No transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Sólo un representante de servicio autorizado debe realizar reparaciones. Utilice abrazaderas u otros dispositivos para evitar que se mueva. Nunca use la herramienta cuando esté bajo la influencia del alcohol o drogas. No se extienda demasiado. Mantenga una posición y un equilibrio adecuados. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Manténgase alerta. Preste atención a lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta si está cansado. Utilice siempre accesorios clasificados para la velocidad de la herramienta eléctrica. Nunca use herramientas que se hayan caído, golpeado o dañado con el uso. Use sólo dados de percusión en esta herramienta. No aplique fuerza excesiva a la herramienta; deje que ésta realice el trabajo. Realice un mantenimiento adecuado de la herramienta y los accesorios. Mantenga la herramienta limpia. Una herramienta mantenida adecuadamente reduce el riesgo de trabarse y es más fácil de controlar. ADVERTENCIA RIESGO DE LESIONES LO QUE PODRÍA OCURRIR Si la herramienta se daña, existe el riesgo de que reviente. CÓMO EVITARLO Verifique que no haya mala alineación o trabas en las piezas móviles, piezas rotas ni cualquier otra condición que afecte el funcionamiento de la herramienta. Si se daña, haga reparar la herramienta antes de usarla. El uso de accesorios que no estén diseñados para utilizarse con las herramientas específicas aumenta el riesgo de provocar lesiones a las personas. Use sólo accesorios identificados por el fabricante para utilizarse con herramientas específicas. ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA LO QUE PODRÍA OCURRIR El uso de herramientas neumáticas para fijar cableado eléctrico puede causar electrocución o la muerte. Esta herramienta no se proporciona con una superficie de agarre aislada. El contacto con un cable energizado también expondrá piezas de metal de la herramienta energizada y puede ocasionar electrocución o la muerte. Los accesorios de la herramienta neumática, tales como los dados de percusión, que entren en contacto con un cableado eléctrico oculto pueden causar electrocución o la muerte. 36 CÓMO EVITARLO Nunca utilice herramientas para fijar cableado eléctrico si éste está energizado. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con tierra. Inspeccione completamente la pieza de trabajo en búsqueda de un posible cableado oculto antes de realizar trabajos. ADVERTENCIA RIESGO DE ENREDOS LO QUE PODRÍA OCURRIR Las herramientas que contienen elementos móviles o impulsen otras piezas móviles, tales como dados de percusión, se pueden enredar en el pelo, la ropa, joyas y otros objetos holgados y causar lesiones graves. ADVERTENCIA CÓMO EVITARLO Nunca use ropa holgada que contenga correas o lazos sueltos, etc., que se puedan enredar en las piezas móviles de las herramientas. Sáquese todas las joyas, relojes, identificaciones, brazaletes, collares, etc., que puedan ser atrapados por la herramienta. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. Amárrese o cubra el cabello largo. Utilice siempre ropa de calce adecuado y otro equipo de seguridad cuando use la herramienta. RIESGO DE CORTES O QUEMADURAS LO QUE PODRÍA OCURRIR Un aprietatuercas de percusión podría causar lesiones graves si se utiliza de forma inadecuada. CÓMO EVITARLO Mantenga la pieza de trabajo de la herramienta alejada de las manos y el cuerpo. 37 CONTENIDO DEL PAQUETE A B D C PIEZA A B C D E CANTIDAD DESCRIPCIÓN 1 Aprietatuercas de percusión de 1/2” 1 Yunque 1 Gatillo 1 Interruptor 1 Entrada de aire E PREPARACIÓN Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos mencionados anteriormente. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto. Tiempo aproximado de ensamblaje: 5 a 10 minutos Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Llave inglesa 38 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Retire la tapa protectora de la entrada de aire de la entrada de aire (E). (Consulte la Figura 1) 2. Instale a mano un conector macho (no se incluye) en la entrada de aire (E). (Consulte la Figura 2) 1 2 NOTA Use cinta selladora para roscas (no incluida) en el conector macho y apriétela con una llave (no incluida) para una conexión hermética. No apriete demasiado. 3. Coloque de 2 a 3 gotas de aceite para herramientas neumáticas (no se incluye) en el conector macho antes de cada uso. (Consulte la Figura 3) 39 3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 4. Elija el dado de percusión correcto (no se incluye) según sea necesario y móntelo en el yunque (B). (Consulte la Figura 4) 4 ADVERTENCIA Sólo use dados de percusión que tengan una clasificación de RPM igual o superior a la de la herramienta. 5. Si necesita extenderse más, utilice una barra de extensión (no se incluye) y luego monte el dado de percusión (no se incluye) en la barra. (Consulte la Figura 5) 6. Conecte la manguera de suministro de aire al conector macho. Establezca la presión de trabajo en 90 PSI para obtener el mejor rendimiento de la herramienta. (Consulte la Figura 6) NOTA La presión de trabajo se refiere a la presión de manguera de aire establecida para la herramienta cuando ésta está en condiciones para trabajar. 40 5 6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo instalar/apretar sujetadores roscados. Presione el interruptor (D) hacia adelante y haga que la flecha en el interruptor (D) apunte a cualquiera de las configuraciones, 1, 2 ó 3, como se muestra. Presione el gatillo (C). El yunque de la herramienta (B) funciona en dirección de las manecillas del reloj. (Consulte la Figura 1) 2. Cómo retirar/soltar sujetadores roscados. Presione el interruptor (D) hacia atrás y haga que la flecha en el interruptor (D) apunte a la posición "R", como se muestra. Presione el gatillo (C). El yunque de la herramienta (B) funciona en dirección contraria a las manecillas del reloj. (Consulte la Figura 2) NOTA Esta herramienta cuenta con una válvula reguladora de potencia. Gire el interruptor (D) lentamente hacia adelante hasta alcanzar la potencia deseada. Las configuraciones 1, 2 y 3 no representan una potencia de salida específica, sino que son sólo para referencia. La "Configuración 1" es la menor cantidad de potencia, que es adecuada sólo para montar sujetadores roscados en piezas de trabajo, mientras que la "Configuración 3" es la mayor cantidad de potencia y es para apretar sujetadores roscados en piezas de trabajo. Esta herramienta opera en máxima potencia en reversa, lo que suelta pasadores roscados de piezas de trabajo con facilidad. Escoja el torque correcto necesario en la pieza de trabajo al motar o aflojar pasadores roscados comprendiendo el torque de referencia que aparece a continuación. (Consulte la Figura 3) Configuración Torque hacia adelante Torque en reversa 1 170 kgf-m (+/- 10%) 2 280 kgf-m (+/- 10%) 370 kgf-m (+/- 10%) 3 350 kgf-m (+/- 10%) 41 1 2 3 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Se recomienda instalar lubricante en línea en la tubería de suministro de aire ya que aumenta la vida útil de la herramienta y la mantiene en funcionamiento continuo. Se debe verificar regularmente el lubricador en línea y llenarlo con aceite para herramientas neumáticas. El ajuste adecuado del lubricante en línea se realiza colocando una hoja de papel junto a los orificios de escape de la herramienta y manteniendo el regulador abierto por 30 segundos aproximadamente. El lubricante en línea se ajusta adecuadamente cuando se genera una leve mancha de aceite en el papel. Se deben evitar las cantidades excesivas de aceite. En caso de que sea necesario almacenar la herramienta por un período prolongado, se le debe proporcionar una abundante cantidad de lubricación en dicho momento. La herramienta debe funcionar por aproximadamente 30 segundos para garantizar que el aceite se haya distribuido en forma pareja por toda la herramienta. La herramienta se debe almacenar en un entorno limpio y seco. Lubricantes recomendados: Use aceite para herramientas neumáticas o cualquier otro aceite de alta calidad para turbinas que contenga absorbente de humedad, antioxidante, agentes de humidificación de metales y un aditivo para presión extrema (EP, por sus siglas en inglés). Limpie bien la herramienta con un trapo de algodón después de cada uso. Mantenga la herramienta en un lugar fresco y seco fuera del alcance de los niños. 42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE 1. Hay polvo o goma en la herramienta. 2. No hay aceite en la herramienta. 3. La presión de aire es baja. ACCIÓN CORRECTIVA 1. Enjuague la herramienta con aceite para herramientas neumáticas o solvente para goma. 2. Lubrique la herramienta. 3. a. Ajuste el regulador en la herramienta en la configuración máxima. b. Ajuste el regulador del compresor al máximo de la herramienta en 90 PSI. 4. Apriete y selle los conectores de la 4. Hay fugas en la manguera si se encuentran fugas. Use manguera de aire cinta de sellado. comprimido. 5. a. Asegúrese de que la manguera sea 5. Hay bajas de del tamaño adecuado. Las mangueras o presión. herramientas largas que usen grandes volúmenes de aire pueden requerir una La herramienta manguera con un diámetro interno de no funciona o 1/2" o mayor dependiendo del largo total lo hace de las mangueras. lentamente. b. No utilice varias mangueras conectadas entre sí con conectores de conexión rápida. Esto causa bajas de presión adicionales y reduce la potencia de la herramienta. Conecte las mangueras directamente entre sí. 6. Las aspas del rotor 6. Remplace el aspa del rotor. están desgastadas. 7. Sale humedad del 7. Vierta agua en el tanque; drene el tanque. (Consulte el manual del escape de la compresor de aire). Lubrique la herramienta. herramienta y hágala funcionar hasta que no haya evidencias de agua. Vuelva a lubricar la herramienta y hágala funcionar por 1 a 2 segundos. 43 TRES AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA Esta herramienta está garantizada por el fabricante para el comprador original desde la fecha de compra original por tres (3) años y está sujeta a la cobertura de garantía que se describe en el presente. Esta herramienta tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los materiales y la mano de obra. Si cree que una herramienta presenta defectos, devuelva la herramienta con una adecuada prueba de compra al lugar de la compra. Si se determina que la herramienta presenta defectos y estos están cubiertos por esta garantía, el distribuidor reemplazará la herramienta o reembolsará el precio de compra. Esta garantía es nula si: Los defectos en los materiales o la mano de obra o los daños han sido causados por reparaciones o modificaciones hechas o que se hayan intentado hacer por parte de terceros o el uso no autorizado de piezas que incompatibles; el daño es debido al desgaste normal; el daño es debido al abuso (lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad), mantenimiento inadecuado, negligencia o accidente; o el daño es debido al uso de la herramienta después de una falla parcial, el uso con accesorios inadecuados o reparaciones o alteraciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Si tiene preguntas acerca de la garantía, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora estándar del Este. 44 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora está ndar del Este. 8 7 9 10 14 15 7 11 1 16 12 17 18 20 13 2 19 22 B C 23 5 24 5 4 40 41 6 32 30 29 34 6 25 37 35 38 36 26 D 28 Pieza No. 1 2 B 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 C Descripción Carcasa Conector Yunque Caja del percutor Percutor Pasador del percutor Rodamiento Sello de aceite Placa frontal Cilindro Pasador de fijación Pasador de fijación Rotor Aspa del rotor Placa posterior Empaquetadura Anillo Cubierta posterior Arandela Tornillo Gatillo 27 Cant. 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 4 4 1 33 E Pieza No. 22 23 24 25 26 27 28 29 30 D 32 33 34 35 36 37 38 E 40 41 Descripción Cant. Resorte 1 Manguito del gatillo 1 Pasador 1 Manguito de la válvula 1 Émbolo 1 Arandela 1 Pasador de fijación 1 Pasador de fijación 1 Resorte 1 Interruptor 1 Silenciador 1 Tornillo 1 Sello de aceite 1 Pasador 1 Cubierta del pasador 1 Resorte 1 Junta tórica 1 Entrada de aire 1 Agarre suave 1 Agarre suave 1 Impreso en China 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Kobalt SGY-AIR132 Guía del usuario

Categoría
Llaves de impacto eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas