Danby SWC057D1BSS El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.SilhouetteAppliances.com
2019.12.10
MODEL • MODÈLE • MODELO
SWC057D1BSS
WINE COOLER
Owner’s Manual............................1 - 10
REFROIDISSEUR DE VIN
Manuel du propriétaire................11 - 20
ENFRIADOR DE VINO
Manual del propietario................21 - 30
21
Número de modelo: ____________________________________________
Número de serie: ______________________________________________
Fecha de compra: ______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-844-455-6097
Bienvenido
Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el
nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de
seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y
longevidad de su electrodoméstico.
Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
22
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura
incorporada, sin obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, distintos de los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de tirar un electrodoméstico viejo:
Retire la puerta o la tapa.
Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan subir fácilmente dentro.
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Cocinas de personal en tiendas, ofi cinas y otros
entornos de trabajo;
Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
Cama y desayuno;
Catering y aplicaciones similares no minoristas.
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
No almacene sustancias explosivas como aerosoles
con propelente infl amable en este electrodoméstico.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Hay dos patas ajustables en la parte inferior
del aparato que se pueden subir o bajar para
asegurarse de que el aparato esté nivelado. Es
importante que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y las vibraciones. Para nivelar el
aparato:
1. Mueva el aparato a su ubicación fi nal.
2. Gire la pierna de nivelación en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope, hasta que la
parte superior del pie toque la parte inferior del
chasis.
3. Gire lentamente la pierna de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
RESPIRADERO FRONTAL
Este aparato es la respiración delantera. No
bloquee la salida de aire frontal, ya que esto
resultará en altas temperaturas de funcionamiento,
mayor consumo de energía y posible
sobrecalentamiento y fallo del sistema.
UBICACIÓN
Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
Coloque el aparato en un piso que sea lo
sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado.
Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol
y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador,
etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías
también pueden causar que la unidad funcione
incorrectamente.
No utilice este producto cerca del agua, por
ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un
fregadero.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. Esta unidad no está diseñada para
instalación exterior, incluida la instalación en
cualquier lugar que no sea de temperatura
controlada (garajes, porches, cocheras, etc.).
Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
Este aparato tiene 23.8 pulgadas (60.5 cm) de
ancho por 34.1 pulgadas (86.6 cm) de alto por
23.7 pulgadas (60.2 cm) de profundidad.
24
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARAR EL RECINTO
Se deben usar guantes y gafas de seguridad
durante la instalación.
No se recomienda instalar el aparato en una
esquina o directamente al lado de una pared.
La puerta tendrá que abrirse más de 90° para
permitir la extensión completa de los estantes. Si es
necesario colocar la unidad cerca de una pared o
en una esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10
cm) de espacio entre la pared y el aparato para
permitir la apertura de la puerta.
La abertura del gabinete debe tener al menos
24 pulgadas (61 cm) de ancho por 35 pulgadas
(88.9 cm) de alto por 25 pulgadas (63.5 cm) de
profundidad.
Nota: El requisito de profundidad es suponer que
la salida eléctrica se encuentra en el gabinete
adyacente o montada enrasada en la pared
posterior, no montada en super cie dentro del
recinto.
Si el tomacorriente se encuentra dentro de
gabinetes adyacentes, corte un orifi cio de 1.5
pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el
cable de alimentación. Si la pared del armario es
metálica, el borde del agujero debe estar cubierto
con un casquillo o arandela.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Gafas de seguridad
• Guantes
• Cinta métrica
Escuandra de carpintero
• Nivel
• Linterna
Taladro u juego de sierre perforadora
Cinta métrica
Escuandra de
carpintero
Taladro u juego de sierra
perforadora
Guantes
Nivel
Gafas de seguridad
Linterna
Acceso eléctricoAcceso e
l
éctric
o
*Si el enchufe eléctrico está
en gabinetes adyacentes
35 pulg
(88.9 cm)
2 pulg (5 cm)
6 pulg
(15.3 cm)
1.5 pulg (3.8 cm) diámetro
24 pulgadas (61 cm)
90°
25 pulgadas
(63.5 cm)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
25
INSTRUCCIONES DEL ESTANTE
Para quitar un estante, incline uno de los lados
hacia arriba y tire del estante hacia afuera.
Para reemplazar un estante, asegúrese de que
el estante esté descansando fi rmemente en los
soportes de soporte y empuje hacia dentro hasta
que encaje en su lugar.
Nota: No cubra los
estantes con papel de
aluminio ni ningún
otro material que evite
la circulación de aire
dentro del aparato, ya
que esto puede afectar
negativamente a la
temperatura interna.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
Este aparato puede contener un máximo de 63
botellas de vino en un tamaño de 750 ml.
Coloque 16 botellas en el estante superior.
Coloque 9 botellas alternativamente (calor a cola)
en los estantes del dos al cinco.
Coloque 11 botellas en el estante inferior.
CONTROL DE TEMPERATURA
1. Botón de encendido: Presione el botón de
encendido una vez para encender el aparato.
Mantenga presionado el botón de encendido
durante 3 segundos para apagar el aparato.
2. Botón de luz
3. Luz de encendido: La luz indicadora se ilumina
para indicar que el modo de enfriamiento está
actualmente en funcionamiento.
4. °C / °F: Las luces indicadoras indican qué
escala de temperatura se muestra.
5. Pantalla de temperatura: Muestra la
temperatura establecida.
6. Botones arriba y abajo: Se usa para aumentar
o disminuir la temperatura establecida en
incrementos de 1°.
°C
°F
1
2
3 4
5
6
LUZ INTERIOR
La luz interior se encenderá y apagará por defecto
cuando la puerta se abra o se cierre.
Presione el botón de luz una vez para apagar la luz
mientras la puerta está abierta. La luz reanudará el
funcionamiento predeterminado cuando la puerta
esté cerrada.
Hay tres confi guraciones de modo de luz:
L1: La luz se encenderá y apagará cuando
la puerta se abra y se cierre.
L2: la luz permanecerá encendida
indefi nidamente al 100% de iluminación.
L3: la luz permanecerá encendida durante
60 minutos con una iluminación del 100% y
luego se apagará.
L4: La luz permanecerá encendida durante
60 minutos con una iluminación del 50% y
luego se apagará.
Para cambiar el modo de luz, mantenga
presionado el botón de luz durante 3 segundos
hasta que L1 parpadee en la pantalla. Presione el
botón arriba o abajo para cambiar entre modos. La
pantalla parpadeará el modo elegido 3 veces para
confi rmar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
26
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
La confi guración de temperatura predeterminada
es 54°F (12°C). La escala de temperatura
predeterminada es °F.
Para cambiar la visualización entre °F y °C,
presione y mantenga presionados los botones
arriba y abajo al mismo tiempo durante
aproximadamente 3-5 segundos.
La temperatura puede establecerse tan baja como
41°F (5°C) o tan alta como 64°F (18°C).
La temperatura real dentro del electrodoméstico
puede variar según la temperatura ambiente, la
frecuencia con la que se abre la puerta y cuántas
bebidas calientes se han agregado recientemente al
electrodoméstico.
Cada pulsación de los botones arriba y abajo
ajustará la temperatura en incrementos de 1°.
Memoria de temperatura
Si el aparato pierde energía, el panel de control
recordará la temperatura establecida. Una vez que
se restablezca la energía, el aparato volverá a su
funcionamiento normal automáticamente.
Modo de demostración
Este modo puede mostrar cómo se verá el aparato
cuando esté en uso sin conectar el compresor. La luz
funcionará normalmente, el ventilador funcionará a
baja velocidad y se desactivarán todas las alarmas.
Para activar el modo de demostración, presione y
mantenga presionado el botón de luz y el botón
hacia abajo al mismo tiempo durante 10 segundos.
La pantalla parpadeará “dE” y “on” cinco veces
para confi rmar.
Para desactivar el modo de demostración, presione
y mantenga presionado el botón de luz y el botón
hacia abajo al mismo tiempo durante 10 segundos.
La pantalla parpadeará “dE” y “of” cinco veces
para confi rmar.
INSTRUCCIÓN DE ALARMA
Alarma de puerta entreabierta
Si la puerta no se cierra por completo durante 5
minutos, sonará una alarma. Cierra la puerta para
silenciar la alarma.
Si la puerta está cerrada y la alarma continúa
sonando, verifi que que el actuador en la parte
inferior de la puerta esté haciendo contacto con el
interruptor del aparato.
Si la alarma de la puerta suena al cargar el
aparato, puede silenciarse presionando el botón de
encendido una vez.
Alarma de temperatura
Si la temperatura interna del gabinete es superior a
73°F (23°C) durante una hora, aparecerá el código
de error “HI” en el panel de visualización y sonará
una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete es inferior a
32°F (0°C), el código de error “LO” aparecerá en
el panel de visualización y sonará una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete permanece a
32°F (0°C) durante más de 30 minutos, aparecerá
el código de error “CL” en el panel de la pantalla y
sonará una alarma. El aparato dejará de funcionar
para evitar que el contenido se congele.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
27
INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE PUERTA
Si el aparato se coloca en su parte posterior o lateral
durante un período de tiempo prolongado durante este
proceso, se debe permitir que permanezca erguido
durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
1. Abra la puerta a un ángulo de 90 ° y retire los dos
tornillos del eje de la puerta. Deslice la parte inferior
de la puerta hacia afuera para sacarla del chasis.
Véanse las fi guras A y B.
2. Quite los dos tornillos que aseguran el actuador
y quítelo de la puerta. Instale el actuador en la
parte superior del marco de la puerta. Se pueden
encontrar agujeros en la parte superior del marco de
la puerta tirando suavemente de la junta de goma.
Véase la fi gura A.
3. Quite los tres tornillos de la bisagra superior
derecha y retire la bisagra superior derecha. Véase
la fi gura C.
4. Retire las cubiertas del orifi cio de tornillo de la parte
superior izquierda del gabinete e instale la bisagra
superior izquierda en la parte superior izquierda del
gabinete con tres tornillos. Bloquee los agujeros en
la parte superior derecha del gabinete con las tapas
de los agujeros de los tornillos. Véase la fi gura D.
5. La bisagra izquierda inferior está preinstalada en el
gabinete. Véase la fi gura E.
6. Al volver a montar la puerta, tendrá que girar
180 ° desde su posición original para asegurarse
de que el mango está en el lado correcto y que el
actuador está en la parte inferior. Instale la puerta
deslizándola sobre el pasador de bisagra superior,
luego reemplace el eje de la puerta colocando el
pasador de bisagra en la parte inferior de la puerta
y asegurándolo a la bisagra inferior izquierda con
dos tornillos. Asegúrese de que la parte superior
de la puerta esté alineada correctamente con la
parte superior del gabinete, que el actuador esté en
contacto con el interruptor del chasis y que la junta
de goma haga un buen sellado con el gabinete en
todo su contorno. Véanse las fi guras F y G.
1. Bisagra inferior derecha
2. Tornillos del eje de la puerta
3. Eje de puerta
4. Tornillos del Actuador
5. Solenoide
6. Bisagra superior derecha
7. Tornillos de Bisagra
8. Bisagra superior izquierda
9. Cubierta del agujero de tornillo
10. Bisagra inferior izquierda
A
B
C
D
E
1
23
4
5
6
6
7
8
9
10
8
23
4
10
5
G
F
28
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada
antes de limpiar cualquier parte del aparato.
Para limpiar el interior del aparato, utilice un
paño suave y una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio a un litro de agua o
una solución de jabón suave o algún detergente
suave.
Lave los estantes removibles en una solución de
detergente suave, luego seque y limpie con un
paño suave.
Limpie el exterior con un paño suave y húmedo
y un poco de detergente suave.
Es importante mantener el área limpia donde la
puerta sella contra el gabinete. Limpie este área
con un paño jabonoso. Enjuague con un paño
húmedo y deje secar.
Nota: No utilice limpiadores que contengan
amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o
el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato.
Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos
ni objetos afi lados en ninguna parte del aparato.
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen
en pocas horas y no deben afectar la temperatura
de su aparato si minimiza el número de veces que
se abre la puerta. Si la alimentación va a estar
apagada por un período de tiempo más largo,
tome las medidas apropiadas para proteger su
contenido.
Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar
reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la
operación.
CÓDIGOS DE ERROR
Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen
en la pantalla durante más de 5 minutos, un
restablecimiento de alimentación puede solucionar
el problema. Desconecte el aparato, espere 5
minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el
código de error persiste después de un reinicio de
corriente, póngase en contacto con el servicio de
atención al consumidor o un agente de servicio
autorizado.
DESCONGELAR
Esta unidad está equipada con una función
de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación
del aparato se canaliza en una bandeja de goteo
situada por encima del compresor. La transferencia
de calor desde el compresor hace que el agua de
descongelación se evapore.
VACACIONES
• Vacaciones cortas: Deje el aparato en
funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas.
• Largas vacaciones: Si el aparato no se va
a utilizar durante varios meses, retire todos
los artículos y apague el aparato. Limpie y
seque el interior a fondo. Para evitar el olor y
el moho, deje la puerta ligeramente abierta,
bloqueándola si es necesario.
MUDARSE
Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío.
Asegure los estantes con cinta.
Asegure la puerta con cinta.
Gire el pie ajustable hacia la base para evitar
daños.
Proteja el exterior del electrodoméstico con una
manta o artículo similar.
Asegúrese de que el electrodoméstico
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
Si el electrodoméstico se coloca de espaldas
o de lado durante el transporte, al llegar al
destino, déjelo en posición vertical durante 6
horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de componentes eléctricos. Para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos locales, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
ofi cina gubernamental.
29
SOLUCIÓN SUGERIDA
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA
No funciona Un fusible en su casa puede soplarse o el
interruptor de circuito disparado
El enchufe no está completamente insertado en
la toma de corriente
La temperatura interna no es lo sufi cientemente
fría
El aparato funciona continuamente
Sonido de alarma y “HI” en el panel de
visualización
La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
El respiradero de escape está obstruido
Recientemente se agregó una gran cantidad de
botellas calientes al gabinete
Muy cerca de la fuente de calor o de la luz
solar directa
La temperatura ambiente o la humedad es muy
alta
Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador
del evaporador o falla del compresor
Condensación en el armario o en la puerta La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
La temperatura ambiente o la humedad es muy
alta
Sonido de alarma y “LO” o “CL” en el panel de
visualización
La temperatura ambiente es excesivamente baja
Error del sensor
La temperatura del evaporador es demasiado
baja
Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO WINE COOLER Owner’s Manual............................1 - 10 REFROIDISSEUR DE VIN Manuel du propriétaire................11 - 20 MODEL • MODÈLE • MODELO SWC057D1BSS ENFRIADOR DE VINO Manual del propietario................21 - 30 DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 www.SilhouetteAppliances.com 2019.12.10 Bienvenido Bienvenido a la familia Silhouette. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.SilhouetteAppliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-844-455-6097 Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: ____________________________________________ Número de serie: ______________________________________________ Fecha de compra: ______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-844-455-6097 21 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable usado. No perforar la tubería del refrigerante. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. • No utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. • Asegúrese de que el personal de mantenimiento autorizado por la fábrica haga el mantenimiento para minimizar los daños o problemas de seguridad del producto. • Consulte el manual de reparación o la guía del propietario antes de intentar reparar este producto. Todas las precauciones de seguridad deben ser seguidas. • Deseche adecuadamente de acuerdo con las regulaciones federales o locales. • Siga cuidadosamente las instrucciones de manipulación. No almacene sustancias explosivas como aerosoles con propelente inflamable en este electrodoméstico. INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura la corriente eléctrica. incorporada, sin obstrucción. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El u otros medios para acelerar el proceso de cable de alimentación debe estar enchufado en un descongelación, distintos de los recomendados por tomacorriente que esté debidamente conectado a el fabricante. tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared de 2 terminales, debe ser reemplazado por un ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante. tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de características en ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato de los compartimentos de almacenamiento de está diseñado para. alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados de conexión a tierra puede resultar en un riesgo para asegurarse de que no juegan con el aparato. de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de conexión a tierra no se entienden completamente de tirar un electrodoméstico viejo: o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. • Retire la puerta o la tapa. • Deje los estantes en su lugar para que los niños No conecte el aparato a los cables de extensión ni no puedan subir fácilmente dentro. con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni Este dispositivo está destinado a ser utilizado en extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra aplicaciones domésticas y similares, tales como: • Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros del cable de alimentación. No utilice cables de entornos de trabajo; extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos • Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y clavijas). otros entornos de tipo residencial; • Cama y desayuno; Si el cable de alimentación está dañado, debe • Catering y aplicaciones similares no minoristas. ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 22 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN RESPIRADERO FRONTAL • Se deben utilizar dos personas al mover el aparato. Este aparato es la respiración delantera. No bloquee la salida de aire frontal, ya que esto resultará en altas temperaturas de funcionamiento, mayor consumo de energía y posible sobrecalentamiento y fallo del sistema. • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo tibio. • Coloque el aparato en un piso que sea lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando esté completamente cargado. • Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas ambientales extremadamente frías también pueden causar que la unidad funcione incorrectamente. INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Hay dos patas ajustables en la parte inferior del aparato que se pueden subir o bajar para asegurarse de que el aparato esté nivelado. Es importante que el aparato esté nivelado para minimizar el ruido y las vibraciones. Para nivelar el aparato: • No utilice este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un fregadero. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. Esta unidad no está diseñada para instalación exterior, incluida la instalación en cualquier lugar que no sea de temperatura controlada (garajes, porches, cocheras, etc.). 1. Mueva el aparato a su ubicación final. • Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, deje que se mantenga erguido durante aproximadamente 6 horas; Esto reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el transporte. 2. Gire la pierna de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope, hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del chasis. 3. Gire lentamente la pierna de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el aparato esté nivelado. • Este aparato tiene 23.8 pulgadas (60.5 cm) de ancho por 34.1 pulgadas (86.6 cm) de alto por 23.7 pulgadas (60.2 cm) de profundidad. 23 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREPARAR EL RECINTO HERRAMIENTAS REQUERIDAS Se deben usar guantes y gafas de seguridad durante la instalación. • • • • • • • No se recomienda instalar el aparato en una esquina o directamente al lado de una pared. La puerta tendrá que abrirse más de 90° para permitir la extensión completa de los estantes. Si es necesario colocar la unidad cerca de una pared o en una esquina, deje al menos 2-4 pulgadas (5-10 cm) de espacio entre la pared y el aparato para permitir la apertura de la puerta. Gafas de seguridad Guantes Cinta métrica Escuandra de carpintero Nivel Linterna Taladro u juego de sierre perforadora Cinta métrica Escuandra de carpintero Gafas de seguridad La abertura del gabinete debe tener al menos 24 pulgadas (61 cm) de ancho por 35 pulgadas (88.9 cm) de alto por 25 pulgadas (63.5 cm) de profundidad. Taladro u juego de sierra perforadora Guantes Nivel Nota: El requisito de profundidad es suponer que la salida eléctrica se encuentra en el gabinete adyacente o montada enrasada en la pared posterior, no montada en superficie dentro del recinto. Si el tomacorriente se encuentra dentro de gabinetes adyacentes, corte un orificio de 1.5 pulgadas (3.8 cm) de diámetro para admitir el cable de alimentación. Si la pared del armario es metálica, el borde del agujero debe estar cubierto con un casquillo o arandela. 35 pulg (88.9 cm) 1.5 pulg (3.8 cm) diámetro *Si el enchufe eléctrico está en gabinetes adyacentes 2 pulg (5 cm) Acceso eléctrico 6 pulg (15.3 cm) 25 pulgadas (63.5 cm) 90° 24 pulgadas (61 cm) 24 Linterna INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROL DE TEMPERATURA INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 1. Botón de encendido: Presione el botón de encendido una vez para encender el aparato. Mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar el aparato. 2. Botón de luz 3. Luz de encendido: La luz indicadora se ilumina para indicar que el modo de enfriamiento está actualmente en funcionamiento. 4. °C / °F: Las luces indicadoras indican qué escala de temperatura se muestra. 5. Pantalla de temperatura: Muestra la temperatura establecida. 6. Botones arriba y abajo: Se usa para aumentar o disminuir la temperatura establecida en incrementos de 1°. Este aparato puede contener un máximo de 63 botellas de vino en un tamaño de 750 ml. 3 1 2 °C 5 °F Coloque 16 botellas en el estante superior. Coloque 9 botellas alternativamente (calor a cola) en los estantes del dos al cinco. Coloque 11 botellas en el estante inferior. 4 6 LUZ INTERIOR La luz interior se encenderá y apagará por defecto cuando la puerta se abra o se cierre. Presione el botón de luz una vez para apagar la luz mientras la puerta está abierta. La luz reanudará el funcionamiento predeterminado cuando la puerta esté cerrada. INSTRUCCIONES DEL ESTANTE Para quitar un estante, incline uno de los lados hacia arriba y tire del estante hacia afuera. Hay tres configuraciones de modo de luz: • L1: La luz se encenderá y apagará cuando la puerta se abra y se cierre. • L2: la luz permanecerá encendida indefinidamente al 100% de iluminación. • L3: la luz permanecerá encendida durante 60 minutos con una iluminación del 100% y luego se apagará. • L4: La luz permanecerá encendida durante 60 minutos con una iluminación del 50% y luego se apagará. Para reemplazar un estante, asegúrese de que el estante esté descansando firmemente en los soportes de soporte y empuje hacia dentro hasta que encaje en su lugar. Para cambiar el modo de luz, mantenga presionado el botón de luz durante 3 segundos hasta que L1 parpadee en la pantalla. Presione el botón arriba o abajo para cambiar entre modos. La pantalla parpadeará el modo elegido 3 veces para confirmar. 25 Nota: No cubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la circulación de aire dentro del aparato, ya que esto puede afectar negativamente a la temperatura interna. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN INSTRUCCIÓN DE ALARMA La configuración de temperatura predeterminada es 54°F (12°C). La escala de temperatura predeterminada es °F. Alarma de puerta entreabierta Si la puerta no se cierra por completo durante 5 minutos, sonará una alarma. Cierra la puerta para silenciar la alarma. Para cambiar la visualización entre °F y °C, presione y mantenga presionados los botones arriba y abajo al mismo tiempo durante aproximadamente 3-5 segundos. Si la puerta está cerrada y la alarma continúa sonando, verifique que el actuador en la parte inferior de la puerta esté haciendo contacto con el interruptor del aparato. La temperatura puede establecerse tan baja como 41°F (5°C) o tan alta como 64°F (18°C). Si la alarma de la puerta suena al cargar el aparato, puede silenciarse presionando el botón de encendido una vez. La temperatura real dentro del electrodoméstico puede variar según la temperatura ambiente, la frecuencia con la que se abre la puerta y cuántas bebidas calientes se han agregado recientemente al electrodoméstico. Alarma de temperatura Si la temperatura interna del gabinete es superior a 73°F (23°C) durante una hora, aparecerá el código de error “HI” en el panel de visualización y sonará una alarma. Cada pulsación de los botones arriba y abajo ajustará la temperatura en incrementos de 1°. Memoria de temperatura Si la temperatura interna del gabinete es inferior a 32°F (0°C), el código de error “LO” aparecerá en el panel de visualización y sonará una alarma. Si el aparato pierde energía, el panel de control recordará la temperatura establecida. Una vez que se restablezca la energía, el aparato volverá a su funcionamiento normal automáticamente. Modo de demostración Este modo puede mostrar cómo se verá el aparato cuando esté en uso sin conectar el compresor. La luz funcionará normalmente, el ventilador funcionará a baja velocidad y se desactivarán todas las alarmas. Si la temperatura interna del gabinete permanece a 32°F (0°C) durante más de 30 minutos, aparecerá el código de error “CL” en el panel de la pantalla y sonará una alarma. El aparato dejará de funcionar para evitar que el contenido se congele. Para activar el modo de demostración, presione y mantenga presionado el botón de luz y el botón hacia abajo al mismo tiempo durante 10 segundos. La pantalla parpadeará “dE” y “on” cinco veces para confirmar. Para desactivar el modo de demostración, presione y mantenga presionado el botón de luz y el botón hacia abajo al mismo tiempo durante 10 segundos. La pantalla parpadeará “dE” y “of” cinco veces para confirmar. 26 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE PUERTA A Si el aparato se coloca en su parte posterior o lateral durante un período de tiempo prolongado durante este proceso, se debe permitir que permanezca erguido durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. 2 1 1. Abra la puerta a un ángulo de 90 ° y retire los dos tornillos del eje de la puerta. Deslice la parte inferior de la puerta hacia afuera para sacarla del chasis. Véanse las figuras A y B. 3 B 2. Quite los dos tornillos que aseguran el actuador y quítelo de la puerta. Instale el actuador en la parte superior del marco de la puerta. Se pueden encontrar agujeros en la parte superior del marco de la puerta tirando suavemente de la junta de goma. Véase la figura A. 5 4 6 C 6 7 3. Quite los tres tornillos de la bisagra superior derecha y retire la bisagra superior derecha. Véase la figura C. 4. Retire las cubiertas del orificio de tornillo de la parte superior izquierda del gabinete e instale la bisagra superior izquierda en la parte superior izquierda del gabinete con tres tornillos. Bloquee los agujeros en la parte superior derecha del gabinete con las tapas de los agujeros de los tornillos. Véase la figura D. D 8 9 5. La bisagra izquierda inferior está preinstalada en el gabinete. Véase la figura E. E 6. Al volver a montar la puerta, tendrá que girar 180 ° desde su posición original para asegurarse de que el mango está en el lado correcto y que el actuador está en la parte inferior. Instale la puerta deslizándola sobre el pasador de bisagra superior, luego reemplace el eje de la puerta colocando el pasador de bisagra en la parte inferior de la puerta y asegurándolo a la bisagra inferior izquierda con dos tornillos. Asegúrese de que la parte superior de la puerta esté alineada correctamente con la parte superior del gabinete, que el actuador esté en contacto con el interruptor del chasis y que la junta de goma haga un buen sellado con el gabinete en todo su contorno. Véanse las figuras F y G. 1. Bisagra inferior derecha 2. Tornillos del eje de la puerta 3. Eje de puerta 4. Tornillos del Actuador 5. Solenoide 6. Bisagra superior derecha 7. Tornillos de Bisagra 8. Bisagra superior izquierda 9. Cubierta del agujero de tornillo 10. Bisagra inferior izquierda 10 F 8 G 5 27 4 3 2 10 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DESCONGELAR Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de limpiar cualquier parte del aparato. Esta unidad está equipada con una función de descongelación automática y no requiere descongelación manual. El agua de descongelación del aparato se canaliza en una bandeja de goteo situada por encima del compresor. La transferencia de calor desde el compresor hace que el agua de descongelación se evapore. • Para limpiar el interior del aparato, utilice un paño suave y una solución de una cucharada de bicarbonato de sodio a un litro de agua o una solución de jabón suave o algún detergente suave. VACACIONES • Lave los estantes removibles en una solución de detergente suave, luego seque y limpie con un paño suave. • Vacaciones cortas: Deje el aparato en funcionamiento durante las vacaciones de menos de tres semanas. • Limpie el exterior con un paño suave y húmedo y un poco de detergente suave. • Largas vacaciones: Si el aparato no se va a utilizar durante varios meses, retire todos los artículos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para evitar el olor y el moho, deje la puerta ligeramente abierta, bloqueándola si es necesario. • Es importante mantener el área limpia donde la puerta sella contra el gabinete. Limpie este área con un paño jabonoso. Enjuague con un paño húmedo y deje secar. Nota: No utilice limpiadores que contengan amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato. Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos afilados en ninguna parte del aparato. MUDARSE • • • • FALLO DE ALIMENTACIÓN La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen en pocas horas y no deben afectar la temperatura de su aparato si minimiza el número de veces que se abre la puerta. Si la alimentación va a estar apagada por un período de tiempo más largo, tome las medidas apropiadas para proteger su contenido. Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la operación. CÓDIGOS DE ERROR Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen en la pantalla durante más de 5 minutos, un restablecimiento de alimentación puede solucionar el problema. Desconecte el aparato, espere 5 minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el código de error persiste después de un reinicio de corriente, póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor o un agente de servicio autorizado. Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío. Asegure los estantes con cinta. Asegure la puerta con cinta. Gire el pie ajustable hacia la base para evitar daños. • Proteja el exterior del electrodoméstico con una manta o artículo similar. • Asegúrese de que el electrodoméstico permanezca en posición vertical durante el transporte. • Si el electrodoméstico se coloca de espaldas o de lado durante el transporte, al llegar al destino, déjelo en posición vertical durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar daños a los componentes internos. DISPOSICIÓN Este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, sino que debe ser llevado al punto de recogida de residuos apropiado para el reciclaje de componentes eléctricos. Para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos locales, póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con la oficina gubernamental. 28 SOLUCIÓN SUGERIDA Silhouette cuidado del consumidor: 1-844-455-6097 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA No funciona POSSIBLE CAUSA • Un fusible en su casa puede soplarse o el interruptor de circuito disparado • El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente La temperatura interna no es lo suficientemente fría • La puerta no se cierra correctamente o se abre demasiado El aparato funciona continuamente • El respiradero de escape está obstruido Sonido de alarma y “HI” en el panel de visualización • Recientemente se agregó una gran cantidad de botellas calientes al gabinete • Muy cerca de la fuente de calor o de la luz solar directa • La temperatura ambiente o la humedad es muy alta • Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador del evaporador o falla del compresor Condensación en el armario o en la puerta • La puerta no se cierra correctamente o se abre demasiado • La temperatura ambiente o la humedad es muy alta Sonido de alarma y “LO” o “CL” en el panel de visualización • La temperatura ambiente es excesivamente baja • Error del sensor • La temperatura del evaporador es demasiado baja 29 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte First Year During the first twelve (12) months, any functional of this será product found to beodefective, will be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema parts sellado, reparado reemplazado, a opción del fabricante, sin option,para at noel charge to the ORIGINAL purchaser. cargo comprador original. Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-844-455-6097 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Danby SWC057D1BSS El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para