Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
WINE COOLER
Owner’s Manual.............................1 - 13
REFROIDISSEUR DE VIN
Manuel du propriétaire.................14 - 26
MODEL • MODÈLE • MODELO
SPRWC140D1SS
ENFRIADOR DE VINO
Manual del propietario.................27 - 39
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
www.SilhouetteAppliances.com
2020.04.15
Welcome
Welcome to the Silhouette family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.SilhouetteAppliances.com to access self service tools, FAQs and much more. For
additional assistance call 1-844-455-6097.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: ________________________________________________
Serial Number: ________________________________________________
Date of Purchase: ______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-844-455-6097
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY REQUIREMENTS
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
• Do not use mechanical devices to defrost
refrigerator.
• Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
• If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person in order to avoid
hazard.
• Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
• Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
• Follow handling instructions carefully.
• Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
• Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
• Bed and breakfast type environments;
• Catering and similar non-retail applications.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
CAUTION: Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing
away an old appliance:
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
• Remove the door or lid.
• Leave shelves in place so that children may not
easily climb inside.
DANGER: Do not add a lock to the door or lid. This
can cause child entrapment and harm.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
FRONT VENT
• Two people should be used when moving the
appliance.
This appliance is front breathing. Do not block the
front air vent as this will result in high operating
temperatures, higher energy usage and possible
system overheating and failure.
• Remove interior and exterior packaging prior to
installation. Wipe the outside of the appliance
with a soft, dry cloth and the inside with a
lukewarm wet cloth.
LEVELING INSTRUCTIONS
• Place the appliance on a floor that is strong
enough to support it when it is fully loaded.
There is an adjustable leg on the bottom of the
appliance that can be turned up or down to ensure
that the appliance is level. It is important that the
appliance is level to minimize noise and vibration.
To level the appliance:
• Do not place the appliance in direct sunlight or
near sources of heat, such as a stove or heater,
as this can increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also
cause the appliance to perform improperly.
1. Turn the leveling leg counter-clockwise as far as
it will go, until the top of the foot is touching the
bottom of the cabinet.
• Do not use the appliance near water, for
example in a wet basement or near a sink.
2. Slowly turn the leveling leg clockwise until the
appliance is level.
• This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
• Before connecting the appliance to a power
source, let it stand upright for approximately
6 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
• This appliance is 23.4 inches (59.5 cm) wide
by 69.8 inches (177.3 cm) high by 28.6 inches
(72.7 cm) deep.
IMPORTANT
Ensure that the door is fully closed when the
appliance is in operation. Failure to fully close
the door can lead to excessive condensation
and potential water damage to flooring under
the appliance. Danby will not be responsible for
damages from misuse.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PREPARING THE ENCLOSURE
REQUIRED TOOLS
Gloves and safety goggles should be worn during
installation.
•
•
•
•
•
•
•
It is not recommended to install the appliance into a
corner or directly beside a wall. The door will need
to be opened more than 90° to allow full extension
of the shelves. If it is necessary to place the unit next
to a wall or in a corner, leave at least 2-4 inches (510 cm) of space between the wall and the appliance
to allow for the door opening.
Safety goggles
Gloves
Tape measure
Carpenter square
Level
Flashlight
Electric drill with hole bit
Tape measure
Carpenter square
Safety goggles
The cabinet opening must be at least 24 inches (61
cm) wide by 70 inches (177.9 cm) high by 28.1
inches (71.3 cm) deep.
Electric drill with hole bit
Gloves
Level
Note: The listed depth requirement is assuming
that the electrical outlet is located in the adjacent
cabinetry or flush mounted in the rear wall, not
surface mounted inside the enclosure.
If the electrical outlet is located inside adjacent
cabinetry, cut a 1.5 inch (3.8 cm) diameter hole to
admit the power cord. If the cabinet wall is metal,
the hole edge must be covered with a bushing or
grommet.
70 in
(177.9 cm)
1.5 in (3.8 cm) diameter
*If electrical outlet in
adjacent cabinetry
2 in (5 cm)
Electrical Access
6 in
(15.2 cm)
28.1 in
(71.3 cm)
90°
24 in (61 cm)
4
Flashlight
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ANTI-TIP BRACKET
This appliance may tip when shelves are extended,
causing damage, injury or loss of contents. If
this appliance is being used in a free standing
application, the anti-tip bracket must be installed on
both sides of the cabinet.
ACCESSORIES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
1
Anti-tip bracket
Bolt
Lock Washer
Flat Washer
Screws
Expansion Screws
3
4
5
ANTI-TIP BRACKET MOUNTING HOLES
6
A
A: Fixed mounting hole for unit
B: Fixed mounting holes for drywall
C: Fixed mounting holes for wood floor
D: Fixed mounting holes for concrete floor
E: Mounting holes on the back of the unit
B
C
D
E
E
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important: Determine the final location of the appliance before attempting to install
the bracket. Choose one of the three installation methods below.
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Drywall Installation:
1. Place the bracket on the floor with mounting hole B
against the wall.
2. Use two screws to secure the bracket to the wall.
3. Ensure at least one screw is secured to a wall stud.
4. Place the unit so that the mounting hole E on the unit is
lined up with mounting hole A on the bracket and secure
with a bolt, a lock washer and a flat washer.
Note: At least one screw must enter a wood wall stud. If there
are no wall studs available, use floor installation.
Wall stud
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Wood Floor Installation:
1. Place the bracket on the floor and secure it with two
screws.
2. Place the unit so that mounting hole E on the unit is
aligned with mounting hole A on the bracket and secure
with a bolt, a lock washer and a flat washer.
Concrete Floor Installation:
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Expansion screw
1. Place the bracket on the floor and mark the location of
mounting hole D on the floor.
2. Using a concrete drill bit, drill an 8mm (3/8”) pilot hole
45~55mm (1.7”~2”) deep at the marked location.
3. Remove the nut, spring washer and washer from the
expansion screw.
4. Carefully tap the expansion screw into the drilled hole
using a hammer or mallet.
5. Place the floor bracket with mounting hole D over the
expansion screw and secure with the nut, spring washer
and washer.
6. Place the unit so that mounting hole E on the unit is
aligned with mounting hold A on the bracket and secure
with a bolt, lock washer and flat washer.
Important: After installing the bracket, try using light force to tip the unit. If
the unit does not tip then the bracket is installed correctly. If the unit does tip,
reinstall the bracket more securely.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
INTERIOR LIGHT
1. Standard mode indicator
The interior light will default to turning on and off
when the door is opened or closed.
2. Energy saving mode indicator
Press the light button once to turn the light off while
the door is open. The light will resume default
functioning when the door is closed.
3. Sabbath mode indicator
4. Demo mode indicator
There are four light mode settings:
• L1: The light will turn on and off when the
door is opened and closed.
5. Interior light colour setting indicator
6. Alarm indicator
• L2: The light will remain on indefinitely at
100% illumination.
7. Disable door alarm indicator
8. Upper display panel: Shows the set temperature
of the upper chamber.
• L3: The light will remain on for 120 minutes
at 100% illumination and then resume
default operation.
9. Lower display panel: Shows the set temperature
of the lower chamber.
• L4: The light will remain on for 120 minutes
at 50% illumination and then resume default
operation.
10. Power indicator: Illuminates when the
compressor is running.
To change the light setting, press the light button
once to display the current setting. Press the light
button repeatedly to choose the desired light setting.
The display will flash the chosen setting 5 times to
confirm.
11. Upper chamber indicator
12. Lower chamber indicator
13. Temperature scale indicator
14. Increase and decrease buttons: Used to
increase or decrease the set temperature 1°
increments.
INTERIOR LIGHT COLOR
15. Mode button: Press to toggle between standard
and energy saving mode. The relevant indicator
light will illuminate. The appliance will default to
standard mode.
Press and hold the light button for 3 seconds until
the interior light color symbol flashes, then press the
light button to toggle between a white or blue light.
The interior light colour setting indicator light will
flash 5 times to confirm.
The interior light can be set to either white or blue.
16. Light Button: Used to set the light mode.
17. Power button: Press to turn the appliance
on. Press and hold for 3 seconds to turn the
appliance off.
8
9
13
11
1
14
10
12
Std
2 3
Eco
4
5
Sab Demo
6 7
13
14
7
15
16
17
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTION INSTRUCTION
OPEN DOOR ALARM
The default temperature setting is 54°F (12°C). The
default temperature scale is °F.
If the door is not closed completely for 5 minutes, the
alarm indicator light will illuminate and an alarm will
sound.
To switch the display between °F and °C, press
and hold the increase and decrease buttons
simultaneously for approximately 3-5 seconds.
The open door alarm can be silenced temporarily by
pressing the power button once. The alarm indicator
light will remain illuminated and the interior light will
continue to flash until the door is closed.
The temperature can be set as low as 41°F (5°C) or
as high as 64°F (18°C).
If the door is closed and the alarm continues to sound,
check that the actuator at the bottom of the door is
making contact with the switch on the appliance.
Actual temperature inside the appliance can vary
based on ambient temperature, how often the
door is opened and how many warm bottles have
recently been added to the appliance.
DISABLE OPEN DOOR ALARM
If the appliance loses power, the control panel
will remember the set temperature. Once power
is restored, the appliance will return to normal
functioning automatically.
The audible door alarm can be permanently turned
off if desired. The alarm indicator light and the
interior light will continue to illuminate if the door is
left open for more than 5 minutes.
If the inner cabinet temperature is higher than
73°F (23°C) for one hour, the error code “HI” will
show on the display, the alarm indicator light will
illuminate and an alarm will sound.
To disable the open door alarm, press and hold the
mode button and the light button at the same time for
3 seconds until the disable door alarm indicator light
illuminates. In future if the door is left open the alarm
indicator light and the interior light will still flash, but
the audible door alarm will not sound.
If the inner cabinet temperature is lower than 32°F
(0°C) the error code “LO” will show on the display,
the alarm indicator light will illuminate and an
alarm will sound.
ENERGY SAVING MODE
If the inner cabinet temperature remains at 32°F
(0°C) for more than 30 minutes, the error code
“CL” will show on the display, the alarm indicator
light will illuminate and an alarm will sound. The
appliance will stop functioning to prevent the
contents from freezing.
Energy saving mode will turn off the interior light,
the control panel lights and the display. The energy
saving mode indicator light will illuminate.
Pressing the increase or decrease button will cause
the display to turn on for 5 seconds before resuming
energy saving mode.
DEMO MODE
Demo mode is only intended to be used on the sales SABBATH MODE
floor. It can be used to show how the appliance will
look while running without engaging the compressor Sabbath mode can be used to disable all interior
or the cooling function. The fan will run on low
lights and sounds from the appliance.
speed but all alarms and beeping will be disabled.
Press and hold the increase button and the mode
Press and hold the increase button and the power
button at the same time for 5 seconds to enable
button at the same time for 10 seconds to enable
Sabbath mode. The SAB symbol will illuminate and
demo mode. The demo mode indicator light will
the display will show “Sb” to indicate that Sabbath
illuminate.
mode is active.
Press and hold the increase button and the power
button at the same time for 10 seconds to return the
appliance to standard mode.
Press and hold the increase button and the mode
button for 5 seconds to return the appliance to
standard mode.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
STORAGE INSTRUCTIONS
SHELF INSTRUCTIONS
The maximum capacity of this unit is 135 wine
bottles. The upper zone will hold 60 bottles and
the lower zone will hold 75 bottles. This capacity is
based on a standard 750 ml Bordeaux style bottle.
Actual storage capacity may vary if different bottle
sized are stored.
Do not cover the gaps on the racks with aluminum
foil or any other material that will prevent adequate
air circulation within the cabinet.
To remove a shelf:
1. Fully extend the shelf.
2. Lift the front of the shelf up.
3. Holding the shelf track, push the shelf in and
then up to release the shelf from the rear
dampers.
Upper Zone: To achieve maximum capacity,
position bottles alternately on the upper six shelves
as shown in figure A, for total storage of 60 bottles.
The upper zone has larger spacing between the
shelves which can accommodate larger wine bottles
such as Pinot or Burgundies. These bottles should
be positioned alternately on the upper six shelves
as shown in figure B, which allows for storage of 9
bottles per shelf.
To replace a shelf:
1. Ensure the shelf is resting securely on the track.
2. Push the shelf in until it locks into place.
Lower Zone: To achieve maximum capacity, position
bottles alternately on the lower six shelves as shown
in figure A, for total storage of 60 bottles. The
bottom of the cabinet holds 15 bottles when stocked
as per figure C.
A
B
C
9
OPERATING INSTRUCTIONS
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
1
1. Remove the upper right hinge from the top
right side of the cabinet. Remove the door from
the cabinet. Remove the hinge sleeve and hole
covers from the top of the door.
D
A
If the appliance is placed on its back or side for any
length of time during this process, it must be allowed
to remain upright for 6 hours before plugging it in
to avoid damage to the internal components.
E
B
C
2
2. Remove the door stop, the actuator and the door
axis from the bottom of the door.
3. Install the door stop, the actuator and the door
axis on the top of the door. The door will need to
be flipped 180° before being reinstalled on the
cabinet to ensure that the door handle is on the
correct side.
F
3
F
G
H
H
G
4. Remove the kickplate. Remove the roller door
support from the lower left side of the cabinet.
Remove the lower right hinge from the lower
right side of the cabinet.
5. Install the roller door support on the lower right
side of the cabinet. Install the lower left hinge on
the lower left side of the cabinet. The lower left
hinge can be found in the accessory bag. Install
the kickplate.
4
6. Rotate the door 180°. Install the hole covers in
the holes in what is now the top of the door.
Install the door on the cabinet. Install the upper
left hinge. The upper left hinge can be found in
the accessory bag. Before tightening the upper
hinge screws, ensure that the top of the door is
level with the top of the cabinet, that the actuator
is making contact with the switch on the cabinet
and that the rubber gasket makes a good seal
with the cabinet all the way around.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
Screws
Upper Right Hinge
Door
Hinge Sleeve
Hole Covers
Door Stop
Actuator
Door Axis
Kickplate
Roller Door Support
Lower Right Hinge
Lower Left Hinge
Upper Left Hinge
K
J
I
5
J
L
6
I
A
M
10
E
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
DEFROST
Ensure the appliance is unplugged before cleaning.
• To clean the inside of the appliance, use a soft
cloth and a solution of a tablespoon of baking
soda to one quart of water or a mild soap
solution or some mild detergent.
This unit is equipped with an automatic defrost
function and does not require manual defrosting.
Defrost water from the appliance is channeled into
a drip tray located above the compressor. Heat
transfer from the compressor causes the defrost
water to evaporate.
• Wash removable shelves in a mild detergent
solution, then dry and wipe with a soft cloth.
VACATION
• Clean the outside with a soft, damp cloth and
some mild detergent.
• Short vacations: Leave the appliance operating
during vacations of less than three weeks.
• It is important to keep the area clean where the
door seals against the cabinet. Clean this area
with a soapy cloth. Rinse with a damp cloth and
let dry.
• Long vacations: If the appliance will not be used
for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior
thoroughly. To prevent odor and mold growth,
leave the door open slightly, blocking it open if
necessary.
Note: Do not use cleaners containing ammonia or
alcohol on the appliance. Ammonia or alcohol can
damage the appearance of the appliance. Never
use any commercial or abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the appliance.
MOVING
Note: Wait 3 to 5 minutes before attempting
to restart the appliance if operation has been
interrupted.
Make sure the appliance is empty.
Secure the shelves with tape.
Secure the door with tape.
Turn the adjustable foot up to the base to avoid
damage.
• Protect the outside of the appliance with a
blanket or similar item.
• Be sure the appliance stays in the upright
position during transportation.
• If the appliance is placed on its back or side
during transportation, upon reaching the
destination, allow it to remain upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
ERROR CODES
DISPOSAL
If the “HI”, “LO” or “CL” error codes appear on
the display for more than 5 minutes, a power reset
may rectify the issue. Unplug the appliance, wait 5
minutes and then plug the unit back in. If the error
code persists after a power reset, contact consumer
care or an authorized service agent.
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling
of electrical components. For information on local
waste collection points, contact your local waste
removal agency or government office.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few
hours and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the
door is opened. If the power is going to be off for
a longer period of time, take the proper steps to
protect your contents.
•
•
•
•
11
TROUBLESHOOTING
Silhouette Consumer Care: 1-844-455-6097
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM
No power
POSSIBLE CAUSE
• A fuse may be blown or the circuit breaker
tripped
• Plug not fully inserted into the wall outlet
Internal temperature not cold enough
• Door is not shut properly or opened excessively
Appliance runs continuously
• Exhaust vent is obstructed
Alarm sounding and “HI” on the display panel
• Recently added a large quantity of warm bottles
to the cabinet
Alarm indicator light is illuminated
• Close proximity to heat source or direct sunlight
• Ambient temperature or humidity is very high
• Possible system leak, evaporator fan failure or
compressor failure
• Demo mode is active
• The actuator on the bottom of the door is not
making contact with the switch on the cabinet
Condensation on the cabinet or door
• Door is not shut properly or opened excessively
• Ambient temperature or humidity is very high
Alarm sounding and “LO” on the display panel
• Ambient temperature is excessively low
Alarm indicator light is illuminated
• Sensor failure
• Evaporator temperature is too low
Display is not functioning and interior light will
not turn on
• The appliance may be operating in energy
saving mode or Sabbath mode
12
LIMITED
“IN HOME”
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Thisquality
quality product
is warranted
to be free
manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
that the unit is provided
used under
thethe
normal
This
product
is warranted
to from
be free
from manufacturer’s
defects
in materialprovided
and workmanship,
that
unitoperating
is used
conditions
intended
by
the
manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
warranty is isavailable
only toonly
the person
whom thetounit
was originally
by Danby
Products
Limited
(Canada)Products
or Danby LimitedProducts
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
This
available
to thetoperson
whom
the unitsold
was
originally
sold
by Danby
(Canada)
or Danby
“Danby”) Inc.
or by(U.S.A.)
an authorized
distributor“Danby”)
of Danby, and
non-transferable.
Products
(hereafter
or isby
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain service
To obtain
Service
Boundaries of
in-home service
Boundaries of
In Home Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at
no
charge
to
the
ORIGINAL
purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby
the rightservice
to limit the
boundaries
of “In Home Service”
to theunder
proximity
an Authorized
Service
liance
than
anreserves
authorized
depot,
all obligations
of Danby
thisof warranty
shall
be Depot.
void. Any app
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own
expense)the
to the
original
retailerthe
(point
of purchase) of
or a“In
service
depotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
of Inof
Home
below.
Danby
reserves
right
to limit
boundaries
Home
proximity
an Serv
authorizedice”service
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed
by a qualified
technician.
responsibility
to transport
at service
their own
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
on the
by anyone
other
than ankilometers
authorized service
depot, ororthe
unit isfrom
used the
for commercial
appli center,
cation,itallmust
appliance
is installed
in aunits
location
that
is 100
(62 miles)
more
nearest service
of Danby
this warranty
shall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
beobligations
delivered
to theunder
nearest
authorized
If the appliance ischarges
installed into
a location
that isthe
100service
kilometerslocation
(62 miles) are
or more
the nearest
center your unit
must be
Transportation
and from
notfrom
protected
byservice
this warranty
and are the
delivered to theof
nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
responsibility
the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
EXCLUSIONS
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
ontents of this appliance, whether due
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other
warranties, conditions, representations or guarantees, including any
EXCLUSIONS
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees
under
any
Sale oforGoods
Actexpress
or likeor legislation
hereby
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
implied, m or statute
ade orisintended
byexpressly
Danby or its
excluded.
Save as herein
provided,
Danby
shall
not be responsible
forincluding
any damages
to persons
including
the unit itself,
authorized distributors
and all other
warranties,
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties,
conditio or property,
ns, representations
or guarantees
howsoever
consequential
damages
from theSave
malfunction
of theDanby
unit shall
andno
by the purchase
of theforunit,
the
under any Salecaused
of GoodsorActany
or like
legislation or statue
is hereby arising
expressly excluded.
as herein provided,
t be responsible
any damages
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
property
caused
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of by
the
unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
GENERAL
No warranty or insurance herein contained or set out shall
applyPROVISIONS
when damage or repair is caused by any of the following:
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage
in transit
1) Power
failure. or when moving the appliance.
3) Improper
power
supply
suchmoving
as low
2) Damage in transit
or when
thevoltage,
appliance. defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
alteration,
or misuse
of the appliance
suchappliance
as inadequateisairnot
circulation
in the
or abnormal
operating con
ditions
5) Use4)forAccident,
commercial
or abuse
industrial
purposes
(ie. If the
installed
in room
a domestic
residence).
(extremely
high
or
low
room
temperature).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
5) Use
for commercial
or industrial
purposes
(ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
7) Service
calls
resulting in
customer
education.
8) Improper
Building-in
of a free
appliance
or using
6) Fire,Installation
water damage,(ie.
theft,
war, riot, hostility,
acts ofstanding
God such as
hurricanes, floods
etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application,
including
but
not
limited
to:
garages,
patios,
porches
or
anywhere
that is not properly insulated or climate controlled).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
In Home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-844-455-6097
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue
Bienvenue à la famille Silhouette. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.SilhouetteAppliances.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien
plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-844-455-6097.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: ____________________________________________
Numéro de serie: ______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-844-455-6097
14
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène inflammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
• Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afin de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
• Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
• Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
• Suivez attentivement les instructions de
manutention.
• Ne pas stocker des substances explosives
comme les bombes aérosol avec un propulseur
inflammable dans cet appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
• Cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
• Les maisons de ferme et par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
• Chambres d’hôtes;
• Restauration et applications similaires non
commerciales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fil de
mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
fiche de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifié
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
• Retirez la porte ou le couvercle.
• Laissez les étagères en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
DANGER: N’ajoutez pas de verrou à la porte ou
au couvercle. Cela peut entraîner le piégeage et le
préjudice des enfants.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout
risque.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
ÉVACUATION AVANT
• Deux personnes doivent être utilisées pour
déplacer l’appareil.
Cet appareil est une respiration avant. Ne
bloquez pas l’évent avant car cela entraînera
des températures de fonctionnement élevées,
une consommation d’énergie plus élevée et une
éventuelle surchauffe et une panne du système.
• Retirer l‘emballage intérieur et extérieur avant
l’installation. Essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec
un chiffon humide tiède.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
• Placez votre appareil sur un plancher qui
est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé.
• Ne placez pas l’appareil directement dans la
lumière du soleil ou à proximité de sources de
chaleur, comme un poêle ou un réchauffeur,
car cela peut augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes extrêmes
et froides peuvent également provoquer
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utiliser ce produit près de l’eau, par
exemple, dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
Il y a deux pattes réglables sur le bas de l’appareil
qui peuvent être montés ou bas pour s’assurer
que l’appareil est au niveau. Il est important que
l’appareil soit à niveau pour minimiser les bruits et
les vibrations. Pour niveler l’appareil:
1. Tournez le pied de mise à niveau dans le sens
antihoraire aussi loin que possible, jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de mise à niveau dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit de niveau.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Cette unité n’est pas conçue pour une
installation extérieure, y compris une installation
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, carports, etc.).
• Avant de brancher l‘appareil à une source
d’alimentation, laissez - le debout pendant
environ 6 heures; Ceci réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement dans le système de
refroidissement de la manipulation pendant le
transport.
• Cet appareil est 23,4 pouces (59,5 cm) de large
par 69,8 pouces (177,3 cm) de haut par 28,6
pouces (72,7 cm) de profondeur.
IMPORTANTE
Assurez-vous que la porte est complètement
fermée lorsque l’appareil est en marche. Le
fait de ne pas fermer complètement la porte
peut entraîner une condensation excessive et
des dégâts d’eau potentiels au plancher sous
l’appareil. Danby ne sera pas responsable des
dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRÉPARER L’ENCEINTE
OUTILS REQUIS
En faire les installations décrites dans cette section,
des gants, les lunette de sécurité devraient être
portés.
•
•
•
•
•
•
•
Il n’est pas recommandé d’installer l’appareil dans
un coin ou directement à côté d’un mur. La porte
devra être ouverte plus de 90 ° pour permettre une
extension complète des étagères. S’il est nécessaire
de placer l’unité à côté d’un mur ou dans un coin,
laisser au moins 2-4 pouces (5-10 cm) d’espace
entre le mur et l’appareil pour permettre l’ouverture
de la porte.
Lunette de sécurité
Gants
Ruban à mesurer
Equerre de charpentier
Niveau
Lampe de poche
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Ruban à
mesurer
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
L’ouverture de l’armoire doit avoir au moins 24
pouces (61 cm) de large par 70 pouces (177,9
cm) de hauteur par 28,1 pouces (71,3 cm) de
profondeur.
Gants
Si la prise électrique est située à l’intérieur des
armoires adjacentes, couper un trou de 3,8 cm
(1,5 pouce) de diamètre pour admirer le cordon
d’alimentation. Si le mur de l’armoire est en métal,
le bord du trou doit être recouvert d’une douille ou
d’un passe-fil.
1,5 po (3,8 cm) diamètre
*Si la prise électrique est
dans des armoires adjacentes
2 po (5 cm)
Accès électrique
6 po
(15,3 cm)
28,1 pouces
(71,3 cm)
90°
24 pouces (61 cm)
17
Lampe de poche
Niveau
Remarque: L’exigence de profondeur suppose
que la prise électrique est située dans les armoires
adjacentes ou encastrées dans la paroi arrière, non
montées en surface à l’intérieur de l’enceinte.
70 po
(177,9 cm)
Equerre de
charpentier
Lunette de sécurité
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SUPPORT ANTI-TIP
Cet appareil peut basculer lorsque les étagères
sont étendues, ce qui peut endommager, blesser
ou perdre le contenu. Si cet appareil est utilisé
dans une application autonome, le support antibasculement doit être installé des deux côtés de
l’armoire.
ACCESSOIRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
1
Support anti-tip
Boulon
Rondelle de blocage
Rondelle plate
Vis
Vis d’expansion
3
4
5
6
A
TROU DE FIXATION ANTI-TIP
A: Trou de montage fixe pour l’appareil
B: Trous de montage fixes pour cloisons sèches
C: Trous de montage fixes pour plancher de bois
D: Trous de montage fixes pour plancher en béton
E: Trou de montage à l’arrière de l’appareil
B
C
D
E
E
18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Important: Déterminez l’emplacement final de l’appareil avant d’essayer d’installer
le support. Choisir l’une des trois méthodes d’installation ci-dessous.
Installation contre la cloison sèche:
Support anti-basculement
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon Vis
Remarque: Au moins une vis doit pénétrer dans un montant
en bois. S’il n’y a pas de goujons disponibles, utilisez
l’installation au sol.
Poteau mural
Support anti-basculement
1. Placez le support sur le sol avec le trou de montage B
contre le mur.
2. Utilisez deux vis pour fixer le support au mur.
3. Assurez-vous qu’au moins une vis est fixée à un poteau
mural.
4. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le
support et fixez - le avec un boulon, une rondelle de
blocage et une rondelle plate.
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon
Vis
Installation avec plancher en bois:
1. Placez le support sur le sol et fixez-le avec deux vis.
2. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le
support et fixez - le avec un boulon, une rondelle de
blocage et une rondelle plate.
Installation au sol en béton:
Support anti-basculement
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon
Vis d’expansion
1. Placez le support sur le sol et marquez l’emplacement du
trou de montage D sur le plancher.
2. À l’aide d’une mèche de béton, percer un trou pilote de 8
mm (3/8“) de 45 ~ 55 mm (1,7” ~ 2“) de profondeur à
l’emplacement marqué.
3. Retirez l’écrou, la rondelle élastique et la rondelle de la
vis d’expansion.
4. Taper soigneusement la vis de dilatation dans le trou foré
à l‘aide d’un marteau ou d‘un maillet.
5. Placez le support de sol avec le trou de montage D sur
la vis de dilatation et fixez - le avec l‘écrou, la rondelle
élastique et la rondelle.
6. Placez l‘appareil de sorte que le trou de montage E de
l’appareil soit aligné sur la fixation A du support et fixez
- le à l‘aide d’un boulon, d‘une rondelle de blocage et
d’une rondelle plate.
Important: Après avoir installé le support, essayez d’utiliser une force légère pour faire
basculer l’appareil. Si l’appareil ne pointe pas, le support est installé correctement. Si l‘appareil
fait une pointe, réinstallez le support plus solidement.
19
CONSIGNES D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
LUMIÈRE INTÉRIEURE
1. Indicateur de mode standard
Par défaut, l’éclairage intérieur s’allume et s’éteint
lorsque la porte est ouverte ou fermée.
2. Indicateur de mode d’économie d’énergie
Appuyez une fois sur le bouton d’éclairage pour
éteindre l’éclairage lorsque la porte est ouverte. La
lumière reprendra son fonctionnement par défaut
lorsque la porte est fermée.
3. Indicateur du mode Sabbat
4. Indicateur du mode démo
5. Indicateur de réglage de la couleur de la
lumière intérieure
Il existe quatre réglages du mode d’éclairage:
• L1: La lumière s’allume et s’éteint lorsque la
porte est ouverte et fermée.
6. Indicateur d’alarme
• L2: La lumière restera allumée indéfiniment à
100% d’éclairage.
7. Désactiver l’indicateur d’alarme de porte
8. Panneau d’affichage supérieur : affiche la
température réglée de la chambre supérieure.
• L3: La lumière restera allumée pendant 120
minutes à 100% d’éclairage, puis reprendra
le fonctionnement par défaut.
9. Panneau d’affichage inférieur : affiche la
température réglée de la chambre inférieure.
• L4: La lumière restera allumée pendant 120
minutes à 50% d’éclairage, puis reprendra le
fonctionnement par défaut.
10. Indicateur d’alimentation : s’allume lorsque le
compresseur fonctionne.
Pour modifier le paramètre d’éclairage, appuyez
une fois sur le bouton d’éclairage pour afficher
le paramètre actuel. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton d’éclairage pour choisir le réglage
d’éclairage souhaité. L’affichage fera clignoter le
réglage choisi 5 fois pour confirmer.
11. Indicateur de chambre supérieure
12. Indicateur de chambre inférieure
13. Indicateur d’échelle de température
14. Boutons d’augmentation et de diminution
: utilisés pour augmenter ou diminuer les
incréments de 1° de la température réglée.
15. Bouton de mode : appuyez pour basculer
entre le mode standard et le mode d’économie
d’énergie. Le voyant correspondant s’allume.
L’appareil passera par défaut en mode
standard.
16. Bouton d’éclairage : utilisé pour définir le
mode d’éclairage.
17. Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer
l’appareil. Appuyez et maintenez pendant 3
secondes pour éteindre l’appareil.
8
La lumière intérieure peut être réglée sur blanc ou
bleu.
Appuyez sur le bouton d’éclairage et maintenezle enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que
le symbole de couleur de l’éclairage intérieur
clignote, puis appuyez sur le bouton d’éclairage
pour basculer entre une lumière blanche ou bleue.
Le voyant de réglage de la couleur de la lumière
intérieure clignote 5 fois pour confirmer.
1
9
13
11
COULEUR DE LA LUMIÈRE INTÉRIEURE
14
10
12
Std
2 3
Eco
4
5
Sab Demo
6 7
13
14
20
15
16
17
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTION DE FONCTION
ALARME PORTE OUVERTE
Le réglage de température par défaut est 54°F (12°C).
L’échelle de température par défaut est °F.
Si la porte n’est pas complètement fermée pendant 5
minutes, le voyant d’alarme s’allume et une alarme retentit.
Pour basculer l’affichage entre °F et °C, appuyez et
maintenez simultanément les boutons d’augmentation
et de diminution pendant environ 3 à 5 secondes.
L’alarme de porte ouverte peut être temporairement
désactivée en appuyant une fois sur le bouton
d’alimentation. Le voyant d’alarme restera allumé et
l’éclairage intérieur continuera à clignoter jusqu’à ce que
la porte soit fermée.
La température peut être réglée jusqu’à 41°F (5°C) ou
jusqu’à 64°F (18°C).
Si la porte est fermée et que l’alarme continue de retentir,
vérifiez que l’actionneur en bas de la porte est en contact
avec l’interrupteur de l’appareil.
La température réelle à l’intérieur de l’appareil peut
varier en fonction de la température ambiante, de la
fréquence d’ouverture de la porte et du nombre de
bouteilles chaudes récemment ajoutées à l’appareil.
En cas de panne de courant, le panneau de
commande mémorise la température réglée. Une fois
le courant rétabli, l’appareil revient automatiquement à
son fonctionnement normal.
Si la température intérieure de l’armoire est supérieure
à 73°F (23°C) pendant une heure, le code d’erreur
«HI» s’affiche à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et
une alarme retentit.
Si la température intérieure de l’armoire est inférieure
à 32°F (0°C), le code d’erreur «LO» s’affiche à
l’écran, le voyant d’alarme s’allume et une alarme
retentit.
DÉSACTIVER L’ALARME DE PORTE OUVERTE
L’alarme sonore de porte peut être désactivée de façon
permanente si vous le souhaitez. Le voyant d’alarme et
l’éclairage intérieur continueront de s’allumer si la porte
reste ouverte pendant plus de 5 minutes.
Pour désactiver l’alarme de porte ouverte, maintenez
enfoncés le bouton de mode et le bouton d’éclairage en
même temps pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant
de désactivation de l’alarme de porte s’allume. À l’avenir,
si la porte reste ouverte, le voyant d’alarme et le voyant
intérieur continueront de clignoter, mais l’alarme sonore de
la porte ne retentira pas.
Si la température intérieure de l’armoire reste à 32°F
(0°C) pendant plus de 30 minutes, le code d’erreur
«CL» s’affiche à l’écran, le voyant d’alarme s’allume et
une alarme retentit. L’appareil cessera de fonctionner
pour empêcher le contenu de geler.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
MODE DE DÉMONSTRATION
Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution
pour que l’affichage s’allume pendant 5 secondes avant de
reprendre le mode d’économie d’énergie.
Le mode démo est uniquement destiné à être utilisé
sur la surface de vente. Il peut être utilisé pour
montrer à quoi ressemblera l’appareil pendant son
fonctionnement sans engager le compresseur ou la
fonction de refroidissement. Le ventilateur fonctionnera
à basse vitesse mais toutes les alarmes et les bips
seront désactivés.
Le mode d’économie d’énergie éteindra l’éclairage
intérieur, les voyants du panneau de commande et
l’affichage. Le voyant du mode d’économie d’énergie
s’allume.
MODE SABBAT
Le mode Sabbat peut être utilisé pour désactiver toutes les
lumières et tous les sons intérieurs de l’appareil.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et
le bouton d’alimentation en même temps pendant 10
secondes pour activer le mode démo. Le voyant du
mode démo s’allume.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et le
bouton de mode en même temps pendant 5 secondes pour
activer le mode Sabbat. Le symbole SAB s’allume et l’écran
affiche «Sb» pour indiquer que le mode Sabbat est actif.
Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation et
le bouton d’alimentation en même temps pendant 10
secondes pour remettre l’appareil en mode standard.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’augmentation
et le bouton de mode pendant 5 secondes pour remettre
l’appareil en mode standard.
21
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
INSTRUCTIONS DES ÉTAGÈRES
La capacité maximale de cette unité est de 135
bouteilles de vin. La zone supérieure contient
60 bouteilles et la zone inférieure contient 75
bouteilles. Cette capacité est basée sur une bouteille
standard de Bordeaux de 750 ml. La capacité de
stockage réelle peut varier si une taille de bouteille
différente est stockée.
Ne couvrez pas les trous sur les racks avec du
papier d’aluminium ou tout autre matériau qui
empêchera une circulation d’air adéquate dans
l’armoire.
Zone supérieure: pour atteindre la capacité
maximale, positionner les bouteilles alternativement
sur les six étagères supérieures comme indiqué sur
la figure A, pour un stockage total de 60 bouteilles.
La zone supérieure a un espacement plus large
entre les étagères qui peuvent accueillir des
bouteilles de vin plus grandes telles que Pinot ou
Burgundies. Ces bouteilles doivent être positionnées
alternativement sur les six étagères supérieures,
comme le montre la figure B, qui permet de stocker
9 bouteilles par étagère.
Pour enlever une étagère:
1. Extension complète de l’étagère.
2. Soulever l’avant de l’étagère.
3. En maintenant la piste de l’étagère, enfoncez
l’étagère vers l’avant puis relâchez l’étagère des
amortisseurs arrière.
Pour remplacer une étagère:
1. Assurez-vous que l’étagère repose en toute
sécurité sur la piste.
2. Pousser l’étagère jusqu’à ce qu’elle se verrouille
en place.
Zone inférieure: pour atteindre la capacité
maximale, positionner les bouteilles en alternance
sur les six étagères inférieures, comme le montre la
figure A, pour un stockage total de 60 bouteilles. Le
fond de l’armoire contient 15 bouteilles lorsqu’il est
stocké selon la figure C.
A
B
C
22
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
1
D
A
Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté pendant
une durée quelconque pendant ce processus, il doit être
laissé en position verticale pendant 6 heures avant de
le brancher pour éviter d’endommager les composants
internes.
E
B
C
1. Retirez la charnière supérieure droite du côté
supérieur droit de l’armoire. Retirez la porte de
l’armoire. Retirez le manchon de la charnière et les
couvercles des trous du haut de la porte.
2
2. Retirez la butée de porte, l’actionneur et l’axe de
porte du bas de la porte.
F
3. Installez l’arrêt de porte, l’actionneur et l’axe de porte
en haut de la porte. La porte devra être retournée
à 180° avant d’être réinstallée sur l’armoire pour
s’assurer que la poignée de porte est du bon côté.
3
F
G
H
H
G
4. Retirez la plaque de protection. Retirez le support
de porte à enroulement du côté inférieur gauche de
l’armoire. Retirez la charnière inférieure droite du
côté inférieur droit de l’armoire.
5. Installez le support de porte à enroulement sur le côté
inférieur droit de l’armoire. Installez la charnière
inférieure gauche sur le côté inférieur gauche de
l’armoire. La charnière inférieure gauche se trouve
dans le sac d’accessoires. Installez la plaque de
protection.
6. Faites pivoter la porte de 180°. Installez les cachetrous dans les trous de ce qui est maintenant le haut
de la porte. Installez la porte sur l’armoire. Installez la
charnière supérieure gauche. La charnière supérieure
gauche se trouve dans le sac d’accessoires. Avant
de serrer les vis des charnières supérieures, assurezvous que le haut de la porte est au niveau du haut
de l’armoire, que l’actionneur entre en contact
avec l’interrupteur de l’armoire et que le joint en
caoutchouc assure une bonne étanchéité avec
l’armoire tout le long du chemin. autour.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
Vis
Charnière supérieure droite
Porte
Manchon de charnière
Couvertures de trou
Butée de porte
Actionneur
Axe de porte
Plaque de protection
Support de porte roulante
Charnière inférieure droite
Charnière inférieure gauche
Charnière supérieure gauche
4
K
J
I
5
J
L
6
I
A
M
23
E
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
DÉGIVRER
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de
nettoyer une partie de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage
automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. Le dégivrage de l’eau de l’appareil
est canalisé dans un tiroir situé au-dessus du
compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur
provoque l’évaporation de l’eau de dégivrage.
• Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez
un chiffon doux et une solution d’une cuillère
à soupe de bicarbonate de soude à un quart
d’eau ou une solution de savon doux ou un
détergent doux.
• Lavez les tablettes amovibles dans une solution
détergente douce, puis séchez et essuyez avec
un chiffon doux.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et
humide et un peu de détergent doux.
• Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez
avec un tissu savonneux, rincez le région et puis
séchez.
Remarque: N’utilisez pas de produits nettoyants
comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer
le fini de l’appareil. N’utilisez jamais de nettoyant
industriels sur aucune partie de votre appareil.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que
quelques heures et ne devraient pas modifier la
température de votre l’appareil si vous réduisez au
maximum le nombre de fois où la porte est ouverte.
Si le courant reste coupé pendant une longue
période. il faut prendre des mesures de protection
du contenu de l’appareil.
Remarque: Attendez 3 à 5 minutes avant d’essayer
de redémarrer le réfrigérateur si l’opération a été
interrompue.
CODES D’ERREUR
Si les codes d’erreur “HI”, “LO” ou “CL”
apparaissent sur l’affichage pendant plus de 5
minutes, une réinitialisation de l’alimentation peut
corriger le problème. Débranchez l’appareil,
attendez 5 minutes, puis rallumez l’appareil. Si le
code d’erreur persiste après une réinitialisation,
contactez le consommateur ou un agent de service
agréé.
VACANCES
• Courtes vacances: Laissez le unité fonctionner
pendant les vacances durant moins de trois
semaines.
• Longues vacances: Si l’unité ne doit pas être
utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce
qu’il contient et mettez-le hors tension. Nettoyez
et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les
odeurs et le développement de moisissures,
laissez la porte entrouverte, la coincer au
besoin.
DÉMÉNAGER
•
•
•
•
Assurez-vous que l’appareil est vide.
Fixez les étagères avec du ruban adhésif.
Fixez la porte avec du ruban adhésif.
Tournez le pied réglable jusqu’à la base pour
éviter tout dommage.
• Protégez l’extérieur de l’appareil avec une
couverture ou un objet similaire.
• Assurez-vous que l’appareil reste en position
verticale pendant le transport.
• Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté
pendant le transport, à la destination, laissez-le
reposer pendant 6 heures avant de le brancher
pour éviter d’endommager les composants
internes.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique ordinaire, il doit être transporté au
point de collecte approprié pour le recyclage
des composants électriques. Pour obtenir des
renseignements sur les points de collecte des déchets
locaux, communiquez avec votre agence locale
de traitement des déchets ou avec le bureau du
gouvernement.
24
DÉPANNAGE
Silhouette soins du consommateur: 1-844-455-6097
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
PROBLÈME
L’appareil n’est pas alimenté
CAUSE POSSIBLE
• Un fusible de votre panneau de distribution peut
être grillé ou le disjoncteur déclenché
• La fiche n’est pas complètement insérée dans prise
murale
La température interne n’est pas assez froide
L’appareil fonctionne en continu
Sonde d’alarme et “HI” sur l’écran d’affichage
Le voyant d’alarme est allumé
• Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte
trop souvent
• L’échappement est obstrué
• Ajout récemment d’une grande quantité de
bouteilles chaudes à l’armoire
• Proximité de la source de chaleur ou de la lumière
directe du soleil
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
• Le mode démo est actif
• L’actionneur en bas de la porte n’entre pas en
contact avec l’interrupteur de l’armoire
Condensation sur le cabinet ou la porte
• Le porte n’est pas fermées correctement ou ouverte
trop souvent
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
Sonde d’alarme et “LO” sur l’ecran d’affichage • La température ambiante est trop faible
Le voyant d’alarme est allumé
• Echec du capteur
• La température de l’évaporateur est trop faible
L’écran ne fonctionne pas et l’éclairage intérieur • L’appareil peut fonctionner en mode d’économie
ne s’allume pas
d’énergie ou en mode Sabbat
25
GARANTIE
LIMITÉEAPPLIANCE
“À DOMICILE”
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
par le fabricant.
conditionsrecommandées
intended by the manufacturer.
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
(E.U.A.)
(ci-après
«
Danby
»)
ou
par
l’un
des
ses
distributeurs
agréés
et
elle
ne
peut
être
transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 24 mois
First Year
Pour bénéficier
duToservice
obtain
Service
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses
seront
réparées
ou remplacées,
choix
dudefective,
garant,will
sans
frais àorl’acheteur
During
the first twelve
(12) months,
any functional
parts of thisselon
productlefound
to be
be repaired
replaced, initial.
at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations
doivent
effectuées
par
un Service”
technicien
réparations
sont effectuées
Danby
reserves the right
to limitêtre
the boundaries
of “In
Home
to thequalifié.
proximity ofSianles
Authorized
Service Depot.
Any app parliance
quiconque
autre
que
la
station
de
service
agréée
où
à
des
fins
commerciales,
toutes
les
obligations
de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at
en own
vertu
de cette
seront
annulées.
their
expense)
to thegarantie
original retailer
(point
of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
If service
is performed on the
by anyonel'appareil
other than anà authorized
servicefrais
depot,
the unit
is used for
commercial
applidépôt de
cation,
all
du consommateur
de units
transporter
laur propres
le orpoint
d'achat
original
ou un
service
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
Boundaries of
If the
appliance is être
installed
in a location
is 100 kilometers
(62 miles)
or morepour
from the
nearest service
center your
unit par must
be
uniquement
réalisé
par unthat
technicien
qualifié
et certifié
effectuer
un entretien
couvert
la garantie
In Home Service
delivered
to
the
nearest
authorized
Danby
Service
Depot,
as
service
must
only
be
performed
by
a
technician
qualified
and
certif
ied for
de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Aucune
partie
deappliance,
la garantie
ne whether
prévoitproper
implicitement
to any defect
of the
or its use,
or improper.que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
GENERAL
PROVISIONS pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas
de réclamation
causé
par cet
appareil.
No warranty
or insurance
herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDITIONS GÉNÉRALES
1) Power failure.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
2) Damage in transit or when moving the appliance.
1) Panne de courant.
3) Improper
power
supply such
as low voltage,
house wiring
inadequate fuses.
2) Dommage
subis
pendant
le transport
ou ledefective
déplacement
deorl’appareil.
4)
Accident,
alteration,
abuse
or
misuse
of
the
appliance
such
as
inadequate
air circulation
in theincorrects).
room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux,
fusibles
(extremely
high or lowemploi
room temperature).
4) Accident,
modification,
abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions
deforfonctionnement
anormales
extrêmement
ou basse).
5) Use
commercial or industrial
purposes(température
(ie. If the appliance
is not installedélevée
in a domestic
residence).
5) Utilisation
un but theft,
commercial
ou industriel
(à such
savoir,
si l'appareil
6) Fire,dans
water damage,
war, riot, hostility,
acts of God
as hurricanes,
floods n'est
etc. pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie,
dommages
causés
par education.
l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Service
calls resulting
in customer
7) Visites
d’un
technicien
pour
expliquer
l’appareil
au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of alefreefonctionnement
standing appliancede
or using
an appliance
outdoors that is not approved for out
door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In
the
event
warranty
service
is
required,
present
this document
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement
isolés outo our
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
Warranty Service
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby
Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-844-455-6097
04/17
04/09
Danby Products Inc.
Danby
Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
Bienvenido
Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el
nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de
seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y
longevidad de su electrodoméstico.
Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: ____________________________________________
Número de serie: ______________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-844-455-6097
27
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante inflamable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
• Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
• Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
• Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
• No almacene sustancias explosivas como
aerosoles con propelente inflamable en este
electrodoméstico.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
• Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
• Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
• Cama y desayuno;
• Catering y aplicaciones similares no minoristas.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
• Retire la puerta o la tapa.
• Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
PELIGRO: No agregue un candado a la puerta o
tapa. Esto puede causar atrapamiento y daño al
niño.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
RESPIRADERO FRONTAL
• Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Este aparato es la respiración delantera. No
bloquee la salida de aire frontal, ya que esto
resultará en altas temperaturas de funcionamiento,
mayor consumo de energía y posible
sobrecalentamiento y fallo del sistema.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
• Coloque el aparato en un piso que sea lo
suficientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado.
Hay dos patas ajustables en la parte inferior
del aparato que se pueden subir o bajar para
asegurarse de que el aparato esté nivelado. Es
importante que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones. Para nivelar el
aparato:
• Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol
y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador,
etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías
también pueden causar que la unidad funcione
incorrectamente.
1. Gire la pata niveladora en sentido antihorario
hasta el tope, hasta que la parte superior del pie
toque la parte inferior del gabinete.
• No utilice este producto cerca del agua, por
ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un
fregadero.
2. Gire lentamente la pata niveladora en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el aparato esté
nivelado.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. Esta unidad no está diseñada para
instalación exterior, incluida la instalación en
cualquier lugar que no sea de temperatura
controlada (garajes, porches, cocheras, etc.).
• Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
• Esta aparato tiene 23.4 pulgadas (59.5 cm) de
ancho por 69.8 pulgadas (177.3 cm) de alto
por 28.6 pulgadas (72.7 cm) de profundidad.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la puerta esté completamente
cerrada cuando el aparato esté en
funcionamiento. Si no cierra completamente la
puerta, puede producirse una condensación
excesiva y daños potenciales por agua en el
piso debajo del electrodoméstico. Danby no será
responsable de los daños causados por el mal
uso.
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARAR EL RECINTO
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Se deben usar guantes y gafas de seguridad
durante la instalación.
•
•
•
•
•
•
•
No se recomienda instalar el aparato en una
esquina o directamente al lado de una pared.
La puerta tendrá que abrirse más de 90° para
permitir la extensión completa de los estantes. Si es
necesario colocar la unidad cerca de una pared o
en una esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10
cm) de espacio entre la pared y el aparato para
permitir la apertura de la puerta.
Gafas de seguridad
Guantes
Cinta métrica
Escuandra de carpintero
Nivel
Linterna
Taladro u juego de sierre perforadora
Cinta métrica
Escuandra de
carpintero
Gafas de seguridad
La abertura del gabinete debe tener al menos
24 pulgadas (61 cm) de ancho por 70 pulgadas
(177.9 cm ) de alto por 28.1 pulgadas (71.3 cm)
de profundidad.
Taladro u juego de sierra
perforadora
Guantes
Nivel
Nota: El requisito de profundidad es suponer que
la salida eléctrica se encuentra en el gabinete
adyacente o montada enrasada en la pared
posterior, no montada en superficie dentro del
recinto.
Si el tomacorriente se encuentra dentro de
gabinetes adyacentes, corte un orificio de 1.5
pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el
cable de alimentación. Si la pared del armario es
metálica, el borde del agujero debe estar cubierto
con un casquillo o arandela.
35 pulg
(88.9 cm)
1.5 pulg (3.8 cm) diámetro
*Si el enchufe eléctrico está
en gabinetes adyacentes
2 pulg (5 cm)
Acceso eléctrico
6 pulg
(15.3 cm)
28.1 pulgadas
(71.3 cm)
90°
24 pulgadas (61 cm)
30
Linterna
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SOPORTE ANTIVUELCO
Este aparato puede volcarse cuando los estantes
están extendidos, causando daños, lesiones o
pérdida de contenido. Si este aparato se utiliza en
una aplicación independiente, el soporte antivuelco
debe instalarse en ambos lados del gabinete.
ACCESORIOS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
1
Soporte antivuelco
Tornillo
Arandela de seguridad
Arandela plana
Empulgueras
Tornillos de expansión
3
4
5
ORIFICIOS DE MONTAJE DEL SOPORTE
ANTIVUELCO
6
A
A: agujero de montaje fijo para la unidad
B: agujeros de montaje fijos para paneles de yeso
C: agujeros de montaje fijos para piso de madera
D: agujeros de montaje fijos para piso de concreto
E: agujeros de montaje en la parte posterior de la
unidad
B
C
D
E
E
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Importante: Determine la ubicación final del dispositivo antes de intentar instalar el
soporte. Elija uno de los tres métodos de instalación a continuación.
Instalación de paneles de yeso:
Soporte antivuelco
Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo
Perno de la pared
Soporte antivuelco Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo
1. Coloque el soporte en el piso con el orificio de montaje B
contra la pared.
2. Use dos tornillos para asegurar el soporte a la pared.
3. Asegúrese de que al menos un tornillo esté asegurado a
un montante de pared.
4. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje
E de la unidad esté alineado con el orificio de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Nota: Al menos un tornillo debe entrar en un montante de
madera de la pared. Si no hay montantes disponibles en la
pared, use la instalación en el piso.
Instalación de piso de madera:
1. Coloque el soporte en el piso y asegúrelo con dos
tornillos.
2. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje
E en la unidad esté alineado con el orificio de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Instalación de piso de concreto:
Soporte antivuelco
Arandela plana
Arandela de
seguridad
Cerrojo
Tornillo de expansión
1. Coloque el soporte en el piso y marque la ubicación del
orificio de montaje D en el piso.
2. Con una broca de concreto, taladre un orificio piloto de
8 mm (3/8“) de 45 ~ 55 mm (1.7” ~ 2“) de profundidad
en la ubicación marcada.
3. Retire la tuerca, la arandela de resorte y la arandela del
tornillo de expansión.
4. Golpee con cuidado el tornillo de expansión en el orificio
perforado con un martillo o mazo.
5. Coloque el soporte de piso con el orificio de montaje D
sobre el tornillo de expansión y asegúrelo con la tuerca,
la arandela elástica y la arandela.
6. Coloque la unidad de manera que el orificio de montaje
E de la unidad esté alineado con el soporte de montaje A
en el soporte y asegúrelo con un perno, una arandela de
seguridad y una arandela plana.
Importante: Después de instalar el soporte, intente usar una fuerza ligera para inclinar la unidad.
Si la unidad no se inclina, el soporte está instalado correctamente. Si la unidad se vuelca,
reinstale el soporte de manera más segura.
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
LUZ INTERIOR
1. Indicador de modo estándar
La luz interior se encenderá y apagará por defecto
cuando la puerta se abra o se cierre.
2. Indicador de modo de ahorro de energía.
3. Indicador de modo sabático
4. Indicador de modo de demostración
5. Indicador de ajuste de color de luz interior
6. Indicador de alarma
Presione el botón de luz una vez para apagar la luz
mientras la puerta está abierta. La luz reanudará el
funcionamiento predeterminado cuando la puerta
esté cerrada.
Hay cuatro configuraciones de modo de luz:
• L1: La luz se encenderá y apagará cuando
la puerta se abra y se cierre.
7. Desactivar indicador de alarma de puerta
• L2: la luz permanecerá encendida
indefinidamente al 100% de iluminación.
8. Panel de visualización superior: muestra la
temperatura establecida de la cámara superior.
• L3: La luz permanecerá encendida durante
120 minutos con una iluminación del
100% y luego reanudará la operación
predeterminada.
9. Panel de visualización inferior: muestra la
temperatura establecida de la cámara inferior.
10. Indicador de encendido: se ilumina cuando el
compresor está funcionando.
• L4: La luz permanecerá encendida durante
120 minutos con una iluminación del
50% y luego reanudará la operación
predeterminada.
11. Indicador de cámara superior
12. Indicador de cámara baja
13. Indicador de escala de temperatura
14. Botones de aumento y disminución: se utilizan
para aumentar o disminuir los incrementos de
temperatura de 1°.
15. Botón de modo: presione para alternar entre
los modos estándar y de ahorro de energía. La
luz indicadora correspondiente se iluminará.
El dispositivo pasará por defecto al modo
estándar.
16. Botón de luz: se utiliza para configurar el modo
de luz.
17. Botón de encendido: presione para encender
el aparato. Mantenga presionado durante 3
segundos para apagar el aparato.
8
COLOR DE LUZ INTERIOR
La luz interior se puede configurar en blanco o
azul.
Presione y mantenga presionado el botón de luz
durante 3 segundos hasta que el símbolo del color
de la luz interior parpadee, luego presione el botón
de luz para alternar entre una luz blanca o azul. La
luz indicadora de configuración del color de la luz
interior parpadeará 5 veces para confirmar.
1
9
13
11
Para cambiar la configuración de luz, presione el
botón de luz una vez para mostrar la configuración
actual. Presione el botón de luz repetidamente para
elegir la configuración de luz deseada. La pantalla
parpadeará la configuración elegida 5 veces para
confirmar.
14
10
12
Std
2 3
Eco
4
5
Sab Demo
6 7
13
14
33
15
16
17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
La configuración de temperatura predeterminada
es 54°F (12°C). La escala de temperatura
predeterminada es °F.
Si la puerta no se cierra por completo durante 5 minutos,
la luz indicadora de alarma se iluminará y sonará una
alarma.
Para cambiar la visualización entre °F y °C,
presione y mantenga presionados los botones de
aumento y disminución simultáneamente durante
aproximadamente 3-5 segundos.
La alarma de puerta abierta se puede silenciar
temporalmente presionando el botón de encendido una
vez. La luz indicadora de alarma permanecerá iluminada
y la luz interior continuará parpadeando hasta que se
cierre la puerta.
La temperatura puede establecerse tan baja como
41°F (5°C) o tan alta como 64°F (18°C).
La temperatura real dentro del aparato puede variar
según la temperatura ambiente, la frecuencia con la
que se abre la puerta y cuántas botellas calientes se
han agregado recientemente al aparato.
Si el aparato pierde energía, el panel de control
recordará la temperatura establecida. Una vez que
se restablezca la energía, el aparato volverá a su
funcionamiento normal automáticamente.
Si la temperatura interna del gabinete es inferior a
32°F (0°C), el código de error “LO” aparecerá en la
pantalla, la luz indicadora de alarma se iluminará y
sonará una alarma.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración solo está destinado a ser
utilizado en el piso de ventas. Se puede usar para
mostrar cómo se verá el aparato mientras está
funcionando sin activar el compresor o la función
de enfriamiento. El ventilador funcionará a baja
velocidad, pero todas las alarmas y pitidos se
desactivarán.
Mantenga presionado el botón de aumento y el
botón de encendido al mismo tiempo durante 10
segundos para habilitar el modo de demostración.
La luz indicadora del modo de demostración se
iluminará.
Mantenga presionado el botón de aumento y el
botón de encendido al mismo tiempo durante 10
segundos para que el aparato vuelva al modo
estándar.
DESACTIVAR ALARMA DE PUERTA ABIERTA
La alarma audible de la puerta se puede apagar
permanentemente si se desea. La luz indicadora de alarma
y la luz interior continuarán iluminándose si la puerta se
deja abierta durante más de 5 minutos.
Si la temperatura interior del gabinete es superior a
73°F (23°C) durante una hora, el código de error
“HI” aparecerá en la pantalla, la luz indicadora de
alarma se iluminará y sonará una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete permanece
en 32°F (0°C) por más de 30 minutos, el código
de error “CL” aparecerá en la pantalla, la luz
indicadora de alarma se iluminará y sonará una
alarma. El aparato dejará de funcionar para evitar
que el contenido se congele.
Si la puerta está cerrada y la alarma continúa sonando,
verifique que el actuador en la parte inferior de la puerta
esté haciendo contacto con el interruptor del aparato.
Para deshabilitar la alarma de puerta abierta, presione y
mantenga presionado el botón de modo y el botón de luz
al mismo tiempo durante 3 segundos hasta que se ilumine
la luz indicadora de alarma de puerta deshabilitada. En
el futuro, si la puerta se deja abierta, la luz indicadora de
alarma y la luz interior seguirán parpadeando, pero la
alarma audible de la puerta no sonará.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
El modo de ahorro de energía apagará la luz interior, las
luces del panel de control y la pantalla. La luz indicadora
del modo de ahorro de energía se iluminará.
Al presionar el botón de aumento o disminución, la
pantalla se encenderá durante 5 segundos antes de
reanudar el modo de ahorro de energía.
MODO SÁBADO
El modo sabático se puede usar para desactivar todas las
luces y sonidos interiores del aparato.
Mantenga presionado el botón de aumento y el botón de
modo al mismo tiempo durante 5 segundos para habilitar
el modo sabático. El símbolo SAB se iluminará y la
pantalla mostrará “Sb” para indicar que el modo Sabbath
está activo.
Mantenga presionado el botón de aumento y el botón de
modo durante 5 segundos para que el aparato vuelva al
34 modo estándar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
INSTRUCCIONES DEL ESTANTE
La capacidad máxima de esta unidad es de 135
botellas de vino. La zona superior contendrá 60
botellas y la zona inferior contendrá 75 botellas.
Esta capacidad se basa en una botella estándar
de 750 ml de estilo Burdeos. La capacidad de
almacenamiento real puede variar si se almacenan
diferentes tamaños de botellas.
No cubra los huecos de los estantes con la hoja de
aluminio o cualquier otro material que evite una
circulación de aire adecuada dentro del gabinete.
Para quitar un estante:
Zona superior: Para lograr la máxima capacidad,
coloque las botellas alternativamente en los seis
estantes superiores, como se muestra en la figura A,
para un almacenamiento total de 60 botellas.
La zona superior tiene un mayor espaciamiento
entre las estanterías que pueden acomodar botellas
de vino más grandes como Pinot o Borgoñas. Estas
botellas deben colocarse alternativamente en los
seis estantes superiores, como se muestra en la
figura B, lo que permite almacenar 9 botellas por
estante.
1. Extienda completamente el estante.
2. Levante la parte delantera de la plataforma
hacia arriba.
3. Sosteniendo la guía de la plataforma, empuje
el estante hacia adentro y luego hacia arriba
para liberar el estante de los amortiguadores
traseros.
Para reemplazar un estante:
1. Asegúrese de que el estante esté descansando
firmemente en la pista.
2. Empuje el estante hasta que encaje en su lugar.
Zona inferior: Para lograr la máxima capacidad,
coloque las botellas alternativamente en los seis
estantes inferiores, como se muestra en la figura
A, para un almacenamiento total de 60 botellas.
La parte inferior del gabinete contiene 15 botellas
cuando se almacena según la figura C.
A
B
C
35
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE INVERSIÓN DE PUERTA
1
1. Retire la bisagra superior derecha del lado superior
derecho del gabinete. Retire la puerta del gabinete.
Retire la manga de la bisagra y las tapas de los
agujeros de la parte superior de la puerta.
D
A
Si el electrodoméstico se coloca sobre su parte posterior
o lateral durante un período de tiempo prolongado
durante este proceso, se debe permitir que permanezca
en posición vertical durante 6 horas antes de enchufarlo
para evitar daños a los componentes internos.
E
B
C
2
2. Retire el tope de la puerta, el actuador y el eje de la
puerta de la parte inferior de la puerta.
3. Instale el tope de la puerta, el actuador y el eje de
la puerta en la parte superior de la puerta. Deberá
voltear la puerta 180° antes de volver a instalarla en
el gabinete para asegurarse de que la manija de la
puerta esté en el lado correcto.
F
3
F
G
H
H
G
4. Retire la placa de apoyo. Retire el soporte de la
puerta del rodillo del lado inferior izquierdo del
gabinete. Retire la bisagra inferior derecha del lado
inferior derecho del gabinete.
5. Instale el soporte de la puerta del rodillo en el lado
inferior derecho del gabinete. Instale la bisagra
inferior izquierda en el lado inferior izquierdo del
gabinete. La bisagra inferior izquierda se puede
encontrar en la bolsa de accesorios. Instale la placa
de apoyo.
6. Gire la puerta 180°. Instale las tapas de los agujeros
en lo que ahora es la parte superior de la puerta.
Instale la puerta en el gabinete. Instale la bisagra
superior izquierda. La bisagra superior izquierda se
puede encontrar en la bolsa de accesorios. Antes de
apretar los tornillos de la bisagra superior, asegúrese
de que la parte superior de la puerta esté nivelada
con la parte superior del gabinete, que el actuador
esté haciendo contacto con el interruptor del gabinete
y que la junta de goma selle bien con el gabinete
hasta el fondo alrededor.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
Tornillos
Bisagra superior derecha
Puerta
Manga de la bisagra
Cubiertas de agujeros
Tope de puerta
Solenoide
Eje de puerta
Placa de proteccion
Soporte de puerta enrollable
Bisagra inferior derecha
Bisagra inferior izquierda
Bisagra superior izquierda
4
K
J
I
5
J
L
6
I
A
M
36
E
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
DESCONGELAR
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada
antes de limpiar cualquier parte del aparato.
Esta unidad está equipada con una función
de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación
del aparato se canaliza en una bandeja de goteo
situada por encima del compresor. La transferencia
de calor desde el compresor hace que el agua de
descongelación se evapore.
• Para limpiar el interior del aparato, utilice un
paño suave y una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio a un litro de agua o
una solución de jabón suave o algún detergente
suave.
VACACIONES
• Lave los estantes removibles en una solución de
detergente suave, luego seque y limpie con un
paño suave.
• Vacaciones cortas: Deje el aparato en
funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas.
• Limpie el exterior con un paño suave y húmedo
y un poco de detergente suave.
• Largas vacaciones: Si el aparato no se va
a utilizar durante varios meses, retire todos
los artículos y apague el aparato. Limpie y
seque el interior a fondo. Para evitar el olor y
el moho, deje la puerta ligeramente abierta,
bloqueándola si es necesario.
• Es importante mantener el área limpia donde la
puerta sella contra el gabinete. Limpie este área
con un paño jabonoso. Enjuague con un paño
húmedo y deje secar.
Nota: No utilice limpiadores que contengan
amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o
el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato.
Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos
ni objetos afilados en ninguna parte del aparato.
MUDARSE
•
•
•
•
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen
en pocas horas y no deben afectar la temperatura
de su aparato si minimiza el número de veces que
se abre la puerta. Si la alimentación va a estar
apagada por un período de tiempo más largo,
tome las medidas apropiadas para proteger su
contenido.
Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar
reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la
operación.
CÓDIGOS DE ERROR
Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen
en la pantalla durante más de 5 minutos, un
restablecimiento de alimentación puede solucionar
el problema. Desconecte el aparato, espere 5
minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el
código de error persiste después de un reinicio de
corriente, póngase en contacto con el servicio de
atención al consumidor o un agente de servicio
autorizado.
Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío.
Asegure los estantes con cinta.
Asegure la puerta con cinta.
Gire el pie ajustable hacia la base para evitar
daños.
• Proteja el exterior del electrodoméstico con una
manta o artículo similar.
• Asegúrese de que el electrodoméstico
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
• Si el electrodoméstico se coloca de espaldas
o de lado durante el transporte, al llegar al
destino, déjelo en posición vertical durante 6
horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de componentes eléctricos. Para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos locales, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
oficina gubernamental.
37
SOLUCIÓN SUGERIDA
Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA
No funciona
POSSIBLE CAUSA
• Un fusible en su casa puede soplarse o el
interruptor de circuito disparado
• El enchufe no está completamente insertado en la
toma de corriente
La temperatura interna no es lo
suficientemente fría
• La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
El aparato funciona continuamente
• El respiradero de escape está obstruido
Sonido de alarma y “HI” en el panel de
visualización
• Recientemente se agregó una gran cantidad de
botellas calientes al gabinete
La luz indicadora de alarma está iluminada
• Muy cerca de la fuente de calor o de la luz solar
directa
• La temperatura ambiente o la humedad es muy alta
• Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador del
evaporador o falla del compresor
• El modo de demostración está activo
• El actuador en la parte inferior de la puerta no
hace contacto con el interruptor del gabinete
Condensación en el armario o en la puerta
• La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
• La temperatura ambiente o la humedad es muy alta
Sonido de alarma y “LO” en el panel de
visualización
La luz indicadora de alarma está iluminada
La pantalla no funciona y la luz interior no se
enciende
• La temperatura ambiente es excesivamente baja
• Error del sensor
• La temperatura del evaporador es demasiado baja
• El aparato puede estar funcionando en modo de
ahorro de energía o en modo sabático
38
GARANTÍA
LIMITADA
“A DOMICILIO”
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Este
de iscalidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y operating
Thisproducto
quality product
warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that the yunit
is deused
under
the normal
cuando
la intended
unidadbysetheutilice
bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty is está
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
Limited
(Canada)
o
Danby
Products
Inc.
(U.S.A.)
(en
adelante
“Danby”)
o
uno
de
sus
distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente
a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
First Year
During the first
twelve (12) months,
any functional
of this será
product
found to beodefective,
will be repaired
or replaced,
at warrantor’s
defectuosa,
incluyendo
cualquier
sistema parts
sellado,
reparado
reemplazado,
a opción
del fabricante,
sin
option,para
at noel
charge
to the ORIGINAL
purchaser.
cargo
comprador
original.
Para obtener
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
cercano,
donde
porofun
calificado.
Si esta
unidad
es reparada
enAny
otro
To obtain
Danby reserves
thedebe
right toser
limitreparada
the boundaries
“In técnico
Home Service”
to the proximity
of an
Authorized
Service Depot.
applugar que
lianceno
sea
un Taller
deoutside
Servicio
Autorizado,
o of
si “In
la Home
unidad
se utiliza
para
aplicaciones
comerciales,
Danby
se hará
Service
requiring
service
the limited
boundaries
Service”
, it will
be the
consumer’s responsibility
to transport
the no
appliance
(at
responsable
de ninguna
forma
y la(point
garantía
será oranulada.
their own expense)
to the original
retailer
of purchase)
a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
the units
by anyone other
an authorized
service
depot, or hasta
the unitelis used
forde
commercial
appli
cation, all
Domicilio",
el clienteonserá
responsable
porthan
transportar
dicho
artefacto
Taller
Servicio
Autorizado
obligations
of Danby
this warranty shallestá
be void.
mas
cercano.
Si elunder
electrodoméstico
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of
If the
appliance ya
is installed
in a location
that issólo
100 kilometers
(62 miles) orun
more
from thecalificado
nearest service
center your unit
mustpara
be
más
cercano,
que dicho
servicio
puede realizarlo
técnico
y certificado
por Danby
In Home Service
delivered
to the nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
prestar
servicios
de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Nada
esta garantía
será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any dentro
defect of de
the appliance,
or its use,implica
whetherque
properDanby
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
Salvo
lo aquí
indicado
noconditions,
existen otras
garantías,
condiciones
o representaciones,
o implícitas,orconcretas
authorized
distributors
and allpor
otherDanby,
warranties,
representations
or guarantees,
including
any warranties, conditioexplícitas
ns, representations
guarantees o
intencionales
por
parte
de
Danby
o
sus
distribuidores
autorizados
y
todas
las
demás
garantías,
condiciones
o
representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
incluyendo
garantía,
condiciones
o representaciones
bajo cualquier
Actafrom
dethe
Venta
de Productos
o legislación
estatuto
to persons orcualquier
property, including
the unit
itself, howsoever
caused or any consequential
damages arising
malfunction
o
f the
unit and by theopurchase
of
similar,
quedan
de
esta
forma
expresamente
excluidas.
Salvo
lo
aquí
indicado,
Danby
no
serán
responsables
por
ningún
daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDICIONES GENERALES
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) del
Improper
powereléctrico.
supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
2) Daños
en tránsito
o durante
transporte
de la unidad.
4) Accident,
alteration,
abuse orelmisuse
of the appliance
such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentación
incorrecta,
como
bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
(extremely
high or low room
temperature).
4) Accidente,
abusopurposes
o uso incorrecto
del artefacto,
talincomo
insuficiente
5) Use formodificación,
commercial or industrial
(ie. If the appliance
is not installed
a domestic
residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
damage,otheft,
war, riot,(v.g.,
hostility,
of God such as hurricanes,
floodsinstalado
etc.
5) Utilización
comercial
industrial
si acts
el electrodoméstico
no está
en una vivienda particular).
7) Service
calls resulting
in customer
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, education.
guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
debido
a desinformación
delappliance
usuario.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8)Proof
Instalación
(v.g.,forinstalación
empotrada
de un
diseñado
como
independiente
o uso de
un
of purchaseinadecuada
date will be required
warranty claims;
so, please retain
billselectrodoméstico
of sale. In the event warranty
service
is unidad
required,
present this document
to our
electrodoméstico
aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-844-455-6097
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
MODEL • MODÈLE • MODELO
SPRWC140D1SS
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840