Danby SPRWC140D1SS Bordeaux Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.SilhouetteAppliances.com
2020.04.15
WINE COOLER
Owner’s Manual.............................1 - 13
REFROIDISSEUR DE VIN
Manuel du propriétaire.................14 - 26
ENFRIADOR DE VINO
Manual del propietario.................27 - 39
MODEL • MODÈLE • MODELO
SPRWC140D1SS
1
Model Number: ________________________________________________
Serial Number: ________________________________________________
Date of Purchase: ______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
Welcome
Welcome to the Silhouette family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.SilhouetteAppliances.com to access self service tools, FAQs and much more. For
additional assistance call 1-844-455-6097.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
1-844-455-6097
2
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fi re or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
Do not use mechanical devices to defrost
refrigerator.
Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similar qualifi ed person in order to avoid
hazard.
Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
Follow handling instructions carefully.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a fl ammable propellant in this
appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
CAUTION: Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing
away an old appliance:
Remove the door or lid.
Leave shelves in place so that children may not
easily climb inside.
DANGER: Do not add a lock to the door or lid. This
can cause child entrapment and harm.
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, of ces and other
working environments;
Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
Bed and breakfast type environments;
Catering and similar non-retail applications.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
Two people should be used when moving the
appliance.
Remove interior and exterior packaging prior to
installation. Wipe the outside of the appliance
with a soft, dry cloth and the inside with a
lukewarm wet cloth.
Place the appliance on a fl oor that is strong
enough to support it when it is fully loaded.
Do not place the appliance in direct sunlight or
near sources of heat, such as a stove or heater,
as this can increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also
cause the appliance to perform improperly.
Do not use the appliance near water, for
example in a wet basement or near a sink.
This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
Before connecting the appliance to a power
source, let it stand upright for approximately
6 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
This appliance is 23.4 inches (59.5 cm) wide
by 69.8 inches (177.3 cm) high by 28.6 inches
(72.7 cm) deep.
FRONT VENT
This appliance is front breathing. Do not block the
front air vent as this will result in high operating
temperatures, higher energy usage and possible
system overheating and failure.
LEVELING INSTRUCTIONS
There is an adjustable leg on the bottom of the
appliance that can be turned up or down to ensure
that the appliance is level. It is important that the
appliance is level to minimize noise and vibration.
To level the appliance:
1. Turn the leveling leg counter-clockwise as far as
it will go, until the top of the foot is touching the
bottom of the cabinet.
2. Slowly turn the leveling leg clockwise until the
appliance is level.
IMPORTANT
Ensure that the door is fully closed when the
appliance is in operation. Failure to fully close
the door can lead to excessive condensation
and potential water damage to fl ooring under
the appliance. Danby will not be responsible for
damages from misuse.
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical AccessElectric
a
l Access
*If electrical outlet in
adjacent cabinetry
70 in
(177.9 cm)
2 in (5 cm)
6 in
(15.2 cm)
1.5 in (3.8 cm) diameter
24 in (61 cm)
90°
28.1 in
(71.3 cm)
PREPARING THE ENCLOSURE
Gloves and safety goggles should be worn during
installation.
It is not recommended to install the appliance into a
corner or directly beside a wall. The door will need
to be opened more than 90° to allow full extension
of the shelves. If it is necessary to place the unit next
to a wall or in a corner, leave at least 2-4 inches (5-
10 cm) of space between the wall and the appliance
to allow for the door opening.
The cabinet opening must be at least 24 inches (61
cm) wide by 70 inches (177.9 cm) high by 28.1
inches (71.3 cm) deep.
Note: The listed depth requirement is assuming
that the electrical outlet is located in the adjacent
cabinetry or fl ush mounted in the rear wall, not
surface mounted inside the enclosure.
If the electrical outlet is located inside adjacent
cabinetry, cut a 1.5 inch (3.8 cm) diameter hole to
admit the power cord. If the cabinet wall is metal,
the hole edge must be covered with a bushing or
grommet.
REQUIRED TOOLS
• Safety goggles
• Gloves
• Tape measure
• Carpenter square
• Level
• Flashlight
Electric drill with hole bit
Tape measure
Carpenter square
Electric drill with hole bit
Gloves
Level
Safety goggles
Flashlight
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ANTI-TIP BRACKET
This appliance may tip when shelves are extended,
causing damage, injury or loss of contents. If
this appliance is being used in a free standing
application, the anti-tip bracket must be installed on
both sides of the cabinet.
ACCESSORIES
1. Anti-tip bracket
2. Bolt
3. Lock Washer
4. Flat Washer
5. Screws
6. Expansion Screws
ANTI-TIP BRACKET MOUNTING HOLES
A: Fixed mounting hole for unit
B: Fixed mounting holes for drywall
C: Fixed mounting holes for wood fl oor
D: Fixed mounting holes for concrete fl oor
E: Mounting holes on the back of the unit
A
B
C
D
E
E
1
2 3
4
5 6
5
Drywall Installation:
1. Place the bracket on the fl oor with mounting hole B
against the wall.
2. Use two screws to secure the bracket to the wall.
3. Ensure at least one screw is secured to a wall stud.
4. Place the unit so that the mounting hole E on the unit is
lined up with mounting hole A on the bracket and secure
with a bolt, a lock washer and a fl at washer.
Note: At least one screw must enter a wood wall stud. If there
are no wall studs available, use fl oor installation.
Wood Floor Installation:
1. Place the bracket on the fl oor and secure it with two
screws.
2. Place the unit so that mounting hole E on the unit is
aligned with mounting hole A on the bracket and secure
with a bolt, a lock washer and a fl at washer.
Concrete Floor Installation:
1. Place the bracket on the fl oor and mark the location of
mounting hole D on the fl oor.
2. Using a concrete drill bit, drill an 8mm (3/8”) pilot hole
45~55mm (1.7”~2”) deep at the marked location.
3. Remove the nut, spring washer and washer from the
expansion screw.
4. Carefully tap the expansion screw into the drilled hole
using a hammer or mallet.
5. Place the fl oor bracket with mounting hole D over the
expansion screw and secure with the nut, spring washer
and washer.
6. Place the unit so that mounting hole E on the unit is
aligned with mounting hold A on the bracket and secure
with a bolt, lock washer and fl at washer.
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Wall stud
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Expansion screw
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important: Determine the fi nal location of the appliance before attempting to install
the bracket. Choose one of the three installation methods below.
Important: After installing the bracket, try using light force to tip the unit. If
the unit does not tip then the bracket is installed correctly. If the unit does tip,
reinstall the bracket more securely.
6
7
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Standard mode indicator
2. Energy saving mode indicator
3. Sabbath mode indicator
4. Demo mode indicator
5. Interior light colour setting indicator
6. Alarm indicator
7. Disable door alarm indicator
8. Upper display panel: Shows the set temperature
of the upper chamber.
9. Lower display panel: Shows the set temperature
of the lower chamber.
10. Power indicator: Illuminates when the
compressor is running.
11. Upper chamber indicator
12. Lower chamber indicator
13. Temperature scale indicator
14. Increase and decrease buttons: Used to
increase or decrease the set temperature 1°
increments.
15. Mode button: Press to toggle between standard
and energy saving mode. The relevant indicator
light will illuminate. The appliance will default to
standard mode.
16. Light Button: Used to set the light mode.
17. Power button: Press to turn the appliance
on. Press and hold for 3 seconds to turn the
appliance off.
Std Eco
Sab Demo
1
2
3 4 5
6
7
10
13
14
15
16
17
12
8
13
11
14
9
INTERIOR LIGHT
The interior light will default to turning on and off
when the door is opened or closed.
Press the light button once to turn the light off while
the door is open. The light will resume default
functioning when the door is closed.
There are four light mode settings:
L1: The light will turn on and off when the
door is opened and closed.
L2: The light will remain on indefi nitely at
100% illumination.
L3: The light will remain on for 120 minutes
at 100% illumination and then resume
default operation.
L4: The light will remain on for 120 minutes
at 50% illumination and then resume default
operation.
To change the light setting, press the light button
once to display the current setting. Press the light
button repeatedly to choose the desired light setting.
The display will fl ash the chosen setting 5 times to
confi rm.
INTERIOR LIGHT COLOR
The interior light can be set to either white or blue.
Press and hold the light button for 3 seconds until
the interior light color symbol fl ashes, then press the
light button to toggle between a white or blue light.
The interior light colour setting indicator light will
ash 5 times to confi rm.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTION INSTRUCTION
The default temperature setting is 54°F (12°C). The
default temperature scale is °F.
To switch the display between °F and °C, press
and hold the increase and decrease buttons
simultaneously for approximately 3-5 seconds.
The temperature can be set as low as 41°F (5°C) or
as high as 64°F (18°C).
Actual temperature inside the appliance can vary
based on ambient temperature, how often the
door is opened and how many warm bottles have
recently been added to the appliance.
If the appliance loses power, the control panel
will remember the set temperature. Once power
is restored, the appliance will return to normal
functioning automatically.
If the inner cabinet temperature is higher than
73°F (23°C) for one hour, the error code “HI” will
show on the display, the alarm indicator light will
illuminate and an alarm will sound.
If the inner cabinet temperature is lower than 32°F
(0°C) the error code “LO” will show on the display,
the alarm indicator light will illuminate and an
alarm will sound.
If the inner cabinet temperature remains at 32°F
(0°C) for more than 30 minutes, the error code
“CL” will show on the display, the alarm indicator
light will illuminate and an alarm will sound. The
appliance will stop functioning to prevent the
contents from freezing.
DEMO MODE
Demo mode is only intended to be used on the sales
oor. It can be used to show how the appliance will
look while running without engaging the compressor
or the cooling function. The fan will run on low
speed but all alarms and beeping will be disabled.
Press and hold the increase button and the power
button at the same time for 10 seconds to enable
demo mode. The demo mode indicator light will
illuminate.
Press and hold the increase button and the power
button at the same time for 10 seconds to return the
appliance to standard mode.
OPEN DOOR ALARM
If the door is not closed completely for 5 minutes, the
alarm indicator light will illuminate and an alarm will
sound.
The open door alarm can be silenced temporarily by
pressing the power button once. The alarm indicator
light will remain illuminated and the interior light will
continue to fl ash until the door is closed.
If the door is closed and the alarm continues to sound,
check that the actuator at the bottom of the door is
making contact with the switch on the appliance.
DISABLE OPEN DOOR ALARM
The audible door alarm can be permanently turned
off if desired. The alarm indicator light and the
interior light will continue to illuminate if the door is
left open for more than 5 minutes.
To disable the open door alarm, press and hold the
mode button and the light button at the same time for
3 seconds until the disable door alarm indicator light
illuminates. In future if the door is left open the alarm
indicator light and the interior light will still fl ash, but
the audible door alarm will not sound.
ENERGY SAVING MODE
Energy saving mode will turn off the interior light,
the control panel lights and the display. The energy
saving mode indicator light will illuminate.
Pressing the increase or decrease button will cause
the display to turn on for 5 seconds before resuming
energy saving mode.
SABBATH MODE
Sabbath mode can be used to disable all interior
lights and sounds from the appliance.
Press and hold the increase button and the mode
button at the same time for 5 seconds to enable
Sabbath mode. The SAB symbol will illuminate and
the display will show “Sb” to indicate that Sabbath
mode is active.
Press and hold the increase button and the mode
button for 5 seconds to return the appliance to
standard mode.
OPERATING INSTRUCTIONS
9
STORAGE INSTRUCTIONS
The maximum capacity of this unit is 135 wine
bottles. The upper zone will hold 60 bottles and
the lower zone will hold 75 bottles. This capacity is
based on a standard 750 ml Bordeaux style bottle.
Actual storage capacity may vary if different bottle
sized are stored.
Upper Zone: To achieve maximum capacity,
position bottles alternately on the upper six shelves
as shown in fi gure A, for total storage of 60 bottles.
The upper zone has larger spacing between the
shelves which can accommodate larger wine bottles
such as Pinot or Burgundies. These bottles should
be positioned alternately on the upper six shelves
as shown in fi gure B, which allows for storage of 9
bottles per shelf.
Lower Zone: To achieve maximum capacity, position
bottles alternately on the lower six shelves as shown
in fi gure A, for total storage of 60 bottles. The
bottom of the cabinet holds 15 bottles when stocked
as per fi gure C.
SHELF INSTRUCTIONS
Do not cover the gaps on the racks with aluminum
foil or any other material that will prevent adequate
air circulation within the cabinet.
To remove a shelf:
1. Fully extend the shelf.
2. Lift the front of the shelf up.
3. Holding the shelf track, push the shelf in and
then up to release the shelf from the rear
dampers.
To replace a shelf:
1. Ensure the shelf is resting securely on the track.
2. Push the shelf in until it locks into place.
A
B
C
10
OPERATING INSTRUCTIONS
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
If the appliance is placed on its back or side for any
length of time during this process, it must be allowed
to remain upright for 6 hours before plugging it in
to avoid damage to the internal components.
1. Remove the upper right hinge from the top
right side of the cabinet. Remove the door from
the cabinet. Remove the hinge sleeve and hole
covers from the top of the door.
2. Remove the door stop, the actuator and the door
axis from the bottom of the door.
3. Install the door stop, the actuator and the door
axis on the top of the door. The door will need to
be fl ipped 180° before being reinstalled on the
cabinet to ensure that the door handle is on the
correct side.
4. Remove the kickplate. Remove the roller door
support from the lower left side of the cabinet.
Remove the lower right hinge from the lower
right side of the cabinet.
5. Install the roller door support on the lower right
side of the cabinet. Install the lower left hinge on
the lower left side of the cabinet. The lower left
hinge can be found in the accessory bag. Install
the kickplate.
6. Rotate the door 180°. Install the hole covers in
the holes in what is now the top of the door.
Install the door on the cabinet. Install the upper
left hinge. The upper left hinge can be found in
the accessory bag. Before tightening the upper
hinge screws, ensure that the top of the door is
level with the top of the cabinet, that the actuator
is making contact with the switch on the cabinet
and that the rubber gasket makes a good seal
with the cabinet all the way around.
A
B
1
C
D
E
F
G
H
2
3
F
G
H
4
J
K
I
5
I
J
L
6
M
A
E
A. Screws
B. Upper Right Hinge
C. Door
D. Hinge Sleeve
E. Hole Covers
F. Door Stop
G. Actuator
H. Door Axis
I. Kickplate
J. Roller Door Support
K. Lower Right Hinge
L. Lower Left Hinge
M. Upper Left Hinge
11
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Ensure the appliance is unplugged before cleaning.
To clean the inside of the appliance, use a soft
cloth and a solution of a tablespoon of baking
soda to one quart of water or a mild soap
solution or some mild detergent.
Wash removable shelves in a mild detergent
solution, then dry and wipe with a soft cloth.
Clean the outside with a soft, damp cloth and
some mild detergent.
It is important to keep the area clean where the
door seals against the cabinet. Clean this area
with a soapy cloth. Rinse with a damp cloth and
let dry.
Note: Do not use cleaners containing ammonia or
alcohol on the appliance. Ammonia or alcohol can
damage the appearance of the appliance. Never
use any commercial or abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the appliance.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few
hours and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the
door is opened. If the power is going to be off for
a longer period of time, take the proper steps to
protect your contents.
Note: Wait 3 to 5 minutes before attempting
to restart the appliance if operation has been
interrupted.
ERROR CODES
If the “HI”, “LO” or “CL” error codes appear on
the display for more than 5 minutes, a power reset
may rectify the issue. Unplug the appliance, wait 5
minutes and then plug the unit back in. If the error
code persists after a power reset, contact consumer
care or an authorized service agent.
DEFROST
This unit is equipped with an automatic defrost
function and does not require manual defrosting.
Defrost water from the appliance is channeled into
a drip tray located above the compressor. Heat
transfer from the compressor causes the defrost
water to evaporate.
VACATION
• Short vacations: Leave the appliance operating
during vacations of less than three weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used
for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior
thoroughly. To prevent odor and mold growth,
leave the door open slightly, blocking it open if
necessary.
MOVING
Make sure the appliance is empty.
Secure the shelves with tape.
Secure the door with tape.
Turn the adjustable foot up to the base to avoid
damage.
Protect the outside of the appliance with a
blanket or similar item.
Be sure the appliance stays in the upright
position during transportation.
If the appliance is placed on its back or side
during transportation, upon reaching the
destination, allow it to remain upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling
of electrical components. For information on local
waste collection points, contact your local waste
removal agency or government of ce.
12
Silhouette Consumer Care: 1-844-455-6097
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
No power A fuse may be blown or the circuit breaker
tripped
Plug not fully inserted into the wall outlet
Internal temperature not cold enough
Appliance runs continuously
Alarm sounding and “HI” on the display panel
Alarm indicator light is illuminated
Door is not shut properly or opened excessively
Exhaust vent is obstructed
Recently added a large quantity of warm bottles
to the cabinet
Close proximity to heat source or direct sunlight
Ambient temperature or humidity is very high
Possible system leak, evaporator fan failure or
compressor failure
Demo mode is active
The actuator on the bottom of the door is not
making contact with the switch on the cabinet
Condensation on the cabinet or door Door is not shut properly or opened excessively
Ambient temperature or humidity is very high
Alarm sounding and “LO” on the display panel
Alarm indicator light is illuminated
Ambient temperature is excessively low
• Sensor failure
Evaporator temperature is too low
Display is not functioning and interior light will
not turn on
The appliance may be operating in energy
saving mode or Sabbath mode
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
14
Numéro de modèle: ____________________________________________
Numéro de serie: ______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
Bienvenue
Bienvenue à la famille Silhouette. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.SilhouetteAppliances.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien
plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-844-455-6097.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
1-844-455-6097
15
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afi n de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
Suivez attentivement les instructions de
manutention.
Ne pas stocker des substances explosives
comme les bombes aérosol avec un propulseur
infl ammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
Retirez la porte ou le couvercle.
Laissez les étagères en place afi n que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
DANGER: N’ajoutez pas de verrou à la porte ou
au couvercle. Cela peut entraîner le piégeage et le
préjudice des enfants.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
Cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
Les maisons de ferme et par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
• Chambres d’hôtes;
Restauration et applications similaires non
commerciales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
Deux personnes doivent être utilisées pour
déplacer l’appareil.
Retirer l‘emballage intérieur et extérieur avant
l’installation. Essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec
un chiffon humide tiède.
Placez votre appareil sur un plancher qui
est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé.
Ne placez pas l’appareil directement dans la
lumière du soleil ou à proximité de sources de
chaleur, comme un poêle ou un réchauffeur,
car cela peut augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes extrêmes
et froides peuvent également provoquer
dysfonctionnement de l’appareil.
Ne pas utiliser ce produit près de l’eau, par
exemple, dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Cette unité n’est pas conçue pour une
installation extérieure, y compris une installation
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, carports, etc.).
Avant de brancher l‘appareil à une source
d’alimentation, laissez - le debout pendant
environ 6 heures; Ceci réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement dans le système de
refroidissement de la manipulation pendant le
transport.
Cet appareil est 23,4 pouces (59,5 cm) de large
par 69,8 pouces (177,3 cm) de haut par 28,6
pouces (72,7 cm) de profondeur.
ÉVACUATION AVANT
Cet appareil est une respiration avant. Ne
bloquez pas l’évent avant car cela entraînera
des températures de fonctionnement élevées,
une consommation d’énergie plus élevée et une
éventuelle surchauffe et une panne du système.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il y a deux pattes réglables sur le bas de l’appareil
qui peuvent être montés ou bas pour s’assurer
que l’appareil est au niveau. Il est important que
l’appareil soit à niveau pour minimiser les bruits et
les vibrations. Pour niveler l’appareil:
1. Tournez le pied de mise à niveau dans le sens
antihoraire aussi loin que possible, jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de mise à niveau dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit de niveau.
IMPORTANTE
Assurez-vous que la porte est complètement
fermée lorsque l’appareil est en marche. Le
fait de ne pas fermer complètement la porte
peut entraîner une condensation excessive et
des dégâts d’eau potentiels au plancher sous
l’appareil. Danby ne sera pas responsable des
dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Accès électriqueAccès électri
q
u
e
*Si la prise électrique est
dans des armoires adjacentes
2 po (5 cm)
6 po
(15,3 cm)
1,5 po (3,8 cm) diamètre
24 pouces (61 cm)
90°
70 po
(177,9 cm)
28,1 pouces
(71,3 cm)
17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRÉPARER L’ENCEINTE
En faire les installations décrites dans cette section,
des gants, les lunette de sécurité devraient être
portés.
Il n’est pas recommandé d’installer l’appareil dans
un coin ou directement à côté d’un mur. La porte
devra être ouverte plus de 90 ° pour permettre une
extension complète des étagères. S’il est nécessaire
de placer l’unité à côté d’un mur ou dans un coin,
laisser au moins 2-4 pouces (5-10 cm) d’espace
entre le mur et l’appareil pour permettre l’ouverture
de la porte.
L’ouverture de l’armoire doit avoir au moins 24
pouces (61 cm) de large par 70 pouces (177,9
cm) de hauteur par 28,1 pouces (71,3 cm) de
profondeur.
Remarque: L’exigence de profondeur suppose
que la prise électrique est située dans les armoires
adjacentes ou encastrées dans la paroi arrière, non
montées en surface à l’intérieur de l’enceinte.
Si la prise électrique est située à l’intérieur des
armoires adjacentes, couper un trou de 3,8 cm
(1,5 pouce) de diamètre pour admirer le cordon
d’alimentation. Si le mur de l’armoire est en métal,
le bord du trou doit être recouvert d’une douille ou
d’un passe-fi l.
OUTILS REQUIS
Lunette de sécurité
• Gants
Ruban à mesurer
Equerre de charpentier
• Niveau
Lampe de poche
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Ruban à
mesurer
Equerre de
charpentier
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Gants
Niveau
Lunette de sécurité
Lampe de poche
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
18
SUPPORT ANTI-TIP
Cet appareil peut basculer lorsque les étagères
sont étendues, ce qui peut endommager, blesser
ou perdre le contenu. Si cet appareil est utilisé
dans une application autonome, le support anti-
basculement doit être installé des deux côtés de
l’armoire.
ACCESSOIRES
1. Support anti-tip
2. Boulon
3. Rondelle de blocage
4. Rondelle plate
5. Vis
6. Vis d’expansion
TROU DE FIXATION ANTI-TIP
A: Trou de montage fi xe pour l’appareil
B: Trous de montage fi xes pour cloisons sèches
C: Trous de montage fi xes pour plancher de bois
D: Trous de montage fi xes pour plancher en béton
E: Trou de montage à l’arrière de l’appareil
A
B
C
D
E
E
1
2 3
4
5 6
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
19
Installation contre la cloison sèche:
1. Placez le support sur le sol avec le trou de montage B
contre le mur.
2. Utilisez deux vis pour fi xer le support au mur.
3. Assurez-vous qu’au moins une vis est fi xée à un poteau
mural.
4. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le
support et fi xez - le avec un boulon, une rondelle de
blocage et une rondelle plate.
Remarque: Au moins une vis doit pénétrer dans un montant
en bois. S’il n’y a pas de goujons disponibles, utilisez
l’installation au sol.
Installation avec plancher en bois:
1. Placez le support sur le sol et fi xez-le avec deux vis.
2. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le
support et fi xez - le avec un boulon, une rondelle de
blocage et une rondelle plate.
Installation au sol en béton:
1. Placez le support sur le sol et marquez l’emplacement du
trou de montage D sur le plancher.
2. À l’aide d’une mèche de béton, percer un trou pilote de 8
mm (3/8“) de 45 ~ 55 mm (1,7” ~ 2“) de profondeur à
l’emplacement marqué.
3. Retirez l’écrou, la rondelle élastique et la rondelle de la
vis d’expansion.
4. Taper soigneusement la vis de dilatation dans le trou foré
à l‘aide d’un marteau ou d‘un maillet.
5. Placez le support de sol avec le trou de montage D sur
la vis de dilatation et fi xez - le avec l‘écrou, la rondelle
élastique et la rondelle.
6. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné sur la fi xation A du support et fi xez
- le à l‘aide d’un boulon, d‘une rondelle de blocage et
d’une rondelle plate.
Support anti-basculement
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon
Vis
Poteau mural
Support anti-basculement
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon
Vis
Support anti-basculement
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon
Vis d’expansion
Important: Déterminez l’emplacement fi nal de l’appareil avant d’essayer d’installer
le support. Choisir l’une des trois méthodes d’installation ci-dessous.
Important: Après avoir installé le support, essayez d’utiliser une force légère pour faire
basculer l’appareil. Si l’appareil ne pointe pas, le support est installé correctement. Si l‘appareil
fait une pointe, réinstallez le support plus solidement.
20
CONSIGNES D’UTILISATION
LUMIÈRE INTÉRIEURE
Par défaut, l’éclairage intérieur s’allume et s’éteint
lorsque la porte est ouverte ou fermée.
Appuyez une fois sur le bouton d’éclairage pour
éteindre l’éclairage lorsque la porte est ouverte. La
lumière reprendra son fonctionnement par défaut
lorsque la porte est fermée.
Il existe quatre réglages du mode d’éclairage:
L1: La lumière s’allume et s’éteint lorsque la
porte est ouverte et fermée.
L2: La lumière restera allumée indéfi niment à
100% d’éclairage.
L3: La lumière restera allumée pendant 120
minutes à 100% d’éclairage, puis reprendra
le fonctionnement par défaut.
L4: La lumière restera allumée pendant 120
minutes à 50% d’éclairage, puis reprendra le
fonctionnement par défaut.
Pour modifi er le paramètre d’éclairage, appuyez
une fois sur le bouton d’éclairage pour affi cher
le paramètre actuel. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton d’éclairage pour choisir le réglage
d’éclairage souhaité. L’affi chage fera clignoter le
réglage choisi 5 fois pour confi rmer.
COULEUR DE LA LUMIÈRE INTÉRIEURE
La lumière intérieure peut être réglée sur blanc ou
bleu.
Appuyez sur le bouton d’éclairage et maintenez-
le enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que
le symbole de couleur de l’éclairage intérieur
clignote, puis appuyez sur le bouton d’éclairage
pour basculer entre une lumière blanche ou bleue.
Le voyant de réglage de la couleur de la lumière
intérieure clignote 5 fois pour confi rmer.
Std Eco
Sab Demo
1
2
3 4 5
6
7
10
13
14
15
16
17
12
8
13
11
14
9
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Indicateur de mode standard
2. Indicateur de mode d’économie d’énergie
3. Indicateur du mode Sabbat
4. Indicateur du mode démo
5. Indicateur de réglage de la couleur de la
lumière intérieure
6. Indicateur d’alarme
7. Désactiver l’indicateur d’alarme de porte
8. Panneau d’affi chage supérieur : affi che la
température réglée de la chambre supérieure.
9. Panneau d’affi chage inférieur : affi che la
température réglée de la chambre inférieure.
10. Indicateur d’alimentation : s’allume lorsque le
compresseur fonctionne.
11. Indicateur de chambre supérieure
12. Indicateur de chambre inférieure
13. Indicateur d’échelle de température
14. Boutons d’augmentation et de diminution
: utilisés pour augmenter ou diminuer les
incréments de 1° de la température réglée.
15. Bouton de mode : appuyez pour basculer
entre le mode standard et le mode d’économie
d’énergie. Le voyant correspondant s’allume.
L’appareil passera par défaut en mode
standard.
16. Bouton d’éclairage : utilisé pour défi nir le
mode d’éclairage.
17. Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer
l’appareil. Appuyez et maintenez pendant 3
secondes pour éteindre l’appareil.
CONSIGNES D’UTILISATION
21
INSTRUCTION DE FONCTION
Le réglage de température par défaut est 54°F (12°C).
L’échelle de température par défaut est °F.
Pour basculer l’affi chage entre °F et °C, appuyez et
maintenez simultanément les boutons d’augmentation
et de diminution pendant environ 3 à 5 secondes.
La température peut être réglée jusqu’à 41°F (5°C) ou
jusqu’à 64°F (18°C).
La température réelle à l’intérieur de l’appareil peut
varier en fonction de la température ambiante, de la
fréquence d’ouverture de la porte et du nombre de
bouteilles chaudes récemment ajoutées à l’appareil.
En cas de panne de courant, le panneau de
commande mémorise la température réglée. Une fois
le courant rétabli, l’appareil revient automatiquement à
son fonctionnement normal.
Si la température intérieure de l’armoire est supérieure
à 73°F (23°C) pendant une heure, le code d’erreur
«HI» s’affi che à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et
une alarme retentit.
Si la température intérieure de l’armoire est inférieure
à 32°F (0°C), le code d’erreur «LO» s’affi che à
l’écran, le voyant d’alarme s’allume et une alarme
retentit.
Si la température intérieure de l’armoire reste à 32°F
(0°C) pendant plus de 30 minutes, le code d’erreur
«CL» s’affi che à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et
une alarme retentit. L’appareil cessera de fonctionner
pour empêcher le contenu de geler.
MODE DE DÉMONSTRATION
Le mode démo est uniquement destiné à être utilisé
sur la surface de vente. Il peut être utilisé pour
montrer à quoi ressemblera l’appareil pendant son
fonctionnement sans engager le compresseur ou la
fonction de refroidissement. Le ventilateur fonctionnera
à basse vitesse mais toutes les alarmes et les bips
seront désactivés.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et
le bouton d’alimentation en même temps pendant 10
secondes pour activer le mode démo. Le voyant du
mode démo s’allume.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et
le bouton d’alimentation en même temps pendant 10
secondes pour remettre l’appareil en mode standard.
ALARME PORTE OUVERTE
Si la porte n’est pas complètement fermée pendant 5
minutes, le voyant d’alarme s’allume et une alarme retentit.
L’alarme de porte ouverte peut être temporairement
désactivée en appuyant une fois sur le bouton
d’alimentation. Le voyant d’alarme restera allumé et
l’éclairage intérieur continuera à clignoter jusqu’à ce que
la porte soit fermée.
Si la porte est fermée et que l’alarme continue de retentir,
vérifi ez que l’actionneur en bas de la porte est en contact
avec l’interrupteur de l’appareil.
DÉSACTIVER L’ALARME DE PORTE OUVERTE
L’alarme sonore de porte peut être désactivée de façon
permanente si vous le souhaitez. Le voyant d’alarme et
l’éclairage intérieur continueront de s’allumer si la porte
reste ouverte pendant plus de 5 minutes.
Pour désactiver l’alarme de porte ouverte, maintenez
enfoncés le bouton de mode et le bouton d’éclairage en
même temps pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant
de désactivation de l’alarme de porte s’allume. À l’avenir,
si la porte reste ouverte, le voyant d’alarme et le voyant
intérieur continueront de clignoter, mais l’alarme sonore de
la porte ne retentira pas.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le mode d’économie d’énergie éteindra l’éclairage
intérieur, les voyants du panneau de commande et
l’affi chage. Le voyant du mode d’économie d’énergie
s’allume.
Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution
pour que l’affi chage s’allume pendant 5 secondes avant de
reprendre le mode d’économie d’énergie.
MODE SABBAT
Le mode Sabbat peut être utilisé pour désactiver toutes les
lumières et tous les sons intérieurs de l’appareil.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et le
bouton de mode en même temps pendant 5 secondes pour
activer le mode Sabbat. Le symbole SAB s’allume et l’écran
affi che «Sb» pour indiquer que le mode Sabbat est actif.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’augmentation
et le bouton de mode pendant 5 secondes pour remettre
l’appareil en mode standard.
CONSIGNES D’UTILISATION
22
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
La capacité maximale de cette unité est de 135
bouteilles de vin. La zone supérieure contient
60 bouteilles et la zone inférieure contient 75
bouteilles. Cette capacité est basée sur une bouteille
standard de Bordeaux de 750 ml. La capacité de
stockage réelle peut varier si une taille de bouteille
différente est stockée.
Zone supérieure: pour atteindre la capacité
maximale, positionner les bouteilles alternativement
sur les six étagères supérieures comme indiqué sur
la fi gure A, pour un stockage total de 60 bouteilles.
La zone supérieure a un espacement plus large
entre les étagères qui peuvent accueillir des
bouteilles de vin plus grandes telles que Pinot ou
Burgundies. Ces bouteilles doivent être positionnées
alternativement sur les six étagères supérieures,
comme le montre la fi gure B, qui permet de stocker
9 bouteilles par étagère.
Zone inférieure: pour atteindre la capacité
maximale, positionner les bouteilles en alternance
sur les six étagères inférieures, comme le montre la
gure A, pour un stockage total de 60 bouteilles. Le
fond de l’armoire contient 15 bouteilles lorsqu’il est
stocké selon la fi gure C.
INSTRUCTIONS DES ÉTAGÈRES
Ne couvrez pas les trous sur les racks avec du
papier d’aluminium ou tout autre matériau qui
empêchera une circulation d’air adéquate dans
l’armoire.
Pour enlever une étagère:
1. Extension complète de l’étagère.
2. Soulever l’avant de l’étagère.
3. En maintenant la piste de l’étagère, enfoncez
l’étagère vers l’avant puis relâchez l’étagère des
amortisseurs arrière.
Pour remplacer une étagère:
1. Assurez-vous que l’étagère repose en toute
sécurité sur la piste.
2. Pousser l’étagère jusqu’à ce qu’elle se verrouille
en place.
A
B
C
CONSIGNES D’UTILISATION
23
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté pendant
une durée quelconque pendant ce processus, il doit être
laissé en position verticale pendant 6 heures avant de
le brancher pour éviter d’endommager les composants
internes.
1. Retirez la charnière supérieure droite du côté
supérieur droit de l’armoire. Retirez la porte de
l’armoire. Retirez le manchon de la charnière et les
couvercles des trous du haut de la porte.
2. Retirez la butée de porte, l’actionneur et l’axe de
porte du bas de la porte.
3. Installez l’arrêt de porte, l’actionneur et l’axe de porte
en haut de la porte. La porte devra être retournée
à 180° avant d’être réinstallée sur l’armoire pour
s’assurer que la poignée de porte est du bon côté.
4. Retirez la plaque de protection. Retirez le support
de porte à enroulement du côté inférieur gauche de
l’armoire. Retirez la charnière inférieure droite du
côté inférieur droit de l’armoire.
5. Installez le support de porte à enroulement sur le côté
inférieur droit de l’armoire. Installez la charnière
inférieure gauche sur le côté inférieur gauche de
l’armoire. La charnière inférieure gauche se trouve
dans le sac d’accessoires. Installez la plaque de
protection.
6. Faites pivoter la porte de 180°. Installez les cache-
trous dans les trous de ce qui est maintenant le haut
de la porte. Installez la porte sur l’armoire. Installez la
charnière supérieure gauche. La charnière supérieure
gauche se trouve dans le sac d’accessoires. Avant
de serrer les vis des charnières supérieures, assurez-
vous que le haut de la porte est au niveau du haut
de l’armoire, que l’actionneur entre en contact
avec l’interrupteur de l’armoire et que le joint en
caoutchouc assure une bonne étanchéité avec
l’armoire tout le long du chemin. autour.
A
B
1
C
D
E
F
G
H
2
3
F
G
H
4
J
K
I
5
I
J
L
6
M
A
E
A. Vis
B. Charnière supérieure droite
C. Porte
D. Manchon de charnière
E. Couvertures de trou
F. Butée de porte
G. Actionneur
H. Axe de porte
I. Plaque de protection
J. Support de porte roulante
K. Charnière inférieure droite
L. Charnière inférieure gauche
M. Charnière supérieure gauche
24
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de
nettoyer une partie de l’appareil.
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez
un chiffon doux et une solution d’une cuillère
à soupe de bicarbonate de soude à un quart
d’eau ou une solution de savon doux ou un
détergent doux.
Lavez les tablettes amovibles dans une solution
détergente douce, puis séchez et essuyez avec
un chiffon doux.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et
humide et un peu de détergent doux.
Il est important de garder la région de scelle-
ment de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez
avec un tissu savonneux, rincez le région et puis
séchez.
Remarque: N’utilisez pas de produits nettoyants
comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer
le fi ni de l’appareil. N’utilisez jamais de nettoyant
industriels sur aucune partie de votre appareil.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que
quelques heures et ne devraient pas modifi er la
température de votre l’appareil si vous réduisez au
maximum le nombre de fois où la porte est ouverte.
Si le courant reste coupé pendant une longue
période. il faut prendre des mesures de protection
du contenu de l’appareil.
Remarque: Attendez 3 à 5 minutes avant d’essayer
de redémarrer le réfrigérateur si l’opération a été
interrompue.
CODES D’ERREUR
Si les codes d’erreur “HI”, “LO” ou “CL”
apparaissent sur l’affi chage pendant plus de 5
minutes, une réinitialisation de l’alimentation peut
corriger le problème. Débranchez l’appareil,
attendez 5 minutes, puis rallumez l’appareil. Si le
code d’erreur persiste après une réinitialisation,
contactez le consommateur ou un agent de service
agréé.
DÉGIVRER
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage
automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. Le dégivrage de l’eau de l’appareil
est canalisé dans un tiroir situé au-dessus du
compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur
provoque l’évaporation de l’eau de dégivrage.
VACANCES
• Courtes vacances: Laissez le unité fonctionner
pendant les vacances durant moins de trois
semaines.
• Longues vacances: Si l’unité ne doit pas être
utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce
qu’il contient et mettez-le hors tension. Nettoyez
et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les
odeurs et le développement de moisissures,
laissez la porte entrouverte, la coincer au
besoin.
DÉMÉNAGER
Assurez-vous que l’appareil est vide.
Fixez les étagères avec du ruban adhésif.
Fixez la porte avec du ruban adhésif.
Tournez le pied réglable jusqu’à la base pour
éviter tout dommage.
Protégez l’extérieur de l’appareil avec une
couverture ou un objet similaire.
Assurez-vous que l’appareil reste en position
verticale pendant le transport.
Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté
pendant le transport, à la destination, laissez-le
reposer pendant 6 heures avant de le brancher
pour éviter d’endommager les composants
internes.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique ordinaire, il doit être transporté au
point de collecte approprié pour le recyclage
des composants électriques. Pour obtenir des
renseignements sur les points de collecte des déchets
locaux, communiquez avec votre agence locale
de traitement des déchets ou avec le bureau du
gouvernement.
25
DÉPANNAGE
Silhouette soins du consommateur: 1-844-455-6097
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’appareil n’est pas alimenté Un fusible de votre panneau de distribution peut
être grillé ou le disjoncteur déclenché
• La che n’est pas complètement insérée dans prise
murale
La température interne n’est pas assez froide
L’appareil fonctionne en continu
Sonde d’alarme et “HI” sur l’écran d’af chage
Le voyant d’alarme est allumé
Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte
trop souvent
L’échappement est obstrué
Ajout récemment d’une grande quantité de
bouteilles chaudes à l’armoire
Proximité de la source de chaleur ou de la lumière
directe du soleil
La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
Le mode démo est actif
L’actionneur en bas de la porte n’entre pas en
contact avec l’interrupteur de l’armoire
Condensation sur le cabinet ou la porte Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte
trop souvent
La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
Sonde d’alarme et “LO” sur l’ecran d’af chage
Le voyant d’alarme est allumé
La température ambiante est trop faible
Echec du capteur
La température de l’évaporateur est trop faible
L’écran ne fonctionne pas et l’éclairage intérieur
ne s’allume pas
L’appareil peut fonctionner en mode d’économie
d’énergie ou en mode Sabbat
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
du consommateur de transporter l'appareil à laur propres frais le point d'achat original ou un dépôt de service
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie
de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE “À DOMICILE”
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
27
Número de modelo: ____________________________________________
Número de serie: ______________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-844-455-6097
Bienvenido
Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el
nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de
seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y
longevidad de su electrodoméstico.
Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
28
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
No almacene sustancias explosivas como
aerosoles con propelente infl amable en este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
Retire la puerta o la tapa.
Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
PELIGRO: No agregue un candado a la puerta o
tapa. Esto puede causar atrapamiento y daño al
niño.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Cocinas de personal en tiendas, ofi cinas y otros
entornos de trabajo;
Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
Cama y desayuno;
Catering y aplicaciones similares no minoristas.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
Coloque el aparato en un piso que sea lo
sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado.
Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol
y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador,
etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías
también pueden causar que la unidad funcione
incorrectamente.
No utilice este producto cerca del agua, por
ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un
fregadero.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. Esta unidad no está diseñada para
instalación exterior, incluida la instalación en
cualquier lugar que no sea de temperatura
controlada (garajes, porches, cocheras, etc.).
Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
Esta aparato tiene 23.4 pulgadas (59.5 cm) de
ancho por 69.8 pulgadas (177.3 cm) de alto
por 28.6 pulgadas (72.7 cm) de profundidad.
RESPIRADERO FRONTAL
Este aparato es la respiración delantera. No
bloquee la salida de aire frontal, ya que esto
resultará en altas temperaturas de funcionamiento,
mayor consumo de energía y posible
sobrecalentamiento y fallo del sistema.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Hay dos patas ajustables en la parte inferior
del aparato que se pueden subir o bajar para
asegurarse de que el aparato esté nivelado. Es
importante que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones. Para nivelar el
aparato:
1. Gire la pata niveladora en sentido antihorario
hasta el tope, hasta que la parte superior del pie
toque la parte inferior del gabinete.
2. Gire lentamente la pata niveladora en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el aparato esté
nivelado.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la puerta esté completamente
cerrada cuando el aparato esté en
funcionamiento. Si no cierra completamente la
puerta, puede producirse una condensación
excesiva y daños potenciales por agua en el
piso debajo del electrodoméstico. Danby no será
responsable de los daños causados por el mal
uso.
Acceso eléctricoAcceso e
l
éctric
o
*Si el enchufe eléctrico está
en gabinetes adyacentes
35 pulg
(88.9 cm)
2 pulg (5 cm)
6 pulg
(15.3 cm)
1.5 pulg (3.8 cm) diámetro
24 pulgadas (61 cm)
90°
28.1 pulgadas
(71.3 cm)
30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARAR EL RECINTO
Se deben usar guantes y gafas de seguridad
durante la instalación.
No se recomienda instalar el aparato en una
esquina o directamente al lado de una pared.
La puerta tendrá que abrirse más de 90° para
permitir la extensión completa de los estantes. Si es
necesario colocar la unidad cerca de una pared o
en una esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10
cm) de espacio entre la pared y el aparato para
permitir la apertura de la puerta.
La abertura del gabinete debe tener al menos
24 pulgadas (61 cm) de ancho por 70 pulgadas
(177.9 cm ) de alto por 28.1 pulgadas (71.3 cm)
de profundidad.
Nota: El requisito de profundidad es suponer que
la salida eléctrica se encuentra en el gabinete
adyacente o montada enrasada en la pared
posterior, no montada en super cie dentro del
recinto.
Si el tomacorriente se encuentra dentro de
gabinetes adyacentes, corte un orifi cio de 1.5
pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el
cable de alimentación. Si la pared del armario es
metálica, el borde del agujero debe estar cubierto
con un casquillo o arandela.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Gafas de seguridad
• Guantes
• Cinta métrica
Escuandra de carpintero
• Nivel
• Linterna
Taladro u juego de sierre perforadora
Cinta métrica
Escuandra de
carpintero
Taladro u juego de sierra
perforadora
Guantes
Nivel
Gafas de seguridad
Linterna
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SOPORTE ANTIVUELCO
Este aparato puede volcarse cuando los estantes
están extendidos, causando daños, lesiones o
pérdida de contenido. Si este aparato se utiliza en
una aplicación independiente, el soporte antivuelco
debe instalarse en ambos lados del gabinete.
ACCESORIOS
1. Soporte antivuelco
2. Tornillo
3. Arandela de seguridad
4. Arandela plana
5. Empulgueras
6. Tornillos de expansión
ORIFICIOS DE MONTAJE DEL SOPORTE
ANTIVUELCO
A: agujero de montaje fi jo para la unidad
B: agujeros de montaje fi jos para paneles de yeso
C: agujeros de montaje fi jos para piso de madera
D: agujeros de montaje fi jos para piso de concreto
E: agujeros de montaje en la parte posterior de la
unidad
A
B
C
D
E
E
1
2 3
4
5 6
32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación de paneles de yeso:
1. Coloque el soporte en el piso con el orifi cio de montaje B
contra la pared.
2. Use dos tornillos para asegurar el soporte a la pared.
3. Asegúrese de que al menos un tornillo esté asegurado a
un montante de pared.
4. Coloque la unidad de manera que el orifi cio de montaje
E de la unidad esté alineado con el orifi cio de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Nota: Al menos un tornillo debe entrar en un montante de
madera de la pared. Si no hay montantes disponibles en la
pared, use la instalación en el piso.
Instalación de piso de madera:
1. Coloque el soporte en el piso y asegúrelo con dos
tornillos.
2. Coloque la unidad de manera que el orifi cio de montaje
E en la unidad esté alineado con el orifi cio de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Instalación de piso de concreto:
1. Coloque el soporte en el piso y marque la ubicación del
orifi cio de montaje D en el piso.
2. Con una broca de concreto, taladre un orifi cio piloto de
8 mm (3/8“) de 45 ~ 55 mm (1.7” ~ 2“) de profundidad
en la ubicación marcada.
3. Retire la tuerca, la arandela de resorte y la arandela del
tornillo de expansión.
4. Golpee con cuidado el tornillo de expansión en el orifi cio
perforado con un martillo o mazo.
5. Coloque el soporte de piso con el orifi cio de montaje D
sobre el tornillo de expansión y asegúrelo con la tuerca,
la arandela elástica y la arandela.
6. Coloque la unidad de manera que el orifi cio de montaje
E de la unidad esté alineado con el soporte de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Soporte antivuelco
Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo
Perno de la pared
Soporte antivuelco
Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo
Soporte antivuelco
Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo de expansión
Importante: Determine la ubicación fi nal del dispositivo antes de intentar instalar el
soporte. Elija uno de los tres métodos de instalación a continuación.
Importante: Después de instalar el soporte, intente usar una fuerza ligera para inclinar la unidad.
Si la unidad no se inclina, el soporte está instalado correctamente. Si la unidad se vuelca,
reinstale el soporte de manera más segura.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
33
LUZ INTERIOR
La luz interior se encenderá y apagará por defecto
cuando la puerta se abra o se cierre.
Presione el botón de luz una vez para apagar la luz
mientras la puerta está abierta. La luz reanudará el
funcionamiento predeterminado cuando la puerta
esté cerrada.
Hay cuatro confi guraciones de modo de luz:
L1: La luz se encenderá y apagará cuando
la puerta se abra y se cierre.
L2: la luz permanecerá encendida
indefi nidamente al 100% de iluminación.
L3: La luz permanecerá encendida durante
120 minutos con una iluminación del
100% y luego reanudará la operación
predeterminada.
L4: La luz permanecerá encendida durante
120 minutos con una iluminación del
50% y luego reanudará la operación
predeterminada.
Para cambiar la confi guración de luz, presione el
botón de luz una vez para mostrar la confi guración
actual. Presione el botón de luz repetidamente para
elegir la confi guración de luz deseada. La pantalla
parpadeará la confi guración elegida 5 veces para
confi rmar.
COLOR DE LUZ INTERIOR
La luz interior se puede confi gurar en blanco o
azul.
Presione y mantenga presionado el botón de luz
durante 3 segundos hasta que el símbolo del color
de la luz interior parpadee, luego presione el botón
de luz para alternar entre una luz blanca o azul. La
luz indicadora de confi guración del color de la luz
interior parpadeará 5 veces para confi rmar.
Std Eco
Sab Demo
1
2
3 4 5
6
7
10
13
14
15
16
17
12
8
13
11
14
9
PANEL DE CONTROL
1. Indicador de modo estándar
2. Indicador de modo de ahorro de energía.
3. Indicador de modo sabático
4. Indicador de modo de demostración
5. Indicador de ajuste de color de luz interior
6. Indicador de alarma
7. Desactivar indicador de alarma de puerta
8. Panel de visualización superior: muestra la
temperatura establecida de la cámara superior.
9. Panel de visualización inferior: muestra la
temperatura establecida de la cámara inferior.
10. Indicador de encendido: se ilumina cuando el
compresor está funcionando.
11. Indicador de cámara superior
12. Indicador de cámara baja
13. Indicador de escala de temperatura
14. Botones de aumento y disminución: se utilizan
para aumentar o disminuir los incrementos de
temperatura de 1°.
15. Botón de modo: presione para alternar entre
los modos estándar y de ahorro de energía. La
luz indicadora correspondiente se iluminará.
El dispositivo pasará por defecto al modo
estándar.
16. Botón de luz: se utiliza para confi gurar el modo
de luz.
17. Botón de encendido: presione para encender
el aparato. Mantenga presionado durante 3
segundos para apagar el aparato.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
34
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
La confi guración de temperatura predeterminada
es 54°F (12°C). La escala de temperatura
predeterminada es °F.
Para cambiar la visualización entre °F y °C,
presione y mantenga presionados los botones de
aumento y disminución simultáneamente durante
aproximadamente 3-5 segundos.
La temperatura puede establecerse tan baja como
41°F (5°C) o tan alta como 64°F (18°C).
La temperatura real dentro del aparato puede variar
según la temperatura ambiente, la frecuencia con la
que se abre la puerta y cuántas botellas calientes se
han agregado recientemente al aparato.
Si el aparato pierde energía, el panel de control
recordará la temperatura establecida. Una vez que
se restablezca la energía, el aparato volverá a su
funcionamiento normal automáticamente.
Si la temperatura interior del gabinete es superior a
73°F (23°C) durante una hora, el código de error
“HI” aparecerá en la pantalla, la luz indicadora de
alarma se iluminará y sonará una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete es inferior a
32°F (0°C), el código de error “LO” aparecerá en la
pantalla, la luz indicadora de alarma se iluminará y
sonará una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete permanece
en 32°F (0°C) por más de 30 minutos, el código
de error “CL” aparecerá en la pantalla, la luz
indicadora de alarma se iluminará y sonará una
alarma. El aparato dejará de funcionar para evitar
que el contenido se congele.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración solo está destinado a ser
utilizado en el piso de ventas. Se puede usar para
mostrar cómo se verá el aparato mientras está
funcionando sin activar el compresor o la función
de enfriamiento. El ventilador funcionará a baja
velocidad, pero todas las alarmas y pitidos se
desactivarán.
Mantenga presionado el botón de aumento y el
botón de encendido al mismo tiempo durante 10
segundos para habilitar el modo de demostración.
La luz indicadora del modo de demostración se
iluminará.
Mantenga presionado el botón de aumento y el
botón de encendido al mismo tiempo durante 10
segundos para que el aparato vuelva al modo
estándar.
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Si la puerta no se cierra por completo durante 5 minutos,
la luz indicadora de alarma se iluminará y sonará una
alarma.
La alarma de puerta abierta se puede silenciar
temporalmente presionando el botón de encendido una
vez. La luz indicadora de alarma permanecerá iluminada
y la luz interior continuará parpadeando hasta que se
cierre la puerta.
Si la puerta está cerrada y la alarma continúa sonando,
verifi que que el actuador en la parte inferior de la puerta
esté haciendo contacto con el interruptor del aparato.
DESACTIVAR ALARMA DE PUERTA ABIERTA
La alarma audible de la puerta se puede apagar
permanentemente si se desea. La luz indicadora de alarma
y la luz interior continuarán iluminándose si la puerta se
deja abierta durante más de 5 minutos.
Para deshabilitar la alarma de puerta abierta, presione y
mantenga presionado el botón de modo y el botón de luz
al mismo tiempo durante 3 segundos hasta que se ilumine
la luz indicadora de alarma de puerta deshabilitada. En
el futuro, si la puerta se deja abierta, la luz indicadora de
alarma y la luz interior seguirán parpadeando, pero la
alarma audible de la puerta no sonará.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
El modo de ahorro de energía apagará la luz interior, las
luces del panel de control y la pantalla. La luz indicadora
del modo de ahorro de energía se iluminará.
Al presionar el botón de aumento o disminución, la
pantalla se encenderá durante 5 segundos antes de
reanudar el modo de ahorro de energía.
MODO SÁBADO
El modo sabático se puede usar para desactivar todas las
luces y sonidos interiores del aparato.
Mantenga presionado el botón de aumento y el botón de
modo al mismo tiempo durante 5 segundos para habilitar
el modo sabático. El símbolo SAB se iluminará y la
pantalla mostrará “Sb” para indicar que el modo Sabbath
está activo.
Mantenga presionado el botón de aumento y el botón de
modo durante 5 segundos para que el aparato vuelva al
modo estándar.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
La capacidad máxima de esta unidad es de 135
botellas de vino. La zona superior contendrá 60
botellas y la zona inferior contendrá 75 botellas.
Esta capacidad se basa en una botella estándar
de 750 ml de estilo Burdeos. La capacidad de
almacenamiento real puede variar si se almacenan
diferentes tamaños de botellas.
Zona superior: Para lograr la máxima capacidad,
coloque las botellas alternativamente en los seis
estantes superiores, como se muestra en la fi gura A,
para un almacenamiento total de 60 botellas.
La zona superior tiene un mayor espaciamiento
entre las estanterías que pueden acomodar botellas
de vino más grandes como Pinot o Borgoñas. Estas
botellas deben colocarse alternativamente en los
seis estantes superiores, como se muestra en la
gura B, lo que permite almacenar 9 botellas por
estante.
Zona inferior: Para lograr la máxima capacidad,
coloque las botellas alternativamente en los seis
estantes inferiores, como se muestra en la fi gura
A, para un almacenamiento total de 60 botellas.
La parte inferior del gabinete contiene 15 botellas
cuando se almacena según la fi gura C.
INSTRUCCIONES DEL ESTANTE
No cubra los huecos de los estantes con la hoja de
aluminio o cualquier otro material que evite una
circulación de aire adecuada dentro del gabinete.
Para quitar un estante:
1. Extienda completamente el estante.
2. Levante la parte delantera de la plataforma
hacia arriba.
3. Sosteniendo la guía de la plataforma, empuje
el estante hacia adentro y luego hacia arriba
para liberar el estante de los amortiguadores
traseros.
Para reemplazar un estante:
1. Asegúrese de que el estante esté descansando
rmemente en la pista.
2. Empuje el estante hasta que encaje en su lugar.
A
B
C
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
35
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
36
INSTRUCCIONES DE INVERSIÓN DE PUERTA
Si el electrodoméstico se coloca sobre su parte posterior
o lateral durante un período de tiempo prolongado
durante este proceso, se debe permitir que permanezca
en posición vertical durante 6 horas antes de enchufarlo
para evitar daños a los componentes internos.
1. Retire la bisagra superior derecha del lado superior
derecho del gabinete. Retire la puerta del gabinete.
Retire la manga de la bisagra y las tapas de los
agujeros de la parte superior de la puerta.
2. Retire el tope de la puerta, el actuador y el eje de la
puerta de la parte inferior de la puerta.
3. Instale el tope de la puerta, el actuador y el eje de
la puerta en la parte superior de la puerta. Deberá
voltear la puerta 180° antes de volver a instalarla en
el gabinete para asegurarse de que la manija de la
puerta esté en el lado correcto.
4. Retire la placa de apoyo. Retire el soporte de la
puerta del rodillo del lado inferior izquierdo del
gabinete. Retire la bisagra inferior derecha del lado
inferior derecho del gabinete.
5. Instale el soporte de la puerta del rodillo en el lado
inferior derecho del gabinete. Instale la bisagra
inferior izquierda en el lado inferior izquierdo del
gabinete. La bisagra inferior izquierda se puede
encontrar en la bolsa de accesorios. Instale la placa
de apoyo.
6. Gire la puerta 180°. Instale las tapas de los agujeros
en lo que ahora es la parte superior de la puerta.
Instale la puerta en el gabinete. Instale la bisagra
superior izquierda. La bisagra superior izquierda se
puede encontrar en la bolsa de accesorios. Antes de
apretar los tornillos de la bisagra superior, asegúrese
de que la parte superior de la puerta esté nivelada
con la parte superior del gabinete, que el actuador
esté haciendo contacto con el interruptor del gabinete
y que la junta de goma selle bien con el gabinete
hasta el fondo alrededor.
A
B
1
C
D
E
F
G
H
2
3
F
G
H
4
J
K
I
5
I
J
L
6
M
A
E
A. Tornillos
B. Bisagra superior derecha
C. Puerta
D. Manga de la bisagra
E. Cubiertas de agujeros
F. Tope de puerta
G. Solenoide
H. Eje de puerta
I. Placa de proteccion
J. Soporte de puerta enrollable
K. Bisagra inferior derecha
L. Bisagra inferior izquierda
M. Bisagra superior izquierda
37
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada
antes de limpiar cualquier parte del aparato.
Para limpiar el interior del aparato, utilice un
paño suave y una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio a un litro de agua o
una solución de jabón suave o algún detergente
suave.
Lave los estantes removibles en una solución de
detergente suave, luego seque y limpie con un
paño suave.
Limpie el exterior con un paño suave y húmedo
y un poco de detergente suave.
Es importante mantener el área limpia donde la
puerta sella contra el gabinete. Limpie este área
con un paño jabonoso. Enjuague con un paño
húmedo y deje secar.
Nota: No utilice limpiadores que contengan
amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o
el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato.
Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos
ni objetos afi lados en ninguna parte del aparato.
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen
en pocas horas y no deben afectar la temperatura
de su aparato si minimiza el número de veces que
se abre la puerta. Si la alimentación va a estar
apagada por un período de tiempo más largo,
tome las medidas apropiadas para proteger su
contenido.
Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar
reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la
operación.
CÓDIGOS DE ERROR
Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen
en la pantalla durante más de 5 minutos, un
restablecimiento de alimentación puede solucionar
el problema. Desconecte el aparato, espere 5
minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el
código de error persiste después de un reinicio de
corriente, póngase en contacto con el servicio de
atención al consumidor o un agente de servicio
autorizado.
DESCONGELAR
Esta unidad está equipada con una función
de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación
del aparato se canaliza en una bandeja de goteo
situada por encima del compresor. La transferencia
de calor desde el compresor hace que el agua de
descongelación se evapore.
VACACIONES
• Vacaciones cortas: Deje el aparato en
funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas.
• Largas vacaciones: Si el aparato no se va
a utilizar durante varios meses, retire todos
los artículos y apague el aparato. Limpie y
seque el interior a fondo. Para evitar el olor y
el moho, deje la puerta ligeramente abierta,
bloqueándola si es necesario.
MUDARSE
Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío.
Asegure los estantes con cinta.
Asegure la puerta con cinta.
Gire el pie ajustable hacia la base para evitar
daños.
Proteja el exterior del electrodoméstico con una
manta o artículo similar.
Asegúrese de que el electrodoméstico
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
Si el electrodoméstico se coloca de espaldas
o de lado durante el transporte, al llegar al
destino, déjelo en posición vertical durante 6
horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de componentes eléctricos. Para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos locales, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
ofi cina gubernamental.
38
SOLUCIÓN SUGERIDA
Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA
No funciona Un fusible en su casa puede soplarse o el
interruptor de circuito disparado
El enchufe no está completamente insertado en la
toma de corriente
La temperatura interna no es lo
sufi cientemente fría
El aparato funciona continuamente
Sonido de alarma y “HI” en el panel de
visualización
La luz indicadora de alarma está iluminada
La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
El respiradero de escape está obstruido
Recientemente se agregó una gran cantidad de
botellas calientes al gabinete
Muy cerca de la fuente de calor o de la luz solar
directa
La temperatura ambiente o la humedad es muy alta
Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador del
evaporador o falla del compresor
El modo de demostración está activo
El actuador en la parte inferior de la puerta no
hace contacto con el interruptor del gabinete
Condensación en el armario o en la puerta La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
La temperatura ambiente o la humedad es muy alta
Sonido de alarma y “LO” en el panel de
visualización
La luz indicadora de alarma está iluminada
La temperatura ambiente es excesivamente baja
Error del sensor
La temperatura del evaporador es demasiado baja
La pantalla no funciona y la luz interior no se
enciende
El aparato puede estar funcionando en modo de
ahorro de energía o en modo sabático
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
MODEL • MODÈLE • MODELO
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
SPRWC140D1SS

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO WINE COOLER Owner’s Manual.............................1 - 13 REFROIDISSEUR DE VIN Manuel du propriétaire.................14 - 26 MODEL • MODÈLE • MODELO SPRWC140D1SS ENFRIADOR DE VINO Manual del propietario.................27 - 39 DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 www.SilhouetteAppliances.com 2020.04.15 Welcome Welcome to the Silhouette family. We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. Visit www.SilhouetteAppliances.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-844-455-6097. Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service. Model Number: ________________________________________________ Serial Number: ________________________________________________ Date of Purchase: ______________________________________________ Need Help? Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better. Read this owner’s manual: It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly. If you receive a damaged appliance: Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance. Save time and money: Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section will help you solve common problems that may occur. 1-844-455-6097 1 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY REQUIREMENTS SAFETY REQUIREMENTS DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing. This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. • Do not use mechanical devices to defrost refrigerator. • Ensure that servicing is done by factory authorized service personnel, to minimize product damage or safety issues. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in order to avoid hazard. • Consult repair manual or owner’s guide before attempting to service this product. All safety precautions must be followed. • Dispose of properly in accordance with federal or local regulations. • Follow handling instructions carefully. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: • Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; • Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; • Bed and breakfast type environments; • Catering and similar non-retail applications. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. This appliance has a cord that has a grounding wire with a 3-prong plug. The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. CAUTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing away an old appliance: Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord. Do not use extension cords or ungrounded (two prongs) adapters. • Remove the door or lid. • Leave shelves in place so that children may not easily climb inside. DANGER: Do not add a lock to the door or lid. This can cause child entrapment and harm. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATION FRONT VENT • Two people should be used when moving the appliance. This appliance is front breathing. Do not block the front air vent as this will result in high operating temperatures, higher energy usage and possible system overheating and failure. • Remove interior and exterior packaging prior to installation. Wipe the outside of the appliance with a soft, dry cloth and the inside with a lukewarm wet cloth. LEVELING INSTRUCTIONS • Place the appliance on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. There is an adjustable leg on the bottom of the appliance that can be turned up or down to ensure that the appliance is level. It is important that the appliance is level to minimize noise and vibration. To level the appliance: • Do not place the appliance in direct sunlight or near sources of heat, such as a stove or heater, as this can increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the appliance to perform improperly. 1. Turn the leveling leg counter-clockwise as far as it will go, until the top of the foot is touching the bottom of the cabinet. • Do not use the appliance near water, for example in a wet basement or near a sink. 2. Slowly turn the leveling leg clockwise until the appliance is level. • This appliance is intended for household use only. It is not designed for outside installation, including anywhere that is not temperature controlled (garages, porches, vehicles, etc.). • Before connecting the appliance to a power source, let it stand upright for approximately 6 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation. • This appliance is 23.4 inches (59.5 cm) wide by 69.8 inches (177.3 cm) high by 28.6 inches (72.7 cm) deep. IMPORTANT Ensure that the door is fully closed when the appliance is in operation. Failure to fully close the door can lead to excessive condensation and potential water damage to flooring under the appliance. Danby will not be responsible for damages from misuse. 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS PREPARING THE ENCLOSURE REQUIRED TOOLS Gloves and safety goggles should be worn during installation. • • • • • • • It is not recommended to install the appliance into a corner or directly beside a wall. The door will need to be opened more than 90° to allow full extension of the shelves. If it is necessary to place the unit next to a wall or in a corner, leave at least 2-4 inches (510 cm) of space between the wall and the appliance to allow for the door opening. Safety goggles Gloves Tape measure Carpenter square Level Flashlight Electric drill with hole bit Tape measure Carpenter square Safety goggles The cabinet opening must be at least 24 inches (61 cm) wide by 70 inches (177.9 cm) high by 28.1 inches (71.3 cm) deep. Electric drill with hole bit Gloves Level Note: The listed depth requirement is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or flush mounted in the rear wall, not surface mounted inside the enclosure. If the electrical outlet is located inside adjacent cabinetry, cut a 1.5 inch (3.8 cm) diameter hole to admit the power cord. If the cabinet wall is metal, the hole edge must be covered with a bushing or grommet. 70 in (177.9 cm) 1.5 in (3.8 cm) diameter *If electrical outlet in adjacent cabinetry 2 in (5 cm) Electrical Access 6 in (15.2 cm) 28.1 in (71.3 cm) 90° 24 in (61 cm) 4 Flashlight INSTALLATION INSTRUCTIONS ANTI-TIP BRACKET This appliance may tip when shelves are extended, causing damage, injury or loss of contents. If this appliance is being used in a free standing application, the anti-tip bracket must be installed on both sides of the cabinet. ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 1 Anti-tip bracket Bolt Lock Washer Flat Washer Screws Expansion Screws 3 4 5 ANTI-TIP BRACKET MOUNTING HOLES 6 A A: Fixed mounting hole for unit B: Fixed mounting holes for drywall C: Fixed mounting holes for wood floor D: Fixed mounting holes for concrete floor E: Mounting holes on the back of the unit B C D E E 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS Important: Determine the final location of the appliance before attempting to install the bracket. Choose one of the three installation methods below. Anti-tip bracket Flat washer Lock washer Bolt Screw Drywall Installation: 1. Place the bracket on the floor with mounting hole B against the wall. 2. Use two screws to secure the bracket to the wall. 3. Ensure at least one screw is secured to a wall stud. 4. Place the unit so that the mounting hole E on the unit is lined up with mounting hole A on the bracket and secure with a bolt, a lock washer and a flat washer. Note: At least one screw must enter a wood wall stud. If there are no wall studs available, use floor installation. Wall stud Anti-tip bracket Flat washer Lock washer Bolt Screw Wood Floor Installation: 1. Place the bracket on the floor and secure it with two screws. 2. Place the unit so that mounting hole E on the unit is aligned with mounting hole A on the bracket and secure with a bolt, a lock washer and a flat washer. Concrete Floor Installation: Anti-tip bracket Flat washer Lock washer Bolt Expansion screw 1. Place the bracket on the floor and mark the location of mounting hole D on the floor. 2. Using a concrete drill bit, drill an 8mm (3/8”) pilot hole 45~55mm (1.7”~2”) deep at the marked location. 3. Remove the nut, spring washer and washer from the expansion screw. 4. Carefully tap the expansion screw into the drilled hole using a hammer or mallet. 5. Place the floor bracket with mounting hole D over the expansion screw and secure with the nut, spring washer and washer. 6. Place the unit so that mounting hole E on the unit is aligned with mounting hold A on the bracket and secure with a bolt, lock washer and flat washer. Important: After installing the bracket, try using light force to tip the unit. If the unit does not tip then the bracket is installed correctly. If the unit does tip, reinstall the bracket more securely. 6 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL INTERIOR LIGHT 1. Standard mode indicator The interior light will default to turning on and off when the door is opened or closed. 2. Energy saving mode indicator Press the light button once to turn the light off while the door is open. The light will resume default functioning when the door is closed. 3. Sabbath mode indicator 4. Demo mode indicator There are four light mode settings: • L1: The light will turn on and off when the door is opened and closed. 5. Interior light colour setting indicator 6. Alarm indicator • L2: The light will remain on indefinitely at 100% illumination. 7. Disable door alarm indicator 8. Upper display panel: Shows the set temperature of the upper chamber. • L3: The light will remain on for 120 minutes at 100% illumination and then resume default operation. 9. Lower display panel: Shows the set temperature of the lower chamber. • L4: The light will remain on for 120 minutes at 50% illumination and then resume default operation. 10. Power indicator: Illuminates when the compressor is running. To change the light setting, press the light button once to display the current setting. Press the light button repeatedly to choose the desired light setting. The display will flash the chosen setting 5 times to confirm. 11. Upper chamber indicator 12. Lower chamber indicator 13. Temperature scale indicator 14. Increase and decrease buttons: Used to increase or decrease the set temperature 1° increments. INTERIOR LIGHT COLOR 15. Mode button: Press to toggle between standard and energy saving mode. The relevant indicator light will illuminate. The appliance will default to standard mode. Press and hold the light button for 3 seconds until the interior light color symbol flashes, then press the light button to toggle between a white or blue light. The interior light colour setting indicator light will flash 5 times to confirm. The interior light can be set to either white or blue. 16. Light Button: Used to set the light mode. 17. Power button: Press to turn the appliance on. Press and hold for 3 seconds to turn the appliance off. 8 9 13 11 1 14 10 12 Std 2 3 Eco 4 5 Sab Demo 6 7 13 14 7 15 16 17 OPERATING INSTRUCTIONS FUNCTION INSTRUCTION OPEN DOOR ALARM The default temperature setting is 54°F (12°C). The default temperature scale is °F. If the door is not closed completely for 5 minutes, the alarm indicator light will illuminate and an alarm will sound. To switch the display between °F and °C, press and hold the increase and decrease buttons simultaneously for approximately 3-5 seconds. The open door alarm can be silenced temporarily by pressing the power button once. The alarm indicator light will remain illuminated and the interior light will continue to flash until the door is closed. The temperature can be set as low as 41°F (5°C) or as high as 64°F (18°C). If the door is closed and the alarm continues to sound, check that the actuator at the bottom of the door is making contact with the switch on the appliance. Actual temperature inside the appliance can vary based on ambient temperature, how often the door is opened and how many warm bottles have recently been added to the appliance. DISABLE OPEN DOOR ALARM If the appliance loses power, the control panel will remember the set temperature. Once power is restored, the appliance will return to normal functioning automatically. The audible door alarm can be permanently turned off if desired. The alarm indicator light and the interior light will continue to illuminate if the door is left open for more than 5 minutes. If the inner cabinet temperature is higher than 73°F (23°C) for one hour, the error code “HI” will show on the display, the alarm indicator light will illuminate and an alarm will sound. To disable the open door alarm, press and hold the mode button and the light button at the same time for 3 seconds until the disable door alarm indicator light illuminates. In future if the door is left open the alarm indicator light and the interior light will still flash, but the audible door alarm will not sound. If the inner cabinet temperature is lower than 32°F (0°C) the error code “LO” will show on the display, the alarm indicator light will illuminate and an alarm will sound. ENERGY SAVING MODE If the inner cabinet temperature remains at 32°F (0°C) for more than 30 minutes, the error code “CL” will show on the display, the alarm indicator light will illuminate and an alarm will sound. The appliance will stop functioning to prevent the contents from freezing. Energy saving mode will turn off the interior light, the control panel lights and the display. The energy saving mode indicator light will illuminate. Pressing the increase or decrease button will cause the display to turn on for 5 seconds before resuming energy saving mode. DEMO MODE Demo mode is only intended to be used on the sales SABBATH MODE floor. It can be used to show how the appliance will look while running without engaging the compressor Sabbath mode can be used to disable all interior or the cooling function. The fan will run on low lights and sounds from the appliance. speed but all alarms and beeping will be disabled. Press and hold the increase button and the mode Press and hold the increase button and the power button at the same time for 5 seconds to enable button at the same time for 10 seconds to enable Sabbath mode. The SAB symbol will illuminate and demo mode. The demo mode indicator light will the display will show “Sb” to indicate that Sabbath illuminate. mode is active. Press and hold the increase button and the power button at the same time for 10 seconds to return the appliance to standard mode. Press and hold the increase button and the mode button for 5 seconds to return the appliance to standard mode. 8 OPERATING INSTRUCTIONS STORAGE INSTRUCTIONS SHELF INSTRUCTIONS The maximum capacity of this unit is 135 wine bottles. The upper zone will hold 60 bottles and the lower zone will hold 75 bottles. This capacity is based on a standard 750 ml Bordeaux style bottle. Actual storage capacity may vary if different bottle sized are stored. Do not cover the gaps on the racks with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet. To remove a shelf: 1. Fully extend the shelf. 2. Lift the front of the shelf up. 3. Holding the shelf track, push the shelf in and then up to release the shelf from the rear dampers. Upper Zone: To achieve maximum capacity, position bottles alternately on the upper six shelves as shown in figure A, for total storage of 60 bottles. The upper zone has larger spacing between the shelves which can accommodate larger wine bottles such as Pinot or Burgundies. These bottles should be positioned alternately on the upper six shelves as shown in figure B, which allows for storage of 9 bottles per shelf. To replace a shelf: 1. Ensure the shelf is resting securely on the track. 2. Push the shelf in until it locks into place. Lower Zone: To achieve maximum capacity, position bottles alternately on the lower six shelves as shown in figure A, for total storage of 60 bottles. The bottom of the cabinet holds 15 bottles when stocked as per figure C. A B C 9 OPERATING INSTRUCTIONS DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS 1 1. Remove the upper right hinge from the top right side of the cabinet. Remove the door from the cabinet. Remove the hinge sleeve and hole covers from the top of the door. D A If the appliance is placed on its back or side for any length of time during this process, it must be allowed to remain upright for 6 hours before plugging it in to avoid damage to the internal components. E B C 2 2. Remove the door stop, the actuator and the door axis from the bottom of the door. 3. Install the door stop, the actuator and the door axis on the top of the door. The door will need to be flipped 180° before being reinstalled on the cabinet to ensure that the door handle is on the correct side. F 3 F G H H G 4. Remove the kickplate. Remove the roller door support from the lower left side of the cabinet. Remove the lower right hinge from the lower right side of the cabinet. 5. Install the roller door support on the lower right side of the cabinet. Install the lower left hinge on the lower left side of the cabinet. The lower left hinge can be found in the accessory bag. Install the kickplate. 4 6. Rotate the door 180°. Install the hole covers in the holes in what is now the top of the door. Install the door on the cabinet. Install the upper left hinge. The upper left hinge can be found in the accessory bag. Before tightening the upper hinge screws, ensure that the top of the door is level with the top of the cabinet, that the actuator is making contact with the switch on the cabinet and that the rubber gasket makes a good seal with the cabinet all the way around. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Screws Upper Right Hinge Door Hinge Sleeve Hole Covers Door Stop Actuator Door Axis Kickplate Roller Door Support Lower Right Hinge Lower Left Hinge Upper Left Hinge K J I 5 J L 6 I A M 10 E CARE & MAINTENANCE CLEANING DEFROST Ensure the appliance is unplugged before cleaning. • To clean the inside of the appliance, use a soft cloth and a solution of a tablespoon of baking soda to one quart of water or a mild soap solution or some mild detergent. This unit is equipped with an automatic defrost function and does not require manual defrosting. Defrost water from the appliance is channeled into a drip tray located above the compressor. Heat transfer from the compressor causes the defrost water to evaporate. • Wash removable shelves in a mild detergent solution, then dry and wipe with a soft cloth. VACATION • Clean the outside with a soft, damp cloth and some mild detergent. • Short vacations: Leave the appliance operating during vacations of less than three weeks. • It is important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a soapy cloth. Rinse with a damp cloth and let dry. • Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly, blocking it open if necessary. Note: Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the appliance. Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance. Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the appliance. MOVING Note: Wait 3 to 5 minutes before attempting to restart the appliance if operation has been interrupted. Make sure the appliance is empty. Secure the shelves with tape. Secure the door with tape. Turn the adjustable foot up to the base to avoid damage. • Protect the outside of the appliance with a blanket or similar item. • Be sure the appliance stays in the upright position during transportation. • If the appliance is placed on its back or side during transportation, upon reaching the destination, allow it to remain upright for 6 hours before plugging in to avoid damage to internal components. ERROR CODES DISPOSAL If the “HI”, “LO” or “CL” error codes appear on the display for more than 5 minutes, a power reset may rectify the issue. Unplug the appliance, wait 5 minutes and then plug the unit back in. If the error code persists after a power reset, contact consumer care or an authorized service agent. This appliance may not be treated as regular household waste, it should be taken to the appropriate waste collection point for recycling of electrical components. For information on local waste collection points, contact your local waste removal agency or government office. POWER FAILURE Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your appliance if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, take the proper steps to protect your contents. • • • • 11 TROUBLESHOOTING Silhouette Consumer Care: 1-844-455-6097 Hours of operation: Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time Information in this manual is subject to change without notice. PROBLEM No power POSSIBLE CAUSE • A fuse may be blown or the circuit breaker tripped • Plug not fully inserted into the wall outlet Internal temperature not cold enough • Door is not shut properly or opened excessively Appliance runs continuously • Exhaust vent is obstructed Alarm sounding and “HI” on the display panel • Recently added a large quantity of warm bottles to the cabinet Alarm indicator light is illuminated • Close proximity to heat source or direct sunlight • Ambient temperature or humidity is very high • Possible system leak, evaporator fan failure or compressor failure • Demo mode is active • The actuator on the bottom of the door is not making contact with the switch on the cabinet Condensation on the cabinet or door • Door is not shut properly or opened excessively • Ambient temperature or humidity is very high Alarm sounding and “LO” on the display panel • Ambient temperature is excessively low Alarm indicator light is illuminated • Sensor failure • Evaporator temperature is too low Display is not functioning and interior light will not turn on • The appliance may be operating in energy saving mode or Sabbath mode 12 LIMITED “IN HOME” WARRANTY LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Thisquality quality product is warranted to be free manufacturer’s defects in material and workmanship, that the unit is provided used under thethe normal This product is warranted to from be free from manufacturer’s defects in materialprovided and workmanship, that unitoperating is used conditions intended by the manufacturer. under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Thiswarranty warranty is isavailable only toonly the person whom thetounit was originally by Danby Products Limited (Canada)Products or Danby LimitedProducts Inc. (U.S.A.) (hereafter This available to thetoperson whom the unitsold was originally sold by Danby (Canada) or Danby “Danby”) Inc. or by(U.S.A.) an authorized distributor“Danby”) of Danby, and non-transferable. Products (hereafter or isby an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMSofOFpurchase, WARRANTY with no extensions provided. Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. First 24 months First Year To obtain service To obtain Service Boundaries of in-home service Boundaries of In Home Service During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser. During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other Danby the rightservice to limit the boundaries of “In Home Service” to theunder proximity an Authorized Service liance than anreserves authorized depot, all obligations of Danby thisof warranty shall be Depot. void. Any app requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense)the to the original retailerthe (point of purchase) of or a“In service depotService” for repair.to Seethe “Boundaries of Inof Home below. Danby reserves right to limit boundaries Home proximity an Serv authorizedice”service Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s must be performed by a qualified technician. responsibility to transport at service their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the If service is performed on the by anyone other than ankilometers authorized service depot, ororthe unit isfrom used the for commercial appli center, cation,itallmust appliance is installed in aunits location that is 100 (62 miles) more nearest service of Danby this warranty shall beDanby void. Service Depot by the purchaser. beobligations delivered to theunder nearest authorized If the appliance ischarges installed into a location that isthe 100service kilometerslocation (62 miles) are or more the nearest center your unit must be Transportation and from notfrom protected byservice this warranty and are the delivered to theof nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for responsibility the purchaser. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c EXCLUSIONS to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. ontents of this appliance, whether due Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any EXCLUSIONS warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale oforGoods Actexpress or likeor legislation hereby Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, implied, m or statute ade orisintended byexpressly Danby or its excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible forincluding any damages to persons including the unit itself, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, any warranties, conditio or property, ns, representations or guarantees howsoever consequential damages from theSave malfunction of theDanby unit shall andno by the purchase of theforunit, the under any Salecaused of GoodsorActany or like legislation or statue is hereby arising expressly excluded. as herein provided, t be responsible any damages purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of by the unit. the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. GENERAL PROVISIONS GENERAL No warranty or insurance herein contained or set out shall applyPROVISIONS when damage or repair is caused by any of the following: No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 1) Power failure. 2) Damage in transit 1) Power failure. or when moving the appliance. 3) Improper power supply suchmoving as low 2) Damage in transit or when thevoltage, appliance. defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. conditions (ie. extremely high or low room temperature). alteration, or misuse of the appliance suchappliance as inadequateisairnot circulation in the or abnormal operating con ditions 5) Use4)forAccident, commercial or abuse industrial purposes (ie. If the installed in room a domestic residence). (extremely high or low room temperature). 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Building-in of a free appliance or using 6) Fire,Installation water damage,(ie. theft, war, riot, hostility, acts ofstanding God such as hurricanes, floods etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our the proof of purchase to our authorized service depot. AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service In-home In Home Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 POBox Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-844-455-6097 04/17 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO Box PO 669, Findlay, U.S.A. Box 669, Findlay,Ohio, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Telephone: Telephone: (419) 425-8627 (419) 425-8629 (419) 425-8627 FAX: FAX: (419) 425-8629 Bienvenue Bienvenue à la famille Silhouette. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Visitez www.SilhouetteAppliances.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-844-455-6097. Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un service sous garantie. Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service. Numéro de modèle: ____________________________________________ Numéro de serie: ______________________________________________ Date d’achat: __________________________________________________ Besoin d’assistance? Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous aider à mieux vous servir. Lire ce manuel du propriétaire: Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil correctement. Si vous recevez un appareil endommagé: Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil. Gagnez du temps et de l’argent: Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir. 1-844-455-6097 14 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ EXIGENCES DE SÉCURITÉ EXIGENCES DE SÉCURITÉ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont pas d’expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent de supervision ou de formation pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion. Liquide frigorigène inflammable utilisé. Ne pas percer les tubes de réfrigérant. • N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour dégivrer le réfrigérateur. • Assurez-vous que l’entretien est effectué par le personnel de service autorisé en usine, afin de minimiser les dommages sur les produits ou les questions de sécurité. • Consultez le manuel de réparation ou le guide du propriétaire avant d’essayer de réparer ce produit. Toutes les précautions de sécurité doivent être respectées. • Éliminer conformément aux règlements fédéraux ou locaux. • Suivez attentivement les instructions de manutention. • Ne pas stocker des substances explosives comme les bombes aérosol avec un propulseur inflammable dans cet appareil. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que: • Cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail; • Les maisons de ferme et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel; • Chambres d’hôtes; • Restauration et applications similaires non commerciales. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, sans obstruction. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de réfrigérant. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil possède un cordon doté d’un fil de mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la terre. Si la sortie est une prise murale à 2 broches, elle doit être remplacée par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque signalétique en série indique la tension et la fréquence auxquelles l’appareil est conçu. AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Consultez un électricien qualifié ou un agent de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant de jeter un ancien appareil : • Retirez la porte ou le couvercle. • Laissez les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter à l’intérieur. Ne branchez pas votre appareil à des rallonges ou avec un autre appareil dans la même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre (deux broches). DANGER: N’ajoutez pas de verrou à la porte ou au couvercle. Cela peut entraîner le piégeage et le préjudice des enfants. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout risque. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! 15 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION EMPLACEMENT ÉVACUATION AVANT • Deux personnes doivent être utilisées pour déplacer l’appareil. Cet appareil est une respiration avant. Ne bloquez pas l’évent avant car cela entraînera des températures de fonctionnement élevées, une consommation d’énergie plus élevée et une éventuelle surchauffe et une panne du système. • Retirer l‘emballage intérieur et extérieur avant l’installation. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon humide tiède. INSTRUCTIONS DE NIVEAU • Placez votre appareil sur un plancher qui est assez fort pour le soutenir quand il est complètement chargé. • Ne placez pas l’appareil directement dans la lumière du soleil ou à proximité de sources de chaleur, comme un poêle ou un réchauffeur, car cela peut augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmes et froides peuvent également provoquer dysfonctionnement de l’appareil. • Ne pas utiliser ce produit près de l’eau, par exemple, dans un sous-sol humide ou près d’un évier. Il y a deux pattes réglables sur le bas de l’appareil qui peuvent être montés ou bas pour s’assurer que l’appareil est au niveau. Il est important que l’appareil soit à niveau pour minimiser les bruits et les vibrations. Pour niveler l’appareil: 1. Tournez le pied de mise à niveau dans le sens antihoraire aussi loin que possible, jusqu’à ce que le haut du pied touche le bas de l’armoire. 2. Tournez lentement le pied de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’appareil soit de niveau. • Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Cette unité n’est pas conçue pour une installation extérieure, y compris une installation où la température n’est pas contrôlée (garages, porches, carports, etc.). • Avant de brancher l‘appareil à une source d’alimentation, laissez - le debout pendant environ 6 heures; Ceci réduira la possibilité d’un dysfonctionnement dans le système de refroidissement de la manipulation pendant le transport. • Cet appareil est 23,4 pouces (59,5 cm) de large par 69,8 pouces (177,3 cm) de haut par 28,6 pouces (72,7 cm) de profondeur. IMPORTANTE Assurez-vous que la porte est complètement fermée lorsque l’appareil est en marche. Le fait de ne pas fermer complètement la porte peut entraîner une condensation excessive et des dégâts d’eau potentiels au plancher sous l’appareil. Danby ne sera pas responsable des dommages résultant d’une mauvaise utilisation. 16 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PRÉPARER L’ENCEINTE OUTILS REQUIS En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sécurité devraient être portés. • • • • • • • Il n’est pas recommandé d’installer l’appareil dans un coin ou directement à côté d’un mur. La porte devra être ouverte plus de 90 ° pour permettre une extension complète des étagères. S’il est nécessaire de placer l’unité à côté d’un mur ou dans un coin, laisser au moins 2-4 pouces (5-10 cm) d’espace entre le mur et l’appareil pour permettre l’ouverture de la porte. Lunette de sécurité Gants Ruban à mesurer Equerre de charpentier Niveau Lampe de poche Perceuse et jeu de scie cylindrique Ruban à mesurer Perceuse et jeu de scie cylindrique L’ouverture de l’armoire doit avoir au moins 24 pouces (61 cm) de large par 70 pouces (177,9 cm) de hauteur par 28,1 pouces (71,3 cm) de profondeur. Gants Si la prise électrique est située à l’intérieur des armoires adjacentes, couper un trou de 3,8 cm (1,5 pouce) de diamètre pour admirer le cordon d’alimentation. Si le mur de l’armoire est en métal, le bord du trou doit être recouvert d’une douille ou d’un passe-fil. 1,5 po (3,8 cm) diamètre *Si la prise électrique est dans des armoires adjacentes 2 po (5 cm) Accès électrique 6 po (15,3 cm) 28,1 pouces (71,3 cm) 90° 24 pouces (61 cm) 17 Lampe de poche Niveau Remarque: L’exigence de profondeur suppose que la prise électrique est située dans les armoires adjacentes ou encastrées dans la paroi arrière, non montées en surface à l’intérieur de l’enceinte. 70 po (177,9 cm) Equerre de charpentier Lunette de sécurité INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SUPPORT ANTI-TIP Cet appareil peut basculer lorsque les étagères sont étendues, ce qui peut endommager, blesser ou perdre le contenu. Si cet appareil est utilisé dans une application autonome, le support antibasculement doit être installé des deux côtés de l’armoire. ACCESSOIRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 1 Support anti-tip Boulon Rondelle de blocage Rondelle plate Vis Vis d’expansion 3 4 5 6 A TROU DE FIXATION ANTI-TIP A: Trou de montage fixe pour l’appareil B: Trous de montage fixes pour cloisons sèches C: Trous de montage fixes pour plancher de bois D: Trous de montage fixes pour plancher en béton E: Trou de montage à l’arrière de l’appareil B C D E E 18 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Important: Déterminez l’emplacement final de l’appareil avant d’essayer d’installer le support. Choisir l’une des trois méthodes d’installation ci-dessous. Installation contre la cloison sèche: Support anti-basculement Rondelle plate Rondelle frein Boulon Vis Remarque: Au moins une vis doit pénétrer dans un montant en bois. S’il n’y a pas de goujons disponibles, utilisez l’installation au sol. Poteau mural Support anti-basculement 1. Placez le support sur le sol avec le trou de montage B contre le mur. 2. Utilisez deux vis pour fixer le support au mur. 3. Assurez-vous qu’au moins une vis est fixée à un poteau mural. 4. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le support et fixez - le avec un boulon, une rondelle de blocage et une rondelle plate. Rondelle plate Rondelle frein Boulon Vis Installation avec plancher en bois: 1. Placez le support sur le sol et fixez-le avec deux vis. 2. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le support et fixez - le avec un boulon, une rondelle de blocage et une rondelle plate. Installation au sol en béton: Support anti-basculement Rondelle plate Rondelle frein Boulon Vis d’expansion 1. Placez le support sur le sol et marquez l’emplacement du trou de montage D sur le plancher. 2. À l’aide d’une mèche de béton, percer un trou pilote de 8 mm (3/8“) de 45 ~ 55 mm (1,7” ~ 2“) de profondeur à l’emplacement marqué. 3. Retirez l’écrou, la rondelle élastique et la rondelle de la vis d’expansion. 4. Taper soigneusement la vis de dilatation dans le trou foré à l‘aide d’un marteau ou d‘un maillet. 5. Placez le support de sol avec le trou de montage D sur la vis de dilatation et fixez - le avec l‘écrou, la rondelle élastique et la rondelle. 6. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’appareil soit aligné sur la fixation A du support et fixez - le à l‘aide d’un boulon, d‘une rondelle de blocage et d’une rondelle plate. Important: Après avoir installé le support, essayez d’utiliser une force légère pour faire basculer l’appareil. Si l’appareil ne pointe pas, le support est installé correctement. Si l‘appareil fait une pointe, réinstallez le support plus solidement. 19 CONSIGNES D’UTILISATION PANNEAU DE CONTRÔLE LUMIÈRE INTÉRIEURE 1. Indicateur de mode standard Par défaut, l’éclairage intérieur s’allume et s’éteint lorsque la porte est ouverte ou fermée. 2. Indicateur de mode d’économie d’énergie Appuyez une fois sur le bouton d’éclairage pour éteindre l’éclairage lorsque la porte est ouverte. La lumière reprendra son fonctionnement par défaut lorsque la porte est fermée. 3. Indicateur du mode Sabbat 4. Indicateur du mode démo 5. Indicateur de réglage de la couleur de la lumière intérieure Il existe quatre réglages du mode d’éclairage: • L1: La lumière s’allume et s’éteint lorsque la porte est ouverte et fermée. 6. Indicateur d’alarme • L2: La lumière restera allumée indéfiniment à 100% d’éclairage. 7. Désactiver l’indicateur d’alarme de porte 8. Panneau d’affichage supérieur : affiche la température réglée de la chambre supérieure. • L3: La lumière restera allumée pendant 120 minutes à 100% d’éclairage, puis reprendra le fonctionnement par défaut. 9. Panneau d’affichage inférieur : affiche la température réglée de la chambre inférieure. • L4: La lumière restera allumée pendant 120 minutes à 50% d’éclairage, puis reprendra le fonctionnement par défaut. 10. Indicateur d’alimentation : s’allume lorsque le compresseur fonctionne. Pour modifier le paramètre d’éclairage, appuyez une fois sur le bouton d’éclairage pour afficher le paramètre actuel. Appuyez plusieurs fois sur le bouton d’éclairage pour choisir le réglage d’éclairage souhaité. L’affichage fera clignoter le réglage choisi 5 fois pour confirmer. 11. Indicateur de chambre supérieure 12. Indicateur de chambre inférieure 13. Indicateur d’échelle de température 14. Boutons d’augmentation et de diminution : utilisés pour augmenter ou diminuer les incréments de 1° de la température réglée. 15. Bouton de mode : appuyez pour basculer entre le mode standard et le mode d’économie d’énergie. Le voyant correspondant s’allume. L’appareil passera par défaut en mode standard. 16. Bouton d’éclairage : utilisé pour définir le mode d’éclairage. 17. Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer l’appareil. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil. 8 La lumière intérieure peut être réglée sur blanc ou bleu. Appuyez sur le bouton d’éclairage et maintenezle enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que le symbole de couleur de l’éclairage intérieur clignote, puis appuyez sur le bouton d’éclairage pour basculer entre une lumière blanche ou bleue. Le voyant de réglage de la couleur de la lumière intérieure clignote 5 fois pour confirmer. 1 9 13 11 COULEUR DE LA LUMIÈRE INTÉRIEURE 14 10 12 Std 2 3 Eco 4 5 Sab Demo 6 7 13 14 20 15 16 17 CONSIGNES D’UTILISATION INSTRUCTION DE FONCTION ALARME PORTE OUVERTE Le réglage de température par défaut est 54°F (12°C). L’échelle de température par défaut est °F. Si la porte n’est pas complètement fermée pendant 5 minutes, le voyant d’alarme s’allume et une alarme retentit. Pour basculer l’affichage entre °F et °C, appuyez et maintenez simultanément les boutons d’augmentation et de diminution pendant environ 3 à 5 secondes. L’alarme de porte ouverte peut être temporairement désactivée en appuyant une fois sur le bouton d’alimentation. Le voyant d’alarme restera allumé et l’éclairage intérieur continuera à clignoter jusqu’à ce que la porte soit fermée. La température peut être réglée jusqu’à 41°F (5°C) ou jusqu’à 64°F (18°C). Si la porte est fermée et que l’alarme continue de retentir, vérifiez que l’actionneur en bas de la porte est en contact avec l’interrupteur de l’appareil. La température réelle à l’intérieur de l’appareil peut varier en fonction de la température ambiante, de la fréquence d’ouverture de la porte et du nombre de bouteilles chaudes récemment ajoutées à l’appareil. En cas de panne de courant, le panneau de commande mémorise la température réglée. Une fois le courant rétabli, l’appareil revient automatiquement à son fonctionnement normal. Si la température intérieure de l’armoire est supérieure à 73°F (23°C) pendant une heure, le code d’erreur «HI» s’affiche à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et une alarme retentit. Si la température intérieure de l’armoire est inférieure à 32°F (0°C), le code d’erreur «LO» s’affiche à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et une alarme retentit. DÉSACTIVER L’ALARME DE PORTE OUVERTE L’alarme sonore de porte peut être désactivée de façon permanente si vous le souhaitez. Le voyant d’alarme et l’éclairage intérieur continueront de s’allumer si la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes. Pour désactiver l’alarme de porte ouverte, maintenez enfoncés le bouton de mode et le bouton d’éclairage en même temps pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant de désactivation de l’alarme de porte s’allume. À l’avenir, si la porte reste ouverte, le voyant d’alarme et le voyant intérieur continueront de clignoter, mais l’alarme sonore de la porte ne retentira pas. Si la température intérieure de l’armoire reste à 32°F (0°C) pendant plus de 30 minutes, le code d’erreur «CL» s’affiche à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et une alarme retentit. L’appareil cessera de fonctionner pour empêcher le contenu de geler. MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE MODE DE DÉMONSTRATION Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution pour que l’affichage s’allume pendant 5 secondes avant de reprendre le mode d’économie d’énergie. Le mode démo est uniquement destiné à être utilisé sur la surface de vente. Il peut être utilisé pour montrer à quoi ressemblera l’appareil pendant son fonctionnement sans engager le compresseur ou la fonction de refroidissement. Le ventilateur fonctionnera à basse vitesse mais toutes les alarmes et les bips seront désactivés. Le mode d’économie d’énergie éteindra l’éclairage intérieur, les voyants du panneau de commande et l’affichage. Le voyant du mode d’économie d’énergie s’allume. MODE SABBAT Le mode Sabbat peut être utilisé pour désactiver toutes les lumières et tous les sons intérieurs de l’appareil. Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et le bouton d’alimentation en même temps pendant 10 secondes pour activer le mode démo. Le voyant du mode démo s’allume. Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et le bouton de mode en même temps pendant 5 secondes pour activer le mode Sabbat. Le symbole SAB s’allume et l’écran affiche «Sb» pour indiquer que le mode Sabbat est actif. Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et le bouton d’alimentation en même temps pendant 10 secondes pour remettre l’appareil en mode standard. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’augmentation et le bouton de mode pendant 5 secondes pour remettre l’appareil en mode standard. 21 CONSIGNES D’UTILISATION INSTRUCTIONS DE STOCKAGE INSTRUCTIONS DES ÉTAGÈRES La capacité maximale de cette unité est de 135 bouteilles de vin. La zone supérieure contient 60 bouteilles et la zone inférieure contient 75 bouteilles. Cette capacité est basée sur une bouteille standard de Bordeaux de 750 ml. La capacité de stockage réelle peut varier si une taille de bouteille différente est stockée. Ne couvrez pas les trous sur les racks avec du papier d’aluminium ou tout autre matériau qui empêchera une circulation d’air adéquate dans l’armoire. Zone supérieure: pour atteindre la capacité maximale, positionner les bouteilles alternativement sur les six étagères supérieures comme indiqué sur la figure A, pour un stockage total de 60 bouteilles. La zone supérieure a un espacement plus large entre les étagères qui peuvent accueillir des bouteilles de vin plus grandes telles que Pinot ou Burgundies. Ces bouteilles doivent être positionnées alternativement sur les six étagères supérieures, comme le montre la figure B, qui permet de stocker 9 bouteilles par étagère. Pour enlever une étagère: 1. Extension complète de l’étagère. 2. Soulever l’avant de l’étagère. 3. En maintenant la piste de l’étagère, enfoncez l’étagère vers l’avant puis relâchez l’étagère des amortisseurs arrière. Pour remplacer une étagère: 1. Assurez-vous que l’étagère repose en toute sécurité sur la piste. 2. Pousser l’étagère jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Zone inférieure: pour atteindre la capacité maximale, positionner les bouteilles en alternance sur les six étagères inférieures, comme le montre la figure A, pour un stockage total de 60 bouteilles. Le fond de l’armoire contient 15 bouteilles lorsqu’il est stocké selon la figure C. A B C 22 CONSIGNES D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE 1 D A Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté pendant une durée quelconque pendant ce processus, il doit être laissé en position verticale pendant 6 heures avant de le brancher pour éviter d’endommager les composants internes. E B C 1. Retirez la charnière supérieure droite du côté supérieur droit de l’armoire. Retirez la porte de l’armoire. Retirez le manchon de la charnière et les couvercles des trous du haut de la porte. 2 2. Retirez la butée de porte, l’actionneur et l’axe de porte du bas de la porte. F 3. Installez l’arrêt de porte, l’actionneur et l’axe de porte en haut de la porte. La porte devra être retournée à 180° avant d’être réinstallée sur l’armoire pour s’assurer que la poignée de porte est du bon côté. 3 F G H H G 4. Retirez la plaque de protection. Retirez le support de porte à enroulement du côté inférieur gauche de l’armoire. Retirez la charnière inférieure droite du côté inférieur droit de l’armoire. 5. Installez le support de porte à enroulement sur le côté inférieur droit de l’armoire. Installez la charnière inférieure gauche sur le côté inférieur gauche de l’armoire. La charnière inférieure gauche se trouve dans le sac d’accessoires. Installez la plaque de protection. 6. Faites pivoter la porte de 180°. Installez les cachetrous dans les trous de ce qui est maintenant le haut de la porte. Installez la porte sur l’armoire. Installez la charnière supérieure gauche. La charnière supérieure gauche se trouve dans le sac d’accessoires. Avant de serrer les vis des charnières supérieures, assurezvous que le haut de la porte est au niveau du haut de l’armoire, que l’actionneur entre en contact avec l’interrupteur de l’armoire et que le joint en caoutchouc assure une bonne étanchéité avec l’armoire tout le long du chemin. autour. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Vis Charnière supérieure droite Porte Manchon de charnière Couvertures de trou Butée de porte Actionneur Axe de porte Plaque de protection Support de porte roulante Charnière inférieure droite Charnière inférieure gauche Charnière supérieure gauche 4 K J I 5 J L 6 I A M 23 E SOINS ET ENTRETIEN NETTOYAGE DÉGIVRER Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de nettoyer une partie de l’appareil. Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage automatique et ne nécessite pas de dégivrage manuel. Le dégivrage de l’eau de l’appareil est canalisé dans un tiroir situé au-dessus du compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur provoque l’évaporation de l’eau de dégivrage. • Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez un chiffon doux et une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude à un quart d’eau ou une solution de savon doux ou un détergent doux. • Lavez les tablettes amovibles dans une solution détergente douce, puis séchez et essuyez avec un chiffon doux. • Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et humide et un peu de détergent doux. • Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le région et puis séchez. Remarque: N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil. N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre appareil. PANNE DE COURANT La plupart des pannes de courant ne durent que quelques heures et ne devraient pas modifier la température de votre l’appareil si vous réduisez au maximum le nombre de fois où la porte est ouverte. Si le courant reste coupé pendant une longue période. il faut prendre des mesures de protection du contenu de l’appareil. Remarque: Attendez 3 à 5 minutes avant d’essayer de redémarrer le réfrigérateur si l’opération a été interrompue. CODES D’ERREUR Si les codes d’erreur “HI”, “LO” ou “CL” apparaissent sur l’affichage pendant plus de 5 minutes, une réinitialisation de l’alimentation peut corriger le problème. Débranchez l’appareil, attendez 5 minutes, puis rallumez l’appareil. Si le code d’erreur persiste après une réinitialisation, contactez le consommateur ou un agent de service agréé. VACANCES • Courtes vacances: Laissez le unité fonctionner pendant les vacances durant moins de trois semaines. • Longues vacances: Si l’unité ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce qu’il contient et mettez-le hors tension. Nettoyez et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les odeurs et le développement de moisissures, laissez la porte entrouverte, la coincer au besoin. DÉMÉNAGER • • • • Assurez-vous que l’appareil est vide. Fixez les étagères avec du ruban adhésif. Fixez la porte avec du ruban adhésif. Tournez le pied réglable jusqu’à la base pour éviter tout dommage. • Protégez l’extérieur de l’appareil avec une couverture ou un objet similaire. • Assurez-vous que l’appareil reste en position verticale pendant le transport. • Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté pendant le transport, à la destination, laissez-le reposer pendant 6 heures avant de le brancher pour éviter d’endommager les composants internes. ÉLIMINATION DES DÉCHETS Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet domestique ordinaire, il doit être transporté au point de collecte approprié pour le recyclage des composants électriques. Pour obtenir des renseignements sur les points de collecte des déchets locaux, communiquez avec votre agence locale de traitement des déchets ou avec le bureau du gouvernement. 24 DÉPANNAGE Silhouette soins du consommateur: 1-844-455-6097 Heures d’ouverture: Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. PROBLÈME L’appareil n’est pas alimenté CAUSE POSSIBLE • Un fusible de votre panneau de distribution peut être grillé ou le disjoncteur déclenché • La fiche n’est pas complètement insérée dans prise murale La température interne n’est pas assez froide L’appareil fonctionne en continu Sonde d’alarme et “HI” sur l’écran d’affichage Le voyant d’alarme est allumé • Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte trop souvent • L’échappement est obstrué • Ajout récemment d’une grande quantité de bouteilles chaudes à l’armoire • Proximité de la source de chaleur ou de la lumière directe du soleil • La température ambiante ou l’humidité est très élevée • Le mode démo est actif • L’actionneur en bas de la porte n’entre pas en contact avec l’interrupteur de l’armoire Condensation sur le cabinet ou la porte • Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte trop souvent • La température ambiante ou l’humidité est très élevée Sonde d’alarme et “LO” sur l’ecran d’affichage • La température ambiante est trop faible Le voyant d’alarme est allumé • Echec du capteur • La température de l’évaporateur est trop faible L’écran ne fonctionne pas et l’éclairage intérieur • L’appareil peut fonctionner en mode d’économie ne s’allume pas d’énergie ou en mode Sabbat 25 GARANTIE LIMITÉEAPPLIANCE “À DOMICILE” LIMITED IN-HOME WARRANTY Cet de qualité est to garanti exempt de tout vice première et deprovided fabrication, s’il est Thisappareil quality product is warranted be free from manufacturer’s defectsdein matière material and workmanship, that the unit is utilisé useddans underles theconditions normal operating normales par le fabricant. conditionsrecommandées intended by the manufacturer. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur parProducts DanbyLimited Products Limited (Canada)Products ou Danby Products Inc. This warranty is available only to the person to whom initial the unitde wasl’appareil originally soldvendu by Danby (Canada) or Danby Inc. (U.S.A.) (hereafter (E.U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS joursOFseulement WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Premiers 24 mois First Year Pour bénéficier duToservice obtain Service Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses seront réparées ou remplacées, choix dudefective, garant,will sans frais àorl’acheteur During the first twelve (12) months, any functional parts of thisselon productlefound to be be repaired replaced, initial. at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent effectuées par un Service” technicien réparations sont effectuées Danby reserves the right to limitêtre the boundaries of “In Home to thequalifié. proximity ofSianles Authorized Service Depot. Any app parliance quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at en own vertu de cette seront annulées. their expense) to thegarantie original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service must be performed by a qualified service technician. à domicile agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité If service is performed on the by anyonel'appareil other than anà authorized servicefrais depot, the unit is used for commercial applidépôt de cation, all du consommateur de units transporter laur propres le orpoint d'achat original ou un service obligations of Danby under this warranty shall be void. pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit Boundaries of If the appliance is être installed in a location is 100 kilometers (62 miles) or morepour from the nearest service center your unit par must be uniquement réalisé par unthat technicien qualifié et certifié effectuer un entretien couvert la garantie In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for de Danby. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Aucune partie deappliance, la garantie ne whether prévoitproper implicitement to any defect of the or its use, or improper.que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat. EXCLUSIONS EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à GENERAL PROVISIONS pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation causé par cet appareil. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDITIONS GÉNÉRALES 1) Power failure. La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants: 2) Damage in transit or when moving the appliance. 1) Panne de courant. 3) Improper power supply such as low voltage, house wiring inadequate fuses. 2) Dommage subis pendant le transport ou ledefective déplacement deorl’appareil. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in theincorrects). room or abnormal operating con ditions 3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles (extremely high or lowemploi room temperature). 4) Accident, modification, abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions deforfonctionnement anormales extrêmement ou basse). 5) Use commercial or industrial purposes(température (ie. If the appliance is not installedélevée in a domestic residence). 5) Utilisation un but theft, commercial ou industriel (à such savoir, si l'appareil 6) Fire,dans water damage, war, riot, hostility, acts of God as hurricanes, floods n'est etc. pas installé dans un domicile résidentiel). 6) Incendie, dommages causés par education. l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Service calls resulting in customer 7) Visites d’un technicien pour expliquer l’appareil au propriétaire. 8) Improper Installation (ie. Building-in of alefreefonctionnement standing appliancede or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés outo our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. climatisés). La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un Warranty Service service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé. In-home Service sous garantie Service au domicile Danby Products Limited Danby Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-844-455-6097 04/17 04/09 Danby Products Inc. Danby Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629 Bienvenido Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097 Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: ____________________________________________ Número de serie: ______________________________________________ Fecha de compra: ______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-844-455-6097 27 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable usado. No perforar la tubería del refrigerante. • No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. • Asegúrese de que el personal de mantenimiento autorizado por la fábrica haga el mantenimiento para minimizar los daños o problemas de seguridad del producto. • Consulte el manual de reparación o la guía del propietario antes de intentar reparar este producto. Todas las precauciones de seguridad deben ser seguidas. • Deseche adecuadamente de acuerdo con las regulaciones federales o locales. • Siga cuidadosamente las instrucciones de manipulación. • No almacene sustancias explosivas como aerosoles con propelente inflamable en este electrodoméstico. Este dispositivo está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como: • Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; • Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; • Cama y desayuno; • Catering y aplicaciones similares no minoristas. INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura incorporada, sin obstrucción. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación, distintos de los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar un electrodoméstico viejo: • Retire la puerta o la tapa. • Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan subir fácilmente dentro. PELIGRO: No agregue un candado a la puerta o tapa. Esto puede causar atrapamiento y daño al niño. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared de 2 terminales, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato está diseñado para. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 28 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN RESPIRADERO FRONTAL • Se deben utilizar dos personas al mover el aparato. Este aparato es la respiración delantera. No bloquee la salida de aire frontal, ya que esto resultará en altas temperaturas de funcionamiento, mayor consumo de energía y posible sobrecalentamiento y fallo del sistema. • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo tibio. INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN • Coloque el aparato en un piso que sea lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando esté completamente cargado. Hay dos patas ajustables en la parte inferior del aparato que se pueden subir o bajar para asegurarse de que el aparato esté nivelado. Es importante que el aparato esté nivelado para minimizar el ruido y las vibraciones. Para nivelar el aparato: • Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas ambientales extremadamente frías también pueden causar que la unidad funcione incorrectamente. 1. Gire la pata niveladora en sentido antihorario hasta el tope, hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del gabinete. • No utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un fregadero. 2. Gire lentamente la pata niveladora en el sentido de las agujas del reloj hasta que el aparato esté nivelado. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. Esta unidad no está diseñada para instalación exterior, incluida la instalación en cualquier lugar que no sea de temperatura controlada (garajes, porches, cocheras, etc.). • Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, deje que se mantenga erguido durante aproximadamente 6 horas; Esto reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte. • Esta aparato tiene 23.4 pulgadas (59.5 cm) de ancho por 69.8 pulgadas (177.3 cm) de alto por 28.6 pulgadas (72.7 cm) de profundidad. IMPORTANTE Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada cuando el aparato esté en funcionamiento. Si no cierra completamente la puerta, puede producirse una condensación excesiva y daños potenciales por agua en el piso debajo del electrodoméstico. Danby no será responsable de los daños causados por el mal uso. 29 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREPARAR EL RECINTO HERRAMIENTAS REQUERIDAS Se deben usar guantes y gafas de seguridad durante la instalación. • • • • • • • No se recomienda instalar el aparato en una esquina o directamente al lado de una pared. La puerta tendrá que abrirse más de 90° para permitir la extensión completa de los estantes. Si es necesario colocar la unidad cerca de una pared o en una esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10 cm) de espacio entre la pared y el aparato para permitir la apertura de la puerta. Gafas de seguridad Guantes Cinta métrica Escuandra de carpintero Nivel Linterna Taladro u juego de sierre perforadora Cinta métrica Escuandra de carpintero Gafas de seguridad La abertura del gabinete debe tener al menos 24 pulgadas (61 cm) de ancho por 70 pulgadas (177.9 cm ) de alto por 28.1 pulgadas (71.3 cm) de profundidad. Taladro u juego de sierra perforadora Guantes Nivel Nota: El requisito de profundidad es suponer que la salida eléctrica se encuentra en el gabinete adyacente o montada enrasada en la pared posterior, no montada en superficie dentro del recinto. Si el tomacorriente se encuentra dentro de gabinetes adyacentes, corte un orificio de 1.5 pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el cable de alimentación. Si la pared del armario es metálica, el borde del agujero debe estar cubierto con un casquillo o arandela. 35 pulg (88.9 cm) 1.5 pulg (3.8 cm) diámetro *Si el enchufe eléctrico está en gabinetes adyacentes 2 pulg (5 cm) Acceso eléctrico 6 pulg (15.3 cm) 28.1 pulgadas (71.3 cm) 90° 24 pulgadas (61 cm) 30 Linterna INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SOPORTE ANTIVUELCO Este aparato puede volcarse cuando los estantes están extendidos, causando daños, lesiones o pérdida de contenido. Si este aparato se utiliza en una aplicación independiente, el soporte antivuelco debe instalarse en ambos lados del gabinete. ACCESORIOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 1 Soporte antivuelco Tornillo Arandela de seguridad Arandela plana Empulgueras Tornillos de expansión 3 4 5 ORIFICIOS DE MONTAJE DEL SOPORTE ANTIVUELCO 6 A A: agujero de montaje fijo para la unidad B: agujeros de montaje fijos para paneles de yeso C: agujeros de montaje fijos para piso de madera D: agujeros de montaje fijos para piso de concreto E: agujeros de montaje en la parte posterior de la unidad B C D E E 31 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Importante: Determine la ubicación final del dispositivo antes de intentar instalar el soporte. Elija uno de los tres métodos de instalación a continuación. Instalación de paneles de yeso: Soporte antivuelco Arandela plana Arandela de seguridad Cerrojo Tornillo Perno de la pared Soporte antivuelco Arandela plana Arandela de seguridad Cerrojo Tornillo 1. Coloque el soporte en el piso con el orificio de montaje B contra la pared. 2. Use dos tornillos para asegurar el soporte a la pared. 3. Asegúrese de que al menos un tornillo esté asegurado a un montante de pared. 4. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje E de la unidad esté alineado con el orificio de montaje A en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de seguridad y una arandela plana. Nota: Al menos un tornillo debe entrar en un montante de madera de la pared. Si no hay montantes disponibles en la pared, use la instalación en el piso. Instalación de piso de madera: 1. Coloque el soporte en el piso y asegúrelo con dos tornillos. 2. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje E en la unidad esté alineado con el orificio de montaje A en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de seguridad y una arandela plana. Instalación de piso de concreto: Soporte antivuelco Arandela plana Arandela de seguridad Cerrojo Tornillo de expansión 1. Coloque el soporte en el piso y marque la ubicación del orificio de montaje D en el piso. 2. Con una broca de concreto, taladre un orificio piloto de 8 mm (3/8“) de 45 ~ 55 mm (1.7” ~ 2“) de profundidad en la ubicación marcada. 3. Retire la tuerca, la arandela de resorte y la arandela del tornillo de expansión. 4. Golpee con cuidado el tornillo de expansión en el orificio perforado con un martillo o mazo. 5. Coloque el soporte de piso con el orificio de montaje D sobre el tornillo de expansión y asegúrelo con la tuerca, la arandela elástica y la arandela. 6. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje E de la unidad esté alineado con el soporte de montaje A en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de seguridad y una arandela plana. Importante: Después de instalar el soporte, intente usar una fuerza ligera para inclinar la unidad. Si la unidad no se inclina, el soporte está instalado correctamente. Si la unidad se vuelca, reinstale el soporte de manera más segura. 32 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL LUZ INTERIOR 1. Indicador de modo estándar La luz interior se encenderá y apagará por defecto cuando la puerta se abra o se cierre. 2. Indicador de modo de ahorro de energía. 3. Indicador de modo sabático 4. Indicador de modo de demostración 5. Indicador de ajuste de color de luz interior 6. Indicador de alarma Presione el botón de luz una vez para apagar la luz mientras la puerta está abierta. La luz reanudará el funcionamiento predeterminado cuando la puerta esté cerrada. Hay cuatro configuraciones de modo de luz: • L1: La luz se encenderá y apagará cuando la puerta se abra y se cierre. 7. Desactivar indicador de alarma de puerta • L2: la luz permanecerá encendida indefinidamente al 100% de iluminación. 8. Panel de visualización superior: muestra la temperatura establecida de la cámara superior. • L3: La luz permanecerá encendida durante 120 minutos con una iluminación del 100% y luego reanudará la operación predeterminada. 9. Panel de visualización inferior: muestra la temperatura establecida de la cámara inferior. 10. Indicador de encendido: se ilumina cuando el compresor está funcionando. • L4: La luz permanecerá encendida durante 120 minutos con una iluminación del 50% y luego reanudará la operación predeterminada. 11. Indicador de cámara superior 12. Indicador de cámara baja 13. Indicador de escala de temperatura 14. Botones de aumento y disminución: se utilizan para aumentar o disminuir los incrementos de temperatura de 1°. 15. Botón de modo: presione para alternar entre los modos estándar y de ahorro de energía. La luz indicadora correspondiente se iluminará. El dispositivo pasará por defecto al modo estándar. 16. Botón de luz: se utiliza para configurar el modo de luz. 17. Botón de encendido: presione para encender el aparato. Mantenga presionado durante 3 segundos para apagar el aparato. 8 COLOR DE LUZ INTERIOR La luz interior se puede configurar en blanco o azul. Presione y mantenga presionado el botón de luz durante 3 segundos hasta que el símbolo del color de la luz interior parpadee, luego presione el botón de luz para alternar entre una luz blanca o azul. La luz indicadora de configuración del color de la luz interior parpadeará 5 veces para confirmar. 1 9 13 11 Para cambiar la configuración de luz, presione el botón de luz una vez para mostrar la configuración actual. Presione el botón de luz repetidamente para elegir la configuración de luz deseada. La pantalla parpadeará la configuración elegida 5 veces para confirmar. 14 10 12 Std 2 3 Eco 4 5 Sab Demo 6 7 13 14 33 15 16 17 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN ALARMA DE PUERTA ABIERTA La configuración de temperatura predeterminada es 54°F (12°C). La escala de temperatura predeterminada es °F. Si la puerta no se cierra por completo durante 5 minutos, la luz indicadora de alarma se iluminará y sonará una alarma. Para cambiar la visualización entre °F y °C, presione y mantenga presionados los botones de aumento y disminución simultáneamente durante aproximadamente 3-5 segundos. La alarma de puerta abierta se puede silenciar temporalmente presionando el botón de encendido una vez. La luz indicadora de alarma permanecerá iluminada y la luz interior continuará parpadeando hasta que se cierre la puerta. La temperatura puede establecerse tan baja como 41°F (5°C) o tan alta como 64°F (18°C). La temperatura real dentro del aparato puede variar según la temperatura ambiente, la frecuencia con la que se abre la puerta y cuántas botellas calientes se han agregado recientemente al aparato. Si el aparato pierde energía, el panel de control recordará la temperatura establecida. Una vez que se restablezca la energía, el aparato volverá a su funcionamiento normal automáticamente. Si la temperatura interna del gabinete es inferior a 32°F (0°C), el código de error “LO” aparecerá en la pantalla, la luz indicadora de alarma se iluminará y sonará una alarma. MODO DE DEMOSTRACIÓN El modo de demostración solo está destinado a ser utilizado en el piso de ventas. Se puede usar para mostrar cómo se verá el aparato mientras está funcionando sin activar el compresor o la función de enfriamiento. El ventilador funcionará a baja velocidad, pero todas las alarmas y pitidos se desactivarán. Mantenga presionado el botón de aumento y el botón de encendido al mismo tiempo durante 10 segundos para habilitar el modo de demostración. La luz indicadora del modo de demostración se iluminará. Mantenga presionado el botón de aumento y el botón de encendido al mismo tiempo durante 10 segundos para que el aparato vuelva al modo estándar. DESACTIVAR ALARMA DE PUERTA ABIERTA La alarma audible de la puerta se puede apagar permanentemente si se desea. La luz indicadora de alarma y la luz interior continuarán iluminándose si la puerta se deja abierta durante más de 5 minutos. Si la temperatura interior del gabinete es superior a 73°F (23°C) durante una hora, el código de error “HI” aparecerá en la pantalla, la luz indicadora de alarma se iluminará y sonará una alarma. Si la temperatura interna del gabinete permanece en 32°F (0°C) por más de 30 minutos, el código de error “CL” aparecerá en la pantalla, la luz indicadora de alarma se iluminará y sonará una alarma. El aparato dejará de funcionar para evitar que el contenido se congele. Si la puerta está cerrada y la alarma continúa sonando, verifique que el actuador en la parte inferior de la puerta esté haciendo contacto con el interruptor del aparato. Para deshabilitar la alarma de puerta abierta, presione y mantenga presionado el botón de modo y el botón de luz al mismo tiempo durante 3 segundos hasta que se ilumine la luz indicadora de alarma de puerta deshabilitada. En el futuro, si la puerta se deja abierta, la luz indicadora de alarma y la luz interior seguirán parpadeando, pero la alarma audible de la puerta no sonará. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA El modo de ahorro de energía apagará la luz interior, las luces del panel de control y la pantalla. La luz indicadora del modo de ahorro de energía se iluminará. Al presionar el botón de aumento o disminución, la pantalla se encenderá durante 5 segundos antes de reanudar el modo de ahorro de energía. MODO SÁBADO El modo sabático se puede usar para desactivar todas las luces y sonidos interiores del aparato. Mantenga presionado el botón de aumento y el botón de modo al mismo tiempo durante 5 segundos para habilitar el modo sabático. El símbolo SAB se iluminará y la pantalla mostrará “Sb” para indicar que el modo Sabbath está activo. Mantenga presionado el botón de aumento y el botón de modo durante 5 segundos para que el aparato vuelva al 34 modo estándar. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES DEL ESTANTE La capacidad máxima de esta unidad es de 135 botellas de vino. La zona superior contendrá 60 botellas y la zona inferior contendrá 75 botellas. Esta capacidad se basa en una botella estándar de 750 ml de estilo Burdeos. La capacidad de almacenamiento real puede variar si se almacenan diferentes tamaños de botellas. No cubra los huecos de los estantes con la hoja de aluminio o cualquier otro material que evite una circulación de aire adecuada dentro del gabinete. Para quitar un estante: Zona superior: Para lograr la máxima capacidad, coloque las botellas alternativamente en los seis estantes superiores, como se muestra en la figura A, para un almacenamiento total de 60 botellas. La zona superior tiene un mayor espaciamiento entre las estanterías que pueden acomodar botellas de vino más grandes como Pinot o Borgoñas. Estas botellas deben colocarse alternativamente en los seis estantes superiores, como se muestra en la figura B, lo que permite almacenar 9 botellas por estante. 1. Extienda completamente el estante. 2. Levante la parte delantera de la plataforma hacia arriba. 3. Sosteniendo la guía de la plataforma, empuje el estante hacia adentro y luego hacia arriba para liberar el estante de los amortiguadores traseros. Para reemplazar un estante: 1. Asegúrese de que el estante esté descansando firmemente en la pista. 2. Empuje el estante hasta que encaje en su lugar. Zona inferior: Para lograr la máxima capacidad, coloque las botellas alternativamente en los seis estantes inferiores, como se muestra en la figura A, para un almacenamiento total de 60 botellas. La parte inferior del gabinete contiene 15 botellas cuando se almacena según la figura C. A B C 35 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE INVERSIÓN DE PUERTA 1 1. Retire la bisagra superior derecha del lado superior derecho del gabinete. Retire la puerta del gabinete. Retire la manga de la bisagra y las tapas de los agujeros de la parte superior de la puerta. D A Si el electrodoméstico se coloca sobre su parte posterior o lateral durante un período de tiempo prolongado durante este proceso, se debe permitir que permanezca en posición vertical durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. E B C 2 2. Retire el tope de la puerta, el actuador y el eje de la puerta de la parte inferior de la puerta. 3. Instale el tope de la puerta, el actuador y el eje de la puerta en la parte superior de la puerta. Deberá voltear la puerta 180° antes de volver a instalarla en el gabinete para asegurarse de que la manija de la puerta esté en el lado correcto. F 3 F G H H G 4. Retire la placa de apoyo. Retire el soporte de la puerta del rodillo del lado inferior izquierdo del gabinete. Retire la bisagra inferior derecha del lado inferior derecho del gabinete. 5. Instale el soporte de la puerta del rodillo en el lado inferior derecho del gabinete. Instale la bisagra inferior izquierda en el lado inferior izquierdo del gabinete. La bisagra inferior izquierda se puede encontrar en la bolsa de accesorios. Instale la placa de apoyo. 6. Gire la puerta 180°. Instale las tapas de los agujeros en lo que ahora es la parte superior de la puerta. Instale la puerta en el gabinete. Instale la bisagra superior izquierda. La bisagra superior izquierda se puede encontrar en la bolsa de accesorios. Antes de apretar los tornillos de la bisagra superior, asegúrese de que la parte superior de la puerta esté nivelada con la parte superior del gabinete, que el actuador esté haciendo contacto con el interruptor del gabinete y que la junta de goma selle bien con el gabinete hasta el fondo alrededor. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. Tornillos Bisagra superior derecha Puerta Manga de la bisagra Cubiertas de agujeros Tope de puerta Solenoide Eje de puerta Placa de proteccion Soporte de puerta enrollable Bisagra inferior derecha Bisagra inferior izquierda Bisagra superior izquierda 4 K J I 5 J L 6 I A M 36 E CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DESCONGELAR Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de limpiar cualquier parte del aparato. Esta unidad está equipada con una función de descongelación automática y no requiere descongelación manual. El agua de descongelación del aparato se canaliza en una bandeja de goteo situada por encima del compresor. La transferencia de calor desde el compresor hace que el agua de descongelación se evapore. • Para limpiar el interior del aparato, utilice un paño suave y una solución de una cucharada de bicarbonato de sodio a un litro de agua o una solución de jabón suave o algún detergente suave. VACACIONES • Lave los estantes removibles en una solución de detergente suave, luego seque y limpie con un paño suave. • Vacaciones cortas: Deje el aparato en funcionamiento durante las vacaciones de menos de tres semanas. • Limpie el exterior con un paño suave y húmedo y un poco de detergente suave. • Largas vacaciones: Si el aparato no se va a utilizar durante varios meses, retire todos los artículos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para evitar el olor y el moho, deje la puerta ligeramente abierta, bloqueándola si es necesario. • Es importante mantener el área limpia donde la puerta sella contra el gabinete. Limpie este área con un paño jabonoso. Enjuague con un paño húmedo y deje secar. Nota: No utilice limpiadores que contengan amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato. Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos afilados en ninguna parte del aparato. MUDARSE • • • • FALLO DE ALIMENTACIÓN La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen en pocas horas y no deben afectar la temperatura de su aparato si minimiza el número de veces que se abre la puerta. Si la alimentación va a estar apagada por un período de tiempo más largo, tome las medidas apropiadas para proteger su contenido. Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la operación. CÓDIGOS DE ERROR Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen en la pantalla durante más de 5 minutos, un restablecimiento de alimentación puede solucionar el problema. Desconecte el aparato, espere 5 minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el código de error persiste después de un reinicio de corriente, póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor o un agente de servicio autorizado. Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío. Asegure los estantes con cinta. Asegure la puerta con cinta. Gire el pie ajustable hacia la base para evitar daños. • Proteja el exterior del electrodoméstico con una manta o artículo similar. • Asegúrese de que el electrodoméstico permanezca en posición vertical durante el transporte. • Si el electrodoméstico se coloca de espaldas o de lado durante el transporte, al llegar al destino, déjelo en posición vertical durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. DISPOSICIÓN Este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, sino que debe ser llevado al punto de recogida de residuos apropiado para el reciclaje de componentes eléctricos. Para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos locales, póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con la oficina gubernamental. 37 SOLUCIÓN SUGERIDA Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA No funciona POSSIBLE CAUSA • Un fusible en su casa puede soplarse o el interruptor de circuito disparado • El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente La temperatura interna no es lo suficientemente fría • La puerta no se cierra correctamente o se abre demasiado El aparato funciona continuamente • El respiradero de escape está obstruido Sonido de alarma y “HI” en el panel de visualización • Recientemente se agregó una gran cantidad de botellas calientes al gabinete La luz indicadora de alarma está iluminada • Muy cerca de la fuente de calor o de la luz solar directa • La temperatura ambiente o la humedad es muy alta • Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador del evaporador o falla del compresor • El modo de demostración está activo • El actuador en la parte inferior de la puerta no hace contacto con el interruptor del gabinete Condensación en el armario o en la puerta • La puerta no se cierra correctamente o se abre demasiado • La temperatura ambiente o la humedad es muy alta Sonido de alarma y “LO” en el panel de visualización La luz indicadora de alarma está iluminada La pantalla no funciona y la luz interior no se enciende • La temperatura ambiente es excesivamente baja • Error del sensor • La temperatura del evaporador es demasiado baja • El aparato puede estar funcionando en modo de ahorro de energía o en modo sabático 38 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte First Year During the first twelve (12) months, any functional of this será product found to beodefective, will be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema parts sellado, reparado reemplazado, a opción del fabricante, sin option,para at noel charge to the ORIGINAL purchaser. cargo comprador original. Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-844-455-6097 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 NOTES / REMARQUES / NOTAS : __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ MODEL • MODÈLE • MODELO SPRWC140D1SS Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Danby SPRWC140D1SS Bordeaux Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para