Air King 1DKX5/8365 Important Instructions & Operating Manual

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Important Instructions & Operating Manual

Este manual también es adecuado para

Rev. D 5/09
1
8365ESF
Rev. D 5/09
16
8365ESF
30" DIGITAL CERAMIC PEDESTAL HEATER
with REMOTE
MODEL 1DKX5/8365
Assembly requires a flathead or phillips screwdriver
(not included).
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO ASSEMBLE,
INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE PRODUCT DESCRIBED.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL
SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE!
RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This Heater is for residential use only.
It is not intended to be used in commercial, industrial or agricultural settings.
IMPORTANT INSTRUCTIONS -
OPERATING MANUAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
5
Bosses
Protuberancias
Bosses
Boss Holes
Orificios para
Protuberancias
Trous des Bosses
Key
Llave
Clé
3
2
5
+
+
4
1 5365001 Complete Column 1
2 5365003 Base w/Bosses 1
3 5365004 Base w/Boss Holes 1
4 8365005 Remote 1
5 5365006 Hardware Pack 1
KEY PART NO. DESCRIPTION QTY
MODEL/MODELO/MODÉLE 1DKX5/8365
1 5365001 Columna Completa 1
2 5365003 Base c/Salientes 1
3 5365004 Base c/Agujeros Para Salientes 1
4 8365005 Remoto 1
5 5365006 Paquete de Accesorios 1
LLAVE NO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
1 5365001 Colonne Complète
1
2 5365003 Base avec Bosses
1
3 5365004 Base avec Trous Pour Les Bosses
1
4 8365005 Télécommande
1
5 5365006 Emballage de Quincaillerie
1
CLÉ NO DE PIÈCE DESCRIPTION QTE
Rev. D 5/09
2
8365ESF
Rev. D 5/09
15 8365ESF
MODÉLE 1DKX5/8365
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
1. Une protection contre les surcharges thermiques est intégrée pour prévenir la surchauffe.
2. Si une température de surchauffe était atteinte, la chaufferette s'éteindra automatiquement. Elle ne pourra reprendre son opération
que lorsque vous réinitialiserez l'unité. (Voir les instructions de réinitialisation ci-dessous)
Pour réinitialiser la chaufferette:
1. Débrancher la chaufferette et attendre 10 minutes pour que l'unité refroidisse.
2. Après 10 minutes, brancher à nouveau la chaufferette, et suivre les instructions d'opération décrites dans ce manuel d'instruction.
ASTUCES DE DEPANNAGE
Si votre chaufferette s'éteint de manière inattendue ou faillit à opérer, la fonction de sécurité mentionnée cidessus pourrait être
activée pour prévenir la surchauffe.
1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché dans une prise de courant fonctionnelle.
2. Vérifiez votre réglage de thermostat. La chaufferette pourrait être éteinte parce qu'elle a atteint le réglage de température
désiré.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, veuillez observer les instructions suivantes.
Le nettoyage régulier de la chaufferette aidera à en maintenir l’efficacité.
- Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant les déplacements, le service ou le
nettoyage.
- NE JAMAIS placer la chaufferette dans l’eau ou près de l’eau. NE PAS IMMERGER LA
CHAUFFERETTE DANS L’EAU.
- Nettoyez la chaufferette uniquement avec un aspirateur muni d’une brosse ; l’aspirateur
enlèvera la mousse et les saletés de la surface de la chaufferette.
- Passez l’aspirateur dans les grilles d’entrée d’air à toutes les deux semaines ; cela aidera
à maintenir la performance optimale de la chaufferette.
- Utilisez une brosse à dents ou autre brosse à poils souples pour dégager gentiment toute
saleté qui ne soit pas délogée par l’aspirateur.
- Nettoyez le châssis de la chaufferette avec un chiffon doux uniquement.
- NE JAMAIS utiliser de l’ALCOOL ni de SOLVANT comme de l’essence, du benne, du
diluant à peinture, ou d’autres nettoyeurs forts.
- NE JAMAIS tenter de démanteler la chaufferette.
SERVICE : Tout autre service, à l’exception de la maintenance générale effectuée par l’utilisateur, doit être effectué par un
représentant autorisé de service.
RANGEMENT : Entreposez la chaufferette avec ces instructions dans sa boîte originale dans un endroit sec et frais.
GARANTIE LIMITÉE
CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE : Ce produit est garanti contre les vices de fabrication en main-d’œuvre et/ou en matériaux.
QUELLE EST LA DURÉE DE CETTE GARANTIE : Cette garantie s’étend uniquement à l’acheteur d’origine du produit et dure pour trois (3) année de la
date d’achat d’origine ou jusqu’à ce que le propriétaire d’origine du produit vende ou transfert le produit, le premier des deux prévalant.
CE QUE AIR KING FERA : Durant la période de garantie, Air King va, à sa seule option, réparer ou remplacer toute pièce ou toutes pièces qui sera
(seront) jugée(e) défectueuse(s) ou remplacera le produit complet avec le même modèle ou un modèle comparable.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS : Cette garantie ne s’applique pas si le produit fut endommagé ou a faillé en raison d’un accident, d’une
utilisation ou d’une manipulation impropre, dommage lors de l’expédition, abus, mauvais usage, réparations non-autorisées effectuées ou tentées, ou
l’usage du produit pour un service commercial ou non-résidentiel. Cette garantie ne couvre pas les frais d’expédition pour le retour de produits à Air King
pour réparation ou remplacement. Air King paiera les frais d’expédition encourus par Air King pour vous retourner le produit suivant les réparations ou le
remplacement sous garantie.
TOUTE ET TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE (INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE), DURE TROIS ANNÉE DE LA DATE D’ACHAT D’ORIGINE OU JUSQU’À CE QUE LE PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE DU PRODUIT VENDE
OU TRANSFERT LE PRODUIT, LE PREMIER DES DEUX PRÉVALANT ET EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE AIR KING SOUS QUELQUE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE INCLURE (I) DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS DE TOUTE CAUSE QUELLE QU’ELLE SOIT, OU (II)
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DE TOUT FUSIBLE RÉSIDENTIEL, DE TOUT DISJONCTEUR, PRISE DE COURANT OU RÉCEPTACLE.
NONOBSTANT TOUTE CHOSE CONTRAIRE, EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE AIR KING SOUS TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
NE DOIT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT ET TOUTE RESPONSABILITÉ TELLE DOIT EXPIRER AU MOMENT DE L’EXPIRATION DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE.
Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages indirects
ou consécutifs, ainsi, ces exclusions ou limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux. Vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre et d’une province à une autre.
Une preuve d’achat est requise avant qu’une réclamation sous garantie soit acceptée.
1. ALWAYS PLUG HEATERS DIRECTLY INTO A WALL OUTLET/RECEPTACLE. NEVER USE WITH AN EXTENSION CORD. DO NOT
PLUG HEATER INTO ANY OTHER CORD CONNECTED DEVICE, SUCH AS A POWER STRIP, SURGE PROTECTOR, MULTIPLE
OUTLET ADAPTER, CORD REEL OR OUTLET-TYPE AIR FRESHENER. THE USE OF SUCH DEVICES MAY CREATE A FIRE HAZ-
ARD. PLUG UNIT DIRECTLY INTO A 120V WALL OUTLET ONLY.
WARNING: Faulty wall outlet connections may cause the wall outlet to overheat. Be sure that heater plug fits tightly into outlet
before each use. During use, check to make certain the Heater plug is not overheating. If necessary have a qualified electrician
check and/or replace the wall outlet.
2. Use this Heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical
shock, or injury to persons.
3. Make certain that the room is equipped with a working smoke detector.
4. Make certain that the power source conforms to the electrical requirements of the Heater.
5. Extreme caution is necessary when any Heater is used by or near children or invalids and whenever the Heater is left operating unattended.
6. The power cord is equipped with a three-prong grounded plug that must be inserted into a matching receptacle. Under no
circumstances should the grounding prong be cut off the plug. Where a two-prong wall receptacle is encountered, it must be
replaced with a properly grounded three-prong receptacle installed in accordance with the National Electrical Code (NEC) and
all applicable local codes and ordinances. This work must be done only by a qualified electrician, using copper wire only.
7. Do not operate any Heater with a damaged cord or plug or after the Heater malfunctions, or has been dropped or damaged in any
manner.
8. To disconnect Heater, turn the Heater OFF then remove the plug from the outlet.
9. Always unplug Heater when not in use. Unplug power cord before servicing or moving the Heater.
10. Do not insert or allow fingers or foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as it may cause an electric shock, fire,
or damage the Heater. Do not block or tamper with the Heater in any manner while it is in operation.
11. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not place on soft surfaces, like a bed, where open-
ings may become blocked.
12. Always place the Heater on a stable, flat, level surface when operating, to avoid the chance of the Heater overturning. Locate the
Power Cord so the Heater or other objects are not resting on it. DO NOT run Power Cord under carpeting. DO NOT cover Power
Cord with throw rugs, runners, or the like. Arrange Power Cord away from room traffic and where it will not be tripped over.
13. This Heater is HOT when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. Always use handle when moving this Heater.
Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet (0.9 m) from the front
of the Heater and keep them at least 1 foot (0.3 m) from the sides and rear.
14. A Heater has hot and arcing or sparking parts inside. DO NOT use the Heater in areas where gasoline, paint, or flammable liquids
are used or stored. DO NOT use Heater in locations where flammable or explosive chemicals are stored, or in wet atmospheres. This
Heater is intended for general use ONLY.
15. This Heater is not intended for use in wet or damp locations. This Heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and
similar indoor locations. NEVER locate a Heater where it may fall into a bathtub or other water container.
16. DO NOT use Heater outdoors.
17 Remote controls for other appliances or electronic equipment can sometimes interfere with the operation of this Heater. If this oc-
curs, move the Heater to another location.
18. Keep Heater remote control unit away from chairs and your bed where it may be sat or laid upon and inadvertently turn on the
Heater.
19. This Heater is not suitable for use in agricultural facilities including areas where livestock, poultry or other animals are confined.
Please refer to National Electric Code (NEC) Article 547-7 (2008), or applicable state or local codes or standards relating to electrical
requirements for Agricultural Buildings. THIS HEATER DOES NOT MEET THE REQUIREMENTS OF NEC ARTICLE 547-7 (2008).
20. This Heater is not suitable for use in hazardous locations. Please refer to National Electric Code (NEC) Article 500 or applicable state
or local codes or standards relating to electrical requirements for Hazardous locations. THIS HEATER DOES NOT MEET
THE REQUIREMENTS OF NEC ARTICLE 500 (2008).
WARNING: REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS HEATER WITH ANY SOLID STATE SPEED
CONTROL DEVICES.
GENERAL SAFETY INFORMATION
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electrical shock and injury to persons, including the following:
Read all instructions before using this Heater.
DO NOT DEPEND ON THE ON/OFF SWITCH AS THE SOLE MEANS OF DISCONNECTING POWER WHEN
SERVICING OR MOVING THE HEATER. ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD. ALWAYS TURN OFF AND
UNPLUG HEATER BEFORE LEAVING THE AREA. NEVER LEAVE CHILDREN UNATTENDED WHEN THE
HEATER IS ON OR PLUGGED IN.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Rev. D 5/09
14
8365ESF
Rev. D 5/09
3
8365ESF
MODEL 1DKX5/8365
Figure 2
Key
Motor
Base
Column Support
Assembly
Power
Supply
Cord
Figure 3
Boss
Holes
Bosses
Figure 6
Base
Assembly
Column
Support
Assembly
Power Supply
Cord
Figure 1
Screws Shown Actual Size
(8) - M5 X 13mm
(2) - M4 X 13mm
Figure 4
Power Supply
Cord
Base
Assembly
Figure 5
Key
Locating
Notch
3. Assemble the Base by interlocking the Bosses into the Boss
Holes. (Figure 3)
5. Align the Base Assembly with the Column Support Assembly.
Make certain to align the Locating Notch on the Column Sup-
port Assembly with the Key on the Base Assembly (Figure 5).
Attach the Base Assembly to the Column Support Assembly
with (4) M5 X 13mm Screws. Gently pull any excess slack of
the Power Supply Cord and place it in the Cord Channel of the
Base Assembly. (Figure 6)
1. Locate the Power Supply Cord at the bottom of the Heater.
Thread the Power Supply Cord through the center of the Col-
umn Support Assembly.
2. Attach the Column Support Assembly to the Motor Base with
(4) M5 X 13mm Screws. Make certain to align the Key on the
Motor Base with the Locating Notch on the Column Support
Assembly. (Figure 2)
4. Secure the Base halves with (2) M4 X 13mm Screws.Thread the
Power Supply Cord through the large hole in the Base Assembly.
NOTE: The Cord Channel on the bottom of the Base should
be towards the back of the Heater. (Figure 4)
Key
Cord
Channel
Cord
Channel
ASSEMBLY (Figures 1 through 6)
Tools Required: #2 Phillips Head Screwdriver (not included)
Carefully remove the Heater from the bag and the carton. For ease of
assembly, lay the Heater down so that the front grill and control
panel are facing up.
MODÉLE 1DKX5/8365
Fonction d'oscillation
Presser sur le Bouton de oscillation ( ) permettra à la chaufferette
d'osciller. Pour arrêter l'oscillation, appuyez à nouveau sur le
Bouton de oscillation ( ). Lorsque la chaufferette est en mode
de Contrôle automatique de température, la fonction d'oscillation
arrêtera lorsque la température réglée sera atteinte et reprendra
lorsque la chaufferette s'allumera à nouveau.
Fonction de minuterie
La fonction de minuterie fonctionnera dans tous les modes. La
fonction de minuterie vous permet de régler la durée d' opération de
1 à 8 heures. Presser sur le bouton de la minuterie ( ) augmentera
la durée d'opération par 1 heure à chaque fois que le bouton est
pressé. Presser sur le bouton de minuterie ( ) une fois de plus
après que l'affichage indiquera 8 heures réinitialisera la chaufferette
en mode de fonctionnement continu. Une fois que la minuterie
aura été réglée, la minuterie décomptera les heures en incréments
de 1 heure, indiquant sur l'affichage le temps d'opération restant.
La chaufferette s' éteindra d'elle-même lorsque le délai indiqué
sera écoulé. L'unité peut être remise en marche en pressant sur
le Bouton d'alimentation (Power) ( ).
TELECOMMANDE (Figure 2)
Toutes les fonctions effectuées à l'aide de la commande
fonctionnent de manre identique aux contles manuels, à
l'exception que vous ne serez pas en mesure de changer de °F à
° C avec la télécommande.
1. Installer les deux piles “AAA” comprises.
2. Ne pas mélanger de vieille pile avec des neuves. Ne pas
mélanger ensemble les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargables (nickel-cadmium).
3. NE PAS JETER LES PILES DANS LE FEU. LES PILES PEUVENT
EXPLOSER OU COULER.
OPERATION
La chaufferette peut être opérée par les contrôles manuels
sits sur la chaufferette (tel qu'illustré à la Figure 1) ou
par votre télécommande (illustré à la Figure 2)
1. Placer l a chaufferette sur une surface ferme et à niveau, apreés
l'assemblage selon ce manuel.
AVERTISSEMENT: les pattes de plastique ou de caoutchouc,
comme les pattes de cette unité, peuvent coller sur les surfaces
des meubles et/ou sur les planchers de bois franc. L'uni
peut laisser un résidu qui pourrait foncer, tacher ou laisser
des marques permanentes sur le fini de certaines surfaces de
meuble, incluant les surfaces de bois et/ou sur les planchers de
bois franc.
2. Brancher l'ensemble de cordon dans une prise à 120 volts.
Assurev-vous que lache s'ajuste complètement dans la prise
Lorsque les fiches s'ajustent de manière lâche dans
les réceptacles, elles peuvent glisser partiellement
ou complètement du réceptacle avec simplement
un ger mouvement du cordon. les ceptacles
dans cette condition peuvent surchauffer et poser
un risque rieux d'incendie; si recouverts d'une
draperie ou d'un tissu, le reqque d'incendie est alors
plus grand.
3. Lors de branchement initial de la chaufferette, elle émettra
un "bip" sonore et le témoin lumineux d'alimentation (power)
s'illuminera pour indiquer que l'alimentation est présente sur
l'uni. Le témoin lumineux d'alimentation restera illumi
jusqu'à ce que la chaufferette soit débranchée de la prise de
courant.
4. Mettre la chaufferette en marche en pressant sur le bouton
d'alimentation Power ( ).
5. Lorsque mise en marche initialement, la chaufferette affichera
la température actuelle de la pièce en ° Fahrenheit. Appuyez
simultanément sur les boutons ( ) et ( ) pour changer l'affichage
en ° Celsius. Appuyez simultanément sur les deux même boutons
à nouveau pour remettre l'affichage en ° Fahrenheit.
6. L'affichage indiquera la température actuelle de la pièce.
"L'afchage indiquera "Température de la pièce (Room Temp) ").
L'unité sera à la position de chaleur ELEVEE (HIGH). (1500
Watts)
7. Presser sur le bouton ( ) à ce point règlera la chaufferette au
réglage de chaleur BASSE (LOW).
8. Pour éteindre la chaufferette, presser sur le bouton d'alimentation
( ) et débrancher l'unité de la prise de courant.
INSTRUCTIONS POUR LE THERMOSTAT
1. Presser sur le bouton ( ) ou ( ) règlera la chaufferette au réglage
de chaleur élevée (High) et permettra au thermostat d'être régle
à la température désirée. L'affichage indiquera AUTO et le mot
"SET" (REGLAGE). La température va clignoter.
2. Pour ajuster le REGLAGE (SET) de la température, presser sur ( )
pour augmenter la température désirée et sur ( ) pour abaisser
la température désirée.
3. Lorsque la température de l'air atteint 2 degrés au-dessous du
REGLAGE (SET) de température, la chaufferette s'éteindra.
4. Lorsque la température de l'air atteindra 1 degré au-dessus
du REGLAGE (SET) de température, l'uni se remettra en
marche.
REMARQUE: Il est normal que le "ventilateur" de la chaufferette
fonctionne pour environ 15 secondes alors que la chaufferette
s'éteindra après avoir atteint le réglage de température.
Figure 1
Vue de panneau contrôle
DESCRIPTION
La chaufferette oscillante à céramique de Air King
®
offre 2 -
glages de chaleur. La chaufferette oscille sur 45˚ et offre un cordon
d'alimentation de 1,82m 16/3 avec mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES
Moteur................................120 V/60 Hz
Contrôle .............................Manuel
Réglages............................Chauffage élevée
Distribution du débit dair.....0,45°
Approbations ...............Listé ETL. Le garde de la soufflante à grille
rapprochée rencontre les exigences OSHA.
MODÈLE 1DKX5/8365
RÉGLAGES HAUT BAS
BTU 5118 3070
Ampères 12.5 7.0
Watts 1500 900
dB (a) 47 < 40
Vue Avant de la
Télécommande
Vue Arrière de la
Télécommande
( ) = Chaleur Élevée
( ) = Chaleur Faible
( ) = Alimentation
( ) = Oscilación
( ) = Élevée/Faible Réglage
( ) = Temporisation
Rev. D 5/09
4
8365ESF
Rev. D 5/09
13
8365ESF
MODEL 1DKX5/8365
THERMOSTAT INSTRUCTIONS
1. Pressing the ( ) or ( ) Button will prompt the Heater into High
heat and will allow the thermostat to be set at a desired tem-
perature. The display will show AUTO and the word “SET”. The
temperature will be flashing.
2. To adjust SET temperature, press the ( ) to increase the desired
temperature and the ( ) to decrease the desired temperature.
3. When the air temperature reaches 2 degrees above the SET
temperature, the heater will shut off.
4. When the air temperature drops 1 degree below the SET
temperature, the unit will come back on.
NOTE: It is normal for the Heater “fan” to run for approximately 15 sec-
onds after the Heater shuts off after reaching the set temperature.
OPERATION
The Heater may be operated by the manual controls located
on the Heater (as shown in Figure 1) or by your remote control
(shown in Figure 2).
1. Place the Heater on a firm, level surface, after assembling per this
manual.
CAUTION: Plastic or rubber tabs, like the feet on this unit, may stick
to furniture surfaces and/or hardwood floors. The unit may leave a
residue that could darken, stain or leave permanent blemishes on
the finish of certain furniture surfaces, including wood surfaces,
and/or hardwood floors.
2. Plug the cord set into a 120 volt outlet.
Be sure that the plug fits tightly into outlet.
When plugs fit loosely into receptacles, they may
slip partially or completely out of the receptacle
with only the slight movement of the attached cord.
Receptacles in this condition may overheat and pose
a serious fire hazard; if covered by a curtain or drape,
the fire hazard is even greater.
3. When the Heater is initially plugged in, there will be a ‘beep’ and
the power light will come on indicating that there is power to the
unit. The power light will remain lit until the Heater is unplugged
from the electrical outlet.
4. Turn the Heater ON by pressing the Power Button ( ).
5. When initially turned on, the Heater will display the current
room temperature in ° Fahrenheit. Press the ( ) and
( ) but-
tons at the same time to change the display to ° Celsius. Press
the same two buttons together again to change the display back
to ° Fahrenheit.
6. The display will reflect the current room temperature (Display
will read “Room Temp”) The unit will be in the HIGH heat. (1500
Watts)
7. Pressing the ( ) Button at this point will set the Heater into LOW heat.
8. To turn the Heater OFF, press the Power Button ( ) and unplug
the unit from the electrical outlet.
OSCILLATION FUNCTION
Pressing the Oscillation Button ( ) will allow the Heater to oscil-
late back and forth. To stop the oscillation, press the Oscillation
Button ( ) again. When the Heater is in Automatic Temperature
Control, the oscillation function will stop when the set temperature
is reached and resume when the Heater turns back on.
TIMER FUNCTION
The timer function will work in any mode. The timer function allows
you to set the length of operation from 1 hour to 8 hours. Pressing
the Timer Button ( ) will increase the length of operation by 1 hour
each time the button is pressed. Pressing the Timer Button ( )
once more after the display reflects 8 hours will reset the Heater
to continuously running. Once the timer has been set, the timer
will count down the hours in 1 hour increments, showing on the
display the remaining operating time. The Heater will turn itself
off when the set time has lapsed. The unit can be turned back on
by pressing the Power Button ( ).
Front View of
Remote Control
Figure 2
Rear View of
Remote Control
REMOTE CONTROL (Figure 2)
All the functions performed with the Remote Control work identi-
cally to the manual controls, except that you are unable to change
from °F to °C with the remote control.
1. Install the two “AAA” batteries supplied.
2. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
3. DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY
EXPLODE OR LEAK.
Figure 1
View of Control Panel
DESCRIPTION
The Air King
®
Oscillating Ceramic Heater features 2 heat settings.
The heater oscillates 45° and features a 6ft. (1.82m) 16/3 grounded
cordset.
SPECIFICATIONS
Motor..................................120 V/60 Hz
Control................................Manual/Remote
Settings...............................High and Low Heat
Air Flow Distribution............45˚
Approvals............................ETL listed. Close mesh
blower guard meets OSHA requirements.
( ) = More Heat
( ) = Less Heat
( ) = Power
( ) = Oscillation
( ) = High / Low Setting
( ) = Timer
MODÉLE 1DKX5/8365
3. Assembler la base en entre barrant les bosses dans les trous
des bosses. (Figure 3)
5. Aligner l'assemblage de la base avec l'assemblage de support
de colonne. Assurez-vous d'aligner l'encoche de localisation
sur l'assemblage de support de colonne avec la clé sur
l'assemblage de la base (Figure 5). Fixer l'assemblage de la
base à l'assemblage de support de colonne avec les (4) vis
M5 X 13mm. Tirer délicatement tout excès lâche de cordon
d'alimentation électrique et le placer dans la voie d'accés du
cordon de l'assemblage de la base. (Figure 6)
1. Localiser le cordon d'alimentation électrique au bas de la
chaufferette. Passer le cordon d'alimentation électrique par le
centre de l'assemblage de support de colonne.
2. Fixer l'assemblage de support de colonne à la base du moteur
avec (4) vis M5 X 13 mm. Assurez vous d'aligner la clé sur la base
de moteur avec l'encoche de localisation sur l'assemblage de
support de colonne. (Figure 2)
4. Fixer les moitiés de la base avec (2) vis M4 X 13mm. Passer
le cordon d'alimentation électrique par le gros trou dans
l'assemblage de la base. REMARQUE: La voie d'accès
du cordon au bas de la base doit être vers l'arriére de la
chaufferette. (Figure 4)
Les vis sont montrées en taille réelle
Figure 3
Bosses
Figure 5
L'assemblage
de la base
L'assemblage
de support de
colonne
Trous des
bosses
Clé
Cordon
d'alimentation
électrique
Figure 1
(8) - M5 X 13mm
(2) - M4 X 13mm
Figure 2
Assemblage de
support de colonne
Base du
moteur
Clé
Figure 4
Cordon
d'alimentation
électrique
L'assemblage
de la base
Figure 6
Clé
Encoche de
localisation
Voie d'accés
du cordon
Voie d'accès du
cordon
ASSEMBLAGE (Figures 1 à 6)
OUTILS REQUIS: Tournevis phillips #2 (non compris)
Retirez soigneusement la chaufferette de sa boîte et du sac. Pour
faciliter l'assemblage, déposer la chaufferette de sorte que la grille
avant et le panneau de conrôle font face vers le haut.
Cordon
d'alimentation
électrique
MODEL
1DKX5/8365
SETTINGS
HIGH LOW
BTU 5118 3070
Amps 12.5 7.0
Watts 1500 900
dB A 47 <40
SAFETY FEATURE
1. A thermal overload protector is built in to prevent overheating.
2. If an overheat temperature is reached, the Heater will automatically shut off. It can only resume operation when the unit is reset. (See
reset instructions below).
To Reset Heater:
1. Unplug the Heater and wait 10 minutes for the unit to cool down.
2. After the 10 minutes, plug the Heater in again and follow the Operation Instructions described in this instruction manual.
TROUBLE SHOOTING TIPS
If your heater shuts off unexpectedly or fails to operate, the above-mentioned safety feature may have been activated to prevent
overheating.
1. Be sure the power cord is plugged into a working electrical outlet.
2. Check your Thermostat setting. The Heater may be off because it has reached the desired temperature setting.
MODEL 1DKX5/8365
Rev. D 5/09
12
8365ESF
Rev. D 5/09
5
8365ESF
MAINTENANCE
To reduce the risk of electrical shock and fire please observe the following instructions.
Cleaning the Heater regularly will help to maintain its efficiency.
- Always unplug the cord before moving, servicing or cleaning.
- NEVER place the Heater in or near water. DO NOT IMMERSE HEATER IN WATER.
- Clean the Heater only with a vacuum equipped with a brush attachment; the vacuum will remove
the lint and dirt from the surface the Heater.
- Vacuum intake grills every two weeks; this will help to maintain the optimum Heater performance.
- Use a toothbrush or other soft bristle brush to gently loosen any dirt not removed by the vacuum.
- NEVER attempt to take apart the Heater.
- Clean the body of the Heater with a soft cloth only.
- NEVER use ALCOHOL or SOLVENTS such as gasoline, benzene, paint thinner, or other harsh cleaners.
SERVICING: All other servicing, with the exception of general user-maintenance, should be performed by an authorized
service representative.
STORAGE: Store the Heater with these instructions in the original carton in a cool, dry place.
WHAT THIS WARRANTY COVERS: This product is warranted against defects in workmanship and/or materials.
HOW LONG THIS WARRANTY LASTS: This warranty extends only to the original purchaser of the product and lasts for three (3) years from the date of
original purchase or until the original purchaser of the product sells or transfers the product, whichever first occurs.
WHAT AIR KING WILL DO: During the warranty period, Air King will, at its sole option, repair or replace any part or parts that prove to be defective or
replace the whole product with the same or comparable model.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: This warranty does not apply if the product was damaged or failed because of accident, improper handling
or operation, shipping damage, abuse, misuse, unauthorized repairs made or attempted. This warranty does not cover shipping costs for the return of
products to Air King for repair or replacement. Air King will pay return shipping charges from Air King following warranty repairs or replacement.
ANY AND ALL WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY),
LAST THREE YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE OR UNTIL THE ORIGINAL PURCHASER OF THE PRODUCT SELLS OR TRANSFERS
THE PRODUCT, WHICHEVER FIRST OCCURS AND IN NO EVENT SHALL AIR KING’S LIABILITY UNDER ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
INCLUDE (I) INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM ANY CAUSE WHATSOEVER, OR (II) REPLACMENT OR REPAIR OF ANY HOUSE
FUSES, CIRCUIT BREAKERS OR RECEPTACLES. NOTWITHSTANDING ANYTHING TO THE CONTRARY, IN NO EVENT SHALL AIR KING’S LIABILITY
UNDER ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT AND ANY SUCH LIABILITY SHALL TERMINATE
UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD.
Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from state to state and province to province.
Proof of purchase is required before a warranty claim will be accepted.
LIMITED WARRANTY
1. TOUJOURS BRANCHER LES CHAUFFERETTES DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT / UN RÉCEPTACLE MURAL.
NE PAS BRANCHER LA CHAUFFERETTE DANS AUCUN AUTRE DISPOSITIF CONNECTÉ AVEC UN CORDON, TEL QU’UNE BARRE
D’ALIMENTATION, BOBINE DE CORDE, UN PROTECTEUR DE SURTENSIONS, UN ADAPTATEUR À PRISES MULTIPLES OU UN
RAFRAÎCHISSEUR D’AIR DE TYPE PRISE DE COURANT. L’UTILISATION DE TELS DISPOSITIFS PEUT CRÉER UN RISQUE D’INCENDIE.
BRANCHER L’UNITÉ DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT MURALE À 120 V UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT : Des mauvaises connexions à une prise de courant murale peuvent causer une surchauffe de la prise de courant.
Assurez-vous que la fiche s’enfonce complètement dans la prise avant chaque utilisation. Durant l’utilisation, faire des vérifications
pour vous assurer que le cordon d’alimentation de la chaufferette n’est pas en surchauffe. Au besoin, demander à un électricien
qualifié d’inspecter et/ou de remplacer la prise de courant murale.
2. Utiliser cette chaufferette uniquement tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non-recommandée par le fabricant peut causer un
incendie, un choc électrique ou des blessures personnelles.
3. Assurez-vous que la pièce soit munie d’un détecteur de fumée fonctionnel.
4. Assurez-vous que la source d’alimentation soit conforme aux exigences électriques de la chaufferette.
5. D’extrêmes précautions sont nécessaires lorsque toute chaufferette est utilisée par ou près d’enfants ou de personne invalide et en tout temps lorsque la
chaufferette est laissée sans surveillance.
6. Le cordon d’alimentation est équipé avec une fische mise à la terre à trois broches qui doit obligatoirement être insérée dans un réceptacle apparié. En
aucune circonstance la broche de mise à la terre ne doit être coupée ou enlevée de la fiche. Lorsqu’une prise murale à deux broches est rencontrée,
celle-ci doit être remplacée par une prise mise à la terre à trois broches correctement installée en conformité avec le Code Electrique National (NEC)
et avec tous les ordonnances et les codes locaux. Ce travail doit être effectué par un électricien qualifié, en utilisant du fil de cuivre uniquement.
7. Ne pas opérer une chaufferette avec une fiche ou un cordon endommagé ou après une défaillance de la chaufferette, ou après qu’elle ait fait une chute
ou qu’elle ait été endommagée de quelque manière.
8. Pour déconnecter la chaufferette, éteindre d’abord la chaufferette puis retirer la fiche de la prise de courant.
9. Toujours débrancher la chaufferette lorsqu’elle n’est pas utilisée. Débrancher le cordon d’alimentation avant d’effectuer un service ou de déplacer
la chaufferette.
NE PAS VOUS FIER UNIQUEMENT A L’INTERRUPTEUR EN/HORS COMME SEUL MOYEN DE DECONNEXION DE L’ALIMENTATION
LORS DE SERVICE OU DU DEPLACEMENT DE LA CHAUFFERETTE. TOUJOURS DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DE
LA PRISE DE COURANT. TOUJOURS ETEINDRE ET DEBRANCHER LA CHAUFFERETTE AVANT DE QUITTER LA PIECE. NE JAMAIS
LAISSER LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE ALORS QUE LA CHAUFFERETTE EST BRANCHEE OU EN OPERATION.
10. Ne pas insérer ni permettre aux doigts ou aux corps étrangers d’entrer dans quelque ouverture d’entrée d’air ou d’évacuation puisque cela peut
causer un choc électrique, un incendie ou un dommage à la chaufferette. Ne pas bloquer ou altérer autrement la chaufferette de quelque manière
alors qu’elle est en opération.
11. Pour prévenir un possible incendie, ne pas bloquer les entrées d’air ou d’évacuation de quelque manière. Ne pas placer sur des surfaces molles,
comme sur un lit, où des ouvertures pourraient devenir bloquées.
12. Placer toujours la chaufferette sur une surface stable, plane et à niveau lors de l’opération, pour éviter le risque de renversement de la chaufferette.
Localiser le cordon d’alimentation pour éviter que la chaufferette ou d’autres objets reposent sur le cordon. NE PAS faire courir le cordon d’alimentation
sous les tapis. NE PAS recouvrir le cordon d’alimentation avec des carpettes, des tapis d’escalier ou autre semblable. Placer le cordon d’alimentation
éloigné du trafic de la pièce et là où on ne peut passer par-dessus.
13. Cette chaufferette est CHAUDE lorsqu’elle est en opération. Pour éviter des brûlures, ne pas laisser la peau nue entrer en contact avec des surfaces
chaudes. Toujours utiliser la poignée lors du déplacement de cette chaufferette. Garder tout matériau combustible, comme l’ameublement, coussins,
literie, papier, vêtements et rideaux à au moins 3,0 m de l’avant de la chaufferette et à au moins 0,3 m des côtés et de l’arrière de la chaufferette.
14. Une chaufferette a des pièces chaudes, et pouvant produire un arc électrique et des étincelles à l’intérieur. NE PAS utiliser la chaufferette dans des
endroits ou de l’essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou entreposés. NE PAS utiliser la chaufferette dans des endroits
ou des produits chimiques inflammables ou explosifs sont utilisés ou entreposés, ni dans des atmosphères mouillées. Cette chaufferette est conçue
pour usage général UNIQUEMENT.
15. Cette chaufferette n’est pas conçue pour utilisation dans des emplacements humides ou mouillés. Cette chaufferette n’est pas conçue pour
utilisation dans les salles de bains, salle de lavage et autres emplacements intérieurs semblables. NE JAMAIS placer une chaufferette à un endroit
d’où elle pourrait tomber dans une baignoire ou autre contenant d’eau.
16. NE PAS utiliser la chaufferette à l’extérieur.
17. Les télécommandes d’autres appareils ou équipements électroniques peuvent parfois interférer avec l’opération de cette chaufferette. Si cela
survenait, déplacer la chaufferette dans un autre emplacement.
18. Garder la télécommande de la chaufferette éloignée des chaises et de votre lit ou autre endroit l’on pourrait s’asseoir ou se placer sur la
télécommande et ainsi démarrer la chaufferette par inadvertance.
19. Cette chaufferette n’est pas applicable pour utilisation dans des installations en agriculture incluant les endroits ou le troupeau, la volaille ou autres
animaux sont confinés. Veuillez vous référer à l’article 547-7 (2008) du Code Electrique National (NEC), ou aux normes ou codes locaux ou d’Etat
pertinents aux exigences électriques pour les bâtiments agricoles. CETTE CHAUFFERETTE NE RENCONTRE PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE
547-7 (2008) DU CODE ELECTRIQUE NATIONAL (NEC).
20. Cette chaufferette n’est pas applicable pour utilisation dans des emplacements dangereux. Veuillez vous référer à l’article 500 du Code Electrique
National (NEC), ou aux normes ou codes locaux ou d’Etat pertinents aux exigences électriques pour les emplacements dangereux. CETTE
CHAUFFERETTE NE RENCONTRE PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE 500 DU CODE ELECTRIQUE NATIONAL 2008 (NEC).
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE – NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVEC UN
DISPOSITIF ELECTRONIQUE DE CONTROLE DE VITESSE.
Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser cette chaufferette.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION GENERALE DE SECURITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises pour
réduire le risque dincendie, de choc électrique et de blessures personnelles, incluant ce qui suit :
Rev. D 5/09
6
8365ESF
Rev. D 5/09
11
8365ESF
CALEFACTOR CERÁMICO DIGITAL con PEDESTAL DE
30" con CONTROL REMOTO
MODELO 1DKX5/8365
El armado requiere un destornillador de
cabeza plana o phillips (no incluido).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES -
MANUAL DE USO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
INTENTAR ARMAR, INSTALAR, USAR O DAR MANTENIMIENTO
AL PRODUCTO DESCRITO.
PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS CUMPLIENDO CON
TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. EL NO SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES COMO FUTURA REFERENCIA.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Calefactor es para uso residencial únicamente.
No está destinado para uso en ambientes comerciales, industriales o agricultura.
CHAUFFERETTE NUMERIQUE DE 76,2 CM SUR
PIEDESTAL avec TELECOMMANDE
MODÉLE 1DKX5/8365
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES - MANUEL D’OPÉRATION
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT DE TENTER D’ASSEMBLER,
D’INSTALLER, D’OPERER OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DU
PRODUIT DECRIT. PROTEGEZ LES AUTRES ET VOUS-MEME EN
OBSERVANT TOUTES LES INFORMATIONS DE SECURITE. UN
MANQUEMENT A VOUS CONFORMER A CES INSTRUCTIONS
PEUT RESULTER EN BLESSURE PERSONNELLE ET/OU EN
DOMMAGE A LA PROPRIETE !
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCES FUTURES.
L’assemblage nécessite un tournevis plat ou un tournevis
phillips (non-compris).
Cette chaufferette est pour usage résidentiel uniquement.
Elle n’est pas conçue pour utilisation dans des installations commerciales,
industrielles ou en agriculture.
Rev. D 5/09
10
8365ESF
8365ESF
7Rev. D 5/09
FUNCIÓN DE SEGURIDAD
1. Se incorpora un protector para sobrecargas térmicas a fin de impedir el sobrecalentamiento.
2. Si se alcanza una temperatura de sobrecalentamiento, el Calefactor se apaga automáticamente. Sólo podrá reanudar su funcionamiento
una vez que se reinicie la unidad. (Véase las instrucciones de reinicio más abajo).
Para Reiniciar el Calefactor:
1. Desenchufe el Calefactor y espere 10 minutos para que la unidad se enfríe.
2. Después de 10 minutos, enchufe el Calefactor nuevamente y siga la Instrucción de Funcionamiento que se describe en este manual
de instrucciones.
CONSEJOS PARA IDENTIFICAR PROBLEMAS
Si su calefactor se apaga inesperadamente o no funciona, es probable que la función de seguridad descrita anteriormente se haya
activado para impedir el sobrecalentamiento.
1. Cerciórese de que el cable eléctrico esté enchufado en un tomacorriente en buen estado.
2. Revise su posición del Termostato. El Calefactor podría estar apagado porque alcanzó la temperatura deseada.
Si tiene algún problema que no pueda resolverse con los pasos indicados más arriba, contacte a Asistencia Técnica al 1-800-233-0268,
de lunes a viernes, entre las 8am y las 5pm (Horario Estándar del Este de los Estados Unidos).
MODELO 1DKX5/8365
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico e incendio por favor obedezca las siguientes instrucciones.
Limpiar el Calefactor regularmente ayudará a mantener su eficiencia.
- Siempre desconecte el cable eléctrico antes de mover, reparar o limpiar.
- NUNCA coloque el Calefactor dentro de o cerca de agua. NO SUMERJA EL CALEFACTOR EN AGUA
- Limpie el Calefactor solamente con una aspiradora equipada con un accesorio de cepillo; la aspiradora
quitará el polvo y los desperdicios del interior del Calefactor.
- Aspire las parrillas de entrada cada dos semanas; esto ayudará a mantener el rendimiento óptimo del
calefactor.
- Use un cepillo de dientes u otro cepillo de cerdas suaves para aflojar suavemente cualquier polvo que
no haya sido retirado por la aspiradora
- NUNCA intente desarmar el Calefactor.
- Limpie el cuerpo del Calefactor únicamente con un trapo suave.
- NUNCA use ALCOHOL o SOLVENTES tales como gasolina, bencina, disolvente de pinturas u otros
limpiadores duros.
REPARACIONES: Toda otra reparación, con excepción del mantenimiento general del usuario, debe ser realizada por un representante
autorizado de reparaciones.
ALMACENAMIENTO: Almacene el Calefactor con estas instrucciones en la caja original en un lugar fresco y seco.
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍAS: Este producto está garantizado contra defectos de mano de obra y/o materiales.
CUÁNTO DURA ESTA GARANTÍA: Esta garantía se extiende únicamente al comprador original del producto y dura tres (3) años a partir de la fecha
original de compra o hasta que el comprador original del producto venda o transfiera el producto, cualesquiera de ambas que ocurriera en primer lugar.
QUÉ HARÁ AIR KING: Durante el período de garantía, Air King, a opción propia, reparará o reemplazará cualquier parte o partes que demuestren ser
defectuosas o reemplazará el producto completo por el mismo modelo u otro comparable.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía no tiene validez si el producto fue dañado o falló debido a un accidente, manipulación u operación
inadecuadas, daño en el envío, abuso, mal uso, reparaciones no autorizadas hechas o el intento de hacerlas. Esta garantía no cubre los costos de
envío para la devolución de productos a Air King para su reparación o reemplazo. Air King abonará los cargos de envío de devolución a Air King con
posterioridad a las reparaciones o el reemplazo bajo garantía.
CUALESQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALESQUIERA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD), DURAN TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA O HASTA QUE EL COMPRADOR ORIGINAL DEL
PRODUCTO VENDA O TRANSFIERA EL PRODUCTO, CUALESQUIERA DE AMBAS QUE OCURRIERA EN PRIMER LUGAR Y EN NINGÚN CASO
LA RESPONSABILIDAD DE AIR KING BAJO CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA INCLUIRÁ (I) DAÑOS INCIDENTALES O POR
CONSECUENCIA POR CUALQUIER CAUSA QUE FUERE, O (II) REEMPLAZO O REPARACIÓN DE CUALESQUIERA FUSIBLES HOGAREÑOS,
CORTA-CIRCUITOS O TOMACORRIENTES. INDEPENDIENTEMENTE DE CUALQUIER DECLARACIÓN CONTRARIA, EN NINGÚN CASO LA
RESPONSABILIDAD DE AIR KING BAJO CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA PODRÁ EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO Y DICHA RESPONSABILIDAD TERMINARÁ AL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA.
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o sobre la exclusión o limitación de los daños
incidentales o por consecuencia, por lo tanto dichas exclusiones o limitaciones podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga a usted
derechos legales específicos. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado en estado y de provincia en provincia.
Se requiere prueba de compra antes que se acepte un reclamo bajo garantía.
GARANTÍA LIMITADA
Lea todas las instrucciones antes de usar este Calefactor.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Al usar artefactos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. SIEMPRE CONECTE LOS CALENTADORES DIRECTAMENTE A UN TOMACORRIENTE/INTERRUPTOR DE PARED. NUNCA UTILICE
CON UN CABLE DE EXTENSIÓN. NO CONECTE EL CALEFACTOR A CUALQUIER OTRO DISPOSITIVO CONECTADO A UN CABLE,
COMO UN CABLE DE CONTACTOS MÚLTIPLES, PROTECTOR DE SOBRECARGAS, ADAPTADORES DE TOMACORRIENTES
MÚLTIPLES O REFRESCANTES DE AIRE TIPO TOMACORRIENTE. EL USO DE TALES DISPOSITIVOS PODRÍA CREAR UN RIESGO
DE INCENDIO. CONECTE LA UNIDAD DIRECTAMENTE A UN TOMACORRIENTE DE PARED DE 120V ÚNICAMENTE.
ADVERTENCIA: Conexiones defectuosas al tomacorriente de pared pueden causar que el tomacorriente de pared se sobrecaliente. Asegúrese que
el enchufe del calefactor encaje firmemente en el tomacorriente antes de cada uso. Durante el uso, verifique para asegurarse que el enchufe del
calefactor no esté sobrecalentando. De ser necesario, haga que un electricista calificado revise y/o reemplace el tomacorriente de pared.
2. Use este Calefactor solamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría
causar incendio, choque eléctrico o lesiones a personas.
3. Asegúrese que la habitación esté equipada con un detector de humo en funcionamiento.
4. Garantice que la fuente de alimentación eléctrica sea la adecuada a los requerimientos eléctricos del Calefactor.
5. Es necesario practicar extrema precaución al utilizar cualquier Calefactor cerca de o por niños o personas discapacitadas y cuando
el Calefactor esté funcionando sin atención.
6. El cordón eléctrico está equipado con una clavija a tierra de tres espigas que tiene que ser enchufada a un receptáculo del mismo
diseño. Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse la espiga a tierra de la clavija. De existir un receptáculo de pared de dos espigas,
deberá reemplazarse por uno de tres espigas debidamente puesto a tierra e instalado de conformidad con el Código Nacional de
Electricidad y todos los códigos y ordenanzas locales aplicables. El trabajo deberá hacerlo un electricista calificado, utilizando
exclusivamente alambre de cobre.
7. No ponga en funcionamiento ningún calefactor con un cable eléctrico o enchufe dañados, después que un calefactor haya funcionado
mal o haya sido arrojado o dañado en cualquier modo.
8. Para desconectar el Calefactor, APAGUE el Calefactor y luego retire el enchufe del tomacorriente.
9. Siempre desconecte el Calefactor cuando no esté en uso. Desconecte el cable eléctrico antes de reparar o trasladar el Calefactor.
10. No inserte ni permita que los dedos u objetos extraños se introduzcan en ninguna abertura o escape de ventilación ya que esto podría
causar un choque eléctrico, incendio o dañar el Calefactor. No bloquee ni altere el Calefactor de ninguna manera mientras esté en
funcionamiento.
11. Para evitar un posible incendio, no bloquee las tomas o escapes de aire de ninguna manera. No coloque sobre superficies suaves
como una cama, donde las aberturas podrían resultar bloqueadas.
12. Siempre coloque el Calefactor sobre una superficie estable, lisa y nivelada mientras esté en funcionamiento para evitar la posibilidad
de que el Calefactor se sobrecaliente. Ubique el Cable Eléctrico de modo tal que el Calefactor u otros objetos no estén encima de él.
NO coloque el Cable Eléctrico debajo de alfombras. NO cubra el Cable Eléctrico con alfombrillas, alfombras de protección o similares.
Coloque el Cable Eléctrico lejos del paso de las personas en la habitación y donde no exista la posibilidad de que alguien se tropiece
con el mismo.
13. Este Calefactor está CALIENTE cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no permita que la piel desnuda toque
las superficies calientes. Siempre use la agarradera cuando traslade este Calefactor. Mantenga los materiales combustibles, tales
como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, vestimenta y cortinas por lo menos a 3 pies (0.9 m) del frente del Calefactor y
manténgalos por lo menos a 1 pie (0.3 m) de los costados y de la parte trasera.
14. Un Calefactor tiene partes calientes y arcos eléctricos o partes que producen chispas en su interior. NO use el Calefactor en áreas
donde se almacene o use gasolina, pintura o líquidos inflamables. NO use el Calefactor en lugares donde sustancias químicas
inflamables o explosivas, sean almacenadas, o en atmósferas húmedas. Este Calefactor está diseñado ÚNICAMENTE para uso
general.
15. Este Calefactor no está diseñado para ser usado en lugares húmedos o mojados. Este Calefactor no está diseñado para usar en
baños, áreas de lavandería o lugares interiores similares. NUNCA ubique un Calefactor en un lugar donde podría caer dentro de una
tina de baño o cualquier otro recipiente de agua.
16. NO use Calefactores al aire libre.
17. Cuando use el control remoto de su televisor u otro equipamiento, verifique para controlar que no encienda el Calefactor también.
18. Mantenga la unidad de control remoto del Calefactor lejos de sillas y de su cama donde exista la posibilidad de que alguien se siente
encima, deposite elementos sobre él o encienda el Calefactor inadvertidamente.
19. Este Calefactor no es adecuado para usar en instalaciones de agricultura incluyendo áreas donde se almacene ganado, aves de
corral u otros animales. Por favor consulte el Artículo 547-7 (2008) del Código Eléctrico Nacional (NEC), o los códigos o normas
estatales o locales aplicables con relación a los requisitos eléctricos para edificios destinados a las agricultura. ESTE CALEFACTOR
NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTÍCULO 547-7 DEL NEC (2008).
20. Este Calefactor no es adecuado para usar en lugares peligrosos. Por favor consulte el Artículo 500 del Código Eléctrico Nacional
(NEC), o los códigos o normas estatales o locales aplicables con relación a los requisitos eléctricos para lugares peligrosos. ESTE
CALEFACTOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTÍCULO 500 (2008).
ADVERTENCIA: REDUZCA EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO – NO USE ESTE CALEFACTOR CON DISPOSITIVOS
DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO.
NO DEPENDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO COMO EL ÚNICO MEDIO DE DESCONECTAR LA ELECTRICIDAD
CUANDO ESTÉ REPARANDO O TRASLADANDO EL CALEFACTOR. SIEMPRE DESCONECTE EL CABLE ELÉCTRICO. SIEMPRE APAGUE
Y DESCONECTE EL CALEFACTOR ANTES DE DEJAR EL ÁREA. NUNCA DEJE NIÑOS SIN ATENCIÓN CUANDO EL CALEFACTOR ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Rev. D 5/09 8
8365ESF Rev. D 5/09
9
8365ESF
MODELO 1DKX5/8365
3. Arme la base enclavando las Protuberancias en los Orificios
para Protuberancias. (Figura 3)
5. Alinee el Conjunto de la Base con el Conjunto de Soporte
de Columna. Cerciórese de que la Muesca de Ubicación en
el Conjunto de Soporte de Columna quede alineada con la
Llave en el Conjunto de la Base (Figura 5). Una el Conjunto de
la Base al Conjunto de Soporte de Columna con (4) tornillos
M5 X 13 mm. Jale suavemente el Cable Eléctrico para que
no quede holgado, y colóquelo en el Canal Para Cable del
Conjunto de la Base. (Figura 6)
1. Coloque el Cable Eléctrico en la parte inferior del Calefactor.
Pase el Cable Eléctrico por el centro del Conjunto de Soporte
de Columna.
2. Una el Conjunto de Soporte de Columna a la Base del Motor
con (4) tornillos M5 X 13mm. Cerciórese de que la Llave que
está en la Base del Motor quede alineada con la Muesca de
Ubicación en el Conjunto de Soporte de Columna.
(Figura 2)
4. Fije las mitades de la base con (2) tornillos M4 X 13 mm. Pase
el Cable Eléctrico por el gran orificio que se encuentra del
Conjunto de la Base. NOTA: El Canal Para Cable en la
parte inferior de la base debe estar hacia la parte posterior del
Calefactor. (Figura 4)
Tamaño Real De Tornillos
Figura 3
Protuberancias
Figura 5
Conjunto de
la Base
Conjunto de
Soporte de
Columna
Orificios
para
Protuberancias
Llave
Cable Eléctrico
Figura 1
(8) - M5 X 13mm
(2) - M4 X 13mm
Figura 2
Conjunto de Soporte
de Columna
Cable
Eléctrico
Base del
Motor
Llave
Figura 4
Cable
Eléctrico
Conjunto de
la Base
Cable
Eléctrico
Figura 6
Llave
Muesca de
Ubicación
Canal Para
Cable
Canal Para
Cable
ARMADO (Figuras 1 a 6)
Herramientas Necesarias: Destornillador de Cabeza #2 Phillips
(no incluido)
Retire cuidadosamente el Calefactor de su bolsa y caja. Para
facilitar el armado, coloque el Calefactor de manera que la parrilla
frontal y el panel de control den hacia arriba.
MODELO 1DKX5/8365
CONTROL REMOTO (Figura 2)
Todas las funciones realizadas con el Control Remoto operan del
mismo modo que los controles manuales, excepto que usted no
puede cambiar de °F a °C con el control remoto.
1. Instale las dos baterías “AAA” provistas.
2. No mezcla baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
3. NO SE DESHÁGA DE BATERÍAS EN EL FUEGO. BATERÍAS
PUEDEN ESTALLAR O PUEDEN SALIRSE.
FUNCIONAMIENTO
El Calefactor puede ser operado con los controles manuales
ubicados en el Calefactor (como se muestra en la Figura 1) o
mediante su control remoto (como se muestra en la Figura 2).
1. Coloque el Calefactor sobre una superficie firme y plana,
después de su montaje según las instrucciones de este.
CUIDADO: Los tacos de plástico o hule, tales como las patas de
esta unidad, pueden pegarse a la superficie de los muebles y/o a
los pisos de madera. La unidad podría dejar un residuo capaz de
oscurecer, manchar o dejar marcas permanentes en el acabado de
ciertas superficies de muebles, incluyendo superficies de madera
y/o pisos de madera.
2. Conecte el cable a un tomacorriente de 120 voltios.
Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente.
Cuando los enchufes quedan flojos dentro de
los tomacorrientes, podrían deslizarse parcial o
completamente fuera del tomacorriente con el menor
movimiento del cable adosado. Los tomacorrientes
en este estado podrían sobrecalentarse y representar
un peligro de incendio grave; si queda cubierto por
una cortina o tela, el peligro de incendio es todavía
mayor.
3. Al conectar el Calefactor por primera vez, se oirá un “bip” y la luz
de encendido se encenderá indicando que hay electricidad en la
unidad. La luz de encendido permanecerá encendida hasta que
el Calefactor sea desconectado del tomacorriente eléctrico.
4. ENCIENDA el Calefactor oprimiendo el Botón de Encendido ( ).
5. Cuando lo encienda por primera vez, el Calefactor mostrará la
temperatura actual de la habitación en ° Fahrenheit. Oprima
los botones ( ) y ( ) al mismo tiempo para cambiar la pantalla
a ° Celsius. Oprima los mismos dos botones al mismo tiempo
nuevamente para volver a cambiar la pantalla a ° Fahrenheit.
6. La pantalla reflejará la “Temperatura Ambiente” junto con la
temperatura actual. La unidad estará funcionando en Calor
ALTO. (1500 vatios)
7. Oprimir el Botón ( ) en este punto fijará al Calefactor en Calor
BAJO.
8. Para APAGAR el Calefactor, oprima el Botón de Encendido ( )
y desconecte la unidad del tomacorriente eléctrico.
INSTRUCCIONES DEL TERMOSTATO
1. Oprimir el Botón de ( ) o de ( ) colocará al Calefactor en calor
Alto y permitirá que el termostato sea fijado a la temperatura
deseada. La pantalla mostrará AUTO y la palabra “SET”. La
temperatura estará parpadeando.
2. Para ajustar la temperatura FIJADA, oprima el ( ) para aumentar
la temperatura deseada y el ( ) para reducir la temperatura
deseada.
3. Cuando la temperatura del aire alcance los 2 grados por
encima de la temperatura FIJADA, el calefactor se apaga
automáticamente.
4. Cuando la temperatura del aire descienda hasta 1 grado
por debajo de la temperatura FIJADA, la unidad volverá a
encenderse.
Nota: Es normal que el “ventilador” del calefactor funcione durante
aproximadamente 15 segundos despúes que el calefactor se haya
apagado tras alcanzar la temperatura.
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN
Oprimir el Botón de Oscilación ( ) le permitirá al Calefactor oscilar
hacia atrás y hacia delante. Para detener la oscilación, vuelva a
oprimir el Botón de Oscilación ( ). Cuando el calefactor esté
en control automático de temperatura, la función de oscilación
se detendrá cuando se alcance la temperatura fijada y reiniciará
cuando el calefactor vuelva a encenderse.
FUNCIÓN DE TEMPORIZACIÓN
La función temporizadora operará en cualquier modo. Con esta
función podrá ajustar el tiempo de operación desde 1 a 8 horas.
Cada vez que oprima el Botón Temporizador ( ) (Timer) el tiempo
de operación aumentará 1 hora. Si oprime el Botón Temporizador
( ) (Timer) otra vez después de que la pantalla muestra 8 horas, el
Calefactor volverá a funcionar en forma continua. Una vez ajustado,
el temporizador iniciará una cuenta regresiva con aumentos de 1
hora y en la pantalla se mostrará el tiempo de operación que falta.
El Calefactor se apagará solo cuando el tiempo determinado haya
transcurrido. Puede volver a encender la unidad si oprime el Botón
de Encendido ( ).
Figura 1
Vista del Tablero de Control
Vista de frente del
Control Remoto
Figura 2
Vista posterior del
Control Remoto
DESCRIPCÍON
El calefactor de cerámica oscilante Air King
®
tiene 2 ajustes de
calor. El calefactor oscila 45° y está pro vista de un cordón eléctrico
de 6 pies (1.82 m) de large, calibre16 con conexión de puesta a
tierra.
ESPECIFICACIONS
Motor..................................120 V/60 Hz
Control................................Manual
Ajustes...............................Calor alto y bajo
Distribucíon de corriente de aire...45˚
Aprobaciones.....................Certificado por ETL. El protector
del ventilador de malla na cumple con los requerimientos de
OSHA.
( ) = Calor Alto
( ) = Calor Bajo
( ) = Encendido
( ) = Oscilación
( ) = Alto/ Bajo Posición
( ) = Temporizador
MODELO
1DKX5/8365
ADJUSTES
ALTO BAJO
BTU 5118 3070
Amperios 12.5 7.0
Vatios 1500 900
dB A 47 <40

Transcripción de documentos

MODEL/MODELO/MODÉLE 1DKX5/8365 IMPORTANT INSTRUCTIONS OPERATING MANUAL 5 30" DIGITAL CERAMIC PEDESTAL HEATER with REMOTE 1 MODEL 1DKX5/8365 5 This Heater is for residential use only. It is not intended to be used in commercial, industrial or agricultural settings. 2 + Bosses Protuberancias Bosses + Key Llave Clé KEY 1 2 3 4 5 4 Boss Holes Orificios para Protuberancias Trous des Bosses 3 PART NO. DESCRIPTION 5365001 5365003 5365004 8365005 5365006 Complete Column Base w/Bosses Base w/Boss Holes Remote Hardware Pack CLÉ 1 2 3 4 5 QTY 1 1 1 1 1 NO DE PIÈCE 5365001 5365003 5365004 8365005 5365006 LLAVE NO DE PARTE 1 2 3 4 5 5365001 5365003 5365004 8365005 5365006 DESCRIPCIÓN Columna Completa Base c/Salientes Base c/Agujeros Para Salientes Remoto Paquete de Accesorios DESCRIPTION Colonne Complète Base avec Bosses Base avec Trous Pour Les Bosses Télécommande Emballage de Quincaillerie CANT. 1 1 1 1 1 QTE 1 1 1 1 1 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO ASSEMBLE, INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE PRODUCT DESCRIBED. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Assembly requires a flathead or phillips screwdriver (not included). SAVE THESE INSTRUCTIONS Rev. D 5/09 16 8365ESF Rev. D 5/09 1 8365ESF MODÉLE 1DKX5/8365 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ GENERAL SAFETY INFORMATION When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons, including the following: Read all instructions before using this Heater. 1. Une protection contre les surcharges thermiques est intégrée pour prévenir la surchauffe. 2. Si une température de surchauffe était atteinte, la chaufferette s'éteindra automatiquement. Elle ne pourra reprendre son opération que lorsque vous réinitialiserez l'unité. (Voir les instructions de réinitialisation ci-dessous) Pour réinitialiser la chaufferette: 1. Débrancher la chaufferette et attendre 10 minutes pour que l'unité refroidisse. 2. Après 10 minutes, brancher à nouveau la chaufferette, et suivre les instructions d'opération décrites dans ce manuel d'instruction. ASTUCES DE DEPANNAGE ALWAYS PLUG HEATERS DIRECTLY INTO A WALL OUTLET/RECEPTACLE. NEVER USE WITH AN EXTENSION CORD. DO NOT plug Heater into any other cord connected device, such as a power strip, surge protector, multiple outlet adapter, cord reel or outlet-type air freshener. The use of such devices may create a fire hazard. Plug unit directly into a 120V wall outlet only. WARNING: Faulty wall outlet connections may cause the wall outlet to overheat. Be sure that heater plug fits tightly into outlet before each use. During use, check to make certain the Heater plug is not overheating. If necessary have a qualified electrician check and/or replace the wall outlet. 2. Use this Heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical shock, or injury to persons. 3. Make certain that the room is equipped with a working smoke detector. 4. Make certain that the power source conforms to the electrical requirements of the Heater. 5. Extreme caution is necessary when any Heater is used by or near children or invalids and whenever the Heater is left operating unattended. 6. The power cord is equipped with a three-prong grounded plug that must be inserted into a matching receptacle. Under no circumstances should the grounding prong be cut off the plug. Where a two-prong wall receptacle is encountered, it must be replaced with a properly grounded three-prong receptacle installed in accordance with the National Electrical Code (NEC) and all applicable local codes and ordinances. This work must be done only by a qualified electrician, using copper wire only. 7. Do not operate any Heater with a damaged cord or plug or after the Heater malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. 8. To disconnect Heater, turn the Heater OFF then remove the plug from the outlet. 9. Always unplug Heater when not in use. Unplug power cord before servicing or moving the Heater. 1. Si votre chaufferette s'éteint de manière inattendue ou faillit à opérer, la fonction de sécurité mentionnée cidessus pourrait être activée pour prévenir la surchauffe. 1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché dans une prise de courant fonctionnelle. 2. Vérifiez votre réglage de thermostat. La chaufferette pourrait être éteinte parce qu'elle a atteint le réglage de température désiré. MAINTENANCE AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, veuillez observer les instructions suivantes. Le nettoyage régulier de la chaufferette aidera à en maintenir l’efficacité. - DO NOT DEPEND ON THE ON/OFF SWITCH AS THE SOLE MEANS OF DISCONNECTING POWER WHEN SERVICING OR MOVING THE HEATER. ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD. ALWAYS TURN OFF AND UNPLUG HEATER BEFORE LEAVING THE AREA. NEVER LEAVE CHILDREN UNATTENDED WHEN THE HEATER IS ON OR PLUGGED IN. - 10. Do not insert or allow fingers or foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as it may cause an electric shock, fire, or damage the Heater. Do not block or tamper with the Heater in any manner while it is in operation. 11. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not place on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked. 12. Always place the Heater on a stable, flat, level surface when operating, to avoid the chance of the Heater overturning. Locate the Power Cord so the Heater or other objects are not resting on it. Do not run Power Cord under carpeting. Do not cover Power Cord with throw rugs, runners, or the like. Arrange Power Cord away from room traffic and where it will not be tripped over. 13. This Heater is HOT when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. Always use handle when moving this Heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet (0.9 m) from the front of the Heater and keep them at least 1 foot (0.3 m) from the sides and rear. 14. A Heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use the Heater in areas where gasoline, paint, or flammable liquids are used or stored. DO NOT use Heater in locations where flammable or explosive chemicals are stored, or in wet atmospheres. This Heater is intended for general use ONLY. 15. This Heater is not intended for use in wet or damp locations. This Heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate a Heater where it may fall into a bathtub or other water container. 16. Do not use Heater outdoors. 17 Remote controls for other appliances or electronic equipment can sometimes interfere with the operation of this Heater. If this occurs, move the Heater to another location. 18. Keep Heater remote control unit away from chairs and your bed where it may be sat or laid upon and inadvertently turn on the Heater. 19. This Heater is not suitable for use in agricultural facilities including areas where livestock, poultry or other animals are confined. Please refer to National Electric Code (NEC) Article 547-7 (2008), or applicable state or local codes or standards relating to electrical requirements for Agricultural Buildings. THIS HEATER DOES NOT MEET THE REQUIREMENTS OF NEC ARTICLE 547-7 (2008). 20. This Heater is not suitable for use in hazardous locations. Please refer to National Electric Code (NEC) Article 500 or applicable state or local codes or standards relating to electrical requirements for Hazardous locations. THIS HEATER DOES NOT MEET THE REQUIREMENTS OF NEC ARTICLE 500 (2008). WARNING: REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK – DO NOT USE THIS HEATER WITH ANY SOLID STATE SPEED CONTROL DEVICES. - - Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant les déplacements, le service ou le nettoyage. NE JAMAIS placer la chaufferette dans l’eau ou près de l’eau. NE PAS IMMERGER LA CHAUFFERETTE DANS L’EAU. Nettoyez la chaufferette uniquement avec un aspirateur muni d’une brosse ; l’aspirateur enlèvera la mousse et les saletés de la surface de la chaufferette. Passez l’aspirateur dans les grilles d’entrée d’air à toutes les deux semaines ; cela aidera à maintenir la performance optimale de la chaufferette. Utilisez une brosse à dents ou autre brosse à poils souples pour dégager gentiment toute saleté qui ne soit pas délogée par l’aspirateur. Nettoyez le châssis de la chaufferette avec un chiffon doux uniquement. NE JAMAIS utiliser de l’ALCOOL ni de SOLVANT comme de l’essence, du benzène, du diluant à peinture, ou d’autres nettoyeurs forts. NE JAMAIS tenter de démanteler la chaufferette. SERVICE : Tout autre service, à l’exception de la maintenance générale effectuée par l’utilisateur, doit être effectué par un représentant autorisé de service. RANGEMENT : Entreposez la chaufferette avec ces instructions dans sa boîte originale dans un endroit sec et frais. GARANTIE LIMITÉE CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE : Ce produit est garanti contre les vices de fabrication en main-d’œuvre et/ou en matériaux. QUELLE EST LA DURÉE DE CETTE GARANTIE : Cette garantie s’étend uniquement à l’acheteur d’origine du produit et dure pour trois (3) année de la date d’achat d’origine ou jusqu’à ce que le propriétaire d’origine du produit vende ou transfert le produit, le premier des deux prévalant. CE QUE AIR KING FERA : Durant la période de garantie, Air King va, à sa seule option, réparer ou remplacer toute pièce ou toutes pièces qui sera (seront) jugée(e) défectueuse(s) ou remplacera le produit complet avec le même modèle ou un modèle comparable. CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS : Cette garantie ne s’applique pas si le produit fut endommagé ou a faillé en raison d’un accident, d’une utilisation ou d’une manipulation impropre, dommage lors de l’expédition, abus, mauvais usage, réparations non-autorisées effectuées ou tentées, ou l’usage du produit pour un service commercial ou non-résidentiel. Cette garantie ne couvre pas les frais d’expédition pour le retour de produits à Air King pour réparation ou remplacement. Air King paiera les frais d’expédition encourus par Air King pour vous retourner le produit suivant les réparations ou le remplacement sous garantie. TOUTE ET TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE (INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE), DURE TROIS ANNÉE DE LA DATE D’ACHAT D’ORIGINE OU JUSQU’À CE QUE LE PROPRIÉTAIRE D’ORIGINE DU PRODUIT VENDE OU TRANSFERT LE PRODUIT, LE PREMIER DES DEUX PRÉVALANT ET EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE AIR KING SOUS QUELQUE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE INCLURE (I) DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS DE TOUTE CAUSE QUELLE QU’ELLE SOIT, OU (II) LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DE TOUT FUSIBLE RÉSIDENTIEL, DE TOUT DISJONCTEUR, PRISE DE COURANT OU RÉCEPTACLE. NONOBSTANT TOUTE CHOSE CONTRAIRE, EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE AIR KING SOUS TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE DOIT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT ET TOUTE RESPONSABILITÉ TELLE DOIT EXPIRER AU MOMENT DE L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs, ainsi, ces exclusions ou limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre et d’une province à une autre. Une preuve d’achat est requise avant qu’une réclamation sous garantie soit acceptée. SAVE THESE INSTRUCTIONS Rev. D 5/09 2 8365ESF Rev. D 5/09 15 8365ESF MODÉLE 1DKX5/8365 DESCRIPTION La chaufferette oscillante à céramique de Air King® offre 2 réglages de chaleur. La chaufferette oscille sur 45˚ et offre un cordon d'alimentation de 1,82m 16/3 avec mise à la terre. CARACTÉRISTIQUES Moteur................................120 V/60 Hz Contrôle .............................Manuel Réglages............................Chauffage élevée Distribution du débit d’air.....0,45° Approbations ...............Listé ETL. Le garde de la soufflante à grille rapprochée rencontre les exigences OSHA. MODÈLE RÉGLAGES BTU Ampères Watts dB (a) 1. Presser sur le bouton ( ) ou ( ) règlera la chaufferette au réglage de chaleur élevée (High) et permettra au thermostat d'être régle à la température désirée. L'affichage indiquera AUTO et le mot "SET" (REGLAGE). La température va clignoter. 2. Pour ajuster le REGLAGE (SET) de la température, presser sur ( ) pour augmenter la température désirée et sur ( ) pour abaisser la température désirée. 3. Lorsque la température de l'air atteint 2 degrés au-dessous du REGLAGE (SET) de température, la chaufferette s'éteindra. 4. Lorsque la température de l'air atteindra 1 degré au-dessus du REGLAGE (SET) de température, l'unité se remettra en marche. REMARQUE: Il est normal que le "ventilateur" de la chaufferette fonctionne pour environ 15 secondes alors que la chaufferette s'éteindra après avoir atteint le réglage de température. 6. 7. (8) - M5 X 13mm Cord Channel (2) - M4 X 13mm Base Assembly Screws Shown Actual Size Figure 1 1. Locate the Power Supply Cord at the bottom of the Heater. Thread the Power Supply Cord through the center of the Column Support Assembly. 2. Attach the Column Support Assembly to the Motor Base with (4) M5 X 13mm Screws. Make certain to align the Key on the Motor Base with the Locating Notch on the Column Support Assembly. (Figure 2) Figure 4 Presser sur le Bouton de oscillation ( ) permettra à la chaufferette d'osciller. Pour arrêter l'oscillation, appuyez à nouveau sur le Bouton de oscillation ( ). Lorsque la chaufferette est en mode de Contrôle automatique de température, la fonction d'oscillation arrêtera lorsque la température réglée sera atteinte et reprendra lorsque la chaufferette s'allumera à nouveau. Lorsque les fiches s'ajustent de manière lâche dans les réceptacles, elles peuvent glisser partiellement ou complètement du réceptacle avec simplement un léger mouvement du cordon. les réceptacles dans cette condition peuvent surchauffer et poser un risque sérieux d'incendie; si recouverts d'une draperie ou d'un tissu, le reqque d'incendie est alors plus grand. Lors de branchement initial de la chaufferette, elle émettra un "bip" sonore et le témoin lumineux d'alimentation (power) s'illuminera pour indiquer que l'alimentation est présente sur l'unité. Le témoin lumineux d'alimentation restera illuminé jusqu'à ce que la chaufferette soit débranchée de la prise de courant. Mettre la chaufferette en marche en pressant sur le bouton d'alimentation Power ( ). Lorsque mise en marche initialement, la chaufferette affichera la température actuelle de la pièce en ° Fahrenheit. Appuyez simultanément sur les boutons ( ) et ( ) pour changer l'affichage en ° Celsius. Appuyez simultanément sur les deux même boutons à nouveau pour remettre l'affichage en ° Fahrenheit. L'affichage indiquera la température actuelle de la pièce. "L'affichage indiquera "Température de la pièce (Room Temp) "). L'unité sera à la position de chaleur ELEVEE (HIGH). (1500 Watts) Presser sur le bouton ( ) à ce point règlera la chaufferette au réglage de chaleur BASSE (LOW). 5. Align the Base Assembly with the Column Support Assembly. Make certain to align the Locating Notch on the Column Support Assembly with the Key on the Base Assembly (Figure 5). Attach the Base Assembly to the Column Support Assembly with (4) M5 X 13mm Screws. Gently pull any excess slack of the Power Supply Cord and place it in the Cord Channel of the Base Assembly. (Figure 6) Motor Base Fonction de minuterie La fonction de minuterie fonctionnera dans tous les modes. La fonction de minuterie vous permet de régler la durée d' opération de 1 à 8 heures. Presser sur le bouton de la minuterie ( ) augmentera la durée d'opération par 1 heure à chaque fois que le bouton est pressé. Presser sur le bouton de minuterie ( ) une fois de plus après que l'affichage indiquera 8 heures réinitialisera la chaufferette en mode de fonctionnement continu. Une fois que la minuterie aura été réglée, la minuterie décomptera les heures en incréments de 1 heure, indiquant sur l'affichage le temps d'opération restant. La chaufferette s' éteindra d'elle-même lorsque le délai indiqué sera écoulé. L'unité peut être remise en marche en pressant sur le Bouton d'alimentation (Power) ( ). TELECOMMANDE (Figure 2) Toutes les fonctions effectuées à l'aide de la télécommande fonctionnent de manière identique aux contrôles manuels, à l'exception que vous ne serez pas en mesure de changer de °F à ° C avec la télécommande. 1. Installer les deux piles “AAA” comprises. 2. Ne pas mélanger de vieille pile avec des neuves. Ne pas mélanger ensemble les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargables (nickel-cadmium). 3. NE PAS JETER LES PILES DANS LE FEU. LES PILES PEUVENT EXPLOSER OU COULER. Vue de panneau contrôle Key Power Supply Cord Column Support Assembly Figure 2 3. Assemble the Base by interlocking the Bosses into the Boss Holes. (Figure 3) � � Vue Avant de la Vue Arrière de la Télécommande Télécommande ( ( ( ( ( ( Figure 5 Base Assembly ) = Chaleur Élevée ) = Chaleur Faible ) = Alimentation ) = Oscilación ) = Élevée/Faible Réglage ) = Temporisation 14 8365ESF Column Support Assembly Boss Holes Key Figure 1 Locating Notch Key Bosses Rev. D 5/09 Power Supply Cord Fonction d'oscillation Assurev-vous que la fiche s'ajuste complètement dans la prise 5. 4. Secure the Base halves with (2) M4 X 13mm Screws.Thread the Power Supply Cord through the large hole in the Base Assembly. NOTE: The Cord Channel on the bottom of the Base should be towards the back of the Heater. (Figure 4) Tools Required: #2 Phillips Head Screwdriver (not included) Carefully remove the Heater from the bag and the carton. For ease of assembly, lay the Heater down so that the front grill and control panel are facing up. INSTRUCTIONS POUR LE THERMOSTAT La chaufferette peut être opérée par les contrôles manuels situés sur la chaufferette (tel qu'illustré à la Figure 1) ou par votre télécommande (illustré à la Figure 2) 1. Placer l a chaufferette sur une surface ferme et à niveau, apreés l'assemblage selon ce manuel. AVERTISSEMENT: les pattes de plastique ou de caoutchouc, comme les pattes de cette unité, peuvent coller sur les surfaces des meubles et/ou sur les planchers de bois franc. L'unité peut laisser un résidu qui pourrait foncer, tacher ou laisser des marques permanentes sur le fini de certaines surfaces de meuble, incluant les surfaces de bois et/ou sur les planchers de bois franc. 2. Brancher l'ensemble de cordon dans une prise à 120 volts. 4. ASSEMBLY (Figures 1 through 6) 1DKX5/8365 HAUT BAS 5118 3070 12.5 7.0 1500 900 47 < 40 8. Pour éteindre la chaufferette, presser sur le bouton d'alimentation ( ) et débrancher l'unité de la prise de courant. OPERATION 3. MODEL 1DKX5/8365 Rev. D 5/09 Cord Channel Figure 3 3 Power Supply Cord Figure 6 8365ESF MODEL 1DKX5/8365 DESCRIPTION ® SPECIFICATIONS Motor..................................120 V/60 Hz Control................................Manual/Remote Settings...............................High and Low Heat Air Flow Distribution............45˚ Approvals............................ETL listed. Close mesh blower guard meets OSHA requirements. OPERATION The Heater may be operated by the manual controls located on the Heater (as shown in Figure 1) or by your remote control (shown in Figure 2). 1. Place the Heater on a firm, level surface, after assembling per this manual. CAUTION: Plastic or rubber tabs, like the feet on this unit, may stick to furniture surfaces and/or hardwood floors. The unit may leave a residue that could darken, stain or leave permanent blemishes on the finish of certain furniture surfaces, including wood surfaces, and/or hardwood floors. 2. Plug the cord set into a 120 volt outlet. 4. 5. 6. 7. 8. (8) - M5 X 13mm Pressing the Oscillation Button ( ) will allow the Heater to oscillate back and forth. To stop the oscillation, press the Oscillation Button ( ) again. When the Heater is in Automatic Temperature Control, the oscillation function will stop when the set temperature is reached and resume when the Heater turns back on. The timer function will work in any mode. The timer function allows you to set the length of operation from 1 hour to 8 hours. Pressing the Timer Button ( ) will increase the length of operation by 1 hour each time the button is pressed. Pressing the Timer Button ( ) once more after the display reflects 8 hours will reset the Heater to continuously running. Once the timer has been set, the timer will count down the hours in 1 hour increments, showing on the display the remaining operating time. The Heater will turn itself off when the set time has lapsed. The unit can be turned back on by pressing the Power Button ( ). 1. Localiser le cordon d'alimentation électrique au bas de la chaufferette. Passer le cordon d'alimentation électrique par le centre de l'assemblage de support de colonne. 2. Fixer l'assemblage de support de colonne à la base du moteur avec (4) vis M5 X 13 mm. Assurez vous d'aligner la clé sur la base de moteur avec l'encoche de localisation sur l'assemblage de support de colonne. (Figure 2) Figure 4 Front View of Remote Control Rear View of Remote Control � � ( ( ( ( ( ( Clé Cordon d'alimentation électrique Assemblage de support de colonne Figure 2 3. Assembler la base en entre barrant les bosses dans les trous des bosses. (Figure 3) 4 Clé Encoche de localisation Figure 5 L'assemblage de la base Bosses ) = More Heat ) = Less Heat ) = Power ) = Oscillation ) = High / Low Setting ) = Timer L'assemblage de support de colonne Trous des bosses Clé Voie d'accès du cordon Figure 3 Figure 2 Figure 1 5. Aligner l'assemblage de la base avec l'assemblage de support de colonne. Assurez-vous d'aligner l'encoche de localisation sur l'assemblage de support de colonne avec la clé sur l'assemblage de la base (Figure 5). Fixer l'assemblage de la base à l'assemblage de support de colonne avec les (4) vis M5 X 13mm. Tirer délicatement tout excès lâche de cordon d'alimentation électrique et le placer dans la voie d'accés du cordon de l'assemblage de la base. (Figure 6) Base du moteur REMOTE CONTROL (Figure 2) All the functions performed with the Remote Control work identically to the manual controls, except that you are unable to change from °F to °C with the remote control. 1. Install the two “AAA” batteries supplied. 2. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. 3. DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK. Cordon d'alimentation électrique Les vis sont montrées en taille réelle Figure 1 THERMOSTAT INSTRUCTIONS 1. Pressing the ( ) or ( ) Button will prompt the Heater into High heat and will allow the thermostat to be set at a desired temperature. The display will show AUTO and the word “SET”. The temperature will be flashing. 2. To adjust SET temperature, press the ( ) to increase the desired temperature and the ( ) to decrease the desired temperature. 3. When the air temperature reaches 2 degrees above the set temperature, the heater will shut off. 4. When the air temperature drops 1 degree below the set temperature, the unit will come back on. NOTE: It is normal for the Heater “fan” to run for approximately 15 seconds after the Heater shuts off after reaching the set temperature. Voie d'accés du cordon (2) - M4 X 13mm L'assemblage de la base TIMER FUNCTION View of Control Panel Rev. D 5/09 OUTILS REQUIS: Tournevis phillips #2 (non compris) Retirez soigneusement la chaufferette de sa boîte et du sac. Pour faciliter l'assemblage, déposer la chaufferette de sorte que la grille avant et le panneau de conrôle font face vers le haut. OSCILLATION FUNCTION Be sure that the plug fits tightly into outlet. When plugs fit loosely into receptacles, they may slip partially or completely out of the receptacle with only the slight movement of the attached cord. Receptacles in this condition may overheat and pose a serious fire hazard; if covered by a curtain or drape, the fire hazard is even greater. When the Heater is initially plugged in, there will be a ‘beep’ and the power light will come on indicating that there is power to the unit. The power light will remain lit until the Heater is unplugged from the electrical outlet. Turn the Heater ON by pressing the Power Button ( ). When initially turned on, the Heater will display the current room temperature in ° Fahrenheit. Press the ( ) and ( ) buttons at the same time to change the display to ° Celsius. Press the same two buttons together again to change the display back to ° Fahrenheit. The display will reflect the current room temperature (Display will read “Room Temp”) The unit will be in the HIGH heat. (1500 Watts) Pressing the ( ) Button at this point will set the Heater into LOW heat. To turn the Heater OFF, press the Power Button ( ) and unplug the unit from the electrical outlet. 4. Fixer les moitiés de la base avec (2) vis M4 X 13mm. Passer le cordon d'alimentation électrique par le gros trou dans l'assemblage de la base. REMARQUE: La voie d'accès du cordon au bas de la base doit être vers l'arriére de la chaufferette. (Figure 4) ASSEMBLAGE (Figures 1 à 6) MODEL 1DKX5/8365 SETTINGS HIGH LOW BTU 5118 3070 Amps 12.5 7.0 Watts 1500 900 dB A 47 <40 The Air King Oscillating Ceramic Heater features 2 heat settings. The heater oscillates 45° and features a 6ft. (1.82m) 16/3 grounded cordset. 3. MODÉLE 1DKX5/8365 8365ESF Rev. D 5/09 13 Cordon d'alimentation électrique Figure 6 8365ESF MODEL 1DKX5/8365 SAFETY FEATURE INFORMATION GENERALE DE SECURITE Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures personnelles, incluant ce qui suit : Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser cette chaufferette. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. To Reset Heater: 1. Unplug the Heater and wait 10 minutes for the unit to cool down. 2. After the 10 minutes, plug the Heater in again and follow the Operation Instructions described in this instruction manual. TROUBLE SHOOTING TIPS 1. TOUJOURS BRANCHER LES CHAUFFERETTES DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT / UN RÉCEPTACLE MURAL. NE PAS brancher la Chaufferette dans aucun autre dispositif connecté avec un cordon, tel qu’une barre d’alimentation, bobine de corde, un protecteur de surtensions, un adaptateur à prises multiples ou un rafraîchisseur d’air de type prise de courant. L’utilisation de tels dispositifs peut créer un risque d’incendie. Brancher l’unité directement dans une prise de courant murale à 120 V uniquement. AVERTISSEMENT : Des mauvaises connexions à une prise de courant murale peuvent causer une surchauffe de la prise de courant. Assurez-vous que la fiche s’enfonce complètement dans la prise avant chaque utilisation. Durant l’utilisation, faire des vérifications pour vous assurer que le cordon d’alimentation de la chaufferette n’est pas en surchauffe. Au besoin, demander à un électricien qualifié d’inspecter et/ou de remplacer la prise de courant murale. 2. 1. A thermal overload protector is built in to prevent overheating. 2. If an overheat temperature is reached, the Heater will automatically shut off. It can only resume operation when the unit is reset. (See reset instructions below). Utiliser cette chaufferette uniquement tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non-recommandée par le fabricant peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures personnelles. Assurez-vous que la pièce soit munie d’un détecteur de fumée fonctionnel. Assurez-vous que la source d’alimentation soit conforme aux exigences électriques de la chaufferette. D’extrêmes précautions sont nécessaires lorsque toute chaufferette est utilisée par ou près d’enfants ou de personne invalide et en tout temps lorsque la chaufferette est laissée sans surveillance. Le cordon d’alimentation est équipé avec une fische mise à la terre à trois broches qui doit obligatoirement être insérée dans un réceptacle apparié. En aucune circonstance la broche de mise à la terre ne doit être coupée ou enlevée de la fiche. Lorsqu’une prise murale à deux broches est rencontrée, celle-ci doit être remplacée par une prise mise à la terre à trois broches correctement installée en conformité avec le Code Electrique National (NEC) et avec tous les ordonnances et les codes locaux. Ce travail doit être effectué par un électricien qualifié, en utilisant du fil de cuivre uniquement. Ne pas opérer une chaufferette avec une fiche ou un cordon endommagé ou après une défaillance de la chaufferette, ou après qu’elle ait fait une chute ou qu’elle ait été endommagée de quelque manière. Pour déconnecter la chaufferette, éteindre d’abord la chaufferette puis retirer la fiche de la prise de courant. Toujours débrancher la chaufferette lorsqu’elle n’est pas utilisée. Débrancher le cordon d’alimentation avant d’effectuer un service ou de déplacer la chaufferette. NE PAS VOUS FIER UNIQUEMENT A L’INTERRUPTEUR EN/HORS COMME SEUL MOYEN DE DECONNEXION DE L’ALIMENTATION LORS DE SERVICE OU DU DEPLACEMENT DE LA CHAUFFERETTE. TOUJOURS DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE DE COURANT. TOUJOURS ETEINDRE ET DEBRANCHER LA CHAUFFERETTE AVANT DE QUITTER LA PIECE. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE ALORS QUE LA CHAUFFERETTE EST BRANCHEE OU EN OPERATION. 10. Ne pas insérer ni permettre aux doigts ou aux corps étrangers d’entrer dans quelque ouverture d’entrée d’air ou d’évacuation puisque cela peut causer un choc électrique, un incendie ou un dommage à la chaufferette. Ne pas bloquer ou altérer autrement la chaufferette de quelque manière alors qu’elle est en opération. 11. Pour prévenir un possible incendie, ne pas bloquer les entrées d’air ou d’évacuation de quelque manière. Ne pas placer sur des surfaces molles, comme sur un lit, où des ouvertures pourraient devenir bloquées. 12. Placer toujours la chaufferette sur une surface stable, plane et à niveau lors de l’opération, pour éviter le risque de renversement de la chaufferette. Localiser le cordon d’alimentation pour éviter que la chaufferette ou d’autres objets reposent sur le cordon. NE PAS faire courir le cordon d’alimentation sous les tapis. NE PAS recouvrir le cordon d’alimentation avec des carpettes, des tapis d’escalier ou autre semblable. Placer le cordon d’alimentation éloigné du trafic de la pièce et là où on ne peut passer par-dessus. 13. Cette chaufferette est CHAUDE lorsqu’elle est en opération. Pour éviter des brûlures, ne pas laisser la peau nue entrer en contact avec des surfaces chaudes. Toujours utiliser la poignée lors du déplacement de cette chaufferette. Garder tout matériau combustible, comme l’ameublement, coussins, literie, papier, vêtements et rideaux à au moins 3,0 m de l’avant de la chaufferette et à au moins 0,3 m des côtés et de l’arrière de la chaufferette. 14. Une chaufferette a des pièces chaudes, et pouvant produire un arc électrique et des étincelles à l’intérieur. NE PAS utiliser la chaufferette dans des endroits ou de l’essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou entreposés. NE PAS utiliser la chaufferette dans des endroits ou des produits chimiques inflammables ou explosifs sont utilisés ou entreposés, ni dans des atmosphères mouillées. Cette chaufferette est conçue pour usage général UNIQUEMENT. 15. Cette chaufferette n’est pas conçue pour utilisation dans des emplacements humides ou mouillés. Cette chaufferette n’est pas conçue pour utilisation dans les salles de bains, salle de lavage et autres emplacements intérieurs semblables. NE JAMAIS placer une chaufferette à un endroit d’où elle pourrait tomber dans une baignoire ou autre contenant d’eau. 16. NE PAS utiliser la chaufferette à l’extérieur. 17. Les télécommandes d’autres appareils ou équipements électroniques peuvent parfois interférer avec l’opération de cette chaufferette. Si cela survenait, déplacer la chaufferette dans un autre emplacement. 18. Garder la télécommande de la chaufferette éloignée des chaises et de votre lit ou autre endroit où l’on pourrait s’asseoir ou se placer sur la télécommande et ainsi démarrer la chaufferette par inadvertance. 19. Cette chaufferette n’est pas applicable pour utilisation dans des installations en agriculture incluant les endroits ou le troupeau, la volaille ou autres animaux sont confinés. Veuillez vous référer à l’article 547-7 (2008) du Code Electrique National (NEC), ou aux normes ou codes locaux ou d’Etat pertinents aux exigences électriques pour les bâtiments agricoles. CETTE CHAUFFERETTE NE RENCONTRE PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE 547-7 (2008) DU CODE ELECTRIQUE NATIONAL (NEC). 20. Cette chaufferette n’est pas applicable pour utilisation dans des emplacements dangereux. Veuillez vous référer à l’article 500 du Code Electrique National (NEC), ou aux normes ou codes locaux ou d’Etat pertinents aux exigences électriques pour les emplacements dangereux. CETTE CHAUFFERETTE NE RENCONTRE PAS LES EXIGENCES DE L’ARTICLE 500 DU CODE ELECTRIQUE NATIONAL 2008 (NEC). AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE – NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVEC UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE DE CONTROLE DE VITESSE. If your heater shuts off unexpectedly or fails to operate, the above-mentioned safety feature may have been activated to prevent overheating. 1. Be sure the power cord is plugged into a working electrical outlet. 2. Check your Thermostat setting. The Heater may be off because it has reached the desired temperature setting. MAINTENANCE To reduce the risk of electrical shock and fire please observe the following instructions. Cleaning the Heater regularly will help to maintain its efficiency. - Always unplug the cord before moving, servicing or cleaning. NEVER place the Heater in or near water. DO NOT IMMERSE HEATER IN WATER. Clean the Heater only with a vacuum equipped with a brush attachment; the vacuum will remove the lint and dirt from the surface the Heater. Vacuum intake grills every two weeks; this will help to maintain the optimum Heater performance. Use a toothbrush or other soft bristle brush to gently loosen any dirt not removed by the vacuum. NEVER attempt to take apart the Heater. Clean the body of the Heater with a soft cloth only. NEVER use ALCOHOL or SOLVENTS such as gasoline, benzene, paint thinner, or other harsh cleaners. SERVICING: All other servicing, with the exception of general user-maintenance, should be performed by an authorized service representative. STORAGE: Store the Heater with these instructions in the original carton in a cool, dry place. LIMITED WARRANTY WHAT THIS WARRANTY COVERS: This product is warranted against defects in workmanship and/or materials. HOW LONG THIS WARRANTY LASTS: This warranty extends only to the original purchaser of the product and lasts for three (3) years from the date of original purchase or until the original purchaser of the product sells or transfers the product, whichever first occurs. WHAT AIR KING WILL DO: During the warranty period, Air King will, at its sole option, repair or replace any part or parts that prove to be defective or replace the whole product with the same or comparable model. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: This warranty does not apply if the product was damaged or failed because of accident, improper handling or operation, shipping damage, abuse, misuse, unauthorized repairs made or attempted. This warranty does not cover shipping costs for the return of products to Air King for repair or replacement. Air King will pay return shipping charges from Air King following warranty repairs or replacement. ANY AND ALL WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY), LAST THREE YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE OR UNTIL THE ORIGINAL PURCHASER OF THE PRODUCT SELLS OR TRANSFERS THE PRODUCT, WHICHEVER FIRST OCCURS AND IN NO EVENT SHALL AIR KING’S LIABILITY UNDER ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY INCLUDE (I) INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM ANY CAUSE WHATSOEVER, OR (II) REPLACMENT OR REPAIR OF ANY HOUSE FUSES, CIRCUIT BREAKERS OR RECEPTACLES. NOTWITHSTANDING ANYTHING TO THE CONTRARY, IN NO EVENT SHALL AIR KING’S LIABILITY UNDER ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT AND ANY SUCH LIABILITY SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state and province to province. Proof of purchase is required before a warranty claim will be accepted. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Rev. D 5/09 12 8365ESF Rev. D 5/09 5 8365ESF INSTRUCCIONES IMPORTANTES MANUAL DE USO INSTRUCTIONS IMPORTANTES - MANUEL D’OPÉRATION CALEFACTOR CERÁMICO DIGITAL con PEDESTAL DE 30" con CONTROL REMOTO CHAUFFERETTE NUMERIQUE DE 76,2 CM SUR PIEDESTAL avec TELECOMMANDE MODÉLE 1DKX5/8365 MODELO 1DKX5/8365 Este Calefactor es para uso residencial únicamente. No está destinado para uso en ambientes comerciales, industriales o agricultura. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR ARMAR, INSTALAR, USAR O DAR MANTENIMIENTO AL PRODUCTO DESCRITO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS CUMPLIENDO CON TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES COMO FUTURA REFERENCIA. El armado requiere un destornillador de cabeza plana o phillips (no incluido). Cette chaufferette est pour usage résidentiel uniquement. Elle n’est pas conçue pour utilisation dans des installations commerciales, industrielles ou en agriculture. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT DE TENTER D’ASSEMBLER, D’INSTALLER, D’OPERER OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DU PRODUIT DECRIT. PROTEGEZ LES AUTRES ET VOUS-MEME EN OBSERVANT TOUTES LES INFORMATIONS DE SECURITE. UN MANQUEMENT A VOUS CONFORMER A CES INSTRUCTIONS PEUT RESULTER EN BLESSURE PERSONNELLE ET/OU EN DOMMAGE A LA PROPRIETE ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCES FUTURES. L’assemblage nécessite un tournevis plat ou un tournevis phillips (non-compris). CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Rev. D 5/09 6 8365ESF Rev. D 5/09 11 8365ESF MODELO 1DKX5/8365 FUNCIÓN DE SEGURIDAD 1. Se incorpora un protector para sobrecargas térmicas a fin de impedir el sobrecalentamiento. 2. Si se alcanza una temperatura de sobrecalentamiento, el Calefactor se apaga automáticamente. Sólo podrá reanudar su funcionamiento una vez que se reinicie la unidad. (Véase las instrucciones de reinicio más abajo). Para Reiniciar el Calefactor: 1. Desenchufe el Calefactor y espere 10 minutos para que la unidad se enfríe. 2. Después de 10 minutos, enchufe el Calefactor nuevamente y siga la Instrucción de Funcionamiento que se describe en este manual de instrucciones. CONSEJOS PARA IDENTIFICAR PROBLEMAS Si su calefactor se apaga inesperadamente o no funciona, es probable que la función de seguridad descrita anteriormente se haya activado para impedir el sobrecalentamiento. 1. Cerciórese de que el cable eléctrico esté enchufado en un tomacorriente en buen estado. 2. Revise su posición del Termostato. El Calefactor podría estar apagado porque alcanzó la temperatura deseada. Si tiene algún problema que no pueda resolverse con los pasos indicados más arriba, contacte a Asistencia Técnica al 1-800-233-0268, de lunes a viernes, entre las 8am y las 5pm (Horario Estándar del Este de los Estados Unidos). MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de choque eléctrico e incendio por favor obedezca las siguientes instrucciones. Limpiar el Calefactor regularmente ayudará a mantener su eficiencia. - Siempre desconecte el cable eléctrico antes de mover, reparar o limpiar. - NUNCA coloque el Calefactor dentro de o cerca de agua. NO SUMERJA EL CALEFACTOR EN AGUA - Limpie el Calefactor solamente con una aspiradora equipada con un accesorio de cepillo; la aspiradora quitará el polvo y los desperdicios del interior del Calefactor. - Aspire las parrillas de entrada cada dos semanas; esto ayudará a mantener el rendimiento óptimo del calefactor. - Use un cepillo de dientes u otro cepillo de cerdas suaves para aflojar suavemente cualquier polvo que no haya sido retirado por la aspiradora - NUNCA intente desarmar el Calefactor. - Limpie el cuerpo del Calefactor únicamente con un trapo suave. - NUNCA use ALCOHOL o SOLVENTES tales como gasolina, bencina, disolvente de pinturas u otros limpiadores duros. REPARACIONES: Toda otra reparación, con excepción del mantenimiento general del usuario, debe ser realizada por un representante autorizado de reparaciones. ALMACENAMIENTO: Almacene el Calefactor con estas instrucciones en la caja original en un lugar fresco y seco. GARANTÍA LIMITADA QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍAS: Este producto está garantizado contra defectos de mano de obra y/o materiales. CUÁNTO DURA ESTA GARANTÍA: Esta garantía se extiende únicamente al comprador original del producto y dura tres (3) años a partir de la fecha original de compra o hasta que el comprador original del producto venda o transfiera el producto, cualesquiera de ambas que ocurriera en primer lugar. QUÉ HARÁ AIR KING: Durante el período de garantía, Air King, a opción propia, reparará o reemplazará cualquier parte o partes que demuestren ser defectuosas o reemplazará el producto completo por el mismo modelo u otro comparable. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía no tiene validez si el producto fue dañado o falló debido a un accidente, manipulación u operación inadecuadas, daño en el envío, abuso, mal uso, reparaciones no autorizadas hechas o el intento de hacerlas. Esta garantía no cubre los costos de envío para la devolución de productos a Air King para su reparación o reemplazo. Air King abonará los cargos de envío de devolución a Air King con posterioridad a las reparaciones o el reemplazo bajo garantía. CUALESQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALESQUIERA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD), DURAN TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA O HASTA QUE EL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO VENDA O TRANSFIERA EL PRODUCTO, CUALESQUIERA DE AMBAS QUE OCURRIERA EN PRIMER LUGAR Y EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE AIR KING BAJO CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA INCLUIRÁ (I) DAÑOS INCIDENTALES O POR CONSECUENCIA POR CUALQUIER CAUSA QUE FUERE, O (II) REEMPLAZO O REPARACIÓN DE CUALESQUIERA FUSIBLES HOGAREÑOS, CORTA-CIRCUITOS O TOMACORRIENTES. INDEPENDIENTEMENTE DE CUALQUIER DECLARACIÓN CONTRARIA, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE AIR KING BAJO CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA PODRÁ EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO Y DICHA RESPONSABILIDAD TERMINARÁ AL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o sobre la exclusión o limitación de los daños incidentales o por consecuencia, por lo tanto dichas exclusiones o limitaciones podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado en estado y de provincia en provincia. Se requiere prueba de compra antes que se acepte un reclamo bajo garantía. Rev. D 5/09 10 8365ESF INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD Al usar artefactos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones a personas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este Calefactor. 1. SIEMPRE CONECTE LOS CALENTADORES DIRECTAMENTE A UN TOMACORRIENTE/INTERRUPTOR DE PARED. NUNCA UTILICE CON UN CABLE DE EXTENSIÓN. NO conecte el Calefactor a cualquier otro dispositivo conectado a un cable, como un cable de contactos múltiples, protector de sobrecargas, adaptadores de tomacorrientes múltiples o refrescantes de aire tipo tomacorriente. El uso de tales dispositivos podría crear un riesgo de incendio. Conecte la unidad directamente a un tomacorriente de pared de 120V únicamente. ADVERTENCIA: Conexiones defectuosas al tomacorriente de pared pueden causar que el tomacorriente de pared se sobrecaliente. Asegúrese que el enchufe del calefactor encaje firmemente en el tomacorriente antes de cada uso. Durante el uso, verifique para asegurarse que el enchufe del calefactor no esté sobrecalentando. De ser necesario, haga que un electricista calificado revise y/o reemplace el tomacorriente de pared. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Use este Calefactor solamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría causar incendio, choque eléctrico o lesiones a personas. Asegúrese que la habitación esté equipada con un detector de humo en funcionamiento. Garantice que la fuente de alimentación eléctrica sea la adecuada a los requerimientos eléctricos del Calefactor. Es necesario practicar extrema precaución al utilizar cualquier Calefactor cerca de o por niños o personas discapacitadas y cuando el Calefactor esté funcionando sin atención. El cordón eléctrico está equipado con una clavija a tierra de tres espigas que tiene que ser enchufada a un receptáculo del mismo diseño. Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse la espiga a tierra de la clavija. De existir un receptáculo de pared de dos espigas, deberá reemplazarse por uno de tres espigas debidamente puesto a tierra e instalado de conformidad con el Código Nacional de Electricidad y todos los códigos y ordenanzas locales aplicables. El trabajo deberá hacerlo un electricista calificado, utilizando exclusivamente alambre de cobre. No ponga en funcionamiento ningún calefactor con un cable eléctrico o enchufe dañados, después que un calefactor haya funcionado mal o haya sido arrojado o dañado en cualquier modo. Para desconectar el Calefactor, APAGUE el Calefactor y luego retire el enchufe del tomacorriente. NO DEPENDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO COMO EL ÚNICO MEDIO DE DESCONECTAR LA ELECTRICIDAD CUANDO ESTÉ REPARANDO O TRASLADANDO EL CALEFACTOR. SIEMPRE DESCONECTE EL CABLE ELÉCTRICO. SIEMPRE APAGUE Y DESCONECTE EL CALEFACTOR ANTES DE DEJAR EL ÁREA. NUNCA DEJE NIÑOS SIN ATENCIÓN CUANDO EL CALEFACTOR ESTÉ ENCENDIDO O CONECTADO. 9. Siempre desconecte el Calefactor cuando no esté en uso. Desconecte el cable eléctrico antes de reparar o trasladar el Calefactor. 10. No inserte ni permita que los dedos u objetos extraños se introduzcan en ninguna abertura o escape de ventilación ya que esto podría causar un choque eléctrico, incendio o dañar el Calefactor. No bloquee ni altere el Calefactor de ninguna manera mientras esté en funcionamiento. 11. Para evitar un posible incendio, no bloquee las tomas o escapes de aire de ninguna manera. No coloque sobre superficies suaves como una cama, donde las aberturas podrían resultar bloqueadas. 12. Siempre coloque el Calefactor sobre una superficie estable, lisa y nivelada mientras esté en funcionamiento para evitar la posibilidad de que el Calefactor se sobrecaliente. Ubique el Cable Eléctrico de modo tal que el Calefactor u otros objetos no estén encima de él. no coloque el Cable Eléctrico debajo de alfombras. no cubra el Cable Eléctrico con alfombrillas, alfombras de protección o similares. Coloque el Cable Eléctrico lejos del paso de las personas en la habitación y donde no exista la posibilidad de que alguien se tropiece con el mismo. 13. Este Calefactor está CALIENTE cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no permita que la piel desnuda toque las superficies calientes. Siempre use la agarradera cuando traslade este Calefactor. Mantenga los materiales combustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, vestimenta y cortinas por lo menos a 3 pies (0.9 m) del frente del Calefactor y manténgalos por lo menos a 1 pie (0.3 m) de los costados y de la parte trasera. 14. Un Calefactor tiene partes calientes y arcos eléctricos o partes que producen chispas en su interior. no use el Calefactor en áreas donde se almacene o use gasolina, pintura o líquidos inflamables. NO use el Calefactor en lugares donde sustancias químicas inflamables o explosivas, sean almacenadas, o en atmósferas húmedas. Este Calefactor está diseñado ÚNICAMENTE para uso general. 15. Este Calefactor no está diseñado para ser usado en lugares húmedos o mojados. Este Calefactor no está diseñado para usar en baños, áreas de lavandería o lugares interiores similares. NUNCA ubique un Calefactor en un lugar donde podría caer dentro de una tina de baño o cualquier otro recipiente de agua. 16. no use Calefactores al aire libre. 17. Cuando use el control remoto de su televisor u otro equipamiento, verifique para controlar que no encienda el Calefactor también. 18. Mantenga la unidad de control remoto del Calefactor lejos de sillas y de su cama donde exista la posibilidad de que alguien se siente encima, deposite elementos sobre él o encienda el Calefactor inadvertidamente. 19. Este Calefactor no es adecuado para usar en instalaciones de agricultura incluyendo áreas donde se almacene ganado, aves de corral u otros animales. Por favor consulte el Artículo 547-7 (2008) del Código Eléctrico Nacional (NEC), o los códigos o normas estatales o locales aplicables con relación a los requisitos eléctricos para edificios destinados a las agricultura. ESTE CALEFACTOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTÍCULO 547-7 DEL NEC (2008). 20. Este Calefactor no es adecuado para usar en lugares peligrosos. Por favor consulte el Artículo 500 del Código Eléctrico Nacional (NEC), o los códigos o normas estatales o locales aplicables con relación a los requisitos eléctricos para lugares peligrosos. ESTE CALEFACTOR NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DEL ARTÍCULO 500 (2008). ADVERTENCIA: REDUZCA EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO – NO USE ESTE CALEFACTOR CON DISPOSITIVOS DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Rev. D 5/09 7 8365ESF MODELO 1DKX5/8365 MODELO 1DKX5/8365 ARMADO (Figuras 1 a 6) 4. Fije las mitades de la base con (2) tornillos M4 X 13 mm. Pase el Cable Eléctrico por el gran orificio que se encuentra del Conjunto de la Base. NOTA: El Canal Para Cable en la parte inferior de la base debe estar hacia la parte posterior del Calefactor. (Figura 4) Herramientas Necesarias: Destornillador de Cabeza #2 Phillips (no incluido) Retire cuidadosamente el Calefactor de su bolsa y caja. Para facilitar el armado, coloque el Calefactor de manera que la parrilla frontal y el panel de control den hacia arriba. (8) - M5 X 13mm Canal Para Cable (2) - M4 X 13mm Cable Eléctrico Conjunto de la Base Tamaño Real De Tornillos Figura 1 1. Coloque el Cable Eléctrico en la parte inferior del Calefactor. Pase el Cable Eléctrico por el centro del Conjunto de Soporte de Columna. 2. Una el Conjunto de Soporte de Columna a la Base del Motor con (4) tornillos M5 X 13mm. Cerciórese de que la Llave que está en la Base del Motor quede alineada con la Muesca de Ubicación en el Conjunto de Soporte de Columna. (Figura 2) Cable Eléctrico Figura 4 5. Alinee el Conjunto de la Base con el Conjunto de Soporte de Columna. Cerciórese de que la Muesca de Ubicación en el Conjunto de Soporte de Columna quede alineada con la Llave en el Conjunto de la Base (Figura 5). Una el Conjunto de la Base al Conjunto de Soporte de Columna con (4) tornillos M5 X 13 mm. Jale suavemente el Cable Eléctrico para que no quede holgado, y colóquelo en el Canal Para Cable del Conjunto de la Base. (Figura 6) Base del Motor DESCRIPCÍON ESPECIFICACIONS FUNCIÓN DE OSCILACIÓN FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN DE TEMPORIZACIÓN INSTRUCCIONES DEL TERMOSTATO Conjunto de Soporte de Columna Llave 3. Arme la base enclavando las Protuberancias en los Orificios para Protuberancias. (Figura 3) Figura 5 La función temporizadora operará en cualquier modo. Con esta función podrá ajustar el tiempo de operación desde 1 a 8 horas. Cada vez que oprima el Botón Temporizador ( ) (Timer) el tiempo de operación aumentará 1 hora. Si oprime el Botón Temporizador ( ) (Timer) otra vez después de que la pantalla muestra 8 horas, el Calefactor volverá a funcionar en forma continua. Una vez ajustado, el temporizador iniciará una cuenta regresiva con aumentos de 1 hora y en la pantalla se mostrará el tiempo de operación que falta. El Calefactor se apagará solo cuando el tiempo determinado haya transcurrido. Puede volver a encender la unidad si oprime el Botón de Encendido ( ). 1. Oprimir el Botón de ( ) o de ( ) colocará al Calefactor en calor Alto y permitirá que el termostato sea fijado a la temperatura deseada. La pantalla mostrará AUTO y la palabra “SET”. La temperatura estará parpadeando. 2. Para ajustar la temperatura FIJADA, oprima el ( ) para aumentar la temperatura deseada y el ( ) para reducir la temperatura deseada. 3. Cuando la temperatura del aire alcance los 2 grados por encima de la temperatura FIJADA, el calefactor se apagará automáticamente. 4. Cuando la temperatura del aire descienda hasta 1 grado por debajo de la temperatura FIJADA, la unidad volverá a encenderse. Nota: Es normal que el “ventilador” del calefactor funcione durante aproximadamente 15 segundos despúes que el calefactor se haya apagado tras alcanzar la temperatura. CONTROL REMOTO (Figura 2) Todas las funciones realizadas con el Control Remoto operan del mismo modo que los controles manuales, excepto que usted no puede cambiar de °F a °C con el control remoto. 1. Instale las dos baterías “AAA” provistas. 2. No mezcla baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio). 3. No se deshága de baterías en el fuego. baterías pueden estallar o pueden salirse. Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente. 4. 5. Muesca de Ubicación Oprimir el Botón de Oscilación ( ) le permitirá al Calefactor oscilar hacia atrás y hacia delante. Para detener la oscilación, vuelva a oprimir el Botón de Oscilación ( ). Cuando el calefactor esté en control automático de temperatura, la función de oscilación se detendrá cuando se alcance la temperatura fijada y reiniciará cuando el calefactor vuelva a encenderse. El Calefactor puede ser operado con los controles manuales ubicados en el Calefactor (como se muestra en la Figura 1) o mediante su control remoto (como se muestra en la Figura 2). 1. Coloque el Calefactor sobre una superficie firme y plana, después de su montaje según las instrucciones de este. CUIDADO: Los tacos de plástico o hule, tales como las patas de esta unidad, pueden pegarse a la superficie de los muebles y/o a los pisos de madera. La unidad podría dejar un residuo capaz de oscurecer, manchar o dejar marcas permanentes en el acabado de ciertas superficies de muebles, incluyendo superficies de madera y/o pisos de madera. 2. Conecte el cable a un tomacorriente de 120 voltios. 3. Figura 2 6. 7. 8. Cuando los enchufes quedan flojos dentro de los tomacorrientes, podrían deslizarse parcial o completamente fuera del tomacorriente con el menor movimiento del cable adosado. Los tomacorrientes en este estado podrían sobrecalentarse y representar un peligro de incendio grave; si queda cubierto por una cortina o tela, el peligro de incendio es todavía mayor. Al conectar el Calefactor por primera vez, se oirá un “bip” y la luz de encendido se encenderá indicando que hay electricidad en la unidad. La luz de encendido permanecerá encendida hasta que el Calefactor sea desconectado del tomacorriente eléctrico. ENCIENDA el Calefactor oprimiendo el Botón de Encendido ( ). Cuando lo encienda por primera vez, el Calefactor mostrará la temperatura actual de la habitación en ° Fahrenheit. Oprima los botones ( ) y ( ) al mismo tiempo para cambiar la pantalla a ° Celsius. Oprima los mismos dos botones al mismo tiempo nuevamente para volver a cambiar la pantalla a ° Fahrenheit. La pantalla reflejará la “Temperatura Ambiente” junto con la temperatura actual. La unidad estará funcionando en Calor ALTO. (1500 vatios) Oprimir el Botón ( ) en este punto fijará al Calefactor en Calor BAJO. Para APAGAR el Calefactor, oprima el Botón de Encendido ( ) y desconecte la unidad del tomacorriente eléctrico. Vista del Tablero de Control Conjunto de la Base Vista de frente del Control Remoto Protuberancias Vista posterior del Control Remoto Conjunto de Soporte de Columna Llave Cable Eléctrico Canal Para Cable Figura 3 Rev. D 5/09 � � Orificios para Protuberancias 8 Motor..................................120 V/60 Hz Control................................Manual Ajustes...............................Calor alto y bajo Distribucíon de corriente de aire...45˚ Aprobaciones.....................Certificado por ETL. El protector del ventilador de malla fina cumple con los requerimientos de OSHA. Llave Cable Eléctrico MODELO 1DKX5/8365 ADJUSTES ALTO BAJO BTU 5118 3070 Amperios 12.5 7.0 Vatios 1500 900 dB A 47 <40 El calefactor de cerámica oscilante Air King® tiene 2 ajustes de calor. El calefactor oscila 45° y está pro vista de un cordón eléctrico de 6 pies (1.82 m) de large, calibre16 con conexión de puesta a tierra. Figura 6 Figura 1 8365ESF Rev. D 5/09 ( ( ( ( ( ( ) = Calor Alto ) = Calor Bajo ) = Encendido ) = Oscilación ) = Alto/ Bajo Posición ) = Temporizador Figura 2 9 8365ESF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Air King 1DKX5/8365 Important Instructions & Operating Manual

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Important Instructions & Operating Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas