Sony CDX-C7850R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
1999 by Sony Corporation
GB
ES
SE
PT
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
CDX-C7850R
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features as well as either a supplied rotary
commander or an optional wireless remote.
In addition to the CD playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*
1
.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc*
2
.
*
1
You can also connect a CD changer, an MD
changer.
*
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names.
These information is recorded on the disc.
3
This Unit Only
Table of Contents
With Optional Equipment
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
CD Player
Listening to a CD ................................................ 8
Playing a CD in various modes ...................... 10
Creating a programme
— CD Programme Memory ....................... 10
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 12
Memorising only the desired stations ............ 13
Receiving the memorised stations .................. 13
RDS
Overview of the RDS function ........................ 14
Displaying the station name ............................ 14
Retuning to the same programme
automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15
Listening to traffic announcements ................ 16
Presetting the RDS stations with the AF
and TA data .................................................. 17
Recording the traffic announcements
— Traffic Information Replay (TIR) .......... 18
Locating a station by programme type .......... 19
Setting the clock automatically ....................... 20
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 21
Using the rotary commander .......................... 21
Adjusting the sound characteristics ............... 22
Attenuating the sound ..................................... 22
Changing the sound and display settings ..... 23
Adjusting the frequency of
the subwoofer(s) .......................................... 23
Adjusting the sound and frequency of the
equalizer ........................................................ 24
Changing the line output level ....................... 24
CD/MD Unit
Playing a CD or MD ......................................... 24
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 26
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 26
Creating a programme
— Programme Memory .............................. 26
Labelling a CD
— Disc Memo ............................................... 29
Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 30
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 31
Additional Information
Precautions ......................................................... 32
Maintenance....................................................... 33
Dismounting the unit ....................................... 33
Specifications ..................................................... 34
Troubleshooting guide ..................................... 35
4
Location of controls
Refer to the listed pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control
9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28, 31
2 MODE (band/unit select) button
12, 13, 24, 26, 30
3 6 (eject) button (located on the front
side of the unit hidden the front panel)
8
4 SOURCE (source select) button
8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30
5 Dial (volume/subwoofer volume/bass/
treble/left-right/rear-front control)
7, 18, 22, 29, 30
6 SOUND button 22
7 DSPL (display mode change) button
8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30
8 Display window
9 OPEN button 6, 8, 33
PTY/LIST button
Disc Memo 29, 30
List-up 30
RDS Programme 20
AF/TA button 15, 16, 17
!™ OFF button 6, 8
Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 6
Sensor for the optional wireless remote
!∞ SHIFT button
PLAY MODE
10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31
REP 10, 26
SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25
SHUF 10, 26
POWER SELECT switch (located on the
bottom of the unit)
See “POWER SELECT switch” in the
Installation/Connections manual.
During radio reception:
Number buttons 13, 16, 17
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 25, 26
!• TIR button 18, 19
S
E
E
K
/
A
M
S
MODE
OFF
SOUND
DSPL
PTY
LIST
OPEN
AF/TA
SOURCE
SHIFT
12345678910
TIR
CDX-C7850R
5
Optional wireless
remote (RM-X47)
The corresponding buttons of the
wireless remote control the same
functions as those on the unit.
1 OFF button
2 SEEK/AMS button
3 (–) (+) buttons
4 ATT button
5 SOUND/SEL button
6 DSPL button
7 PRESET/DISC button
You cannot perform manual search and
manual tuning with the remote.
8 SOURCE button
9 MODE/DIR button
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit
first.
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
6
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will be turned off
automatically to prevent the speakers from
being damaged.
When you carry the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Place the hole a of the front panel onto the
spindle b on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Reset button
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out from the
left side.
µ
a
b
1
2
7
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch is set
to the A position).
TIR indicator
If you pull out the ignition key while the TIR
function is on, the TIR indicator flashes a few
times (only when the POWER SELECT switch
is set to the A position).
For more information on the TIR function,
refer to “Recording the traffic announcements”
(page 18).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “Clock” appears.
1 Press (5) (n).
The hour indication flashes.
2 Set the hour.
3 Press (5) (n).
The minute indication flashs.
4 Set the minute.
2 Press (SHIFT).
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
After the clock setting is complete, the
display return to normal playback mode.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the
unit is set to the B position, turn the power on
first, then set the clock.
to go forward
to go backward
to go forward
to go backward
TIR indicator
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
8
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
$
Elapsed playback time
$
Disc name*
1
/Artist name*
2
$
Track name*
1
$
Clock
*
1
If you inserted a non-CD TEXT disc,
“NO D.Name” or “NO T.Name” appears in the
display.
*
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 23).
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalized name using the disc memo
function, refer to “Labelling a CD” (page 29).
However, if you use personalised labels, they
will always take priority over the original
CD TEXT information when such information
is displayed.
Track number
Elapsed playing time
Labelled side up
CD Player
Listening to a CD
1 Press (OPEN) and insert the CD.
Playback starts automatically.
2 Close the front panel.
If a CD is already inserted, to start playback
press (SOURCE) repeatedly until “CD”
appears.
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the CD (OPEN) then 6
6
TRACK
9
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc exceeds 10 characters and the
Auto Scroll function is on, the following
information will be automatically scrolled.
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT
disc is scrolled automatically whether you set
the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.”
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with extremely many
characters, the following cases may happen:
Some of the characters are not displayed.
Auto Scroll does not work.
Tips
• To manually scroll the long name of a CD TEXT
disc after activating the Auto Scroll function,
press (SHIFT), then press (2) (N) (manual scroll).
• If you want to display the original CD TEXT
information after labelling the CD TEXT disc with
a personalised name, press (SHIFT), then press
(5) (n).
To locate
preceding tracks
To locate succeeding
tracks
To search backward
To search forward
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release, for each
track you want to skip.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold.
Release when you have found the
desired point.
Note
If “
” or “ ” appears in the
display, that means you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot
go any further.
10
Creating a programme
— CD Programme Memory
You can play the tracks in the order you want
by making your own programme. You can
select up to 24 tracks for a programme. You
can store the programmes in memory.
1 During CD playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want.
3 Press (6) (ENTER).
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish selecting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
*Wait*” appears in the display while the unit is
reading the data.
*Mem Full*” appears in the display when you
try to enter more than 24 tracks into a
programme.
µ
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
Playing a CD in various
modes
You can play CDs in various modes:
Repeat (Repeat Play) repeats the current
track.
Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the
items you can select light up.
2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat
1“ appears.
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until ”Shuf
1“ appears.
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“Shuf off” in step 2 above.
SHIFT
123456789
SET UP
REP SHUF
SHIFT
123456789
SET UP
REP SHUF
11
RLAY MODE ENTER
TRACK
Playing the stored programme
1 Press (SHIFT).
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (n) repeatedly until “PGM on”
appears.
Programme Play starts.
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“PGM off” in step 3 above.
Note
“Not ready” appears in the display if no track is
stored in the programme.
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track slot number where you want to
insert a track.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) to enter the track.
The current track in that slot number and
the succeeding tracks shift down.
5 To continue inserting tracks, repeat steps
2 through 4.
Note
When a 24 slots have been filled, “*Mem Full*
appears in the display, and you cannot insert
more tracks.
6 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
7 Press (SHIFT).
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
TRACK
Track slot number
12
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track you want to erase.
The track currently registered in slot 6.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number,
the succeeding tracks shift up to fill the gap.
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
µ
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
Track slot number
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
Radio
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2, MW, and
LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
z TUNER z CD z MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (5) (n).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
13
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations are received, some
number buttons will retain their former setting.
• When a number is already indicated in the
display, the unit stores stations in order from the
one currently displayed.
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 40 stations (10 each for
FM1, FM2, MW, and LW) in the order of your
choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to
store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM”
appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you store a new station on a number button
which already has a station registered, the
previously stored station will be replaced by new
one.
Receiving the memorised
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (10))
where the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset
station
Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly
until “Local” (local seek mode) is displayed. Then
press (5) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
down and hold until the desired frequency
appears (manual tuning).
14
RDS
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo uses this system to offer you a variety of
services. Here are just a few: retuning to the
same programme automatically, listening to
traffic announcements, and locating a station
by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 13).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly
until “Mono” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono
on“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to normal mode, select “Mono off”
in step 2 above.
Changing the display items
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 23).
15
Frequencies change automatically.
102.5MHz
96.0MHz
98.5MHz
Station
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Station Name (Frequency) ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 23).
Note
“NO Name” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Retuning to the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
1 Select an FM station (page 13).
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area or
you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
Changing the display items
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• If “NO AF” and the station name flash
alternately, this indicates that the unit cannot
find an alternative station in the network.
If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI seek” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the previously
selected frequency originally.
16
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG on,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly
until “REG” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even though they are
not stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (10)) that
has a local station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or
“AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Note
“NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
broadcasts traffic announcements.
To cancel the current traffic
announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until “AF
TA off” appears.
17
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
”TA“ appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 13).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA off” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes.
5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
3 Press and hold the desired number
button until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other
stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
18
Recording the traffic
announcements
— Traffic Information Replay (TIR)
You can listen to the latest traffic
announcements by recording them. The unit
automatically records and stores up to eight
traffic announcements. If the recording
exceeds four minutes, the recorded
announcements are updated, so you can
always hear the latest information.
The TIR function turns on the unit
automatically and records the traffic
announcements for up to two hours before and
after a preset time.
Presetting the time and the station
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up
in the display.
2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR␣ on”
appears.
3 Press (TIR) repeatedly until the hour
indication appears.
1 Set the hour by rotating the dial.
2 Press (5) (n) until the minute digits
flash.
3 Set the minute by rotating the dial.
4 Press (TIR).
5 Select the desired station by pressing the
preset number button or pushing the
SEEK/AMS control up or down.
6 Press (TIR) for two seconds to return to
the original display.
t lights up.
The unit turns on automatically and stands
by for traffic announcements for four hours
(two hours before and after the preset
time).
If the preset station does not broadcast the
traffic announcement while searching, the
unit starts searching for other traffic
programme (TP) stations.
SOUND
DSPL
SHIFT
12
SE
T
19
To cancel the TIR function
Select “TIR off” in step 2 above.
Tips
• While the unit is recording the traffic
announcement, t and “TA” flash.
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a
new search every five minutes until it finds one.
• If you pull out the ignition key while the TIR
function is on, “TIR on” and t flash a few times.
Notes
• The unit also stands by for traffic
announcements for two hours after you turn off
the engine, as long as the TIR function is on.
• If you have a power aerial, it automatically
extends every time the unit searches for a traffic
programme station.
If you have a manual aerial, make sure that the
aerial is fully extended.
• If you do not use your car for about ten days, the
TIR function will turn off automatically to avoid
battery wear, even if the TIR function is on.
Playing back the recorded traffic
announcements
When there are recorded traffic
announcements you have not listened to yet,
t flashes.
1 Press (TIR).
The latest traffic announcement is played
back. To listen to the previous ones, press
(TIR) or push the SEEK/AMS control up.
To replay the announcements, push the
SEEK/AMS control down.
“NO Data” appears if no traffic
announcements were recorded.
2 Press (TIR) to return to the original
programme.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme types Display
News News
Current Affairs Affairs
Information Info
Sports Sport
Education Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Varied Varied
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Children’s programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
Not specified None
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
continue to next page n
20
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “None” (Not specified) for
searching.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previously selected station.
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “CT” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
SET UP
SET UP
21
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)
on the rotary commander.
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Rotate the control and release it to:
Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to tune in a specific
station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorised on the
number buttons.
Change the disc.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Other Functions
You can also control an optional CD or MD
unit with the rotary commander.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach appropriate the labels as
shown as shown in the illustration below.
Using the rotary
commander
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER n CD n MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
• CD unit : CD1 n CD2 n
• MD unit : MD1 n MD2 n
22
Press (OFF) to turn
off the unit.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the righthand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (see “Changing the
sound and display settings” on page 23).
To increase
To decrease
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
OFF
Press (LIST) to:
• Display the memorised names.
• Display the programme type.
Other operations
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the equalizer curve, listening
position, cut-off frequency, bass, treble,
balance and fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n EQ (equalizer curve)* n
POS (listening position)* n
SUB (subwoofer volume) n
CNW (crossover network)* n
BAS (bass) n TRE (treble) n
BAL (left-right) n FAD (rear-front)
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts volume control.)
Attenuating the sound
Press (ATT) on the supplied rotary
commander or optional wireless remote.
“ATT on” lights up for a second.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function).
23
SET UP
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
Clock (page 7).
CT (Clock Time) (page 20).
D.Info (Dual Information)*
1
– to display the
clock and the play mode simultareously
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
Amber/Green – to change the illumination
colour to amber or green.
Dimmer – to change the brightness of the
display.
Select “Auto” to dim the display only
when you turn the interior lights on.
Select “on” to dim the display.
Select “off” to deactivate Dimmer.
Contrast – to adjust the contrast if the
indications in the display are not
recognisable because of the unit’s installed
position.
Beep – to turn the beep sounds on or off.
RM (Rotary Commander) – to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
Select “norm” to use the rotary
commander in the factory-set position.
Select “rev” when you mount the rotary
commander on the righthand side of the
steering column.
L.out (Line output)*
2
(page 24)
Loud (Loudness)*
1
– to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
LPF (Low Pass Filter)*
1
(page 23)
M.dspl (Motion Display) – to turn the motion
display to 1, 2, or off.
A.Scrl (Auto Scroll)*
1
(pages 9, 25)
1 Press (SHIFT).
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (3) (SET UP), the item
changes as follows:
Clock n CT n D.Info*
1
n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*
2
n Loud*
1
n LPF*
1
n M.dspl n A.Scrl*
1
*
1
When the radio is off, or when no CD, or MD
is playing this item will not appear.
*
2
When the optional equalizer preamplifier is
not connected, this item will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
3 Press (5) (n) to select the desired
setting (Example: on or off).
For the “Contrast” setting, pressing
(5) (n) makes the contrast higher, and
pressing (2) (N) makes the contrast lower.
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Adjusting the frequency of
the subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted
high and middle frequency signals entering
the subwoofer(s). By setting the cut-off
frequency, the subwoofer(s) will output only
low frequency signals for a clearer sound
image.
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
CD or MD).
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “LPF” appears.
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to
select desired setting.
Each time you press (5) (n) or (2) (N),
the cut-off frequency in the display changes
as follows:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Press (SHIFT).
When the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback
mode.
24
Adjusting the sound and
frequency of the equalizer
This unit can also control an optional equalizer
preamplifier.
This lets you add some effects to the sound
field of the currently selected source.
For details, refer to the instructions manual
supplied with the equalizer preamplifier.
Changing the line output
level
You can change the line output level if you
hear distortion or other noise.
When the optional equalizer preamplifier is
connected, you can set this function.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
until “L.out” appears.
2 Press (5) (n) to select the desired
setting “L.out Hi” or “L.out Lo.”
3 Press (SHIFT).
With Optional Equipment
CD/MD Unit
This unit can control a maximum of seven
external CD/MD units in this configuration:
CD unit – maximum of five
MD unit – maximum of five
Any combination up to seven will work.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a
CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
CD or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
$
Elapsed playback time
$
Disc name*
1
/Artist name*
2
$
Track name*
3
$
Clock
*
1
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD,
“NO D.Name” appears in the display.
*
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
*
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “NO T.Name” appears in the
display.
25
To locate succeeding
tracks
To locate preceding
tracks
To search forward
To search backward
Tips
To manually scroll the long name of an MD or
CD TEXT disc after activating the Auto Scroll
function, press (SHIFT), then press (2) (N)
(manual scroll).
If you want to display the original CD TEXT
information after labelling the CD TEXT disc with
a personalised name, press (SHIFT), then press
(5) (n).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release for each
track you want to skip.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold.
Release when you have found the
desired point.
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button ((1) to (10))
that corresponds with the desired disc
number.
The desired disc in the current unit begins
playback.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 23).
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalised name using the disc memo
function; refer to “Labelling a CD” (page 29).
However, if you use personalised labels, they
will always take priority over the original
CD TEXT information when such information
is displayed.
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters
and the Auto Scroll function is on, the
following information will be automatically
scrolled.
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD or
CD TEXT disc is scrolled automatically
whether you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.”
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with very characters, the
following cases may happen:
Some of the characters are not displayed.
Auto Scroll does not work.
26
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
Repeat 1 – to repeat a track.
Repeat 2 – to repeat a disc.
1 During CD playback, press (SHIFT).
2 Press (7) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
Shuf 1 – to play the tracks on the current disc
in random order.
Shuf 2 – to play the tracks in the current unit
in random order.
Shuf All – to play all the tracks in all the units
in random order.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All*
Shuf off Z
* “Shuf All” is available for CD changer(s) only.
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“Shuf off” in step 2 above.
Creating a programme
— Programme Memory (For a CD/MD unit
with the programme memory function)
You can play tracks in any order you want by
creating and storing programmes in the unit’s
memory. You can select up to 24 tracks for a
programme. You can store the programmes in
memory.
1 During CD playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Programme edit mode
If you have labelled the disc, the bank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P” above.
2 Select the track you want.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
unit.
3 Press (SHIFT), then press the number
button to select the disc.
4 Press (SHIFT).
5 Push the SEEK/AMS control up or
down to select the track.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
27
Notes
If you press a number button during programme
memory play, programme memory play is
interrupted, and playback of the selected disc
starts.
“NO Data” appears in the display if no track is
stored in the programme.
If a track stored in the programme memory is not
in the disc magazine, the track will be skipped.
When the disc magazine contains no tracks
stored in the programme memory, or when the
programme information has not been loaded
yet, “Not ready” appears.
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labelled the disc, the bank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P” above.
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
3 Press (6) (ENTER).
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish entering tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
*Wait*” appears in the display while the unit is
reading the data, or when a disc has not been
put into the unit.
*Mem Full*” appears in the display when you
try to enter more than 24 tracks into a
programme.
Playing the stored programme
Changing the disc order in the unit will not
affect programme memory play.
1 Press (SHIFT).
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (n) repeatedly until “PGM on”
appears.
Programme Play starts.
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“PGM off” in step 3 above.
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
µ
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
28
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labelled the disc, the bank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P” above.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track slot number where you want to
insert a track.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) to enter the track.
The current track is inserted in that slot
number and the succeeding tracks shift
down.
To continue inserting tracks, repeat steps 2
through 4.
Note
When a 24 slots have been filled, “*Mem Full*
appears in the display, and you cannot insert
more tracks.
5 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Track slot number
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labelled the disc, the bank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P” above.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track you want to erase.
The track currently registered in slot 6.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number,
the succeeding tracks shift up to fill the gap.
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
µ
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Track slot number
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
29
Displaying the disc memo name
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc
playback.
Each time you press (DSPL) during CD or
CD TEXT disc playback, the item changes
as follows:
$
Elapsed playback time
$
Disc memo name
$
Track name*
$
Clock
* If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you playback
a CD TEXT disc.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after about a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 23).
DISC
Labelling a CD — Disc Memo
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 30) and select specific
tracks for playback (page 31).
1 During CD playback, press (PTY/LIST) for
two seconds.
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters appear in the reverse
order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
2 Press (5) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next
space.
If you press (2) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase or correct a name enter “_” (under-bar)
for each character.
DISC
DISC
DISC
30
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.
4 Press (DSPL) for two seconds.
5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
6 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Note
When the personalised label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or MD unit)
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labelling
a CD” (page 29).
1 During CD plyaback, press (PTY/LIST).
The name assigned to the current disc
appears in the display.
When you assign a disc memo label to a
CD TEXT disc, it takes priority over the
original CD TEXT information.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display returns to normal playback
mode. To turn off the display, press (DSPL).
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the
unit, “?” appears in the display. To load the disc,
first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper case.
There are also some letters which cannot be
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
ENTER
DISC
31
Playing specific tracks only
You can select:
Bank on – to play the tracks with the “Play”
setting.
Bank inv (Inverse) – to play the tracks with
the “Skip” setting.
1 During CD playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“Bank” appears.
2 Press (5) (n) to repeatedly until the
desired setting appears.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Playback starts from the track following the
current one.
3 Press (SHIFT).
To return to normal play mode, select
“Bank off“ in step 2 above.
RLAY MODE
BANK
Selecting specific tracks
for playback
— Bank
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip or play the tracks of your choice.
1 During CD playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Bank edit mode
Note
If you have not labelled the disc, the bank edit
mode does not appear and the programme
edit mode appears. To return to normal
playback mode, press (SHIFT).
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to
skip and press (6) (ENTER).
The indication changes from “Play” to
“Skip.” To return the indication to“Play,”
press (6) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”
for all the tracks.
4 Press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set “Play” or “Skip” for up to 24 tracks.
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
32
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
Note on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
being damaged.
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of
two-speaker systems, set the fader control to
the centre position.
• If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge. To keep the disc
clean, do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
33
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
that matches the amperage described on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. To prevent this, open the
front panel by pressing (OPEN), then detach it
and clean the connectors with a cotton swab
dipped in alcohol. Do not apply too much
force. Otherwise, the connectors may be
damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
Fuse (10 A)
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and pry the front
cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
34
Specifications
CD player section
System Compact disc digital audio
system
Signal-to-noise ratio 99 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
50 dB at 200 kHz
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
0.4 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Line outputs (3)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Illumination control lead
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.4 kg
Supplied accessories Rotary commander (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Wireless remote RM-X47
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Compact disc single
adapter CSA-8
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-727
MD changer
MDX-65
Other CD/MD changers
with the Sony-BUS system
Digital equalizer
preamplifier
XDP-210EQ
Source selector
XA-C30
Design and specifications are subject to change
without notice.
35
Troubleshooting guide
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear in the
display.
Cause/Solution
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed.
n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 33) for details.
CD/MD playback
Cause/Solution
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way
(MD).
Defective MD or dusty CD.
The ambient temperature exceeds 50°C.
Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin.
A disc is automatically ejected.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
n Set to the monaural mode (page 14).
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
continue to next page n
36
Solution
Insert the disc magazine in the
CD/MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on
it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs
properly.
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
A CD is dirty or inserted upside
down. *
2
An MD does not play because of some
problem. *
2
No tracks have been recorded on an
MD.*
2
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly.
The ambient temperature is more than
50°C.
*
1
*
1
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
*
1
When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*
2
The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
RDS fuctions
Problem
A SEEK starts after a few
seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “None.”
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal.
n Press (AF/TA) to select “AF TA off” appears.
Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
37
2
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones mediante el uso de un mando
rotativo suministrado o un mando a distancia
inalámbrico opcional.
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de
una unidad*
1
de CD/MD opcional.
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de
CD opcional con la función CD TEXT, el visor
mostrará la información CD TEXT al
reproducir discos CD TEXT*
2
.
*
1
También es posible conectar un cambiador de
CD y uno de MD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
3
Indice
Sólo esta unidad Equipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos compactos ................. 8
Reproducción de discos compactos en
diversos modos ............................................ 10
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD ............... 10
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 12
Memorización de las emisoras deseadas ....... 13
Recepción de emisoras memorizadas ............ 13
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 14
Visualización del nombre de la emisora ........ 14
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 15
Recepción de anuncios de tráfico ................... 16
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 17
Grabación de anuncios de tráfico
— Repetición de información de tráfico
(TIR) ............................................................... 18
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 19
Ajuste automático del reloj .............................. 20
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 21
Uso del mando rotativo ................................... 21
Ajuste de las características de sonido ........... 22
Atenuación del sonido ..................................... 22
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 23
Ajuste de la frecuencia de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 23
Ajuste del sonido y de la frecuencia del
ecualizador ................................................... 24
Cambio del nivel de salida de línea ............... 24
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 24
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 26
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 26
Creación de un programa
— Memoria de programa ........................... 26
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 29
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 30
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 31
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 32
Mantenimiento .................................................. 33
Desmontaje de la unidad ................................. 33
Especificaciones ................................................. 34
Guía de solución de problemas ...................... 35
4
!™ Botón OFF 6, 8
Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 6
Receptor para el mando a distancia
inalámbrico opcional
!∞ Botón SHIFT
PLAY MODE
10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31
REP 10, 26
SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25
SHUF 10, 26
Selector POWER SELECT (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el
manual de instalación/conexiones.
Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 13, 16, 17
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
25, 26
!• Botón TIR 18, 19
Localización de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28, 31
2 Botón MODE (selección de unidad/
banda) 12, 13, 24, 26, 30
3 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad oculto por el panel
frontal) 8
4 Botón SOURCE (selección de fuente)
8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30
5 Dial (control de volumen/volumen de
potenciación de graves/graves/agudos/
izquierdo-derecho/delantero-trasero)
7, 18, 22, 29, 30
6 Botón SOUND 22
7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30
8 Visor
9 Botón OPEN 6, 8, 33
Botón PTY/LIST
Memorando de discos 29, 30
Función de listado 30
Programa RDS 20
Botón AF/TA 15, 16, 17
S
E
E
K
/
A
M
S
MODE
OFF
SOUND
DSPL
PTY
LIST
OPEN
AF/TA
SOURCE
SHIFT
12345678910
TIR
CDX-C7850R
5
Mando a distancia
inalámbrico opcional
(RM-X47)
Botones correspondientes del mando a
distancia inalámbrico con la misma
función que los de la unidad.
1 Botón OFF
2 Botón SEEK/AMS
3 Botones (–) (+)
4 Botón ATT
5 Botón SOUND/SEL
6 Botón DSPL
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que
inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda ni la
sintonización manual con el mando a
distancia.
8 Botón SOURCE
9 Botón MODE/DIR
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
6
Notas
Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que se dañen los altavoces.
Cuando lleve consigo el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje
b de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
• No ejerza excesiva presión sobre el visor del
panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como por ejemplo
conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares
húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero
de un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa o donde pueda producirse un
considerable aumento de temperatura.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán el
ajuste del reloj y algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si
inserta un disco antes de que transcurran los 10
segundos, la unidad no se restaurará y será
necesario volver a pulsar el botón de
restauración.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire de su parte
izquierda.
Botón de restauración
a
b
µ
1
2
7
2 Ajuste la hora.
3 Pulse (5) (n).
La indicación de los minutos parpadea.
4 Ajuste los minutos.
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor volverá al modo de reproducción
normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.
para avanzar
para retroceder
para avanzar
para retroceder
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el selector
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
Indicador TIR
Si extrae la llave de encendido mientras la
función TIR está activa, el indicador TIR
parpadeará varias veces (sólo si el selector
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
Para obtener más información sobre la función
TIR, consulte “Grabación de anuncios de
tráfico” (página 18).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“Clock”.
1 Pulse (5) (n).
La indicación de la hora parpadea.
Indicador TIR
SET UP
8
Número de tema
Tiempo de reproducción transcurrido
6
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos
compactos
1
Pulse (OPEN) e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un CD insertado, para iniciar la
reproducción pulse (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “CD”.
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador opcional para discos compactos sencillos
Sony (CSA-8).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
(OPEN)
y a
continuación 6
Lado de la etiqueta hacia arriba
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*
1
/Nombre del cantante*
2
$
Título del tema*
1
$
Reloj
*
1
Si ha insertado un disco que no sea CD TEXT, el
visor mostrará “NO D.Name” o “NO T.Name”.
*
2
Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el
nombre del cantante en el visor después del
título del disco (sólo discos CD TEXT que
incluyen nombres de cantante).
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
Puede asignar un nombre personalizado para
CD y discos CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 29).
No obstante, si utiliza nombres
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
TRACK
9
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del cantante o
el título del tema de un disco CD TEXT se
compone de más de 10 caracteres y la función
de desplazamiento automático se encuentra
activada, la siguiente información se
desplazará automáticamente.
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT se desplaza automáticamente
tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejos
• Para desplazarse manualmente por un título
largo de un disco CD TEXT después de activar la
función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse (2) (N)
(desplazamiento manual).
• Si desea mostrar la información CD TEXT original
después de etiquetar el disco CD TEXT con un
nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a
continuación, pulse (5) (n).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice la parte que desee.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
Para localizar temas
anteriores
Para localizar temas
posteriores
Para buscar hacia
atrás
Para buscar hacia
delante
10
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD
Es posible reproducir temas en el orden que
desee mediante la creación de programas.
Podrá seleccionar hasta 24 temas para un
programa, y almacenar los programas en
memoria.
1 Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee.
3 Pulse (6) (ENTER).
4 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice la selección de temas,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras
la unidad lee los datos.
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
Reproducción repetida (Repeat), que permite
repetir el tema actual.
Reproducción aleatoria (Shuf), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “Shuf 1”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.
µ
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
TRACK
SHIFT
123456789
SET UP
REP SHUF
SHIFT
123456789
SET UP
REP SHUF
11
Reproducción del programa
almacenado
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
Se inicia la reproducción del programa.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el anterior paso 3.
Nota
Si no se han almacenado temas en el programa, el
visor mostrará el mensaje “Not ready”.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El programa completo se borrará.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
Número de celda de tema
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda en el que desee
insertar un tema.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) para introducir el
tema.
El tema que se encuentre en ese número de
celda y los temas posteriores se desplazarán
hacia abajo.
5 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, “*Mem Full*
aparecerá en el visor y no será posible insertar
más temas.
6 Al finalizar el proceso de inserción de
temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
7 Pulse (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE
PGM
12
Borrado de los temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Tema actualmente registrado en la celda 6.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los
temas siguientes se desplazan hacia arriba
para ocupar su lugar.
4 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Número de celda de tema
µ
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW, y
LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
z TUNER z CD z MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (n).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
5 Pulse (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
13
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
Si el visor ya indica algún número, la unidad
almacenará emisoras por orden a partir del
mostrado actualmente.
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede memorizar un máximo de 40 emisoras
(10 para FM1, 10 para FM2, 10 para MW y 10
para LW) en el orden que prefiera.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee (de (1) a (10))
hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena una emisora nueva en un botón
numérico que ya contenga una emisora, la emisora
anteriormente almacenada será sustituida por la
nueva.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10)) en
el que esté almacenada la emisora que
desee.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (5) (n) para
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición
hasta que aparezca la frecuencia deseada
(sintonización manual).
14
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(SHIFT) y, después, (4) (PLAY MODE)
varias veces hasta que aparezca “Mono”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el anterior paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia ˜ Reloj
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM enviar información digital
complementaria junto con la señal de
programación normal de radio. Este sistema
estéreo emplea dicho sistema para ofrecer
distintos servicios, como por ejemplo,
resintonización automática del mismo
programa, recepción de anuncios sobre el
tráfico y localización de emisoras mediante el
tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM
(página 13).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
15
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Las frecuencias cambian automáticamente.
Emisora
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) ˜ Reloj
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
Nota
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
1 Seleccione una emisora de FM
(página 13).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
“AF on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no hay ninguna emisora alternativa en la zona o
si no es preciso buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que aparezca
“AF TA off”.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos
visualizados cambian de la siguiente forma:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• Si “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean
alternativamente, significa que la unidad no
encuentra ninguna emisora alternativa dentro de
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI seek” y no se
recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra
frecuencia, aparecerá “NO PI” y dicha unidad
volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
16
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programa de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Nota
“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA off” se ilumine.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(SHIFT) y, después, (4) (PLAY MODE)
varias veces hasta que aparezca “REG”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG off”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que al seleccionar “REG off” la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino
Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico ((1) a (10)) en
el que haya almacenado una emisora
local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
17
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente a él. Si escucha otra fuente
que no sea la radio, los anuncios de urgencia
podrán sintonizarse si activa AF o TA. De esta
forma, la unidad cambiará automáticamente a
dichos anuncios independientemente de la
fuente que esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Puede
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora memorizada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 13).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
on” (tanto para la función AF como para
la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”
parpadee.
5 Pulse (SHIFT).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
on” (tanto para la función AF como para
la TA).
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca
“MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso
1 para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora memorizada,
active o desactive la función AF o TA.
18
SOUND
DSPL
SHIFT
12
3
SET
Grabación de anuncios de
tráfico
— Repetición de información de tráfico (TIR)
Es posible escuchar los últimos anuncios de
tráfico mediante su grabación. La unidad
graba y almacena automáticamente un
máximo de ocho anuncios. Si la grabación
supera los cuatro minutos, los anuncios
grabados se actualizarán de forma que siempre
sea posible escuchar la información más
reciente.
La función TIR conectará automáticamente la
alimentación de la unidad y grabará los
anuncios sobre el tráfico durante un máximo
de dos horas antes y después de la hora
programada.
Programación de la hora y de la
emisora
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta
que “TIR” se ilumine en el visor.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR
on” se ilumine.
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que
aparezca la indicación de hora.
1 Gire el dial para ajustar la hora.
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de
los minutos parpadee.
3 Gire el dial para ajustar los minutos.
4 Pulse (TIR).
5 Pulse el botón numérico de programación
o desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar la emisora
que desee.
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para
volver a la indicación original.
t se encenderá.
La unidad se activa automáticamente y
entra en el modo de espera de anuncios de
tráfico durante cuatro horas (dos horas
antes y después de la hora programada).
Si la emisora memorizada no transmite
anuncios sobre el tráfico durante la
búsqueda, buscará otras emisoras de
programa de tráfico (TP).
19
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News
Temas de actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Drama Drama
Cultura Culture
Ciencia Science
Variedades Varied
Música pop Pop M
Música rock Rock M
Música fácil de escuchar Easy M
Clásica ligera Light M
Clásica Classics
Otros tipos de música Other M
Información meteorológica Weather
Economía Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social A
Religión Religion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Melodías de ayer Oldies
Música folk Folk M
Documentales Document
Sin especificar None
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
continúa en la página siguiente n
Para cancelar la función TIR
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.
Consejos
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre
el tráfico, parpadearán t y “TA”.
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar
una.
• Si extrae la llave de encendido mientras la
función TIR está activada, las indicaciones “TIR
on” y t parpadean varias veces.
Notas
La unidad también entrará en el modo de espera
de anuncios de tráfico durante dos horas después
de apagar el motor, siempre que la función TIR
esté activada.
Si dispone de una antena motorizada, ésta se
extenderá automáticamente cada vez que la
unidad busque emisoras de programa de tráfico.
Si la antena es manual, compruebe que la misma
se encuentra totalmente extendida.
• Si no utiliza el automóvil durante diez días
aproximadamente, la función TIR se desactivará
automáticamente para evitar el desgaste de la
batería, aunque dicha función se encuentre
activada.
Reproducción de los anuncios de
tráfico grabados
Cuando haya anuncios sobre el tráfico
grabados que no haya escuchado todavía,
parpadeará t.
1 Pulse (TIR).
Se reproduce el último anuncio. Para
escuchar los anteriores, pulse (TIR) o
desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba. Para volver a reproducir los
anuncios, desplace el control SEEK/AMS
hacia abajo.
El mensaje “NO Data” aparece si no se han
grabado anuncios.
2 Pulse (TIR) para retroceder al programa
original.
20
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“CT”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
SET UP
SET UP
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “None” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
“NO” y el tipo de programa aparecen
alternativamente durante cinco segundos
cuando la unidad no encuentra el tipo de
programa. A continuación, volverá a la
emisora anteriormente seleccionada.
21
Otras funciones
Es posible controlar una unidad de CD o MD
opcional con el mando rotativo.
Etiquetado del mando
rotativo
Según cómo monte el mando, adhiera las
etiquetas adecuadas como muestra la siguiente
ilustración.
Uso del mando rotativo
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD n MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma:
• Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD : CD1 n CD2 n
• Unidad de MD : MD1 n MD2 n
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar esta unidad pulsando
(SOURCE) en el mando rotativo.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Gire el control y suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
22
Ajuste de las
características de sonido
Puede ajustar la curva de ecualizador, posición
de escucha, frecuencia de corte, graves,
agudos, balance y equilibrio entre los
altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n
EQ (curva de ecualizador) * n
POS (posición de escucha) * n
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves) n CNW (red divisora de
frecuencias) * n BAS (graves) n
TRE (agudos) n
BAL (izquierdo y derecho) n
FAD (delantero y trasero)
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, este elemento no aparecerá.
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento. (Transcurridos tres segundos, la
función del dial vuelve a ser la de control
de volumen.)
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo
suministrado o en el inalámbrico
opcional.
“ATT on” se ilumina durante un segundo.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación ATT para teléfono).
Pulse (LIST) para:
• Mostrar los nombres memorizados.
• Mostrar el tipo de programa.
Para aumentar
Para disminuir
Otras operaciones
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita instalar el mando rotativo en la
parte derecha de la columna de dirección,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar el sentido de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 23).
OFF
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Pulse (SOUND) para ajustar el
menú de sonido y el volumen.
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
23
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos.
Clock (Reloj) (página 7).
CT (Hora del reloj) (página 20).
D.Info (Información dual) *
1
– que permite
mostrar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (ON) o la información de
forma alternativa (OFF).
Amber/Green – que permite cambiar el color
de iluminación entre ámbar o verde.
Dimmer (Atenuador) – que permite cambiar
el brillo del visor.
Seleccione “Auto” para que el visor se
atenúe sólo al encender las luces del
interior.
Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
Seleccione “off” para desactivar el
Atenuador.
Contrast – para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no son visibles debido
a la posición de instalación de la unidad.
Beep – que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
Seleccione “rev” si instala el mando
rotativo en la parte derecha de la columna
de dirección.
L.out (Salida de línea) *
2
(página 24)
Loud (Sonoridad) *
1
– que permite disfrutar
de buena calidad de graves y agudos incluso
a bajo volumen, reforzando estos sonidos.
LPF (Filtro de paso bajo) *
1
(página 23)
M.dspl (Desplazamiento de indicaciones) –
para ajustar el modo de desplazamiento de
indicaciones en 1, 2 o para desactivarlo.
A.Scrl (Desplazamiento automático) *
1
(página 9, 25)
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Clock n CT n D.Info*
1
n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*
2
n Loud*
1
n LPF*
1
n M.dspl n A.Scrl*
1
*
1
Si la radio está apagada, o si no hay ningún
CD o MD en reproducción, este elemento no
aparecerá.
*
2
Si el preamplificador ecualizador opcional no
está conectado, este elemento no aparecerá.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (ejemplo: on u off).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar
(5) ( n) el contraste aumenta, mientras que
al pulsar (2) ( N) disminuye.
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de
los altavoces
potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
alta y media que se introducen en dichos
altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia
de corte, los altavoces potenciadores de graves
emitirán sólo señales de baja frecuencia de
forma que pueda obtenerse un sonido más
nítido.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “LPF”.
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces
para seleccionar el ajuste que desee.
Cada vez que pulse (5) ( n) o (2) ( N), la
frecuencia de corte cambia en el visor de la
siguiente forma:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,
el visor volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
SET UP
24
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Esta unidad puede controlar un máximo de
siete unidades externas de CD/MD con esta
configuración:
Unidades de CD – máximo de cinco
Unidades de MD – máximo de cinco
Cualquier combinación con un máximo de
siete funcionará.
Si conecta una unidad opcional de CD con
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir un disco CD
TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*
1
/Nombre del cantante*
2
$
Título del tema*
3
$
Reloj
*
1
Si no ha asignado título al disco o no ha
registrado en el MD previamente ningún título
de CD, el visor mostrará “NO D.Name”.
*
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante.)
*
3
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO T.Name”.
Ajuste del sonido y de la
frecuencia del ecualizador
También es posible controlar con esta unidad
un preamplificador ecualizador opcional.
De esta forma, podrá añadir ciertos efectos al
campo de sonido de la fuente actualmente
seleccionada.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
preamplificador ecualizador.
Cambio del nivel de salida
de línea
Es posible cambiar el nivel de salida de línea si
el sonido se distorsiona o si se oyen otros
ruidos.
Si el preamplificador ecualizador opcional está
conectado, podrá ajustar esta función.
1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3) (SET
UP) hasta que aparezca “L.out”.
2 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
deseado, “L.out Hi” o “L.out Lo”.
3 Pulse (SHIFT).
25
Nota
Con discos CD TEXT que presenten muchos
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejos
Para desplazar manualmente el nombre largo de
un MD o de un disco CD TEXT después de activar
la función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT) y después (2) (N) (desplazamiento
manual).
Si desea mostrar la información CD TEXT original
después de etiquetar el disco CD TEXT con un
nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a
continuación, pulse (5) (n).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando encuentre el punto que desee.
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico ((1) a (10))
correspondiente al número de disco que
desee.
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
Para buscar
hacia atrás
Para buscar hacia
delante
Para localizar temas
anteriores
Para localizar
temas posteriores
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 29).
No obstante, si utiliza nombres personalizados,
siempre tendrán prioridad sobre la
información CD TEXT original al mostrarse tal
información.
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del cantante o
el título del tema de un disco CD TEXT o de un
MD se compone de más de 10 caracteres y la
función de desplazamiento automático se
encuentra activada, la siguiente información se
desplazará automáticamente.
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
26
Creación de un programa
— Memoria de programa (Unidad de CD/
MD con función de memoria de programa)
Es posible reproducir temas en el orden que
desee mediante la creación y almacenamiento
de programas en la memoria de la unidad.
Podrá seleccionar hasta 24 temas para un
programa, y almacenar los programas en
memoria.
1 Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (4)
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el
disco.
4 Pulse (SHIFT).
5 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el
tema.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
Repeat 1 – para repetir un tema.
Repeat 2 – para repetir un disco.
1 Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT).
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
Shuf All – para reproducir todos los temas de
todas las unidades en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All*
Shuf off Z
* “Shuf All” sólo está disponible para los
cambiadores de CD.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
27
3 Pulse (6) (ENTER).
4 Para continuar el proceso de introducción
de temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “*Wait*” aparecerá en el visor
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se
ha introducido ningún disco en la unidad.
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
Reproducción del programa
almacenado
El cambio del orden de los discos en la unidad
no afectará a la reproducción de la memoria de
programa.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
Se inicia la reproducción del programa.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
Notas
Si pulsa un botón numérico durante la
reproducción de memoria de programa, ésta se
interrumpirá y se iniciará la reproducción del
disco seleccionado.
Si no hay temas almacenados en el programa, el
visor mostrará “NO Data”.
Si un tema almacenado en la memoria de
programa no está incluido en el cargador de
discos, dicho tema se omitirá.
Si el cargador de discos no contiene ningún tema
almacenado en la memoria de programa, o si la
información de programa no se ha introducido
aún, el visor mostrará “Not ready”.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (4)
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
µ
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
28
Borrado de temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (4)
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Tema actualmente registrado en la celda 6.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda,
los temas posteriores se desplazarán hacia
arriba para llenar el espacio.
4 Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Número de celda de tema
µ
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el
modo de edición de banco. Pulse (4)
(PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda de tema en el que
desee insertar el tema.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) para introducir el
tema.
El tema actual se inserta en ese número de
celda y los temas posteriores se desplazarán
hacia abajo.
Para continuar el proceso de inserción de
temas, repita los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, “*Mem Full*
aparecerá en el visor y no será posible insertar
más temas.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Número de celda de tema
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
29
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar los
discos por el nombre (página 30) y seleccionar
los temas específicos que se quieran reproducir
(página 31).
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (5) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Si pulsa (2) ( N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
DISC
DISC
DISC
DISC
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”
(barra inferior) por cada carácter.
Visualización del nombre del
memorando de discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Nombre del memorando de discos
$
Título del tema*
$
Reloj
* Si conecta una unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la
información CD TEXT cuando reproduzca un
disco CD TEXT.
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
30
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 29).
1 Durante la reproducción de CD, pulse
(PTY/LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de
modo de reproducción normal. Para desactivar la
indicación, pulse (DSPL).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• La información aparece sólo en letras
mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es
posible mostrar (durante la reproducción de un
MD o de un disco CD TEXT).
ENTER
DISC
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
31
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna nombre al disco, podrá programar la
unidad para que omita o reproduzca los temas
que desee.
1 Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT) y después (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
Modo de edición de banco
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá, mostrando
en su lugar el modo de edición de programa.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (SHIFT).
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y, a
continuación, pulse (6) (ENTER).
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si
desea volver al modo “Play”, vuelva a
pulsar (6) (ENTER).
3 Repita el paso 2 con el fin de definir el
modo “Play” (reproducción) o “Skip”
(omisión) para todos los temas.
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Puede ajustar el modo “Play” o “Skip” para un
máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
Bank on – para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
Bank inv (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT) y después (4) (PLAY MODE)
varias veces hasta que aparezca “Bank”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on z Bank inv z Bank off
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.
RLAY MODE
BANK
32
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Nota sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos de Sony (CSA-8) para evitar que el
reproductor de discos compactos se dañe.
Información
complementaria
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Nota sobre el manejo de discos
compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
33
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (OPEN); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes
de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Fusible (10 A)
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
34
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 99 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad utilizable 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
50 dB a 200 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de línea (3)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,4 kg
Accesorios suministrados
Mando rotativo (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Mando a distancia
inalámbrico RM-X47
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador de discos
compactos sencillos CSA-8
Equipo opcional Cambiador de CD (10
discos)
CDX-828, CDX-727
Cambiador de MD
MDX-65
Otros cambiadores de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Preamplificador
ecualizador digital
XDP-210EQ
Selector de fuente
XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
35
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista de comprobaciones, examine las conexiones y los
procedimientos de empleo.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 33).
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
Ya hay un CD insertado.
Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma
incorrecta (MD).
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse el botón de restauración.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el
modo monofónico (Mono) (página 14).
Problema
No es posible realizar la
sintonización programada.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
continúa en la página siguiente n
36
Funciones RDS
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.
Active “TA”.
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Problema
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “None”.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de
la unidad.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
Causa
No ha insertado el cargador de
discos en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/
MD debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*
2
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*
2
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
La temperatura ambiente es
superior a 50°C.
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no
aparecerá en el visor.
*
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
*
1
*
1
37
2
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos
compactos da Sony. Este aparelho está
equipado com uma vasta gama de funções que
podem ser controladas através do comando
rotativo fornecido ou de um comando sem fios
opcional.
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema
ligando um dispositivo*
1
de CD/MD opcional.
Quando reproduzir um disco CD TEXT*
2
, a
informação CD TEXT aparecerá no visor. O
mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de
CD opcional equipado com a função CD
TEXT.
*
1
Também pode ligar um permutador de CD ou
de MD.
*
2
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
Estas informações são gravadas no disco.
3
Este aparelho
Equipamento opcional
Índice
Localização das teclas ............................................. 4
Como começar
Reinicializar o aparelho ...................................... 6
Retirar o painel frontal ....................................... 6
Acertar o relógio.................................................. 7
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 8
Reproduzir um CD em vários modos ............ 10
Criar um programa
— Memória de programas de CD ............. 10
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 12
Memorização das estações pretendidas ........ 13
Recepção das estações memorizadas ............. 13
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 14
Visualização do nome da estação ................... 14
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 15
Ouvir informações sobre a situação
do trânsito ..................................................... 16
Pré-programação das estações RDS através
dos dados AF e TA ...................................... 17
Gravar as informações sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o
trânsito (TIR) ................................................ 18
Localização de uma estação através do tipo
de programa ................................................. 19
Acerto automático do relógio .......................... 20
Outras funções
Colar as etiquetas no comando rotativo ........ 21
Utilização do comando rotativo ..................... 21
Regulação das características de som ............ 22
Redução do som ................................................ 22
Alteração das programações do visor
e do som ........................................................ 23
Regular a frequência dos sub woofers ........... 23
Regular o som e a frequência
do equalizador ............................................. 24
Alteração do nível das saídas de linha .......... 24
Dispositivo de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 24
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva ............................ 26
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória ............................. 26
Criação de um programa
— Memória do programa ........................... 26
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 29
Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 30
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Banco ........................................................ 31
Informação adicional
Precauções .......................................................... 32
Manutenção ....................................................... 33
Desmontagem do aparelho ............................. 33
Especificações .................................................... 34
Guia de resolução de problemas .................... 35
4
1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de
Música Automático/pesquisa manual)
9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28, 31
2 Tecla MODE (seleccionar banda/
unidade) 12, 13, 24, 26, 30
3 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho escondido pelo
painel frontal) 8
4 Tecla SOURCE (selecção da fonte)
8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30
5 Botão (volume/volume do subwoofer/
graves/agudos/esquerda
-direita/frente-atrás) 7, 18, 22, 29, 30
6 Tecla SOUND 22
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30
8 Visor
9 Tecla OPEN 6, 8, 33
Tecla PTY/LIST
Lista de títulos 29, 30
Listagem 30
Programa RDS 20
Tecla AF/TA 15, 16, 17
Localização das teclas
Para obter mais informações consulte as páginas indicadas na lista.
!™ Tecla OFF 6, 8
Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do
painel frontal) 6
Receptor para o telecomando sem fio
opcional
!∞ Tecla SHIFT
PLAY MODE
10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31
REP 10, 26
SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25
SHUF 10, 26
Interruptor POWER SELECT (localizado
na base do aparelho)
Consulte “Interruptor POWER SELECT”
no manual Instalação/Ligações.
Durante a recepção de rádio:
Teclas numéricas 13, 16, 17
Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de
discos 25, 26
!• Tecla TIR 18, 19
S
E
E
K
/
A
M
S
MODE
OFF
SOUND
DSPL
PTY
LIST
OPEN
AF/TA
SOURCE
SHIFT
12345678910
TIR
CDX-C7850R
5
Telecomando
opcional sem fios
(RM-X47)
Teclas do telecomando sem fios com
funções idênticas às teclas do aparelho.
1 Tecla OFF
2 Tecla SEEK/AMS
3 Teclas (–) (+)
4 Tecla ATT
5 Tecla SOUND/SEL
6 Tecla DSPL
7 Tecla PRESET/DISC
Não pode efectuar a pesquisa manual e a
sintonização manual com o telecomando.
8 Tecla SOURCE
9 Tecla MODE/DIR
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o
telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD
para activar o aparelho.
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
6
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Notas
• Se carregar no botão de reinicialização apaga a
hora do relógio e algumas das funções
memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ou
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10
segundos antes de introduzir um disco. Se
introduzir um disco nestes 10 segundos, o
aparelho não é reinicializado e é necessário
carregar novamente no botão de reinicialização.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
que seja roubado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (OPEN), faça deslizar o
painel frontal para a direita e puxe para
fora o lado esquerdo do painel.
Notas
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
Se retirar o painel com o aparelho ligado, a
corrente desliga-se automaticamente para não
avariar os altifalantes.
Quando levar o painel frontal consigo utilize a
caixa de transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a
do painel frontal como se mostra na ilustração
e empurre o lado esquerdo para dentro.
Tecla de reinicialização
µ
a
b
1
2
Notas
Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
Quando instalar o painel não o empurre com
demasiada força de encontro ao aparelho.
Não carregue demais nem faça demasiada
pressão sobre o visor do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor, por exemplo,
as saídas de ar quente do sistema de
aquecimento, nem o deixe num local muito
húmido. Nunca o deixe no tablier de um
automóvel estacionado ao sol ou em locais onde
possa ocorrer um aumento considerável da
temperatura.
7
3 Carregue em (5) (n).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Acerte os minutos.
2 Carregue em (SHIFT).
O relógio começa a funcionar.
3 Carregue em (SHIFT).
Quando acabar de acertar o relógio, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na
parte inferior do aparelho estiver regulado para a
posição B, ligue primeiro a corrente e depois
acerte o relógio.
sentido progressivo
sentido regressivo
sentido progressivo
sentido regressivo
Indicador TIR
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos (só quando o
interruptor POWER SELECT estiver na
posição A).
Indicador TIR
Se retirar a chave da ignição com a função TIR
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.
(só quando o interruptor POWER SELECT
estiver na posição A).
Para obter mais informações sobre a função
TIR, consulte “Gravar as informações sobre o
trânsito” (página 18).
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (SET UP) até aparecer a
indicação “Clock” no visor.
1 Carregue em (5) (n).
A indicação das horas começa a piscar.
2 Acerte a hora.
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
8
Etiqueta virada para cima
Tempo de reprodução decorrido
Número da faixa
Leitor de CDs
Ouvir um CD
1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
2 Feche o painel frontal.
Se já tiver introduzido um CD, inicie a
reprodução carregando várias vezes em
(SOURCE) até aparecer a indicação “CD” no
visor.
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o
adaptador opcional para discos compactos da Sony
(CSA-8).
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar o CD (OPEN) e depois em 6
6
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
altera da seguinte maneira:
$
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome do disco*
1
/Nome do artista*
2
$
Nome da faixa*
1
$
Relógio
1
Se introduziu um disco não CD TEXT, aparece no
visor “NO D.Name” ou “NO T.Name”.
2
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir à indicação do
nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT
com o nome do artista.)
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 23).
Para atribuir um nome personalizado a CDs e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 29).
No entanto, se utilizar identificações
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
TRACK
9
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco, nome do artista ou da
faixa de um disco CD TEXT exceder 10
caracteres e a função Auto Scroll estiver
activada, desfilam automaticamente no visor
as seguintes informações:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do disco
CD TEXT desfila automaticamente quer a
função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que a indicação “A.Scrl” apareça no
visor.
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“A.Scrl on”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.Scrl off” no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:
Alguns dos caracteres não aparecem.
A função Auto Scroll não funciona.
Sugestões
Para fazer desfilar manualmente um nome muito
comprido de um disco CD TEXT, active a função
Auto Scroll e carregue em (SHIFT) e depois em
(2) (N) (manual scroll).
Se, depois de identificar um disco CD TEXT com
um título pessoal, quiser ver as informações
CD TEXT originais carregue em (SHIFT) e depois
em (5) (n).
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e solte, para cada faixa que deseja
saltar.
Localizar um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem largar. Solte o controlo
quando encontrar o ponto pretendido.
Nota
Se a indicação “
” ou “
aparecer no visor, isso significa que chegou ao
início ou ao fim do disco e que não pode avançar
mais.
Para localizar as
faixas anteriores
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
Para localizar as
faixas seguintes
10
Criar um programa
— Memória de programas de CD
Pode reproduzir as faixas pela ordem desejada
criando e memorizando os programas na
memória do aparelho. Pode seleccionar 24
faixas no máximo para cada programa. Pode
guardar os programas na memória.
1 Durante a reprodução de um CD,
carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa
que pretende memorizar.
3 Carregue em (6) (ENTER).
4 Para continuar a introduzir faixas, repita
os passos 2 e 3.
5 Quando terminar de seleccionar faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
6 Carregue em (SHIFT).
Notas
• A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto
o aparelho estiver a ler os dados.
• A indicação “*Mem Full*” aparece no visor
quando tentar memorizar mais de 24 faixas num
programa.
µ
Reproduzir um CD em
vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a
faixa actual.
Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas
as faixas por ordem aleatória.
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só os
elementos que é possível seleccionar
aparecem iluminados no visor.
2 Carregue várias vezes em (7) (REP) até
que a indicação “Repeat 1” apareça no
visor.
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Repeat off” no ponto 2 acima.
Reproduzir faixas por ordem
aleatória
— Reprodução aleatória
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (8) (SHUF) até
que a indicação “Shuf 1” apareça no
visor.
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Shuf off” no ponto 2 acima.
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
TRACK
SHIFT
123456789
SET UP
REP SHUF
SHIFT
123456789
SET UP
REP SHUF
11
Reproduzir o programa
memorizado
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que apareça a indicação
“PGM” no visor.
3 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que apareça a indicação “PGM on” no
visor.
O leitor inicia a reprodução programada.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM off” no passo 3.
Nota
A indicação “Not ready” aparece no visor, se não
existirem faixas memorizadas no programa.
Apagar todo o programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até
aparecer a indicação “DEL” no visor.
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
Todo o programa é apagado.
4 Quando terminar de apagar os
programas, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
5 Carregue em (SHIFT).
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
Número da ranhura da faixa
Acrescentar faixas a um programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para
seleccionar o número de posição em que
pretende inserir uma faixa.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa
que pretende inserir.
4 Carregue em (6) (ENTER) para introduzir
a faixa.
A faixa que se encontra no número da
posição e as faixas seguintes deslocam-se
para baixo.
5 Para continuar a introduzir faixas no
programa, repita os passos de 2 a 4.
Nota
Depois de ter preenchido as 24 posições, a
indicação “*Mem Full*” aparece no visor e não
consegue programar mais faixas.
6 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
7 Carregue em (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
12
Apagar faixas do programa
1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para
seleccionar a faixa que pretende apagar.
A faixa registada na posição 6.
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
Se apagar uma faixa de um número de
posição, as faixas seguintes deslocam-se
para cima para preencher o intervalo.
4 Para continuar a apagar faixas, repita os
passos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em (SHIFT).
Número da posição da faixa
µ
Rádio
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e
LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
z TUNER z CD z MD*
* O elemento não aparece, se não estiver
ligado o equipamento opcional
correspondente.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
4 Carregue em (5) (n).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Ouve-se um sinal sonoro que indica que a
programação fica memorizada.
5 Carregue em (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
13
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm
as suas regulações originais.
Se já estiver indicado um número no visor, o
aparelho memoriza as estações sequencialmente
a partir da estação indicada.
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar no máximo 40 estações (10
para cada estação FM1, FM2, MW e 10 para
LW) pela ordem desejada.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo, para sintonizar a estação
que pretende memorizar na tecla
numérica.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida (de (1) a (10)) até aparecer a
indicação “MEM”.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se memorizar uma estação nova numa tecla
numérica que já tenha uma estação memorizada,
apaga a estação memorizada anteriormente.
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))
em que está memorizada a estação
desejada.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Para procurar a estação, carregue e solte
o controlo SEEK/AMS (sintonização
automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintoniza uma estação. Empurre várias
vezes o controlo SEEK/AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois
carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até
que a indicação “Local” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue em (5)
(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em
(SHIFT).
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
empurre o controlo SEEK/AMS para cima e para
baixo e não solte até aparecer a frequência
desejada (sintonização manual).
14
RDS
Panorâmica da função RDS
O sistema de dados de rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações de
FM enviar informações adicionais digitais
juntamente com o sinal de programa de rádio
normal. O rádio estéreo do automóvel está
equipado com este sistema o que lhe permite
utilizar uma série de serviços. Apresentamos
abaixo alguns desses serviços: voltar
automaticamente ao mesmo programa, ouvir
informações sobre o trânsito e localizar uma
estação por tipo de programa.
Notas
A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da
estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 13).
Se sintonizar uma estação FM que transmite
dados RDS, o nome da estação aparece no
visor.
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
Se a recepção FM estéreo for
deficiente — Modo Mono
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “Mono” no visor.
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “Mono on” apareça no
visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Mono off” no passo 2.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
Frequência ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 23).
15
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
Nome da estação (Frequência) ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 23).
Nota
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede.
Se utilizar esta função, pode ouvir
continuamente o mesmo programa durante
uma viagem para um local distante, sem ter
que voltar a sintonizar a estação manualmente.
1 Seleccione uma estação FM (página 13).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “AF on” no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Estação
As frequência mudam automaticamente.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na zona ou
se não precisar de procurar uma estação
alternativa, desactive a função AF carregando
várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação
“AF TA off”.
Alterar os itens visualizados
Quando carrega em (AF/TA), os elementos no
visor mudam da seguinte maneira:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
e TA.
Notas
Se a indicação “NO AF” e o nome da estação
piscarem alternadamente no visor, isso significa
que o aparelho não consegue localizar uma
estação alternativa na rede.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe frequência
alternativa disponível. Empurre o controlo SEEK/
AMS para cima ou para baixo enquanto o nome
da estação estiver a piscar (durante 8 segundos).
O aparelho começa a procurar outra frequência
com os mesmos dados PI (Identificação do
Programa). Aparece a indicação “PI seek” e não
se ouve som. Se o aparelho não conseguir
localizar outra frequência, a indicação “NO PI”
aparece e o aparelho volta à frequência original
seleccionada.
16
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados referentes às Informações sobre o
trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)
permitem-lhe sintonizar automaticamente uma
estação de FM que esteja a transmitir
informações de trânsito mesmo que esteja a
ouvir outra fonte de programa.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “TA on” ou “AF TA on”
apareça no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Nota
Se a estação que está a receber não transmitir
informações sobre o trânsito, a indicação
“NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita informações sobre o trânsito.
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”
apareça no visor.
Ouvir um programa regional
A função “REG on” (regional on) deste
aparelho permite-lhe continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “REG” no visor.
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “REG off” apareça no
visor.
3 Carregue em (SHIFT).
A selecção de “REG off” pode fazer com
que o aparelho mude para outra estação
regional da mesma rede.
Para voltar para a estação regional anterior,
seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.
Função Ligação Local
(só para o Reino Unido)
A função Ligação Local permite seleccionar
outras estações locais na área, mesmo se não
estivererm memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica ((1) a
(10)) onde esteja memorizada uma
estação local.
2 Num espaço de cinco segundos, carregue
novamente na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
17
Pré-selecção da mesma
programação para todas as
estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda FM (página 13).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA
on” (para ambas as funções AF e TA).
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA
off”, não só memoriza as estações RDS
como também as estações que não
transmitem dados RDS.
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
4 Carregue em (5) (n) até que a indicação
“B.T.M” apareça a piscar.
5 Carregue em (SHIFT).
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA
on” (para ambas as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a mensagem “MEM” apareça no
visor.
Para pré-programar outras estações repita
este procedimento a partir do ponto 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-
programada, pode fazê-lo activando ou
desactivando a função AF ou TA.
Pré-regulação do volume das
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
Recepção de informações de
emergência
Se for transmitida uma informação de
emergência enquanto está a ouvir rádio, o
programa muda automaticamente para a
estação que estiver a transmitir essa
comunicação. Se estiver a ouvir uma fonte de
música, que não seja o rádio, só pode ouvir as
informações de emergência se activar as
funções AF ou TA. O aparelho muda
automaticamente para a estação que estiver a
transmitir as referidas informações
independentemente da fonte que esteja a
ouvir.
Pré-programação das
estações RDS através dos
dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação memorizada
ou a mesma programação para todas as
estações.
18
M
S
SOUND
DSPL
C
E
SHIFT
123
SET
U
Gravar as informações
sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o
trânsito (TIR)
Pode ouvir as últimas informações sobre o
trânsito gravando-as. O aparelho grava
automaticamente e memoriza um máximo de
oito informações sobre o trânsito. Se a
gravação exceder quatro minutos, as
informações gravadas são actualizadas, para
que possa ouvir sempre as informações mais
recentes.
A função TIR liga o aparelho automaticamente
e grava informações sobre o trânsito até duas
horas antes e após a hora pré-programada.
Pré-programar a hora e a estação
1 Carregue sem soltar em (TIR) até que a
indicação “TIR” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “TIR on” apareça no
visor.
3 Carregue várias vezes em (TIR) até que a
indicação da hora apareça.
1 Acerte a hora rodando o botão.
2 Carregue em (5) (n) até que os
algarismos dos minutos pisquem.
3 Acerte os minutos rodando o botão.
4 Carregue em (TIR).
5 Seleccione a estação pretendida
carregando na tecla numérica pré-
programada ou empurrando o controlo
SEEK/AMS para cima ou para baixo.
6 Carregue em (TIR) durante dois
segundos para voltar ao visor original.
t acende-se.
O aparelho liga automaticamente e fica à
espera durante quatro horas pelas
informações sobre o trânsito (duas horas
antes e duas horas depois da hora pré-
programada).
Caso a estação programada não transmita
informações sobre o trânsito durante a
procura, o aparelho começa a procurar
outras estações que transmitam Programas
de Trânsito (TP).
19
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Tipos de programas Visor
Noticiários News
Actualidades Affairs
Informações Info
Desporto Sport
Educação Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Ciência Science
Variados Varied
Pop Pop M
Rock Rock M
Música ligeira Easy M
Música clássica ligeira Light M
Música clássica erudita Classics
Outros tipos de música Other M
Meteorologia Weather
Finanças Finance
Programas para crianças Children
Assuntos sociais Social A
Religião Religion
Programas com chamadas Phone In
dos ouvintes
Viagens Travel
Lazer Leisure
Jazz Jazz
Música “country” Country
Música nacional Nation M
Música nostálgica Oldies
Música “folk” Folk M
Documentários Document
Não especificado None
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
contínua na próxima página n
Para cancelar a função TIR
Seleccione “TIR off” no passo 2 acima.
Sugestões
• Enquanto o aparelho está a gravar informações
sobre o trânsito, t e “TA” piscam.
• Se o aparelho continuar a não conseguir
sintonizar uma estação TP, inicia uma nova
procura de cinco em cinco minutos até conseguir
encontrar uma.
• Quando retirar a chave de ignição com a função
TIR activada, as indicações “TIR on” e t piscam
algumas vezes.
Notas
• O aparelho também fica à espera das
informações sobre o trânsito durante um período
de duas horas depois de desligar o motor, desde
que a função TIR esteja activada.
• Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe
sempre que o aparelho iniciar a procura de uma
estação com informações sobre o trânsito. Se
tiver uma antena manual, estique
completamente a antena.
• Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez
dias, a função TIR será automaticamente
desactivada para evitar o descarregamento da
bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.
Reproduzir as informações sobre o
trânsito gravadas
Quando há informações sobre o trânsito
gravadas que ainda não foram escutadas, t
pisca.
1 Carregue em (TIR).
A última informação sobre o trânsito é
reproduzida. Para ouvir as informações
anteriores, carregue em (TIR) ou empurre o
controlo SEEK/AMS para cima. Para voltar
a reproduzir as informações sobre o
trânsito, empurre o controlo SEEK/AMS
para baixo.
Se não existirem informações sobre a
trânsito, aparece a indicação “NO Data”.
2 Carregue em (TIR) para voltar ao
programa original.
20
Acerto automático do
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (SET UP) até que a
indicação “CT” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
aparecer a indicação “CT on” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “None” (não
especificado) para pesquisa.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo.
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo
do programa, a informação “NO” e o tipo
de programa aparecem alternadamente
durante cinco segundos. Depois volta à
estação seleccionada anteriormente.
SET UP
SET UP
21
Outras funções
Pode controlar o dispositivo opcional de CD
ou MD com o comando rotativo.
Colar as etiquetas no
comando rotativo
Dependendo da forma como montar o
comando rotativo, coloque as etiquetas
adequadas como se mostra na ilustração
abaixo.
Utilização do comando
rotativo
Se carregar nas teclas
(SOURCE e MODE)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
TUNER n CD n MD*
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente.
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW
• Dispositivo de CD : CD1 n CD2 n
• Dispositivo de MD : MD1 n MD2 n
(MODE)
Sugestão
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado
para a posição B, pode ligar o aparelho
carregando em (SOURCE) no telecomando
rotativo.
Rodar o controlo
(controlo SEEK/AMS)
Rode o controlo e solte-o para:
Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo até sintonizar a estação
pretendida.
Se rodar e carregar no controlo
(controlo PRESET/DISC)
Carregue e rode o controlo para:
Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
Mudar de disco.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
(SOURCE)
22
Regulação das
características de som
Pode regular a curva do equalizador, a posição
de audição, a frequência de corte, os graves, os
agudos e o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos independentemente para cada uma
das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND) .
VOL (volume) n
EQ (curva do equalizador)* n
POS (posição de audição)* n
SUB (volume do subwoofer) n
CNW (divisor de frequência passivo)* n
BAS (graves) n TRE (agudos) n
BAL (esquerda-direita) n
FAD (atrás-frente)
* Este elemento não aparece se não estiver
ligado o equipamento opcional
correspondente.
2 Regule o elemento seleccionado,
rodando o botão rotativo.
Efectue a regulação nos três segundos
seguintes à selecção do elemento
(decorridos os três segundos, o botão
rotativo funciona como o controlo do
volume).
Redução do som
Carregue em (ATT) no comando rotativo
fornecido ou no telecomando sem fios
opcional.
A indicação “ATT on” acende-se durante
um segundo.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone-ATT).
Alterar a direcção de
funcionamento dos comandos
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica como se mostra
abaixo.
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da direcção, pode inverter a
direcção de funcionamento do comando.
Carregue em (SOUND) e empurre VOL
durante dois segundos.
Sugestão
Também pode mudar a direcção de
funcionamento dos comandos no próprio aparelho
(consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 23).
Para aumentar
Para diminuir
Outras operações
OFF
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som.
Carregue em (SOUND) para regular o
volume e o menu de controlo do som.
Carregue em (LIST) para:
• Ver os nomes memorizados.
• Ver o tipo de programa.
23
Alteração das
programações do visor e
do som
Pode programar:
Clock (Relógio) (página 7).
CT (Hora do Relógio) (página 20).
D.Info (Informação dupla)*
1
– para ver
simultaneamente o relógio e o modo de
reprodução (ON) ou para ver as informações
alternadamente (OFF).
Amber/Green – para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar.
Dimmer (Esbatimento) – para alterar o brilho
do visor.
Seleccione “Auto” para esbater o visor
quando ligar as luzes interiores do
automóvel.
Seleccione “on” para atenuar o brilho o
brilho do visor.
Seleccione “off” para desactivar Dimmer.
Contrast – para regular o contraste, se as
indicações no visor não forem reconhecidas
devido à posição do aparelho.
Beep – para activar/desactivar os sinais
sonoros.
RM (Comando rotativo) – para alterar a
direcção de funcionamento dos controlos no
telecomando rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar o
telecomando rotativo com a posição pré-
definida de fábrica.
— Seleccione “rev” se quiser montar o
comando rotativo no lado direito da
coluna da direcção.
L.out (Saída de linha)*
2
(página 24)
Loud (loudness)*
1
– para ouvir os graves e
agudos mesmo com um volume de som
baixo. Os graves e os agudos são reforçados.
LPF (Filtro de passagem para as frequências
baixas)*
1
(página 23)
M.dspl (Visualização dinâmica) – para
activar a visualização dinâmica para 1, 2, ou
desactivá-la.
A.Scrl (Auto Scroll)*
1
(página 9, 25)
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que o elemento pretendido apareça
no visor.
Sempre que carreger em (3) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
Clock n CT n D.Info*
1
n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*
2
n Loud*
1
n LPF*
1
n M.dspl n A.Scrl*
1
*
1
Quando o rádio estiver desligado ou se não
estiver a ouvir nenhum CD ou MD este
elemento não aparece no visor.
*
2
Se o pré-amplificador equalizador opcional
não estiver ligado, este elemento não
aparece no visor.
Nota
O elemento mostrado no visor difere,
dependendo da fonte.
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar a
programação pretendida (por exemplo:
on ou off).
Se, na programação “Contrast”, carregar
em (5) (n) aumenta o contraste e, se
carregar em (2) (N) diminui o contraste.
4 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Regular a frequência dos
sub woofers
Para adaptação às características dos sub
woofers ligados, pode cortar os sinais
indesejados das frequências altas e médias que
entram nos sub woofers. Se programar a
frequência de corte, os sub woofers só
produzem sinais de baixa frequência o que lhe
permite obter um som mais nítido.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois
várias vezes em (3) (SET UP) até que a
indicação “LPF” apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em (5) (n) ou (2)
(N) para seleccionar a regulação
pretendida.
Sempre que carregar em (5) (n) ou (2)
(N), a frequência de corte indicada no visor
muda da forma seguinte:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a regulação da
frequência, o visor volta ao visor do modo
de reprodução normal.
SET UP
24
Regular o som e a
frequência do equalizador
Este aparelho também pode comandar um pré-
amplificador equalizador opcional.
Isto permite-lhe adicionar alguns efeitos ao
campo de som da fonte seleccionada.
Para obter mais informações, consulte o
manual de instruções fornecido com o pré-
amplificador equalizador.
Alteração do nível das
saídas de linha
Pode alterar o nível das saídas de linha se o
som distorcido ou ouvir outros ruídos.
Se o pré-amplificador equalizador opcional
estiver ligado, pode programar esta função.
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(SET UP) várias vezes até que “L.out”
apareça no visor.
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar o
programa pretendido “L.out Hi” ou
“L.out Lo”.
3 Carregue em (SHIFT).
Equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD
Este aparelho pode comandar um máximo de
sete dispositivos de CD/MD externos com esta
configuração:
Dispositivos de CD - cinco no máximo
Dispositivos de MD - cinco no máximo
Pode utilizar qualquer combinação até a um
máximo de sete dispositivos.
Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a
função CD TEXT, as informações sobre o
CD TEXT aparecem no visor quando
reproduzir o disco CD TEXT.
Reprodução de um CD ou
MD
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o CD ou o MD.
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar um dispositivo de CD/MDs ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item
altera-se da seguinte forma:
$
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome do disco*
1
/Nome do artista*
2
$
Nome da faixa*
3
$
Relógio
1
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-
gravado o nome do disco no MD, a indicação
“NO D.Name” aparece no visor.
2
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
3
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação
“NO T.Name” aparece no visor.
25
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem um número muito
grande de caracteres, pode acontecer o seguinte:
Alguns dos caracteres não aparecem.
A função Auto Scroll não funciona.
Sugestões
Para percorrer manualmente um nome muito
comprido de um MD ou de um disco CD TEXT,
depois de activar a função Auto Scroll, carregue
em (SHIFT) e depois em (2) (N) (desfile
manual).
Se, depois de identificar um disco CD TEXT com
um título pessoal, quiser ver as informações CD
TEXT originais carregue em (SHIFT) e depois em
(5) (n).
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e solte, para cada faixa que deseja
saltar.
Localização de um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem largar. Solte o controlo
quando localizar o ponto pretendido.
Localização de um disco através do
respectivo número
— Selecção directa dos discos
Carregue na tecla numérica ((1) a
(10))que corresponde ao número do
disco pretendido.
O aparelho inicia a reprodução do disco
pretendido no dispositivo actual.
Para localizar as faixas
seguintes
Para localizar as faixas
anteriores
Pesquisar no sentido
progressivo
Pesquisar no sentido
regressivo
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 23).
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador do aparelho, o
sinal sonoro será desactivado.
Para atribuir um nome personalizado a CDs e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 29).
No entanto, se utilizar identificações
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco, nome do artista ou da
faixa de um disco CD TEXT ou MD exceder 10
caracteres e a função Auto Scroll estiver
activada, desfilam automaticamente no visor
as seguintes informações:
O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente
quer a função Auto Scroll esteja activada ou
não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que a indicação “A.Scrl” apareça no
visor.
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“A.Scrl on”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.Scrl off” no passo 3.
26
Reprodução repetitiva das
faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
Repeat 1 – para repetir uma faixa.
Repeat 2 – para repetir um disco.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Repeat off” no ponto 2.
Reprodução das faixas por
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
• Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
• Shuf 2 – para reproduzir as faixas dos discos
do dispositivo activo por ordem aleatória.
• Shuf All – para reproduzir todas as faixas em
todos os dispositivos por ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (8) (SHUF) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All*
Shuf off Z
* “Shuf All” só está disponível para dispositivos
de CD.
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal.
seleccione “Shuf off” no ponto 2.
Criação de um programa
— Memória do programa (Para um
dispositivo de CD/MD equipado com a
função memória do programa)
Pode reproduzir as faixas pela ordem desejada
criando e memorizando os programas na
memória do aparelho. Pode seleccionar 24
faixas no máximo para cada programa. Pode
guardar os programas na memória.
1 Durante a reprodução de um CD,
carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
Modo de edição de programas
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P”.
2 Seleccione a faixa pretendida.
1 Carregue em (SOURCE)
repetidamente para seleccionar o CD
ou MD.
2 Carregue em (MODE) repetidamente
para seleccionar o dispositivo.
3 Carregue em (SHIFT) e na tecla
numérica correspondente para
seleccionar o disco.
4 Carregue em (SHIFT).
5 Empurre o controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo para seleccionar a
faixa.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
27
Notas
Se carregar na tecla numérica durante a
reprodução do programa memorizado,
interrompe a reprodução do programa e volta à
reprodução dos discos seleccionados.
A indicação “NO Data” aparece no visor se não
for memorizada nenhuma faixa no programa.
Se uma faixa memorizada no programa não
estiver no carregador de discos, a faixa é
ignorada.
Se o carregador de discos não tiver nenhuma das
faixas memorizadas no programa ou, se as
informações do programa ainda não tiverem sido
carregadas, a indicação “Not ready” aparece no
visor.
Apagar o programa por completo
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P”.
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até
que a indicação “DEL” apareça no visor.
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
O aparelho apaga todas as faixas
programadas por completo.
4 Quando terminar de apagar programas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
5 Carregue em (SHIFT).
3 Carregue em (6) (ENTER).
4 Para continuar a memorizar as faixas,
repita os pontos 2 e 3.
5 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
6 Carregue em (SHIFT).
Notas
A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto
o aparelho estiver a ler dados ou se não colocar
um disco no aparelho.
A indicação “*Mem Full*” aparece no visor se
tentar introduzir mais de 24 faixas num
programa.
Reprodução do programa
memorizado
O facto de alterar a ordem de colocação dos
discos no dispositivo não afecta a reprodução
do programa memorizado.
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que a indicação “PGM”
apareça no visor.
3 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “PGM on” apareça no
visor.
O leitor inicia a reprodução programada.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM off” no ponto 3.
RLAY MODE
PGM
µ
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
28
Adicionar faixas ao programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P”.
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n)para
seleccionar o número posição em que
pretende introduzir uma faixa.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa
que pretende introduzir.
4 Carregue em (6) (ENTER) para introduzir
a faixa.
A faixa actual vai preencher esse número
de ranhura e as faixas seguintes descem
uma ranhura.
Para continuar a introduzir faixas no
programa, repita os passos 2, 3, e 4.
Nota
Depois de ter preenchido as 24 posições, a
indicação “*Mem Full*” aparece no visor e não
consegue programar mais faixas.
5 Quando terminar de introduzir faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
6 Carregue em (SHIFT).
Número da posição da faixa
Apagar faixas no programa
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P”.
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para
seleccionar a faixa que pretende apagar
(mostrada no visor).
A faixa registada na posição 6.
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
Quando apagar uma faixa de uma posição,
as faixas seguintes avançam para preencher
o intervalo.
4 Se quiser continuar a apagar faixas,
repita os pontos 2 e 3.
5 Quando terminar de apagar faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
6 Carregue em (SHIFT).
Número da posição da faixa
µ
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
29
Visualização da lista de títulos
Carregue em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT.
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco
CD TEXT, o elemento muda da seguinte
forma:
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome da lista de títulos
$
Nome da faixa*
$
Relógio
* Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
função CD TEXT, as informações CD TEXT
aparecem no visor durante a reprodução de
um disco CD TEXT.
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 23).
DISC
Identificação de CD
— Lista de títulos (Para um dispositivo de
CD com função de ficheiro personalizado)
Pode identificar os discos com um nome
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
para cada disco. Se identificar um CD, pode
localizar um disco pelo nome (página 30) e
seleccionar as faixas específicas para
reprodução (página 31).
1 Reproduza o CD e carregue em
(PTY/LIST) durante dois segundos.
2 Introduza os caracteres.
1 Rode o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para seleccionar
os caracteres pretendidos.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Se rodar o botão no sentido inverso aos
ponteiros do relógio, os caracteres
aparecem pela ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
2 Carregue em (5) (n), depois de
localizar o caracter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o
espaço seguinte.
Se carregar em (2) (N), o cursor
luminoso move-se para a esquerda.
3 Repita os pontos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)
durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço
inferior) para cada carácter.
DISC
DISC
DISC
30
Apagar a lista de títulos
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o CD.
2 Carregue em (MODE) repetidamente
para seleccionar o dispositivo de CDs.
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
4 Carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
5 Rode o botão para seleccionar o nome
que pretende apagar.
6 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar
outros nomes.
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Nota
Quando apagar a identificaçãopersonalizada
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT
original.
Localização de um disco
pelo nome
— Listagem (Para um dispositivo de CD
com função de ficheiro personalizado ou
dispositivo de MD)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um
nome personalizado aos discos. Para mais
informações sobre os nomes dos discos,
consulte “Identificação de CD” (página 29).
1 Durante a reprodução de um CD,
carregue em (PTY/LIST) .
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
Quando atribuir uma identificação a uma
lista de títulos a um disco CD TEXT, esta
tem prioridade sobre a informação de CD
TEXT original.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
que o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em (6) (ENTER) para reproduzir
o disco.
Notas
• Depois de o título de um disco aparecer durante
cinco segundos, o visor volta ao modo de
reprodução normal. Para desactivar o visor,
carregue em (DSPL).
• Os nomes das faixas não aparecem no visor
durante a reprodução de MD ou de discos
CD TEXT.
• Se não houver nenhum disco no carregador, a
indicação “NO Disc” aparece no visor.
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao
disco, a indicação “********” aparece no visor.
• Se o aparelho não ler as informações referentes
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para
carregar o disco, carregue primeiro na tecla
numérica e depois seleccione o disco pretendido.
• A informação aparece apenas em letras
maiúsculas. Existem também algumas letras que
não podem ser visualizadas no visor (durante a
reprodução de MD ou de discos CD TEXT).
ENTER
DISC
31
Selecção das faixas
específicas para
reprodução
— Banco (Para um dispositivo de CD com
função de ficheiro personalizado)
Se identificar o disco, pode programar o
aparelho para que salte ou reproduza as faixas
pretendidas.
1 Durante a reprodução de um CD,
carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
Modo de edição do banco
Note
Se não identificar o disco, o modo de edição do
banco não aparece e o modo de edição de
programas aparece no visor. Para voltar ao
modo de reprodução normal, carregue em
(SHIFT).
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar o número
da faixa que pretende saltar e depois
carregue em (6) (ENTER).
A indicação no visor muda de “Play” para
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,
carregue novamente em (6) (ENTER).
3 Repita o passo 2 para programar “Play”
ou “Skip” para todas as faixas.
4 Carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
Pode programar “Play” ou “Skip” para um
máximo de 24 faixas.
Não pode programar o modo “Skip” para todas
as faixas.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Reproduzir apenas as faixas
específicas
Pode seleccionar:
Bank on – para reproduzir as faixas com a
programação “Play”.
Bank inv (Inverso) – para reproduzir as
faixas com a programação “Skip”.
1 Durante a reprodução de um CD,
carregue em (SHIFT) e depois várias
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “Bank” apareça no visor.
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar o
modo pretendido.
z Bank on z Bank inv z Bank off
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.
RLAY MODE
BANK
32
Informação adicional
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir
som, regule o controlo fader para a posição
central.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta
estica automaticamente enquanto o aparelho
está a funcionar.
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Nota sobre o manuseamento dos
CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar
cortes de som durante a reprodução. Para que
o som seja o melhor possível, manuseie o disco
da seguinte maneira.
Segure no disco pela extremidade. Se quiser
manter o disco limpo, não toque na respectiva
superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície
com etiqueta.
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como saídas de
ar quente do sistema de nem os deixe dentro
de um automóvel estacionado ao sol porque
pode ocorrer um aumento considerável da
temperatura no seu interior.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos
a partir do centro.
Não utilize dissolventes como benzina,
diluente, produtos limpeza disponíveis no
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para
discos analógicos.
Notas sobre a condensação da
humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,
é possível que a humidade se condense nas
lentes que se encontram no interior do leitor de
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador de discos compactos single
opcional da Sony (CSA-8) para proteger o
leitor de CD de possíveis danos.
33
Desmontagem do
aparelho
1 Carregue no gancho existente no interior
da tampa da frente com uma chave de
parafusos fina e solte com cuidado a
tampa da frente.
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
A tampa frontal solta-se.
3 Utilize uma chave de parafusos para
puxar a patilha esquerda para fora do
aparelho e, em seguida, puxe o lado
esquerdo do aparelho para fora até que
a patilha saia do suporte.
4 Repita o ponto 3 no lado direito.
5 Faça deslizar o aparelho para fora do
suporte.
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, utilize um fusível
com a amperagem correcta. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(OPEN) , retire-o e limpe os conectores com um
cotonete humedecido em álcool. Não faça
muita pressão para não danificar os
conectores.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Notas
Por questões de segurança, desligue o motor
antes de limpar os conectores e retirar a chave da
ignição.
Nunca toque no painel de conectores com os
dedos ou com um objecto em metal.
Fusível (10 A)
34
Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema Sistema audio digital de
discos compactos
Relação sinal/ruído 99 dB
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Oscilação e vibração abaixo do limite
mensurável
Secção do sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector da antena externa
Frequência intermédia 10,7 MHz
Sensibilidade utilizável 8 dBf
Selectividade 75 dB a 400 kHz
50 dB a 200 kHz
Relação sinal/ruído 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
Separação 35 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena Conector da antena externa
Frequência intermédia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 50 µV
Secção do amplificador de potência
Saídas Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes
4 – 8 ohms
Potência máxima de saída
45 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Saídas Saídas de linha (3)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
Cabo de controlo
Telephone ATT
Fio de controlo da
iluminação
Controlos de som Graves ±8 dB at 100 Hz
Agudos ±8 dB at 10 kHz
Requisitos de alimentação
Bateria do automóvel com
12 V CC negativo à massa
Dimensões aprox. 178 × 50 × 182 mm
(l/a/p)
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 163 mm
(l/a/p)
Peso aprox. 1,4 kg
Acessórios fornecidos Comando rotativo (1)
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Acessórios opcionais Comando sem fios
RM-X47
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador de discos
compactos CSA-8
Equipamento opcional Permutador de CDs (10
discos)
CDX-828, CDX-727
Permutador de MDs
MDX-65
Outros permutadores de
CD/MD com o sistema
BUS da Sony
Pré-amplificador
equalizador digital
XDP-210EQ
Selector de fonte
XA-C30
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
35
Guia de resolução de problemas
Problema
Sem som.
O conteúdo da memória foi
apagado.
Não aparecem indicações no
visor.
Causa/Solução
Cancele a função ATT.
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para
regular o volume.
O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 33).
Causa/Solução
Já introduziu outro CD.
O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).
Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD).
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
Carregue na tecla reinicialização.
Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
Não instalou o aparelho numa superfície estável do
automóvel.
Problema
Não consegue introduzir um
disco.
Não consegue reproduzir.
O disco é ejectado
automaticamente.
As teclas de funcionamento não
funcionam.
Há cortes de som por causa das
vibrações.
Recepção de rádio
Problema
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
A indicação “ST” está a piscar.
Causa/Solução
Memorize a frequência correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
Sintonize a frequência de forma correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo Mono (página 14).
Reprodução de CD/MD
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de executar a lista de verificação abaixo, verifique as ligações e os procedimentos de
funcionamento.
Geral
contínua na próxima página n
36
Funções RDS
Problema
A função SEEK é activada
poucos segundos depois de
começar a ouvir o rádio.
Não consegue sintonizar
estações com informações sobre
o trânsito.
PTY mostra “None”.
Causa/Solução
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.
n Carregue em (AF/TA) para seleccionar “AF off”.
Active “TA”.
A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
seja TP. n Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Visor
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
Solução
Introduza o carregador discos no
dispositivo CD/MD.
Introduza os discos no dispositivo
de CD/MD.
Introduza outro CD/MD.
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
Introduza outro MD.
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
Carregue na tecla reset do aparelho.
Feche o compartimento ou
introduza os MD correctamente.
Espere até que temperatura desça
abaixo dos 50°C.
Causa
Não introduziu o carregador de discos
no dispositivo de CD/MD.
Não introduziu discos no dispositivo
de CD/MD.
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao
contrário.*
2
Não consegue reproduzir um MD
devido a um problema.*
2
Não há faixas gravadas no MD.*
2
Não consegue utilizar o dispositivo de
CD/MD devido a um problema.
O compartimento do dispositivo de
MD está aberto ou os MD não estão
correctamente introduzidos.
A temperatura ambiente é superior a
50°C.
*
1
*
1
*
1
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do CD ou do MD não
aparece no visor.
*
2
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
37
2
Välkommen !
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den
medföljande vridkontrollen eller den trådlösa
fjärrkontrollen (tillval) ger dig tillgång till en
mängd olika funktioner på CD-spelaren.
Förutom CD-spelaren och radion kan du
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri
CD/MD-spelare*
1
.
Om du använder enheten eller ansluter en CD-
spelare (tillval) med CD TEXT-funktion, visas
CD TEXT-informationen i teckenfönstret när
du spelar upp en CD TEXT-skiva*
2
.
*
1
Du kan också ansluta en CD- eller en MD-
växlare.
*
2
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
Denna information spelas in på skivan.
3
Innehållsförteckning
Endast den här enheten
Med tillvalet
Reglagens placering ................................................ 4
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 6
Ta bort frontpanelen ........................................... 6
Ställa klockan ....................................................... 7
CD-spelare
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 8
Spela en CD-skiva i olika lägen ...................... 10
Skapa ett program
— CD-programminne ................................. 10
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen...................................... 12
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 13
Motta de lagrade kanalerna ............................. 13
RDS
Översikt av RDS-funktionen ........................... 14
Visa kanalnamnet.............................................. 14
Ställa in samma program igen automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 15
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 16
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-
data ................................................................ 17
Spela in trafikmeddelanden
— TIR-funktionen (Traffic Information
Replay) .......................................................... 18
Söka en kanal efter programtyp ..................... 19
Ställa klockan automatiskt ............................... 20
Övriga funktioner
Sätta etikett på vridkontrollen ........................ 21
Använda vridkontrollen .................................. 21
Ljudjustering ...................................................... 22
Dämpa ljudet ..................................................... 22
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 23
Justera frekvensen på subwoofern ................. 23
Justera ljudet och frekvensen på equalisern . 24
Ändra nivån på utsignalen .............................. 24
CD/MD-spelare
Spela en CD eller MD ....................................... 24
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ......................... 26
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 26
Skapa ett program
— Programminne ........................................ 26
Namnge en CD-skiva
— Skivminne ................................................ 29
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn ............................................... 30
Välja spår för uppspelning
— Bank .......................................................... 31
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter......................................... 32
Underhåll ........................................................... 33
Demontera enheten........................................... 33
Tekniska data ..................................................... 34
Felsökning .......................................................... 35
4
Reglagens placering
Se de listade sidorna för information.
1 SEEK/AMS-reglage (sök/AMS-
funktionen/manuell sökning)
9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28 31
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare)
12, 13, 24, 26, 30
3 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan
på enheten och döljs av frontpanelen) 8
4 SOURCE-knappen (source-select)
8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30
5 Ratt (volym/subwoofer volume/bas/
diskant/vänster-höger/framsida-
baksida) 7, 18, 22, 29, 30
6 SOUND-knappen 22
7 DSPL-knappen (visningsläge)
8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30
8 Teckenfönster
9 OPEN-knappen 6, 8, 33
PTY/LIST-knappen
Skivminne 29, 30
Lista namn 30
RDS-program 20
AF/TA-knappen 15, 16, 17
!™ OFF-knappen 6, 8
Återställningsknappen (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 6
Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll
!∞ SHIFT-knappen
PLAY MODE
10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31
REP 10, 26
SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25
SHUF 10, 26
POWER SELECT-omkopplare (finns
längst ned på enheten)
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i
installations-/anslutningshandboken.
Under radiomottagningen:
Förinställda snabbvalsknappar
13, 16, 17
Under CD-/MD-uppspelning:
Knappen direkt skivval 25, 26
!• TIR-knappen 18, 19
S
E
E
K
/
A
M
S
MODE
OFF
SOUND
DSPL
PTY
LIST
OPEN
AF/TA
SOURCE
SHIFT
12345678910
TIR
CDX-C7850R
5
Trådlös fjärrkontroll
(RM-X47) (medföljer
inte)
Knapparna på den trådlösa
fjärrkontrollen har samma funktioner
som motsvarande knappar på enheten.
1 OFF-knappen
2 SEEK/AMS-knappen
3 (–) (+) knappar
4 ATT-knappen
5 SOUND/SEL-knappen
6 DSPL-knappen
7 PRESET/DISC-knappen
Du kan inte utföra manuell sökning och
manuell inställning från fjärrkontrollen.
8 SOURCE-knappen
9 MODE/DIR-knappen
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras
med fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en CD-skiva sätts i för att
aktivera enheten.
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
6
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck på
återställningsknappen med ett spetsigt
föremål, t ex en kulspetspenna.
Observera
• När du trycker på återställningsknappen raderas
klockinställningarna och vissa av de inställningar
som du har lagrat i minnet.
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte
enheten och du måste då trycka på
återställningsknappen igen.
Ta bort frontpanelen
Enhetens frontpanel kan tas bort för att
förhindra att enheten stjäls.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (OPEN), skjut sedan
frontpanelen till höger, och dra ut den
från den vänstra sidan.
Återställningsknapp
1
2
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du tar bort panelen medan enheten
fortfarande är på kommer strömmen
automatiskt att slås av för skydda högtalarna
från att skadas.
• När du bär med dig frontpanelen bör du förvara
den i den medföljande väskan.
Sätta fast frontpanelen
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindeln b
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den
vänstra sidan.
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
Tryck inte frontpanelen för hårt emot enheten
då du fäster den.
Tryck inte för hårt eller använd våld mot
frontpanelens teckenfönster.
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller
värmekällor som t ex varmluftsutsläpp. Lämna
den inte heller på ett fuktigt ställe, inte heller på
fönsterbrädet i en bil som står parkerad i direkt
solljus. Lägg den inte heller på platser där
temperaturen kan stiga kraftigt.
a
b
µ
7
3 Tryck på (5) (n).
Minuterna blinkar.
4 Ställ in minuterna.
2 Tryck på (SHIFT).
Klockan aktiveras.
3 Tryck på (SHIFT).
Efter att klockinställningarna är klara går
teckenfönstret tillbaka till läget för normal
uppspelning.
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens
undersida är i läge B måste du slå på strömmen
innan du ställer klockan.
Varningslarm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder (endast när
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
TIR-indikator
Om du drar ut tändnyckeln när TIR-
funktionen är påkopplad, blinkar TIR-
indikatorn några gånger (endast när POWER
SELECT-omkopplaren är i läge A).
Mer information om TIR-funktionen får du om
du läser “Spela in trafikmeddelanden”
(sidan␣ 18).
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck först på (SHIFT) och sedan på (3)
(SET UP) flera gånger tills “Clock” visas.
1 Tryck på (5) (n).
Timmarna blinkar.
2 Ställ in timmarna.
Flytta framåt
Flytta framåt
Flytta bakåt
TIR-indikator
Flytta bakåt
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
8
CD-spelare
Lyssna på en CD-skiva
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva.
Uppspelningen startas automatiskt.
2 Stäng sedan frontpanelen.
Om en CD-skiva redan finns i spelaren
behöver du bara trycka på (SOURCE) flera
gånger tills “CD” visas.
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).
Funktion Tryck på
Avbryta (OFF)
uppspelningen
Ta ur CD-skivan (OPEN) sedan 6
Sidan med etiketten vänd uppåt
6
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
$
Förfluten uppspelningstid
$
Skivnamn*
1
/Artistnamn*
2
$
Spårets namn*
1
$
Klocka
*
1
Om du spelar upp en skiva som saknar
CD TEXT-funktionen visas “NO D.Name” eller
“NO T.Name” i teckenfönstret.
*
2
Om du spelar upp en CD TEXT-skiva visas
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet.)
När du har valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret automatiskt att ändras
till rörlig textvisning (Motion Display) efter
ungefär fem sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
23).
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 29).
Om du använder egna skivnamn har de alltid
högre prioritet den ursprungliga CD TEXT-
informationen när sådan information visas.
Spårnummer
Förfluten speltid
TRACK
9
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Auto Scroll
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT-skiva överstiger
10 tecken och den automatiska
rullningsfunktionen är aktiverad kommer
informationen att automatiskt rullas över
skärmen.
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller
spårnamn automatiskt oavsett om funktionen
är aktiv eller inte.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
“A.Scrl” visas.
3 Tryck på (5) (n) för att välja “A.Scrl on”.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du
“A.Scrl off” i steg 3 ovan.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många
tecken, kan följande inträffa:
Alla tecken visas inte.
Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
Tips
• För att manuellt rulla ett långt namn på en CD
TEXT-skiva när du har aktiverat den automatiska
rullningsfunktionen, trycker du på (SHIFT) och
sedan på (2) (N) (manuell rullning).
• Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-
informationen efter det att du har angett ett
individuellt namn för CD TEXT-skivan tryck på
(SHIFT) sedan på (5) (n).
Hitta föregående
spår
Hitta efterföljande
spår
Söka bakåt
Söka framåt
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning trycker du på SEEK/
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och
släpper upp för varje spår du vill hoppa
över.
Hitta en viss punkt i ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning skjuter du och håller
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
Släpp reglaget när du har hittat den
önskade punkten.
Observera
Om “
” eller “ ” visas i
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit
till början eller slutet på skivan och inte kan gå
längre.
10
Spela en CD-skiva i olika
lägen
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:
Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas
det aktuella spåret.
Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla
spår i slumpmässig ordningsföljd.
Spela upp spår upprepade gånger
— Upprepad uppspelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Varje gång du trycker på (SHIFT) tänds de
alternativ som du kan välja.
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
“Repeat 1” visas.
Den upprepade uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “Repeat off” i steg 2 ovan.
Spela upp spår i slumpmässig
ordning — Shuffle Play
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills
“Shuf 1” visas.
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “Shuf off” i steg 2 ovan.
Skapa ett program
— CD-programminne
Du kan spela upp spår i vilken ordning du vill
genom att skapa och lagra program i enhetens
minne. Du kan välja upp till 24 spår för ett
program. Du kan lagra programmen i minnet.
1 Under det att du spelar upp en CD-skiva
trycker du på (SHIFT) och sedan på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
2 Välj spår genom att skjut SEEK/AMS-
reglaget uppåt eller nedåt.
3 Tryck på (6) (ENTER).
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,
upprepar du steg 2 och 3.
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
Observera
*Wait*”visas i teckenfönstret medan
informationen överförs till och lagras i enhetens
minne.
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du
försöker lägga till fler än 24 spår i ett program.
µ
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
TRACK
SHIFT
123456789
SET UP
REP SHUF
SHIFT
123456789
SET UP
REP SHUF
11
Spela upp det lagrade programmet
1 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger
tills “PGM” visas.
3 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “PGM
on” visas.
Den programmerade uppspelningen
startar.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3
ovan.
Observera
Om inget spår är lagrat i programmet visas ”Not
ready” i teckenfönstret.
Radera ett helt program
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
2 Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL”
visas.
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
Hela programmet raderas.
4 När du har raderat programmet trycker
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
5 Tryck på (SHIFT).
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
Lägga till spår till programmet
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma spårplatsnumret där ett spår
ska infogas.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja det spår som ska
infogas.
4 Tryck på (6) (ENTER) för att mata in
spåret.
Det aktuella spåret i platsnumret och de
efterföljande spåren kommer att flyttas
nedåt.
5 Om du vill fortsätta att mata in spår i
programmet upprepar du steg 2 till 4.
Observera
När alla 24 platserna har fyllts visas “*Mem
Full*” i teckenfönstret och du kan inte lagra
fler spår.
6 När du har matat in alla spår trycker du
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
7 Tryck på (SHIFT).
Spårplatsnummer
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
12
Radera spår i programmet
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) för att
bestämma vilket spår som ska raderas.
Spåret som registrerats på plats 6.
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
När du raderar ett spår från ett
platsnummer flyttas de efterföljande spåren
upp.
4 Om du vill fortsätta att radera spår
upprepar du steg 2 och 3.
5 När du har raderat alla spår trycker du på
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
Spårplatsnummer
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band
(FM1, FM2, MW och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda
BTM-funktionen om du tar in en kanal under
körning.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
TUNER CD MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
är ansluten visas inte alternativet.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
FM1 FM2 MW LW
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”
visas.
4 Tryck på (5) (n).
Kanalerna lagras på sifferknapparna efter
frekvens.
En ljudsignal hörs när inställningen har
lagrats.
5 Tryck på (SHIFT).
µ
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
TRACK
13
Observera
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller
vissa snabbvalsknappar den tidigare
inställningen.
• När ett nummer redan indikeras i teckenfönstret
kommer enheten att lagra kanalerna i ordning
från och med det nummer som visas.
Lagra endast de önskade
kanalerna
Du kan förinställa upp till 40 kanaler (10 var
för FM1, FM2, MW och LW) i den ordning du
själv vill.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill ställa in en kanal som
ska lagras på sifferknappen.
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
((1) till (10)) tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Observera
Om du lagrar en ny kanal på en sifferknapp som
redan har en lagrad kanal kommer den tidigare
lagrade kanalen att ersättas med den nya.
Motta de lagrade
kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja radiodelen (tuner).
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (10)) där
den önskade kanalen är lagrad.
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Tryck och släpp upp SEEK/AMS-
kontrollen uppåt eller nedåt för att söka
efter kanalen (automatisk inställning).
Sökningen avbryts när en kanal har
mottagits. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta
trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)
visas. Tryck därefter på (5) (n) för att välja “Local
on”. Tryck på (SHIFT).
Bara de kanaler som har relativt starka signaler
kan ställas in.
Tips
Om du vet frekvensen på den kanal du vill lyssna
på trycker du SEEK/AMS-kontrollen uppåt eller
nedåt och håller den stilla tills den önskade
frekvensen visas (manuell inställning).
14
RDS
Översikt av RDS-
funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-stationer kan sända ytterligare
information i digital form tillsammans med
den reguljära programsignalen. Denna
bilstereo kan hantera detta system och
erbjuder dig en rad olika tjänster. Här är några
exempel: automatisk återinställning till samma
program, lyssna på trafikmeddelanden, och
hitta kanaler efter programtyp.
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
Välj en FM-kanal (sidan 13).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
Om FM stereo-mottagningen är
dålig — Enkanaligt läge (mono)
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT) och sedan (4) (PLAY MODE)
flera gånger tills “Mono” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
“Mono on” visas.
Ljudet förbättras i och med att det blir
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer
du “Mono off” i steg 2 ovan.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Frekvens ˜ Klocka
När du har valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret automatiskt att ändras
till rörlig textvisning (Motion Display) efter
ungefär fem sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 23).
15
Frekvenserna ändras automatiskt.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Kanalnamn (Frekvens) ˜ Klocka
När du har valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret automatiskt att ändras
till rörlig textvisning (Motion Display) efter
ungefär fem sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
23).
Observera
“NO Name” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
Ställa in samma program
igen automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
1 Välj en FM-kanal (sidan 13).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills
“AF on” visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Kanal
Observera
Om det inte finns några alternativa stationer i det
område där du befinner dig eller om du inte
behöver söka efter en alternativ station, kan du
stänga av AF-funktionen genom att trycka på
(AF/TA) flera gånger tills “AF TA off” visas.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
alternativen enligt följande:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Välj det här alternativet när du vill slå på både
AF- och TA-funktionerna.
Observera
• Om “NO AF” visas omväxlande med
stationsnamnet betyder det att enheten inte kan
hitta en alternativ station i nätet.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har
valts med AF-funktionen aktiverad, innebär detta
att det inte finns någon alternativ frekvens. Skjut
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten
börjar söka efter en annan frekvens med samma
PI-information (Programme Identification) (“PI
seek” visas men inget ljud hörs). Om enheten
inte kan hitta en annan frekvens visas “NO PI”
och enheten återgår till den tidigare valda
frekvensen.
16
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten
gör att du kan bibehålla inställningen till ett
regionalt program utan att kopplas om till en
annan regional kanal. (Observera att du måste
sätta på AF-funktionen). Enheten är
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill
stänga av funktionen gör du följande.
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT), och sedan (4) (PLAY MODE)
flera gånger tills “REG” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “REG
off” visas.
3 Tryck på (SHIFT).
Observera att när du väljer “REG off” kan
detta göra att enheten växlar över till en
annan regional kanal inom samma nätverk.
Du återgår till regional avlyssning genom att
välja “REG on” i steg 2 ovan.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och några andra områden.
Funktionen lokal länk (endast
Storbritannien)
Local Link-funktionen gör att du kan välja
andra lokala kanaler i området, fastän de inte
finns lagrade på dina förinställda
nummerknappar.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
((1) till (10)) där en lokal kanal har
lagrats.
2 Tryck igen på den förinställda
nummerknappen för den lokala kanalen
inom fem sekunder.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
Lyssna på
trafikmeddelanden
Funktionerna för trafikmeddelanden (TA) och
trafikprogram (TP) gör att enheten automatiskt
kopplar om till en FM-kanal som sänder
trafikmeddelanden även om du lyssnar på
andra programkällor.
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills
“TA on” eller “AF TA on” visas i
teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandena startas, börjar
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är
klart upphör blinkningen.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Observera
“NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna
kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan
börjar enheten söka efter en kanal som sänder
trafikmeddelanden.
Avbryta pågående
trafikmeddelanden
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.
17
Förinställa volymen på
trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar dem. När trafikmeddelandet startar,
justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
1 Välj önskad volymnivå.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Motta nödanrop
Om ett trafikmeddelande sänds medan du
lyssnar på radion kommer programmet
automatiskt att kopplas över till meddelandet.
Om du lyssnar på en annan källa än radion
kommer meddelandet att höras om du har
ställt AF eller TA på on. Enheten kommer då
automatiskt att växla över till
trafikmeddelandet oberoende av den källa du
lyssnar på för tillfället.
Förinställa RDS-kanalerna
med AF- och TA-data
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver aktivera
AF- och TA-funktionerna varje gång du ställer
in en förinställd kanal. Du kan välja en annan
inställning (AF, TA eller båda) för individuellt
förinställda kanaler, eller samma inställning
för alla förinställda kanaler.
Förinställa samma inställning för
alla förinställda kanaler
1 Välj ett FM-band (sidan 13).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger för att
välja antingen “AF on”, “TA on” eller
“AF TA on” (för både AF och TA-
funktionerna).
Observera att om du väljer “AF TA off”
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också
de som inte är RDS-kanaler.
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”
visas.
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar.
5 Tryck på (SHIFT).
Förinställa olika inställningar för
varje förinställd kanal
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF on”, “TA on” eller
“AF TA on” (för både AF och TA-
funktionerna).
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
tills “MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller
TA-inställningarna efter det att du ställt in den
förinställda kanalen gör du det genom att stänga
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.
18
4 Tryck på (TIR).
5 Välj önskad kanal genom att trycka på
den förinställda nummerknappen eller
genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget
uppåt eller nedåt.
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill
återgå till ursprungligt teckenfönster.
t tänds.
Enheten slås på automatiskt och befinner
sig i standby-läge för trafikmeddelanden i
fyra timmar (två timmar före och efter den
förinställda tiden).
Om den förinställda kanalen inte sänder
trafikmeddelanden under sökningen,
påbörjas en sökning efter andra kanaler
som sänder trafikmeddelanden (TP).
M
S
SOUND
DSPL
C
E
SHIFT
123
SET UP
Spela in
trafikmeddelanden
— TIR-funktionen (Traffic Information
Replay)
Du kan lyssna på de senaste
trafikmeddelandena genom att spela in dem.
Enheten spelar in och lagar upp till åtta
trafikmeddelanden. Om inspelningen
överstiger fyra minuter kommer de inspelade
meddelandena att uppdateras, så du kan alltid
höra den senaste informationen.
Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på
automatiskt varefter upp till två timmars
inspelning av trafikmeddelanden sker före och
efter ett förvalt klockslag.
Förinställa tiden och kanalen
1 Tryck på (TIR) i två sekunder tills
“TIR” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “TIR
on” visas.
3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden
visas.
1 Ställ in timmarna genom att vrida på
ratten.
2 Tryck på (5) (n) tills siffrorna som
visar minuter blinkar.
3 Ställ in minuterna genom att vrida på
ratten.
19
Avbryta TIR-funktionen
Välj “TIR off” i steg 2 ovan.
Tips
t och “TA“ blinkar medan bilstereon spelar in
ett trafikmeddelande.
Om enheten fortfarande inte kan hitta en
TP-kanal, börjar den söka efter en var femte
minut tills den hittar en.
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är
aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger.
Observera
• Enheten är också i standby-läge för
trafikmeddelanden i två timmar efter det att du
stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är
aktiverad.
• Om du har en motordriven bilantenn, fälls den
automatiskt ut varje gång enheten söker efter en
kanal med trafikinformation. Om du har en
manuell antenn, bör du se till att antennen är
fullt utfälld.
• Om du inte använder din bil på ungefär tio
dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för
att undvika att batteriet laddas ur.
Spela upp de inspelade
trafikmeddelandena
t blinkar när det finns inspelade
meddelanden som inte spelats upp än.
1 Tryck på (TIR).
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp.
Om du vill lyssna på de tidigare
meddelandena, trycker du på (TIR) eller
skjuter SEEK/AMS-reglaget uppåt. Om du
vill återspela meddelandena skjuter du
SEEK/AMS-reglaget nedåt.
”NO Data” visas om inget
trafikmeddelande spelades in.
2 Tryck på (TIR) om du vill gå tillbaka till
ursprungsprogrammet.
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter News
Aktuella händelser Affairs
Information Info
Sport Sport
Utbildning Educate
Drama Drama
Kultur Culture
Vetenskap Science
Diverse Varied
Popmusik Pop M
Rockmusik Rock M
Lättlyssnat Easy M
Lättare klassiskt Light M
Klassiskt Classics
Andra musiktyper Other M
Väder Weather
Finansinformation Finance
Barnprogram Children
Samhällsinformation Social A
Religion Religion
Ring in Phone In
Resor Travel
Nöjen Leisure
Jazzmusik Jazz
Country-musik Country
Nationell musik Nation M
Gamla godingar Oldies
Folkmusik Folk M
Dokumentärer Document
Inte angiven None
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
forts på nästa sida n
20
Ställa klockan
automatiskt
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på
(3) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
“CT on” visas.
Klockan är ställd.
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
Välj “CT off” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
SET UP
SET UP
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i
teckenfönstret.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan
välja “None” (inte angiven) vid sökning.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt.
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder.
“NO” och programtypen visas omväxlande
i fem sekunder om enheten inte kan hitta
programtypen. Sedan återgår den till den
tidigare valda kanalen.
21
Genom att vrida kontrollen
(SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen och släpp upp den för
att:
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kontrollen nere tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
uppspelningen.
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.
Genom att trycka in och vrida
kontrollen
(PRESET/DISC-kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:
• Ta in kanalerna som är lagrade på
snabbvalsknapparna.
• Byta skiva.
Övriga funktioner
Du kan också styra en CD- eller MD-spelare
med vridkontrollen.
Sätta etikett på
vridkontrollen
Vilken etikett du väljer beror på hur du
monterat vridkontrollen. Fäst sedan etiketten
enligt bilden nedan.
Använda vridkontrollen
Genom att trycka på knapparna
(SOURCE och MODE-knapparna)
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
TUNER n CD n MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
är ansluten kommer inte alternativet att
visas.
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-spelare : CD1 n CD2 n
• MD-spelare : MD1 n MD2 n
Tips
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan
du sätta på enheten genom att trycka på
(SOURCE) på vridkontrollen.
(MODE)
(SOURCE)
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
22
Ljudjustering
Du kan justera kurvan på equalisern,
lysningsposition, delningsfrekvens, bas,
diskand, balans och uttoning..
Du kan lagra nivåerna för bas och diskant
oberoende för varje källa.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
VOL (volym) n EQ (equaliserkurva) * n
POS (lyssningsläge) * n
SUB (volym för subwoofer) n CNW
(delningsfilter) * n BAS (bas) n
TRE␣ (diskant) n BAL (vänster-höger) n
FAD␣ (bakre-främre)
* Om den motsvarande tillvalsutrustningen inte
är ansluten kommer inte det här alternativet
att visas.
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du
har valt egenskap. (Efter tre sekunder
fungerar knappen som volymknapp igen.)
Dämpa ljudet
Tryck på (ATT) på den medföljande
vridkontrollen eller på den trådlösa
fjärrkontrollen (tillval).
“ATT on” lyser upp i en sekund.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
(ATT) en gång till.
Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (funktionen Telephone-
ATT).
minska
Öka
Tryck på (LIST) för att:
• Visa de lagrade namnen.
• Visa programtypen.
Tryck på (SOUND) när du vill
justera volymen och ljudmenyn.
OFF
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
Övriga funktioner
Ändra funktionsriktningen
Funktionsriktningen på dessa kontroller är
fabriksinställda som visas nedan.
Om du vill montera vridkontrollen på höger
sida av ratten kan du ändra dess
funktionsriktning.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du kan också ändra funktionsriktningen på dessa
kontroller med enheten (se “Ändra ljud- och
teckeninställningarna” på sidan 23).
23
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
Du kan ställa in:
Clock (Klockan) (sidan 7).
CT (Clock Time) (sidan 20).
D.Info (Dual Information)*
1
– för att visa
klockan och uppspelningsläget samtidigt
(ON) eller för att visa informationen
omväxlande (OFF).
Amber/Green – när du vill ändra på
visningsfärgen från gul till grön.
Dimmer – när du vill ändra på
teckenfönstrets ljusstyrka.
Välj “Auto” för att släcka ned
teckenfönstret bara när innerbelysningen i
bilen tänds.
Välj “on” när du vill släcka ned
teckenfönstret.
Välj “off” för att avaktivera dimmer-
funktionen.
Contrast – för att justera
kontrastinställningen om symbolerna i
teckenfönstret inte går att tyda på grund av
den plats där enheten har installerats.
Beep – när du vill sätta på eller stänga av
ljudsignalen.
RM (Vridkontroll) – när du vill byta
styrriktning på vridkontrollens reglage.
Välj “norm” om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
Välj “rev” om du har monterat
vridkontrollen på höger sidan av
rattstången.
• L.out (Linje-utgång) *
2
(sidan 24)
Loud (Ljudstyrka)*
1
– när du vill njuta av
basen och diskanten på låga volymer. Basen
och diskanten förstärks.
LPF (Lågpassfilter)*
1
(sidan 23)
M.dspl (Motion Display) – för att ställa in
textrullningen i teckenfönstret på 1, 2 eller
off.
A.Scrl (Automatisk bläddring)*
1
(sidan 9, 25)
1 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
den önskade inställningen visas.
Varje gång du trycker på (3) (SET UP)
ändras alternativen enligt följande:
Clock n CT n D.Info*
1
n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*
2
n Loud*
1
n LPF*
1
n M.dspl n A.Scrl*
1
*
1
När radion är avslagen eller när ingen CD-
eller MD-skiva spelas upp kommer det här
alternativet inte att visas.
*
2
När du anslutit en equaliserförförstärkare
som tillbehör kommer detta alternativ inte
att visas.
Observera
Visningen i teckenfönstret beror på källan.
SET UP
3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning (exempel: on eller off).
När du ska ställa in kontrasten “Contrast”
ökar du den genom att trycka på (5) (n)
och minskar den genom att trycka på
(2) (N).
4 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar visas det normala
uppspelningsläget i teckenfönstret.
Justera frekvensen på
subwoofern
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas
egenskaper ska stämma överens kan du klippa
av de oönskade höga och mellanhöga
frekvenserna i ljudsignalerna till subwoofern.
Genom att ställa in gränsfrekvensen på
subwoofern återges bara låga frekvenssignaler
så att ljudbilden blir tydligare.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad
ljudkälla (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på
(3) (SET UP) flera gånger tills “LPF” visas.
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)
upprepade gånger för att välja önskad
inställning.
Varje gång du trycker på (5) (n) eller (2)
(N), ändras gränsfrekvensen enligt
följande:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Tryck på (SHIFT).
När frekvensinställningen är klar återgår
teckenfönstret till det normala läget för
uppspelning.
24
Med tillvalet
CD/MD-spelare
Den här enheten kan kontrollera upp till sju
externa CD/MD-spelare i denna
konfiguration:
Upp till max fem CD-spelare
Upp till max fem MD-spelare
Vilken kombination som helst upp till sju
anslutna enheter.
Om du ansluter en valfri CD-spelare med
CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
upp en CD TEXT-skiva.
Spela en CD eller MD
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) tills önskad enhet visas.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas
alla spår upp från början.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras
visningen i teckenfönstret på följande sätt:
$
Förfluten speltid
$
Skivnamn*
1
/Artistnamn*
2
$
Spårnamn*
3
$
Klocka
*
1
Om du inte har namngett skivan eller om
MD-skivan inte är förinspelad visas
“NO D.Name” i teckenfönstret.
*
2
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD
TEXT-skiva med artistnamnet)
*
3
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte
är förinspelat visas “NO T.Name” i
teckenfönstret.
Justera ljudet och
frekvensen på equalisern
Den här enheten kan också kontrollera en
valfri equaliserförstärkare.
Det här gör det möjligt att lägga till några
effekter till ljudfältet från den aktuella källan.
För ytterligare information, se handboken som
följde med equaliserförstärkaren.
Ändra nivån på utsignalen
Du kan ändra nivån på utsignalen om du hör
distorsion eller annat störande ljud.
När du har anslutit en equaliserförförstärkare
som tillbehör kan du ställa in den här
funktionen.
1 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
(SET UP) flera gånger tills “L.out” visas.
2 Tryck på (5) (n) för att välja den
önskade inställningen “L.out Hi” eller
“L.out Lo.”
3 Tryck på (SHIFT).
25
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en MD-
eller CD TEXT-skiva när du har aktiverat den
automatiska rullningsfunktionen trycker du på
(SHIFT), och sedan (2) (N) (manuell rullning).
Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-
informationen efter det att du har angett ett
individuellt namn för CD TEXT-skivan tryck på
(SHIFT) sedan på (5) (n).
Hitta ett visst spår
— AMS-funktionen
Under uppspelning trycker du på SEEK/
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och
släpper upp för varje spår du vill hoppa
över
Söka en viss del av ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning, skjuter du och håller
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
Släpp reglaget när du har hittat den
önskade punkten.
Söka en skiva efter nummer
— Direktval
Tryck på den förinställda
snabbvalsknappen ((1) till (10)) som
motsvarar det önskade skrivnumret.
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas
upp.
När du har valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret automatiskt att ändras
till rörlig textvisning (Motion Display) efter
ungefär fem sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
23).
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 29).
Om du använder egna skivnamn har de alltid
högre prioritet än den ursprungliga CD TEXT-
informationen när sådan information visas.
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Auto Scroll
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT- eller MD-skiva
överstiger 10 tecken och den automatiska
rullningsfunktionen är aktiverad kommer
informationen att automatiskt rullas över
skärmen.
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
funktionen är aktiv eller inte.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
“A.Scrl” visas.
3 Tryck på (5) (n) för att välj “A.Scrl on”.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du
“A.Scrl off” i steg 3 ovan.
Observera
För några CD TEXT-skivor med väldigt många
tecken kan följande uppstå:
Alla tecken visas inte.
Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
Hitta efterföljande
spår
Hitta föregående
spår
Söka framåt
Söka bakåt
26
Skapa ett program
— Programminne (För en CD-/MD-spelare
med programminnesfunktion)
Du kan spela upp spår i vilken ordning du vill
genom att skapa och lagra program i enhetens
minne. Du kan välja upp till 24 spår för ett
program. Du kan lagra programmen i minnet.
1 Under det att du spelar upp en CD-skiva
trycker du på (SHIFT) och sedan på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
Programredigeringsläge
Om du namnger skivan visas
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY
MODE) så att “P” visas.
2 Välj önskat spår.
1 Välj CD eller MD genom att trycka på
(SOURCE) flera gånger.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja enhet.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på
nummerknappen för att välja skiva.
4 Tryck på (SHIFT).
5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt för att välja spåret.
Spela upp spår flera
gånger
— Upprepad uppspelning
Du kan välja:
• Repeat 1 – när du vill upprepa spåret.
Repeat 2 – när du vill upprepa skivan.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Upprepad spelning startar.
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge, väljer du “Repeat off” i
steg␣ 2.
Spela upp spår i
slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
Du kan välja:
Shuf 1 – när du vill spela upp spåren på
aktuell skiva i slumpmässig ordning.
• Shuf 2 – spelar upp spåren i den aktuella
enheten i slumpvis ordning.
Shuf All – spelar upp alla spår i alla enheter i
slumpvis ordning.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All*
Shuf off Z
* “Shuf All” är endast tillgänglig för
CD-växlare.
Slumpmässig uppspelning startar.
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg␣ 2.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
27
3 Tryck på (6) (ENTER).
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,
upprepar du steg 2 och 3.
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
Observera
*Wait*” visas i teckenfönstret när uppgifterna
om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet,
eller när skivan inte har satts i enheten.
*Mem Full*” visas i teckenfönstret om du
försöker mata in mer än 24 spår i ett program.
Spela upp det lagrade programmet
Programminnesspelningen påverkas inte om
du ändrar på skivordningen i spelaren.
1 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger
tills “PGM” visas.
3 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “PGM
on” visas.
Programmerad uppspelning startar.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3
ovan.
Observera
Om du trycker på en nummerknapp under
programminnesspelningen, avbryts
programminnet och uppspelning av den valda
skivan påbörjas.
Om du inte har lagrat några spår i programmet
visas “NO Data”.
Om ett spår som lagrats i programminnet inte
finns i skivmagasinet, hoppas detta spår över.
Om skivmagasinet inte innehåller några spår som
lagrats i programminnet, eller när
programinformationen ännu inte har lästs in,
visas “Not ready”.
Radera ett helt program
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
Om du har namngett skivan visas
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY
MODE) så att “P” visas.
2 Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL”
visas.
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
Hela programmet raderas.
4 När du har raderat alla program, trycker
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
5 Tryck på (SHIFT).
µ
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
28
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Radera inmatade spår
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
Om du har namngett skivan visas
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY
MODE) så att “P” visas.
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma vilket spår som ska raderas.
Spåret som registrerats i plats 6.
3 Tryck på (6) (ENTER) under två
sekunder.
När du raderar ett spår från ett
platsnummer flyttas de efterföljande spåren
upp.
4 Om du vill fortsätta att radera spår,
upprepar du steg 2 och 3.
5 När du har raderat alla spår, trycker du
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
Spårplatsnummer
µ
Lägga till spår till programmet
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
Om du har namngett skivan visas
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY
MODE) så att “P” visas.
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma spårplatsnummer där ett spår
ska infogas.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja det spår som ska
infogas.
4 Tryck på (6) (ENTER) för att mata in
spåret.
Det aktuella spåret i platsnumret och de
efterföljande spåren kommer att flyttas ned.
Om du vill fortsätta att mata in spår i
programmet upprepar du steg 2 till 4.
Observera
När alla 24 platserna har fyllts visas “*Mem
Full*” i teckenfönstret och du kan inte lagra
fler spår.
5 När du har matat in alla spår, trycker du
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
Spårplatsnummer
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
29
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (För en CD-spelare med
funktion för anpassad fil)
Du kan namnge en CD-skiva med ett
personligt namn. Du kan använda upp till 8
tecken per skiva. Om du namnger en
CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn
(sidan 30) och välja önskade spår för
uppspelning (sidan 31).
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)
i två sekunder.
2 Mata in tecknen.
1 Vrid ratten medurs för att välja
önskade tecken.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Om du vrider ratten moturs visas
tecknen i omvänd ordning.
Om du vill göra mellanslag efter ett
tecken, väljer du “_” (understreck).
2 Tryck på (5) (n) när du har hittat
önskat tecken.
Den blinkande markören flyttas till
nästa position.
Om du trycker på (2) (N) flyttas den
blinkande markören till vänster.
3 Upprepa steg 1 och 2 för att skriva
in hela namnet.
3 Om du vill återgå till normal
CD-uppspelning trycker du på (PTY/LIST)
i minst två sekunder.
Tips
Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in
ett “_” (understreck) för varje tecken.
Visa skivminne
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT
uppspelningen.
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD
eller CD TEXT uppspelning ändras
informationen i teckenfönstret på följande
sätt:
$
Förfluten speltid
$
Skivminne
$
Spårnamn*
$
Klocka
* Om du ansluter en CD-spelare (tillval) med
CD TEXT-funktion visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
upp en CD TEXT-skiva.
När du har valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret automatiskt att ändras
till rörlig textvisning (Motion Display) efter
ungefär fem sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
23).
DISC
DISC
DISC
DISC
30
Hitta en CD-skiva efter
namn — Lista namn (För en CD-spelare
med funktion för anpassad fil eller MD-
spelare)
Den här funktionen kan utföras när skivorna
har fått ett anpassat namn. Mer information
om skivnamn finns under “Namnge en
CD-skiva” (sidan 29).
1 Under det att en CD-skiva spelas upp
trycker du på (PTY/LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp
visas i teckenfönstret.
Om du lägger till skivminnesinformation
till en CD TEXT-skiva prioriteras den alltid
högre än den ursprungliga CD TEXT-
informationen.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du
hittar önskad skiva.
3 Tryck på (6) (ENTER) för att spela upp
skivan.
Observera
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår
teckenfönstret till det normala teckenfönstret.
Du kan stänga av teckenfönstret genom att
trycka på (DSPL).
• Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av
MD- eller CD TEXT-skiva.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas
“NO Disc” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn
visas “********” i teckenfönstret.
• Om skivinformationen inte har lästs in av
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill
ladda in en skiva trycker du först på den
förinställda snabbvalsknappen och väljer
därefter den skiva som inte har laddats.
• Informationen visas endast med stora bokstäver.
Det finns också några bokstäver som inte kan
visas (under uppspelning av MD- och CD TEXT-
skiva).
ENTER
DISC
Radera skivminne
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja CD-spelare.
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.
5 Välj det namn du vill radera genom att
vrida ratten.
6 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas.
Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera
andra namn.
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
Enheten återgår till normalt
CD-uppspelningsläge.
Observera
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD
TEXT-informationen i teckenfönstret.
31
Spela endast vissa spår
Du kan välja:
Bank on – när du vill spela spåren med
inställningen “Play”.
Bank inv (Omvänt) – när du vill spela spåren
med inställningen “Skip”.
1 Under att en CD-skiva spelas upp trycker
du på (SHIFT), och sedan (4) (PLAY
MODE) flera gånger tills ”Bank” visas.
2 Tryck på (5) (n) tills önskad inställning
visas.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Uppspelningen startar från nästföljande
spår.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “Bank off” i steg 2 ovan.
Välja spår för uppspelning
— Bank (För en CD-spelare med funktion
för anpassad fil)
Om du sätter etikett på skivan kan du ställa in
enheten så att den hoppar över eller spelar upp
de spår du själv har valt.
1 När en CD-skiva spelas upp trycker du på
(SHIFT), och sedan (4) (PLAY MODE) i
två sekunder.
Bankredigeringsläge
Observera
Om du inte har namngett skivan visas
programredigeringsläget istället för
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du
vill gå tillbaka till det vanliga
uppspelningsläget.
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja det spår som du
vill hoppa över och tryck sedan på (6)
(ENTER).
Indikeringen växlar från “Play” till “Skip”.
Om du vill återgå till “Play” trycker du på
(6) (ENTER) igen.
3 Upprepa steg 2 för att ställa in ”Play”
eller ”Skip” för alla spår.
4 Tryck på (4) (PLAY MODE) i två
sekunder.
Enheten återgår till normalt
CD-uppspelningsläge.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
Du kan ställa in ”Play” eller ”Skip” för upp till 24
spår.
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE
BANK
32
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller
värmekällor, t ex element. Förvara den inte
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus
där temperaturen kan stiga dramatiskt.
Innan du spelar, rengör du skivorna med en
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och
utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,
och inte heller antistatspray avsedd för LP-
skivor av vinyl.
Att observera angående
fuktkondensering
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall
bort skivan och vänta en timme tills fukten har
avdunstat.
När du spelar en 8 cm CD
Använd adaptern (CSA-8) (medföljer ej) för att
skydda CD-spelaren från skada.
Ytterligare
information
Säkerhetsföreskrifter
Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta CD-spelaren svalna innan du
använder den.
Kontrollera anslutningarna först om ingen
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen
om allt i övrigt är i sin ordning.
Om inget ljud kommer från högtalare i
2-högtalarsystemet, ställer du
uttoningskontrollen i mittenläget.
Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör
CD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Viktigt om CD-skivor
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att
ljudet försvinner då och då under
uppspelning. Om du vill ha bästa möjliga ljud,
gör då följande.
Ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla
skivan ren ska du inte vidröra ytan.
klistra inte papper eller tejp på ytan.
33
Underhåll
Byta säkring
När du byter säkring, se till att använda en
med rätt ampere. Om säkringen går,
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
amperetal än den säkring som följde med
enheten. I annat fall riskerar du att skada
enheten.
Rengöra anslutningarna
Enheten fungerar inte ordentligt om
anslutningarna mellan enheten och
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra
detta, öppnar du frontpanelen genom att
trycka på (OPEN) och tar sedan bort den och
rengör anslutningen med en bomullstopp
doppad i alkohol. Ta inte i för mycket. Annars
kan anslutningarna skadas.
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
Observera
En säkerhetsåtgärd är att du stänger av motorn
och tar ur nyckeln ur tändlåset innan du rengör
anslutningarna.
Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
med någon form av metallföremål.
Säkring (10 A)
Demontera enheten
1 Tryck in fliken i frontramen med en tunn
skruvmejsel och dra sedan bort ramen.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontramen är nu lös och kan tas bort.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och
dra sedan ut vänster sida av enheten tills
haken är frigjord.
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
5 Dra ut enheten.
34
Tekniska data
Allmänt
Utgångar Linjeutgångar (3)
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
effektförstärkare
Styrkabel för telefon-ATT
Styrkabel för belysning
Tonklangreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Mått Ca 178 × 50 × 182 mm
(b/h/d)
Monteringsmått Ca 182 × 53 × 163 mm
(b/h/d)
Vikt Ca 1,4 kg
Medföljande tillbehör Vridkontroll (1)
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagar
frontpanel (1)
Valfria tillbehör Trådlös fjärrkontroll
RM-X47
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-adapter CSA-8
Valfri utrustning CD-växlare (10 skivor)
CDX-828, CDX-727
MD-växlare
MDX-65
Andra CD/MD-växlare
med Sony-BUS-systemet
Digital förförstärkare med
equaliser
XDP-210EQ
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Rätt till ändringar förbehålles.
CD-spelaren
System Digitalt ljudsystem för CD
Signal/brus-förhållande 99 dB
Frekvensgång 10 – 20 000 Hz
Svaj och fladder Under mätbar gräns
Radiodelen
FM
Tuningintervall 87,5 – 108,0 MHz
Antenn Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz
Känslighet 8 dBf
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
50 dB vid 200 kHz
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonisk distortion vid 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Separation 35 dB vid 1 kHz
Frekvensgång 30 – 15 000 Hz
MW/LW
Tuningintervall MW: 531 – 1 602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antenn Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,71 MHz/450 kHz
Känslighet MW: 30 µV
LW: 50 µV
Effektförstärkare
Utgångar Högtalarutgångar
(Sure-seal-anslutningar)
Högtalarimpedans 4 – 8 ohm
Maximal uteffekt 45 W × 4 (vid 4 ohm)
35
Felsökning
Orsak/åtgärd
•En annan CD-skiva har redan satts i.
CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt
(MD).
Defekt skiva (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).
Temperaturen överstiger 50°C.
Tryck på återställningsknappen.
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Fel
En skiva kan inte sättas i.
Uppspelning påbörjas inte.
En skiva matas ut automatiskt.
Reglagen fungerar inte.
Ljudbortfall på grund av
vibrationer.
CD/MD-uppspelning
Radiomottagning
Fel
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
“ST”-indikatorn blinkar.
Orsak/åtgärd
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningen är för svag.
Utsändningen är för svag.
n Använd manuell sökning.
Ställ in rätt frekvens.
•Utsändningssignalen är för svag.
n Ställ in i enkanaligt läge (Mono) (sidan 14).
Fel
Ljudbortfall.
Innehållet i minnet har raderats.
Information visas inte i
teckenfönstret.
Orsak/åtgärd
Avbryt ATT-funktionen.
Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.
Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningarna” (sidan 33).
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan bör du kontrollera anslutningarna och handboken.
Allmänt
forts på nästa sida n
36
Lösning
Sätt i skivmagasinet i
CD/MD-spelaren.
Sätt i skivor i CD/MD-spelaren.
Sätt i en annan CD-/MD-skiva.
Rengör och sätt i CD-skiva korrekt.
Sätt i en annan MD-skiva.
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
Tryck på återställningsknappen på
enheten.
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna
på rätt sätt.
Vänta tills temperaturen sjunker
under 50°C.
Orsak
Skivmagasinet har inte satts i
CD-/MD-spelaren.
Någon skiva har inte satts in i
CD-/MD-spelaren.
En CD-/MD-skiva går inte att spela
upp.
En CD-skiva är smutsig eller har satts
in upp och ned.*
2
En MD-skiva kan inte återspelas pga
av något fel.*
2
Inga spår har spelats in på en
MD-skiva.*
2
CD-/MD-spelaren kan inte användas
pga något fel.
Locket på MD-spelaren är öppet eller
MD-skivorna har inte satts i på rätt
sätt.
Den omgivande temperaturen är högre
än 50°C.
Felmeddelanden (med valfri CD/MD-spelare ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
*
1
*
1
När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på CD-skivan eller MD-skivan i fönstret.
*
2
Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
*
1
RDS-funktioner
Fel
En sökning påbörjas efter några
sekunders lyssning.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
“None” visas.
Orsak/åtgärd
Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.
n Tryck på (AF/TA)-knappen för att gå in i “AF TA off”-läge.
Aktivera “TA”.
Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP. n Ställ in en annan kanal.
Kanalen anger inte programtyp.
Sony Corporation Printed in Japan
*I-3-866-230-11*(1)

Transcripción de documentos

FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Bruksanvisning SE For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. CDX-C7850R  1999 by Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features as well as either a supplied rotary commander or an optional wireless remote. In addition to the CD playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc*2. *1 You can also connect a CD changer, an MD changer. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. These information is recorded on the disc. 2 Table of Contents This Unit Only With Optional Equipment Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ 6 Detaching the front panel .................................. 6 Setting the clock .................................................. 7 CD Player Listening to a CD ................................................ 8 Playing a CD in various modes ...................... 10 Creating a programme — CD Programme Memory ....................... 10 CD/MD Unit Playing a CD or MD ......................................... Playing tracks repeatedly — Repeat Play .............................................. Playing tracks in random order — Shuffle Play .............................................. Creating a programme — Programme Memory .............................. Labelling a CD — Disc Memo ............................................... Locating a disc by name — List-up ...................................................... Selecting specific tracks for playback — Bank .......................................................... 24 26 26 26 29 30 31 Radio Memorising stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) ................. 12 Memorising only the desired stations ............ 13 Receiving the memorised stations .................. 13 Additional Information RDS Overview of the RDS function ........................ Displaying the station name ............................ Retuning to the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) ................ Listening to traffic announcements ................ Presetting the RDS stations with the AF and TA data .................................................. Recording the traffic announcements — Traffic Information Replay (TIR) .......... Locating a station by programme type .......... Setting the clock automatically ....................... 14 14 15 16 Precautions ......................................................... Maintenance ....................................................... Dismounting the unit ....................................... Specifications ..................................................... Troubleshooting guide ..................................... 32 33 33 34 35 17 18 19 20 Other Functions Labelling the rotary commander .................... Using the rotary commander .......................... Adjusting the sound characteristics ............... Attenuating the sound ..................................... Changing the sound and display settings ..... Adjusting the frequency of the subwoofer(s) .......................................... Adjusting the sound and frequency of the equalizer ........................................................ Changing the line output level ....................... 21 21 22 22 23 23 24 24 3 Location of controls K/AMS SEE MODE OPEN SOUND LIST PTY DSPL AF/TA SOURCE TIR SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX-C7850R Refer to the listed pages for details. 1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music Sensor/manual search) control 9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28, 31 2 MODE (band/unit select) button 12, 13, 24, 26, 30 3 6 (eject) button (located on the front side of the unit hidden the front panel) 8 4 SOURCE (source select) button 8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30 5 Dial (volume/subwoofer volume/bass/ treble/left-right/rear-front control) 7, 18, 22, 29, 30 6 SOUND button 22 7 DSPL (display mode change) button 8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30 8 Display window 9 OPEN button 6, 8, 33 !º PTY/LIST button Disc Memo 29, 30 List-up 30 RDS Programme 20 !¡ AF/TA button 15, 16, 17 4 !™ OFF button 6, 8 !£ Reset button (located on the front side of the unit behind the front panel) 6 !¢ Sensor for the optional wireless remote !∞ SHIFT button PLAY MODE 10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31 REP 10, 26 SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25 SHUF 10, 26 !§ POWER SELECT switch (located on the bottom of the unit) See “POWER SELECT switch” in the Installation/Connections manual. !¶ During radio reception: Number buttons 13, 16, 17 During CD/MD playback: Direct disc selection buttons 25, 26 !• TIR button 18, 19 Optional wireless remote (RM-X47) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – REW – PRESET DISC SOUND + FF + SEL ATT DSPL The corresponding buttons of the wireless remote control the same functions as those on the unit. 1 OFF button 2 SEEK/AMS button 7 PRESET/DISC button You cannot perform manual search and manual tuning with the remote. 3 (–) (+) buttons 8 SOURCE button 4 ATT button 9 MODE/DIR button 5 SOUND/SEL button 6 DSPL button When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit first. 5 Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Notes • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will be turned off automatically to prevent the speakers from being damaged. • When you carry the front panel with you, use the supplied front panel case. Attaching the front panel Place the hole a of the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in. a b Reset button Notes • Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions. • When you connect the power supply cord to the unit or reset the unit, wait for about 10 seconds before you insert a disc. If you insert a disc within these 10 seconds, the unit will not be reset, and you will have to press the reset button again. µ Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. 1 Press (OFF). 2 Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out from the left side. 1 2 6 Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it. • Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel. • Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature. 3 Press (5) (n). Caution alarm If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch is set to the A position). SET UP The minute indication flashs. 4 Set the minute. TIR indicator If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times (only when the POWER SELECT switch is set to the A position). to go backward to go forward TIR indicator For more information on the TIR function, refer to “Recording the traffic announcements” (page 18). SET UP 2 Press (SHIFT). SET UP The clock starts. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP) repeatedly until “Clock” appears. 3 Press (SHIFT). After the clock setting is complete, the display return to normal playback mode. Note If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock. SET UP 1 Press (5) (n). SET UP The hour indication flashes. 2 Set the hour. to go backward to go forward 7 Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: CD Player $ Elapsed playback time Listening to a CD 1 Press (OPEN) and insert the CD. Playback starts automatically. $ Track name*1 Labelled side up $ Clock 6 2 *1 If you inserted a non-CD TEXT disc, “NO D.Name” or “NO T.Name” appears in the display. *2 If you play a CD TEXT disc, the artist name appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.) Close the front panel. If a CD is already inserted, to start playback press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears. Track number TRACK Elapsed playing time Note To play back an 8 cm CD, use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8). 8 $ Disc name*1/Artist name*2 To Press Stop playback (OFF) Eject the CD (OPEN) then 6 After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after about a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 23). You can label CD and CD TEXT discs with a personalized name using the disc memo function, refer to “Labelling a CD” (page 29). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed. Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, the following information will be automatically scrolled. • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected). If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, push the SEEK/AMS control up or down and release, for each track you want to skip. To locate succeeding tracks To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until “A.Scrl” appears. To search forward 3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.” To search backward 4 Press (SHIFT). To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3 above. Note If “ ” or “ ” appears in the display, that means you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. Note For some CD TEXT discs with extremely many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work. Tips • To manually scroll the long name of a CD TEXT disc after activating the Auto Scroll function, press (SHIFT), then press (2) (N) (manual scroll). • If you want to display the original CD TEXT information after labelling the CD TEXT disc with a personalised name, press (SHIFT), then press (5) (n). 9 Playing a CD in various modes Creating a programme — CD Programme Memory You can play the tracks in the order you want by making your own programme. You can select up to 24 tracks for a programme. You can store the programmes in memory. You can play CDs in various modes: •Repeat (Repeat Play) repeats the current track. •Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in random order. 1 Playing tracks repeatedly — Repeat Play 1 During CD playback, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. TRACK During playback, press (SHIFT). Every time you press (SHIFT), only the items you can select light up. SET UP REP SHUF 7 8 RLAY MODE ENTER 2 Push the SEEK/AMS control up or down to select the track you want. 3 Press (6) (ENTER). SHIFT 1 2 3 2 3 4 5 6 9 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat 1“ appears. Repeat Play starts. ENTER µ Press (SHIFT). TRACK To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above. Playing tracks in random order — Shuffle Play 1 RLAY MODE During playback, press (SHIFT). SET UP REP SHUF 7 8 RLAY MODE ENTER 4 To continue entering tracks, repeat steps 2 and 3. 5 When you finish selecting tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 6 Press (SHIFT). SHIFT 1 2 3 4 5 6 9 2 Press (8) (SHUF) repeatedly until ”Shuf 1“ appears. Shuffle Play starts. 3 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “Shuf off” in step 2 above. 10 Notes • “*Wait*” appears in the display while the unit is reading the data. • “*Mem Full*” appears in the display when you try to enter more than 24 tracks into a programme. Playing the stored programme Adding tracks to a programme 1 Press (SHIFT). 1 2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “PGM” appears. Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. TRACK RLAY MODE 3 Press (5) (n) repeatedly until “PGM on” appears. 2 PGM ENTER Press (2) (N) or (5) (n) to select the track slot number where you want to insert a track. Track slot number RLAY MODE Programme Play starts. 4 TRACK Press (SHIFT). RLAY MODE ENTER To return to normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above. 3 Push the SEEK/AMS control up or down to select the track you want to insert. Note “Not ready” appears in the display if no track is stored in the programme. 4 Press (6) (ENTER) to enter the track. The current track in that slot number and the succeeding tracks shift down. 5 To continue inserting tracks, repeat steps 2 through 4. Erasing an entire programme 1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Note When a 24 slots have been filled, “*Mem Full*” appears in the display, and you cannot insert more tracks. TRACK RLAY MODE 2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL” appears. RLAY MODE 3 ENTER 6 When you finish inserting tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 7 Press (SHIFT). ENTER Press (6) (ENTER) for two seconds. RLAY MODE ENTER The entire programme is erased. 4 When you finish erasing programmes, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 5 Press (SHIFT). 11 Erasing tracks in a programme 1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Radio TRACK RLAY MODE 2 ENTER Press (2) (N) or (5) (n) to select the track you want to erase. Track slot number TRACK RLAY MODE ENTER The track currently registered in slot 6. 3 Press (6) (ENTER) for two seconds. When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap. DISC — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 10 stations on each band (FM1, FM2, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. 1 TRACK RLAY MODE Memorising stations automatically ENTER µ Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: z TUNER z CD z MD* TRACK RLAY MODE 4 To continue erasing tracks, repeat steps 2 and 3. 5 When you finish erasing tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 6 Press (SHIFT). 12 * If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear. ENTER 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. Each time you press (MODE), the band changes as follows: z FM1 z FM2 z MW z LW 3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “B.T.M” appears. 4 Press (5) (n). The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. 5 Press (SHIFT). Notes • The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations are received, some number buttons will retain their former setting. • When a number is already indicated in the display, the unit stores stations in order from the one currently displayed. Memorising only the desired stations You can preset up to 40 stations (10 each for FM1, FM2, MW, and LW) in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Push the SEEK/AMS control up or down to tune in the station that you want to store on the number button. 4 Press and hold the desired number button ((1) to (10)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you store a new station on a number button which already has a station registered, the previously stored station will be replaced by new one. Receiving the memorised stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (10)) where the desired station is stored. If you cannot tune in a preset station Push and release the SEEK/AMS control up or down to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received. Note If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Local” (local seek mode) is displayed. Then press (5) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning). 13 If FM stereo reception is poor — Monaural Mode 1 During radio reception, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Mono” appears. 2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono on“ appears. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). 3 Press (SHIFT). To return to normal mode, select “Mono off” in step 2 above. Changing the display items Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Frequency ˜ Clock After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after about a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 23). RDS Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo uses this system to offer you a variety of services. Here are just a few: retuning to the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type. Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Displaying the station name The name of the current station lights up in the display. Select an FM station (page 13). When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display. Note The “*” indication means that an RDS station is being received. 14 Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Station Name (Frequency) ˜ Clock Note When there is no alternative station in the area or you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears. After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after about a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Changing the display items Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 23). * Select this to turn on both the AF and TA functions. Note “NO Name” appears if the received station does not transmit RDS data. Retuning to the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) Each time you press (AF/TA), the item changes as follows: ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ Notes • If “NO AF” and the station name flash alternately, this indicates that the unit cannot find an alternative station in the network. • If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Push the SEEK/AMS control up or down while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI seek” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency originally. The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the station manually. Frequencies change automatically. 98.5MHz 96.0MHz Station 102.5MHz 1 Select an FM station (page 13). 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on” appears. The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network. 15 Listening to a regional programme The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following. 1 During radio reception, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “REG” appears. 2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off” appears. 3 Press (SHIFT). Note that selecting “REG off” might cause the unit to switch to another regional station within the same network. To return to regional on, select “REG on” in step 2 above. Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local link function (United Kingdom only) The Local Link function lets you select other local stations in the area, even though they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button ((1) to (10)) that has a local station stored on it. 2 Within five seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. 16 Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources. Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over. Tip If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over. Note “NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts traffic announcements. To cancel the current traffic announcement Press (AF/TA) or (SOURCE). To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF TA off” appears. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level. 1 Select the desired volume level. 2 Press (AF/TA) for two seconds. ”TA“ appears and the setting is stored. Presetting the RDS stations with the AF and TA data When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. Receiving emergency announcements Presetting the same setting for all preset stations If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time. 1 Select an FM band (page 13). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either “AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions). Note that selecting “AF TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations. 3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “B.T.M” appears. 4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT). Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station. 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either “AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions). 3 Press and hold the desired number button until “MEM” appears. Repeat from step 1 for presetting other stations. Tip If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off. 17 Recording the traffic announcements — Traffic Information Replay (TIR) You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements. If the recording exceeds four minutes, the recorded announcements are updated, so you can always hear the latest information. The TIR function turns on the unit automatically and records the traffic announcements for up to two hours before and after a preset time. Presetting the time and the station 1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up in the display. 2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR␣ on” appears. 3 Press (TIR) repeatedly until the hour indication appears. 1 Set the hour by rotating the dial. 2 Press (5) (n) until the minute digits flash. 3 Set the minute by rotating the dial. 4 18 Press (TIR). 5 Select the desired station by pressing the preset number button or pushing the SEEK/AMS control up or down. 6 Press (TIR) for two seconds to return to the original display. t lights up. SOUND DSPL SET SHIFT 1 2 The unit turns on automatically and stands by for traffic announcements for four hours (two hours before and after the preset time). If the preset station does not broadcast the traffic announcement while searching, the unit starts searching for other traffic programme (TP) stations. To cancel the TIR function Select “TIR off” in step 2 above. Tips • While the unit is recording the traffic announcement, t and “TA” flash. • If the unit still cannot find a TP station, it starts a new search every five minutes until it finds one. • If you pull out the ignition key while the TIR function is on, “TIR on” and t flash a few times. Notes • The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on. • If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station. If you have a manual aerial, make sure that the aerial is fully extended. • If you do not use your car for about ten days, the TIR function will turn off automatically to avoid battery wear, even if the TIR function is on. Playing back the recorded traffic announcements When there are recorded traffic announcements you have not listened to yet, t flashes. 1 Press (TIR). The latest traffic announcement is played back. To listen to the previous ones, press (TIR) or push the SEEK/AMS control up. To replay the announcements, push the SEEK/AMS control down. “NO Data” appears if no traffic announcements were recorded. 2 Press (TIR) to return to the original programme. Locating a station by programme type You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below. Programme types News Current Affairs Information Sports Education Drama Culture Science Varied Popular Music Rock Music Easy Listening Light Classical Classical Other Music Type Weather Finance Children’s programmes Social Affairs Religion Phone In Travel Leisure Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary Not specified Display News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. continue to next page n 19 1 Press (PTY/LIST) during FM reception until “PTY” appears. Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. 2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “None” (Not specified) for searching. 1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP) repeatedly until “CT” appears. SET UP 2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on” appears. The clock is set. SET UP 3 20 Push the SEEK/AMS control up or down. The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type. It then returns to the previously selected station. 3 Press (SHIFT) to return to the normal display. To cancel the CT function Select “CT off” in step 2 above. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. Tip When the POWER SELECT switch is set to position B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the rotary commander. Other Functions You can also control an optional CD or MD unit with the rotary commander. By rotating the control (the SEEK/AMS control) Labelling the rotary commander Depending on how you mount the rotary commander, attach appropriate the labels as shown as shown in the illustration below. LIST MODE SOUND SOUND MODE LIST Rotate the control and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback. •Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to tune in a specific station. By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control) Using the rotary commander By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) (SOURCE) (MODE) Push in and rotate the control to: •Receive the stations memorised on the number buttons. •Change the disc. Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: TUNER n CD n MD* * If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear. Pressing (MODE) changes the operation in the following ways; • Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW • CD unit : CD1 n CD2 n … • MD unit : MD1 n MD2 n … 21 Other operations Rotate the VOL control to adjust the volume. OFF Press (ATT) to attenuate the sound. Press (OFF) to turn off the unit. Adjusting the sound characteristics You can adjust the equalizer curve, listening position, cut-off frequency, bass, treble, balance and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. 1 Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly. VOL (volume) n EQ (equalizer curve)* n POS (listening position)* n SUB (subwoofer volume) n CNW (crossover network)* n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (rear-front) * If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear. Press (LIST) to: • Display the memorised names. • Display the programme type. Changing the operative direction 2 Adjust the selected item by rotating the dial. Adjust within three seconds after selecting the item. (After three seconds, the dial function reverts volume control.) The operative direction of controls is factoryset as shown below. To increase Attenuating the sound To decrease If you need to mount the rotary commander on the righthand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control. Tip You can also change the operative direction of these controls with the unit (see “Changing the sound and display settings” on page 23). 22 Press (ATT) on the supplied rotary commander or optional wireless remote. “ATT on” lights up for a second. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip The unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). Changing the sound and display settings The following items can be set: •Clock (page 7). •CT (Clock Time) (page 20). •D.Info (Dual Information)*1 – to display the clock and the play mode simultareously (ON) or to display the information alternately (OFF). •Amber/Green – to change the illumination colour to amber or green. •Dimmer – to change the brightness of the display. — Select “Auto” to dim the display only when you turn the interior lights on. — Select “on” to dim the display. — Select “off” to deactivate Dimmer. •Contrast – to adjust the contrast if the indications in the display are not recognisable because of the unit’s installed position. •Beep – to turn the beep sounds on or off. •RM (Rotary Commander) – to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary commander in the factory-set position. — Select “rev” when you mount the rotary commander on the righthand side of the steering column. •L.out (Line output)*2 (page 24) •Loud (Loudness)*1 – to enjoy bass and treble even at low volumes. The bass and treble will be reinforced. •LPF (Low Pass Filter)*1 (page 23) •M.dspl (Motion Display) – to turn the motion display to 1, 2, or off. •A.Scrl (Auto Scroll)*1 (pages 9, 25) 1 Press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the desired item appears. Each time you press (3) (SET UP), the item changes as follows: Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*2 n Loud*1 n LPF*1 n M.dspl n A.Scrl*1 3 Press (5) (n) to select the desired setting (Example: on or off). For the “Contrast” setting, pressing (5) (n) makes the contrast higher, and pressing (2) (N) makes the contrast lower. 4 Press (SHIFT). After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode. Adjusting the frequency of the subwoofer(s) To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency, the subwoofer(s) will output only low frequency signals for a clearer sound image. 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD or MD). 2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP) repeatedly until “LPF” appears. 3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to select desired setting. SET UP Each time you press (5) (n) or (2) (N), the cut-off frequency in the display changes as follows: LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz 4 Press (SHIFT). When the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode. *1 When the radio is off, or when no CD, or MD is playing this item will not appear. *2 When the optional equalizer preamplifier is not connected, this item will not appear. Note The displayed item will differ depending on the source. 23 Adjusting the sound and frequency of the equalizer This unit can also control an optional equalizer preamplifier. This lets you add some effects to the sound field of the currently selected source. For details, refer to the instructions manual supplied with the equalizer preamplifier. Changing the line output level You can change the line output level if you hear distortion or other noise. When the optional equalizer preamplifier is connected, you can set this function. 1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP) until “L.out” appears. 2 Press (5) (n) to select the desired setting “L.out Hi” or “L.out Lo.” 3 Press (SHIFT). With Optional Equipment CD/MD Unit This unit can control a maximum of seven external CD/MD units in this configuration: CD unit – maximum of five MD unit – maximum of five Any combination up to seven will work. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the CD or MD. 2 Press (MODE) until the desired unit appears. CD/MD playback starts. When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning. Changing the display item Each time you press (DSPL) during CD, CD TEXT, or MD playback, the item changes as follows: $ Elapsed playback time $ Disc name*1/Artist name*2 $ Track name*3 $ Clock *1 If you have not labelled the disc or if there is no disc name prerecorded on the MD, “NO D.Name” appears in the display. 2 * If you play a CD TEXT disc, the artist name appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.) 3 * If the track name of a CD TEXT disc or MD is not prerecorded, “NO T.Name” appears in the display. 24 After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after about a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 23). You can label CD and CD TEXT discs with a personalised name using the disc memo function; refer to “Labelling a CD” (page 29). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed. Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, the following information will be automatically scrolled. • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected). If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until “A.Scrl” appears. 3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.” 4 Press (SHIFT). Tips • To manually scroll the long name of an MD or CD TEXT disc after activating the Auto Scroll function, press (SHIFT), then press (2) (N) (manual scroll). • If you want to display the original CD TEXT information after labelling the CD TEXT disc with a personalised name, press (SHIFT), then press (5) (n). Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, push the SEEK/AMS control up or down and release for each track you want to skip. To locate succeeding tracks To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point. To search forward To search backward Locating a disc by disc number — Direct Disc Selection Press the number button ((1) to (10)) that corresponds with the desired disc number. The desired disc in the current unit begins playback. To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3 above. Note For some CD TEXT discs with very characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work. 25 Playing tracks repeatedly Creating a programme — Repeat Play — Programme Memory (For a CD/MD unit with the programme memory function) You can select: •Repeat 1 – to repeat a track. •Repeat 2 – to repeat a disc. 1 During CD playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (REP) repeatedly until the desired setting appears. z Repeat 1 You can play tracks in any order you want by creating and storing programmes in the unit’s memory. You can select up to 24 tracks for a programme. You can store the programmes in memory. 1 z Repeat 2 During CD playback, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Programme edit mode Repeat off Z DISC TRACK Repeat Play starts. RLAY MODE 3 Press (SHIFT). If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above. To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above. 2 Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: •Shuf 1 – to play the tracks on the current disc in random order. •Shuf 2 – to play the tracks in the current unit in random order. •Shuf All – to play all the tracks in all the units in random order. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All* Shuf off Z * “Shuf All” is available for CD changer(s) only. Shuffle Play starts. 3 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “Shuf off” in step 2 above. 26 ENTER Select the track you want. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD or MD. 2 Press (MODE) repeatedly to select the unit. 3 Press (SHIFT), then press the number button to select the disc. 4 Press (SHIFT). 5 Push the SEEK/AMS control up or down to select the track. 3 Press (6) (ENTER). RLAY MODE ENTER µ DISC TRACK RLAY MODE 4 ENTER To continue entering tracks, repeat steps 2 and 3. 5 When you finish entering tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 6 Press (SHIFT). Notes • If you press a number button during programme memory play, programme memory play is interrupted, and playback of the selected disc starts. • “NO Data” appears in the display if no track is stored in the programme. • If a track stored in the programme memory is not in the disc magazine, the track will be skipped. • When the disc magazine contains no tracks stored in the programme memory, or when the programme information has not been loaded yet, “Not ready” appears. Erasing an entire programme 1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. DISC TRACK RLAY MODE Notes • “*Wait*” appears in the display while the unit is reading the data, or when a disc has not been put into the unit. • “*Mem Full*” appears in the display when you try to enter more than 24 tracks into a programme. ENTER If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above. 2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL” appears. Playing the stored programme Changing the disc order in the unit will not affect programme memory play. RLAY MODE 3 1 Press (SHIFT). 2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “PGM” appears. Press (6) (ENTER) for two seconds. RLAY MODE 3 RLAY MODE ENTER The entire programme is erased. Press (5) (n) repeatedly until “PGM on” appears. PGM ENTER 4 When you finish erasing programmes, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 5 Press (SHIFT). Programme Play starts. 4 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above. 27 Adding tracks to a programme Erasing tracks in a programme 1 1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. DISC TRACK RLAY MODE DISC ENTER TRACK RLAY MODE If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above. 2 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Press (2) (N) or (5) (n) to select the track slot number where you want to insert a track. ENTER If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above. 2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the track you want to erase. Track slot number Track slot number DISC DISC TRACK TRACK RLAY MODE RLAY MODE 3 Push the SEEK/AMS control up or down to select the track you want to insert. 4 Press (6) (ENTER) to enter the track. The current track is inserted in that slot number and the succeeding tracks shift down. To continue inserting tracks, repeat steps 2 through 4. 3 Press (6) (ENTER) for two seconds. When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap. DISC 5 6 28 When you finish inserting tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. TRACK RLAY MODE ENTER µ DISC Note When a 24 slots have been filled, “*Mem Full*” appears in the display, and you cannot insert more tracks. ENTER The track currently registered in slot 6. ENTER TRACK RLAY MODE ENTER 4 To continue erasing tracks, repeat steps 2 and 3. 5 When you finish erasing tracks, press (4) (PLAY MODE) for two seconds. 6 Press (SHIFT). Press (SHIFT). Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the custom file function) You can label each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 30) and select specific tracks for playback (page 31). 1 During CD playback, press (PTY/LIST) for two seconds. DISC Displaying the disc memo name Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback. DISC Each time you press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows: $ Elapsed playback time $ Disc memo name 2 Enter the characters. 1 Rotate the dial clockwise to select the desired characters. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) DISC If you rotate the dial counterclockwise, the characters appear in the reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “_” (underbar). 2 Press (5) (n) after locating the desired character. The flashing cursor moves to the next space. $ Track name* $ Clock * If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you playback a CD TEXT disc. After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after about a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 23). DISC If you press (2) (N), the flashing cursor moves to the left. 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name. 3 To return to normal CD playback mode, press (PTY/LIST) for two seconds. Tip To erase or correct a name enter “_” (under-bar) for each character. 29 Erasing the disc memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit. 3 Press (PTY/LIST) for two seconds. 4 Press (DSPL) for two seconds. 5 Rotate the dial to select the name you want to erase. 6 Press (6) (ENTER) for two seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the custom file function or MD unit) You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labelling a CD” (page 29). 1 During CD plyaback, press (PTY/LIST). The name assigned to the current disc appears in the display. DISC 7 ENTER When you assign a disc memo label to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information. Press (PTY/LIST) for two seconds. The unit returns to normal CD playback mode. 2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you find the desired disc. Note When the personalised label is erased, the original CD TEXT information will appear in the display. 3 Press (6) (ENTER) to play back the disc. Notes • After a disc name has been displayed for five seconds, the display returns to normal playback mode. To turn off the display, press (DSPL). • The track names are not displayed during MD or CD TEXT disc playback. • If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears in the display. • If a disc has not been assigned a custom file, “********” appears in the display. • If the disc information has not been read by the unit, “?” appears in the display. To load the disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded. • The information appears only in upper case. There are also some letters which cannot be displayed (during MD or CD TEXT disc playback). 30 Selecting specific tracks for playback Playing specific tracks only — Bank (For a CD unit with the custom file function) You can select: • Bank on – to play the tracks with the “Play” setting. • Bank inv (Inverse) – to play the tracks with the “Skip” setting. If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice. 1 During CD playback, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Bank” appears. 2 Press (5) (n) to repeatedly until the desired setting appears. 1 During CD playback, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) for two seconds. Bank edit mode DISC z Bank on TRACK RLAY MODE Push the SEEK/AMS control up or down to select the track number you want to skip and press (6) (ENTER). DISC z Bank off BANK Note If you have not labelled the disc, the bank edit mode does not appear and the programme edit mode appears. To return to normal playback mode, press (SHIFT). 2 z Bank inv ENTER Playback starts from the track following the current one. 3 Press (SHIFT). To return to normal play mode, select “Bank off“ in step 2 above. TRACK RLAY MODE RLAY MODE ENTER The indication changes from “Play” to “Skip.” To return the indication to“Play,” press (6) (ENTER) again. 3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip” for all the tracks. 4 Press (4) (PLAY MODE) for two seconds. The unit returns to normal CD playback mode. 5 Press (SHIFT). Notes • You can set “Play” or “Skip” for up to 24 tracks. • You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD. 31 Additional Information Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car. Precautions • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of two-speaker systems, set the fader control to the centre position. •If your car is equipped with a power aerial, it will extend automatically while the unit is operating. Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Notes on handling CDs A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface. Note on moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the CD player. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture evaporates. When you play 8 cm CDs Do not stick paper or tape on the labelled surface. 32 Use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8) to protect the CD player from being damaged. Maintenance Dismounting the unit Fuse replacement 1 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and pry the front cover free. 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed. 3 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. 4 Repeat step 3 on the right side. 5 Slide the unit out of the mounting. When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. To prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the engine before cleaning the connectors and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or any metal device. 33 Specifications CD player section System Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter Compact disc digital audio system 99 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit General Outputs Tuner section FM Tone controls Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 50 dB at 200 kHz Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.7 % (stereo), 0.4 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories MW/LW Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 281 kHz External aerial connector 10.71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Power amplifier section Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms) Optional equipment Line outputs (3) Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead Illumination control lead Bass ±8 dB at 100 Hz Treble ±8 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative ground) Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 163 mm (w/h/d) Approx. 1.4 kg Rotary commander (1) Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Wireless remote RM-X47 BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Compact disc single adapter CSA-8 CD changer (10 discs) CDX-828, CDX-727 MD changer MDX-65 Other CD/MD changers with the Sony-BUS system Digital equalizer preamplifier XDP-210EQ Source selector XA-C30 Design and specifications are subject to change without notice. 34 Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected. • The reset button was pressed. n Store again into the memory. Indications do not appear in the Remove the front panel and clean the connectors. See display. “Cleaning the connectors” (page 33) for details. CD/MD playback Problem Cause/Solution A disc cannot be loaded. •Another CD is already loaded. •The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way (MD). Playback does not begin. Defective MD or dusty CD. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. The operation buttons do not function. Press the reset button. The sound skips due to vibration. • The unit is installed at an angle of more than 60°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. Radio reception Problem Cause/Solution Preset tuning is not possible. • Memorise the correct frequency. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. The broadcast signal is too weak. n Use manual tuning. The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency accurately. •The broadcast signal is too weak. n Set to the monaural mode (page 14). continue to next page n 35 RDS fuctions Problem Cause/Solution A SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) to select “AF TA off” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. nTune to another station. PTY displays “None.” The station does not specify the programme type. Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard. Cause Solution NO Mag NO Disc The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit. Insert the disc magazine in the CD/MD unit. No disc is inserted in the CD/MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. NG Discs A CD/MD cannot play because of some problem. Insert another CD/MD. A CD is dirty or inserted upside down. *2 Clean or insert the CD correctly. An MD does not play because of some problem. *2 Insert another MD. No tracks have been recorded on an MD.*2 Play an MD with tracks recorded on it. The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. Press the reset button of the unit. The lid of the MD unit is open or MDs are not inserted properly. Close the lid or insert the MDs properly. The ambient temperature is more than 50°C. Wait until the temperature goes down below 50°C. Display Error *1 1 Blank * PushReset Not Ready HighTemp *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 36 37 ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando rotativo suministrado o un mando a distancia inalámbrico opcional. Además de las operaciones de reproducción de discos compactos y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad*1 de CD/MD opcional. Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de CD opcional con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT*2. *1 También es posible conectar un cambiador de CD y uno de MD. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco. 2 Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Localización de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 6 Extracción del panel frontal ............................... 6 Ajuste del reloj ..................................................... 7 Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos ................. 8 Reproducción de discos compactos en diversos modos ............................................ 10 Creación de un programa — Memoria de programa de CD ............... 10 Unidad de CD/MD Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) .......................................... 24 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ........................... 26 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... 26 Creación de un programa — Memoria de programa ........................... 26 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos ............................ 29 Localización de discos mediante el título — Función de listado .................................. 30 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco .................................... 31 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................. 12 Memorización de las emisoras deseadas ....... 13 Recepción de emisoras memorizadas ............ 13 RDS Descripción general de la función RDS ......... 14 Visualización del nombre de la emisora ........ 14 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) ................ 15 Recepción de anuncios de tráfico ................... 16 Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA ......................................................... 17 Grabación de anuncios de tráfico — Repetición de información de tráfico (TIR) ............................................................... 18 Localización de emisoras mediante el tipo de programa ....................................................... 19 Ajuste automático del reloj .............................. 20 Información complementaria Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... 32 33 33 34 35 Otras funciones Etiquetado del mando rotativo ....................... Uso del mando rotativo ................................... Ajuste de las características de sonido ........... Atenuación del sonido ..................................... Cambio de los ajustes de sonido y visualización ................................................. Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves ............................. Ajuste del sonido y de la frecuencia del ecualizador ................................................... Cambio del nivel de salida de línea ............... 21 21 22 22 23 23 24 24 3 Localización de los controles K/AMS SEE MODE OPEN SOUND LIST PTY DSPL AF/TA SOURCE TIR SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX-C7850R Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28, 31 2 Botón MODE (selección de unidad/ banda) 12, 13, 24, 26, 30 3 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad oculto por el panel frontal) 8 4 Botón SOURCE (selección de fuente) 8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30 5 Dial (control de volumen/volumen de potenciación de graves/graves/agudos/ izquierdo-derecho/delantero-trasero) 7, 18, 22, 29, 30 6 Botón SOUND 22 7 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30 8 Visor 9 Botón OPEN 6, 8, 33 !º Botón PTY/LIST Memorando de discos 29, 30 Función de listado 30 Programa RDS 20 !¡ Botón AF/TA 15, 16, 17 4 !™ Botón OFF 6, 8 !£ Botón de restauración (situado en el lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6 !¢ Receptor para el mando a distancia inalámbrico opcional !∞ Botón SHIFT PLAY MODE 10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31 REP 10, 26 SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25 SHUF 10, 26 !§ Selector POWER SELECT (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector POWER SELECT” en el manual de instalación/conexiones. !¶ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 13, 16, 17 Durante la reproducción de CD/MD: Botones de selección directa de disco 25, 26 !• Botón TIR 18, 19 Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – REW – + PRESET DISC FF SOUND + SEL ATT DSPL Botones correspondientes del mando a distancia inalámbrico con la misma función que los de la unidad. 1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones (–) (+) 7 Botón PRESET/DISC No es posible realizar la búsqueda ni la sintonización manual con el mando a distancia. 4 Botón ATT 8 Botón SOURCE 5 Botón SOUND/SEL 9 Botón MODE/DIR 6 Botón DSPL Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Notas • Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad. • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactivará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces. • Cuando lleve consigo el panel frontal, utilice el estuche suministrado para el mismo. Fijación del panel frontal Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo. a b Botón de restauración Notas • Al pulsar el botón de restauración, se borrarán el ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas. • Cuando conecte el cable de suministro de alimentación a la unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si inserta un disco antes de que transcurran los 10 segundos, la unidad no se restaurará y será necesario volver a pulsar el botón de restauración. µ Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo. 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal hacia la derecha y tire de su parte izquierda. 1 2 6 Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al fijarlo a la unidad. • No ejerza excesiva presión sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como por ejemplo conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa o donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura. 2 Ajuste la hora. Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición A). para retroceder para avanzar Indicador TIR Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activa, el indicador TIR parpadeará varias veces (sólo si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición A). 3 Pulse (5) (n). SET UP La indicación de los minutos parpadea. 4 Ajuste los minutos. Indicador TIR Para obtener más información sobre la función TIR, consulte “Grabación de anuncios de tráfico” (página 18). para retroceder para avanzar Ajuste del reloj SET UP El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. 2 Pulse (SHIFT). Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “Clock”. SET UP El reloj se pone en funcionamiento. 3 SET UP 1 Pulse (5) (n). SET UP La indicación de la hora parpadea. Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste del reloj, el visor volverá al modo de reproducción normal. Nota Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj. 7 Reproductor de discos compactos Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: $ Tiempo de reproducción transcurrido Reproducción de discos compactos 1 Pulse (OPEN) e inserte el CD. La reproducción se iniciará de forma automática. $ Título del disco*1/Nombre del cantante*2 $ Título del tema*1 $ Reloj Lado de la etiqueta hacia arriba *1 Si ha insertado un disco que no sea CD TEXT, el visor mostrará “NO D.Name” o “NO T.Name”. *2 Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el nombre del cantante en el visor después del título del disco (sólo discos CD TEXT que incluyen nombres de cantante). 6 2 Cierre el panel frontal. Si ya hay un CD insertado, para iniciar la reproducción pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”. Número de tema TRACK Tiempo de reproducción transcurrido Nota Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos Sony (CSA-8). Para Pulse Detener la reproducción (OFF) Expulsar el CD 8 (OPEN) y a continuación 6 Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones transcurridos unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 23). Puede asignar un nombre personalizado para CD y discos CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 29). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información. Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Si el título del disco, el nombre del cantante o el título del tema de un disco CD TEXT se compone de más de 10 caracteres y la función de desplazamiento automático se encuentra activada, la siguiente información se desplazará automáticamente. • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema). Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando localice la parte que desee. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Para buscar hacia delante 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”. Para buscar hacia atrás 3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Pulse (SHIFT). Nota Si “ ”o“ ” aparece en el visor significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente. Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior. Nota Para algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona. Consejos • Para desplazarse manualmente por un título largo de un disco CD TEXT después de activar la función de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (2) (N) (desplazamiento manual). • Si desea mostrar la información CD TEXT original después de etiquetar el disco CD TEXT con un nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (5) (n). 9 Reproducción de discos compactos en diversos modos Creación de un programa — Memoria de programa de CD Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos: •Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual. •Reproducción aleatoria (Shuf), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio. Es posible reproducir temas en el orden que desee mediante la creación de programas. Podrá seleccionar hasta 24 temas para un programa, y almacenar los programas en memoria. 1 Durante la reproducción de CD, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida TRACK RLAY MODE 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse. SET UP REP SHUF 7 8 SHIFT 1 2 2 3 4 5 6 ENTER 2 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar el tema que desee. 3 Pulse (6) (ENTER). 9 RLAY MODE Pulse (7) (REP) varias veces hasta que aparezca “Repeat 1”. Se inicia la reproducción repetida. ENTER µ TRACK 3 Pulse (SHIFT). RLAY MODE ENTER Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2. 4 Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 y 3. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria 5 Cuando finalice la selección de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 6 Pulse (SHIFT). 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). SET UP REP SHUF 7 8 SHIFT 1 2 3 4 5 6 9 2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que aparezca “Shuf 1”. Se inicia la reproducción aleatoria. 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2. 10 Notas • El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras la unidad lee los datos. • El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta introducir más de 24 temas en un programa. Reproducción del programa almacenado 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM on”. Adición de temas al programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. TRACK RLAY MODE 2 ENTER Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar el número de celda en el que desee insertar un tema. PGM Número de celda de tema RLAY MODE TRACK Se inicia la reproducción del programa. RLAY MODE 4 Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el anterior paso 3. Nota Si no se han almacenado temas en el programa, el visor mostrará el mensaje “Not ready”. 3 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar el tema que desee insertar. 4 Pulse (6) (ENTER) para introducir el tema. El tema que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. 5 Para continuar insertando temas, repita los pasos 2 a 4. Borrado de todo el programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. ENTER TRACK RLAY MODE 2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que aparezca “DEL”. RLAY MODE 3 6 Al finalizar el proceso de inserción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 7 Pulse (SHIFT). ENTER Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos. RLAY MODE Nota Una vez llenas las 24 celdas, “*Mem Full*” aparecerá en el visor y no será posible insertar más temas. ENTER ENTER El programa completo se borrará. 4 Una vez finalizado el proceso de borrado de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 5 Pulse (SHIFT). 11 Borrado de los temas del programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Radio TRACK RLAY MODE 2 ENTER Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar el tema que desee borrar. Número de celda de tema TRACK RLAY MODE ENTER Tema actualmente registrado en la celda 6. 3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos. Cuando se borra un tema de una celda, los temas siguientes se desplazan hacia arriba para ocupar su lugar. DISC — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW, y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 TRACK RLAY MODE Memorización automática de emisoras ENTER µ Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: z TUNER z CD z MD* TRACK RLAY MODE 4 Para continuar borrando temas, repita los pasos 2 y 3. 5 Una vez finalizado el proceso de borrado de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 6 12 Pulse (SHIFT). * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. ENTER 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: z FM1 z FM2 z MW z LW 3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”. 4 Pulse (5) (n). La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. 5 Pulse (SHIFT). Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores. • Si el visor ya indica algún número, la unidad almacenará emisoras por orden a partir del mostrado actualmente. Memorización de las emisoras deseadas Puede memorizar un máximo de 40 emisoras (10 para FM1, 10 para FM2, 10 para MW y 10 para LW) en el orden que prefiera. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que desee (de (1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si almacena una emisora nueva en un botón numérico que ya contenga una emisora, la emisora anteriormente almacenada será sustituida por la nueva. Recepción de emisoras memorizadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee. Si no puede sintonizar una emisora programada Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (5) (n) para seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). 13 Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de la radio, pulse (SHIFT) y, después, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono”. 2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “Mono on”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal, seleccione “Mono off” en el anterior paso 2. Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Frecuencia ˜ Reloj Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones transcurridos unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 23). RDS Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM enviar información digital complementaria junto con la señal de programación normal de radio. Este sistema estéreo emplea dicho sistema para ofrecer distintos servicios, como por ejemplo, resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios sobre el tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa. Notas • La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región. • La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS. Visualización del nombre de la emisora El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor. Seleccione una emisora de FM (página 13). Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor. Nota La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS. 14 Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Nombre de la emisora (Frecuencia) ˜ Reloj Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones transcurridos unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 23). Nota Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no transmite datos RDS. Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) Nota Si no hay ninguna emisora alternativa en la zona o si no es preciso buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF TA off”. Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma: ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ * Seleccione este elemento para activar las funciones AF y TA. Notas • Si “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente, significa que la unidad no encuentra ninguna emisora alternativa dentro de la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, significa que no hay disponible ninguna frecuencia alternativa. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo mientras el nombre de la emisora parpadea (sin superar un espacio de ocho segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (se muestra “PI seek” y no se recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá “NO PI” y dicha unidad volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada. La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente. 98,5MHz 96,0MHz Emisora 102,5MHz 1 Seleccione una emisora de FM (página 13). 2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “AF on” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red. 15 Recepción de programas regionales La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente: 1 Durante la recepción de la radio, pulse (SHIFT) y, después, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REG”. 2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “REG off”. 3 Pulse (SHIFT). Observe que al seleccionar “REG off” la unidad podría cambiar a otra emisora regional de la misma red. Para volver a la activación regional, seleccione “REG on” en el anterior paso 2. Nota Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas. Función de enlace local (sólo Reino Unido) La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos. 1 Pulse un botón numérico ((1) a (10)) en el que haya almacenado una emisora local. 2 En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local. 3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee. 16 Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programa de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que emita anuncios de tráfico aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza. Consejo Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste. Nota “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios. Para cancelar el anuncio de tráfico actual Pulse (AF/TA) o (SOURCE). Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA off” se ilumine. Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado. 1 Seleccione el nivel de volumen que desee. 2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos. Se muestra “TA” y se almacena el ajuste. Recepción de anuncios de urgencia Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente a él. Si escucha otra fuente que no sea la radio, los anuncios de urgencia podrán sintonizarse si activa AF o TA. De esta forma, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de la fuente que esté escuchando en ese momento. Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Puede seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora memorizada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 13). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA). Observe que si selecciona “AF TA off” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son. 3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”. 4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M” parpadee. 5 Pulse (SHIFT). Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada 1 Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee. 2 Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA). 3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que desee hasta que aparezca “MEM”. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras. Consejo Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA. 17 Grabación de anuncios de tráfico 5 Pulse el botón numérico de programación o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar la emisora que desee. 6 Pulse (TIR) durante dos segundos para volver a la indicación original. t se encenderá. — Repetición de información de tráfico (TIR) Es posible escuchar los últimos anuncios de tráfico mediante su grabación. La unidad graba y almacena automáticamente un máximo de ocho anuncios. Si la grabación supera los cuatro minutos, los anuncios grabados se actualizarán de forma que siempre sea posible escuchar la información más reciente. La función TIR conectará automáticamente la alimentación de la unidad y grabará los anuncios sobre el tráfico durante un máximo de dos horas antes y después de la hora programada. Programación de la hora y de la emisora 1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta que “TIR” se ilumine en el visor. 2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR on” se ilumine. 3 Pulse (TIR) varias veces hasta que aparezca la indicación de hora. 1 Gire el dial para ajustar la hora. 2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de los minutos parpadee. 3 Gire el dial para ajustar los minutos. 4 18 Pulse (TIR). SOUND DSPL SET SHIFT 1 2 3 La unidad se activa automáticamente y entra en el modo de espera de anuncios de tráfico durante cuatro horas (dos horas antes y después de la hora programada). Si la emisora memorizada no transmite anuncios sobre el tráfico durante la búsqueda, buscará otras emisoras de programa de tráfico (TP). Para cancelar la función TIR Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2. Consejos • Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre el tráfico, parpadearán t y “TA”. • Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar una. • Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activada, las indicaciones “TIR on” y t parpadean varias veces. Notas • La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada. • Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico. Si la antena es manual, compruebe que la misma se encuentra totalmente extendida. • Si no utiliza el automóvil durante diez días aproximadamente, la función TIR se desactivará automáticamente para evitar el desgaste de la batería, aunque dicha función se encuentre activada. Reproducción de los anuncios de tráfico grabados Cuando haya anuncios sobre el tráfico grabados que no haya escuchado todavía, parpadeará t. 1 Pulse (TIR). Se reproduce el último anuncio. Para escuchar los anteriores, pulse (TIR) o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba. Para volver a reproducir los anuncios, desplace el control SEEK/AMS hacia abajo. El mensaje “NO Data” aparece si no se han grabado anuncios. 2 Pulse (TIR) para retroceder al programa original. Localización de emisoras mediante el tipo de programa Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación. Tipos de programa Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música pop Música rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Información meteorológica Economía Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversación telefónica Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Melodías de ayer Música folk Documentales Sin especificar Indicación News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Nota No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa). continúa en la página siguiente n 19 1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. Ajuste automático del reloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “None” (sin especificar) para realizar la búsqueda. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CT”. SET UP 2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “CT on”. El reloj se ajusta. SET UP 3 20 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo. La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. “NO” y el tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos cuando la unidad no encuentra el tipo de programa. A continuación, volverá a la emisora anteriormente seleccionada. 3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación normal. Para cancelar la función CT Seleccione “CT off” en el anterior paso 2. Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan. Mediante el giro del control SEEK/ AMS Otras funciones EsposiblecontrolarunaunidaddeCDoMD opcionalconelmandorotativo. Etiquetado del mando rotativo Gire el control y suéltelo para: •Localizaruntemaespecíficodeundisco. Gireymantengagiradoelcontrolhasta localizarelpuntoespecíficodeuntemay, acontinuación,suélteloparainiciarla reproducción. •Sintonizaremisorasautomáticamente. Gireymantengagiradoelcontrolpara sintonizarunadeterminadaemisora. Segúncómomonteelmando,adhieralas etiquetasadecuadascomomuestralasiguiente ilustración. LIST MODE SOUND SOUND MODE LIST Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC Uso del mando rotativo Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE Presione y gire el control para: •Recibiremisorasmemorizadasenlos botonesnuméricos. •Cambiareldisco. (SOURCE) (MODE) Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: TUNER n CD n MD* * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma: • Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW • Unidad de CD : CD1 n CD2 n … • Unidad de MD : MD1 n MD2 n … Consejo Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la posición B, podrá activar esta unidad pulsando (SOURCE) en el mando rotativo. 21 Otras operaciones Gire el control VOL para ajustar el volumen. OFF Pulse (ATT) para atenuar el sonido. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Ajuste de las características de sonido Puedeajustarlacurvadeecualizador,posición deescucha,frecuenciadecorte,graves, agudos,balanceyequilibrioentrelos altavoces. Esposiblealmacenarlosnivelesdegravesy agudosdeformaindependienteparacada fuente. 1 VOL (volumen) n EQ(curvadeecualizador) *n POS(posicióndeescucha) *n SUB(volumendelaltavozpotenciadorde graves) nCNW (red divisora de frecuencias) * nBAS(graves) n TRE (agudos) n BAL(izquierdoyderecho) n FAD(delanteroytrasero) Pulse (LIST) para: • Mostrar los nombres memorizados. • Mostrar el tipo de programa. Cambio del sentido de funcionamiento Elsentidodefuncionamientodeloscontroles estáajustadodefábricacomosemuestraa continuación. Para aumentar Para disminuir Sinecesitainstalarelmandorotativoenla partederechadelacolumnadedirección, puedeinvertirelsentidodefuncionamiento. Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, este elemento no aparecerá. 2 Gire el dial para ajustar el elemento seleccionado. Realiceelajusteantesdequetranscurran tressegundosdespuésdeseleccionarel elemento.(Transcurridostressegundos,la funcióndeldialvuelveaserladecontrol devolumen.) Atenuación del sonido Pulse (ATT) en el mando rotativo suministrado o en el inalámbrico opcional. “ATTon”seiluminaduranteunsegundo. Pararestaurarelniveldevolumenanterior, vuelva a pulsar (ATT). Consejo La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función de atenuación ATT para teléfono). Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. Consejo También es posible cambiar el sentido de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 23). 22 Cambio de los ajustes de sonido y visualización Esposibleseleccionardiversosmodos. •Clock(Reloj)(página7). •CT(Horadelreloj)(página20). •D.Info(Informacióndual) *1–quepermite mostrarelrelojyelmododereproducción simultáneamente(ON)olainformaciónde formaalternativa(OFF). •Amber/Green–quepermitecambiarelcolor deiluminaciónentreámbaroverde. •Dimmer(Atenuador)–quepermitecambiar elbrillodelvisor. — Seleccione“Auto”paraqueelvisorse atenúesóloalencenderlaslucesdel interior. — Seleccione“on”paraatenuarelbrillodel visor. — Seleccione“off”paradesactivarel Atenuador. •Contrast–paraajustarelcontrastesilas indicacionesdelvisornosonvisiblesdebido alaposicióndeinstalacióndelaunidad. •Beep–quepermiteactivarodesactivarlos pitidos. •RM(Mandorotativo)–quepermitecambiar ladireccióndefuncionamientodelos controlesdelmandorotativo. — Seleccione“norm”parautilizarelmando rotativoenlaposiciónajustadade fábrica. — Seleccione“rev”siinstalaelmando rotativoenlapartederechadelacolumna dedirección. •L.out(Salidadelínea) *2(página24) •Loud(Sonoridad) *1–quepermitedisfrutar debuenacalidaddegravesyagudosincluso abajovolumen,reforzandoestossonidos. •LPF(Filtrodepasobajo) *1 (página23) •M.dspl(Desplazamientodeindicaciones)– paraajustarelmododedesplazamientode indicacionesen1,2oparadesactivarlo. •A.Scrl(Desplazamientoautomático) *1 (página9,25) 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el elemento que desee. Cada vez que pulse (3)(SET UP), los elementoscambiandelasiguienteforma: Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*2 n Loud*1 n LPF*1 n M.dspl n A.Scrl*1 *1 Si la radio está apagada, o si no hay ningún CD o MD en reproducción, este elemento no aparecerá. 2 * Si el preamplificador ecualizador opcional no está conectado, este elemento no aparecerá. Nota El elemento mostrado variará en función de la fuente. 3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste que desee (ejemplo: on u off). Conrespectoalajuste“Contrast”,alpulsar (5)(n)elcontrasteaumenta,mientrasque al pulsar (2)(N) disminuye. 4 Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves Paraadaptarsealascaracterísticasdelos altavocespotenciadoresdegravesconectados, esposibleinterrumpirlasseñalesdefrecuencia altaymediaqueseintroducenendichos altavoces.Medianteelajustedelafrecuencia decorte,losaltavocespotenciadoresdegraves emitiránsóloseñalesdebajafrecuenciade formaquepuedaobtenerseunsonidomás nítido. 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). 2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “LPF”. 3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces para seleccionar el ajuste que desee. SET UP Cada vez que pulse (5) ( n) o (2) ( N), la frecuenciadecortecambiaenelvisordela siguienteforma: LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz 4 Pulse (SHIFT). Unavezfinalizadoelajustedefrecuencia, elvisorvolveráalaindicacióndemodode reproducciónnormal. 23 Ajuste del sonido y de la frecuencia del ecualizador Tambiénesposiblecontrolarconestaunidad unpreamplificadorecualizadoropcional. Deestaforma,podráañadirciertosefectosal campodesonidodelafuenteactualmente seleccionada. Paramásinformación,consulteelmanualde instruccionessuministradoconel preamplificadorecualizador. Cambio del nivel de salida de línea Esposiblecambiarelniveldesalidadelíneasi elsonidosedistorsionaosiseoyenotros ruidos. Sielpreamplificadorecualizadoropcionalestá conectado,podráajustarestafunción. 1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3) (SET UP) hasta que aparezca “L.out”. 2 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste deseado, “L.out Hi” o “L.out Lo”. 3 Pulse (SHIFT). Equipo opcional Unidad de CD/MD Estaunidadpuedecontrolarunmáximode sieteunidadesexternasdeCD/MDconesta configuración: UnidadesdeCD–máximodecinco UnidadesdeMD–máximodecinco Cualquiercombinaciónconunmáximode sietefuncionará. SiconectaunaunidadopcionaldeCDcon función CD TEXT, la información CD TEXT apareceráenelvisoralreproducirundiscoCD TEXT. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD. 2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. SiunaunidaddeCD/MDseencuentra conectada,todoslostemassereproducen desdeelprincipio. Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (DSPL)durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elementocambiarádelasiguienteforma: $ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título del disco*1/Nombre del cantante*2 $ Título del tema*3 $ Reloj 24 *1 Si no ha asignado título al disco o no ha registrado en el MD previamente ningún título de CD, el visor mostrará “NO D.Name”. 2 * Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante.) 3 * Si el título del tema de un disco CD TEXT o de un MD no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO T.Name”. Despuésdeseleccionarelelementodeseado,el visorcambiaráautomáticamentealmodode desplazamientodeindicacionestranscurridos unossegundos. Enelmododedesplazamientode indicaciones,todosloselementosanterioresse desplazanporelvisordeunoenunopor orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 23). Puedeasignarunnombrepersonalizadopara discos CD y CD TEXT con la función de memorandodediscos.Consulte“Asignación detítulosalosdiscoscompactos”(página29). Noobstante,siutilizanombrespersonalizados, siempretendránprioridadsobrela informaciónCDTEXToriginalalmostrarsetal información. Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Sieltítulodeldisco,elnombredelcantanteo el título del tema de un disco CD TEXT o de un MDsecomponedemásde10caracteresyla funcióndedesplazamientoautomáticose encuentraactivada,lasiguienteinformaciónse desplazaráautomáticamente. • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema). Sipulsa (DSPL)paracambiarelelemento mostrado,eltítulodeldiscoodeltemadelMD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamentetantosiactivacomosi desactivalafunción. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”. 3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Pulse (SHIFT). Nota Con discos CD TEXT que presenten muchos caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona. Consejos • Para desplazar manualmente el nombre largo de un MD o de un disco CD TEXT después de activar la función de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y después (2) (N) (desplazamiento manual). • Si desea mostrar la información CD TEXT original después de etiquetar el disco CD TEXT con un nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (5) (n). Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando encuentre el punto que desee. Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás Localización de discos mediante el número de disco — Selección directa de disco Pulse el botón numérico ((1) a (10)) correspondiente al número de disco que desee. Seinicialareproduccióndeldiscoquese encuentraenlaunidadactual. Paracancelarlafuncióndedesplazamiento automático,seleccione“A.Scrloff”enelpaso 3anterior. 25 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Esposibleseleccionar: •Repeat1–pararepetiruntema. •Repeat2–pararepetirundisco. 1 Durante la reproducción de CD, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Repeat 1 Creación de un programa — Memoria de programa (Unidad de CD/ MD con función de memoria de programa) Esposiblereproducirtemasenelordenque deseemediantelacreaciónyalmacenamiento deprogramasenlamemoriadelaunidad. Podráseleccionarhasta24temasparaun programa,yalmacenarlosprogramasen memoria. 1 z Repeat 2 Modo de edición de programa Repeat off Z Seinicialareproducciónrepetida. 3 DISC RLAY MODE ENTER Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel mododeedicióndebanco.Pulse (4) (PLAYMODE)paraqueaparezca“P”. 2 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Esposibleseleccionar: •Shuf1–parareproducirlostemasdeldisco actualenordenaleatorio. •Shuf2–parareproducirlostemasdela unidadactualenordenaleatorio. •ShufAll–parareproducirtodoslostemasde todaslasunidadesenordenaleatorio. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All* Shuf off Z * “Shuf All” sólo está disponible para los cambiadores de CD. Seinicialareproducciónenordenaleatorio. Pulse (SHIFT). Paravolveralmododereproducciónnormal, seleccione“Shufoff”enelpaso2anterior. 26 TRACK Pulse (SHIFT). Paravolveralmododereproducciónnormal, seleccione“Repeatoff”enelpaso2anterior. 3 Durante la reproducción de CD, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Seleccione el tema que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad. 3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el botón numérico para seleccionar el disco. 4 Pulse (SHIFT). 5 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar el tema. 3 Pulse (6) (ENTER). RLAY MODE ENTER µ DISC TRACK RLAY MODE ENTER 4 Para continuar el proceso de introducción de temas, repita los pasos 2 y 3. 5 Una vez finalizado el proceso de introducción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 6 Pulse (SHIFT). Notas • Si pulsa un botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado. • Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO Data”. • Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá. • Si el cargador de discos no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si la información de programa no se ha introducido aún, el visor mostrará “Not ready”. Borrado de todo el programa 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. DISC TRACK RLAY MODE Notas • El mensaje “*Wait*” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad. • El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta introducir más de 24 temas en un programa. Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel mododeedicióndebanco.Pulse (4) (PLAYMODE)paraqueaparezca“P”. 2 Reproducción del programa almacenado Elcambiodelordendelosdiscosenlaunidad noafectaráalareproduccióndelamemoriade programa. 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM on”. ENTER Pulse (2) (N) varias veces hasta que aparezca “DEL”. RLAY MODE 3 ENTER Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos. RLAY MODE ENTER Elprogramaseborraráporcompleto. 4 Una vez finalizado el proceso de borrado de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 5 Pulse (SHIFT). PGM RLAY MODE Seinicialareproduccióndelprograma. 4 Pulse (SHIFT). Paravolveralmododereproducciónnormal, seleccione“PGMoff”enelpaso3anterior. 27 Adición de temas al programa Borrado de temas del programa 1 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. DISC TRACK RLAY MODE DISC ENTER Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar el número de celda de tema en el que desee insertar el tema. TRACK RLAY MODE ENTER Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel mododeedicióndebanco.Pulse (4) (PLAYMODE)paraqueaparezca“P”. Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel mododeedicióndebanco.Pulse (4) (PLAYMODE)paraqueaparezca“P”. 2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar el tema que desee borrar. Número de celda de tema Número de celda de tema DISC DISC TRACK TRACK RLAY MODE RLAY MODE 3 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar el tema que desee insertar. 4 Pulse (6) (ENTER) para introducir el tema. Eltemaactualseinsertaenesenúmerode celdaylostemasposterioressedesplazarán haciaabajo. Paracontinuarelprocesodeinserciónde temas,repitalospasos2a4. Nota Una vez llenas las 24 celdas, “*Mem Full*” aparecerá en el visor y no será posible insertar más temas. ENTER Tema actualmente registrado en la celda 6. ENTER 3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos. Siborrauntemadeunnúmerodecelda, lostemasposterioressedesplazaránhacia arribaparallenarelespacio. DISC TRACK RLAY MODE ENTER µ DISC TRACK RLAY MODE ENTER 4 Para continuar el proceso de borrado de temas, repita los pasos 2 y 3. 5 Una vez finalizado el proceso de inserción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 6 Pulse (SHIFT). 6 Pulse (SHIFT). 28 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Esposibleasignaruntítulopersonalizadoa cadadisco,utilizandounmáximodeocho caracteresparacadaunodeéstos.La asignacióndetítulospermitirálocalizarlos discosporelnombre(página30)yseleccionar lostemasespecíficosquesequieranreproducir (página31). 1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. Visualización del nombre del memorando de discos Pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT. DISC Cada vez que pulse (DSPL)durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT,loselementoscambiarándela siguienteforma: $ Tiempo de reproducción transcurrido DISC 2 Consejo Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter. $ Nombre del memorando de discos Introduzca los caracteres. 1 Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_ ) DISC Sigiraeldialenelsentidocontrarioa lasagujasdelreloj,loscaracteres apareceránenordeninverso. Sideseaintroducirunespacioenblanco entrecaracteres,seleccione“_”(barra inferior). 2 Pulse (5) (n) después de localizar el carácter que desee. Elcursorparpadeantesedesplazaal espaciosiguiente. $ Título del tema* $ Reloj * Si conecta una unidad de CD opcional con la función CD TEXT, aparecerá en el visor la información CD TEXT cuando reproduzca un disco CD TEXT. Despuésdeseleccionarelelementodeseado,el visorcambiaráautomáticamentealmodode desplazamientodeindicacionestranscurridos unossegundos. Enelmododedesplazamientode indicaciones,todosloselementosanterioresse desplazanporelvisordeunoenunopor orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 23). DISC Sipulsa (2)(N),elcursorparpadeante sedesplazaalladoizquierdo. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. 3 Para volver al modo normal de reproducción de CD, pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 29 Borrado del memorando de discos 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD. Localización de discos mediante el título 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD. — Función de listado (Unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) 3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Pulse (DSPL) durante dos segundos. 5 Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar. 6 7 Estafunciónpuedeutilizarsecondiscosalos quesehaasignadountítulopersonalizado. Paraobtenermásinformaciónsobrelostítulos dedisco,consulte“Asignacióndetítulosalos discoscompactos”(página29). 1 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos. Elnombreseborrará. Repitalospasos5y6paraborrarotros nombres. Durante la reproducción de CD, pulse (PTY/LIST). Eltítuloasignadoaldiscoactualapareceen elvisor. DISC ENTER Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. Launidadvuelvealmodonormalde reproduccióndeCD. Siasignaunaetiquetadememorandode discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridadsobrelainformaciónCDTEXT original. Nota Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original. 2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta encontrar el disco deseado. 3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el disco. Notas • Después de aparecer un título de disco durante cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL). • Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT. • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”. • Si no se ha asignado ningún archivo personalizado a un disco, el visor mostrará “********”. • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • La información aparece sólo en letras mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es posible mostrar (durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT). 30 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Siasignanombrealdisco,podráprogramarla unidadparaqueomitaoreproduzcalostemas quedesee. 1 Durante la reproducción de CD, pulse (SHIFT) y después (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Reproducción sólo de temas específicos Esposibleseleccionar: • Bankon–parareproducirlostemasconel ajuste“Play”. • Bankinv(Inverso)–parareproducirlos temasconelajuste“Skip”. 1 Durante la reproducción de CD, pulse (SHIFT) y después (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”. 2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Bank on z Bank inv z Bank off Modo de edición de banco DISC TRACK RLAY MODE BANK ENTER RLAY MODE Nota Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar el modo de edición de programa. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (SHIFT). 2 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (6) (ENTER). DISC Lareproducciónseiniciaapartirdeltema siguiente. 3 Pulse (SHIFT). Paravolveralmodonormaldereproducción, seleccione“Bankoff”enelanteriorpaso2. TRACK RLAY MODE ENTER Laindicacióncambiade“Play”a“Skip”.Si deseavolveralmodo“Play”,vuelvaa pulsar (6) (ENTER). 3 Repita el paso 2 con el fin de definir el modo “Play” (reproducción) o “Skip” (omisión) para todos los temas. 4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. Launidadvuelvealmodonormalde reproduccióndeCD. 5 Pulse (SHIFT). Notas • Puede ajustar el modo “Play” o “Skip” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas de un CD. 31 Información complementaria Noexpongalosdiscosalaluzsolardirectani afuentesdecalor,comoconductosdeaire caliente,nilosdejeenunautomóvilaparcado alaluzsolardirecta,yaquepuedeproducirse unconsiderableaumentodetemperaturaensu interior. Precauciones •Siaparcaelautomóvilbajolaluzsolar directayseproduceunconsiderable aumentodetemperaturaensuinterior,deje quelaunidadseenfríeantesdeutilizarla. •Silaunidadnorecibealimentación, compruebelasconexionesenprimerlugar.Si todoestáenorden,examineelfusible. •Silosaltavocesnoemitensonidoconun sistemade2altavoces,ajusteelcontrolde equilibrioentrealtavocesenlaposición central. •Sielautomóvildisponedeantena motorizada,éstaseextenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Antesderealizarlareproducción,limpielos discosconunpañoopcionaldelimpiezadesde elcentrohacialosbordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponiblesenlastiendasdelramo,ni aerosolesantiestáticosdestinadosadiscos analógicos. Sidesearealizaralgunaconsultaosolucionar algúnproblemareferentesalaunidadqueno aparezcanenestemanual,póngaseencontacto conelproveedorSonymáspróximo. Nota sobre el manejo de discos compactos Sieldiscoestásuciooesdefectuoso,puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad desonido,manejeeldiscocomoseexplicaa continuación. Cójaloporlosbordes.Paramantenerlolimpio, notoquelasuperficie. Nota sobre condensación de humedad Enlosdíaslluviososoenzonasmuyhúmedas, puedecondensarsehumedadenlaslentesdel interior del reproductor de discos compactos. Siestoocurre,launidadnofuncionará correctamente.Enestecaso,extraigaeldiscoy espereunahoraaproximadamentehastaque lahumedadseevapore. Reproducción de discos compactos de 8 cm Noadhierapapelnicintaadhesivaenla superficiedelaetiqueta. 32 Utilice el adaptador opcional para discos compactosdeSony(CSA-8)paraevitarqueel reproductordediscoscompactossedañe. Mantenimiento Desmontaje de la unidad Sustitución del fusible 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco. Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico. 33 Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 99 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad 87,5 – 108,0 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 50 dB a 200 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz MW/LW Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Conector de antena externa 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 45 W × 4 (a 4 ohmios) Generales Salidas Salidas de línea (3) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono Cable de control de iluminación Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,4 kg Accesorios suministrados Mando rotativo (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando a distancia inalámbrico RM-X47 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Adaptador de discos compactos sencillos CSA-8 Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-727 Cambiador de MD MDX-65 Otros cambiadores de CD/MD con el sistema BUS de Sony Preamplificador ecualizador digital XDP-210EQ Selector de fuente XA-C30 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 34 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la siguiente lista de comprobaciones, examine las conexiones y los procedimientos de empleo. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 33). Reproducción de CD/MD Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un CD insertado. •Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma incorrecta (MD). La reproducción no se inicia. Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD). El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiental es superior a 50°C. Los botones de funcionamiento no se activan. Pulse el botón de restauración. El sonido se omite debido a vibraciones. • Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. • No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización programada. • Memorice la frecuencia correcta. • La emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. •Sintonice la frecuencia con precisión. •La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico (Mono) (página 14). continúa en la página siguiente n 35 Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”. Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”. • La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora. PTY muestra “None”. La emisora no especifica el tipo de programa. Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Causa Solución No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte los discos en la unidad de CD/MD. No es posible reproducir un CD/ MD debido a algún problema. Inserte otro CD/MD. Un CD está sucio o insertado al revés.*2 Limpie el CD o insértelo correctamente. No es posible reproducir un MD debido a algún problema.*2 Inserte otro MD. No ha grabado ningún tema en el MD.*2 Reproduzca un MD con temas grabados. PushReset No es posible emplear la unidad de CD/MD debido a algún problema. Pulse el botón de restauración de la unidad. Not Ready La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente. Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. HighTemp La temperatura ambiente es superior a 50°C. Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. Indicación NO Mag NO Disc NG Discs Error * 1 1 Blank* *1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no aparecerá en el visor. *2 El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 36 37 Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o leitor de discos compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que podem ser controladas através do comando rotativo fornecido ou de um comando sem fios opcional. Além da reprodução de CDs e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema ligando um dispositivo*1 de CD/MD opcional. Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a informação CD TEXT aparecerá no visor. O mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de CD opcional equipado com a função CD TEXT. *1 Também pode ligar um permutador de CD ou de MD. *2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco. 2 Índice Este aparelho Equipamento opcional Localização das teclas ............................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 6 Retirar o painel frontal ....................................... 6 Acertar o relógio .................................................. 7 Leitor de CDs Ouvir um CD ....................................................... 8 Reproduzir um CD em vários modos ............ 10 Criar um programa — Memória de programas de CD ............. 10 Dispositivo de CD/MD Reprodução de um CD ou MD ....................... 24 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva ............................ 26 Reprodução das faixas por ordem aleatória –– Reprodução aleatória ............................. 26 Criação de um programa — Memória do programa ........................... 26 Identificação de CD — Lista de títulos ......................................... 29 Localização de um disco pelo nome — Listagem ................................................... 30 Selecção das faixas específicas para reprodução — Banco ........................................................ 31 Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 12 Memorização das estações pretendidas ........ 13 Recepção das estações memorizadas ............. 13 RDS Panorâmica da função RDS ............................. Visualização do nome da estação ................... Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) .............. Ouvir informações sobre a situação do trânsito ..................................................... Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA ...................................... Gravar as informações sobre o trânsito — Repetição das informações sobre o trânsito (TIR) ................................................ Localização de uma estação através do tipo de programa ................................................. Acerto automático do relógio .......................... 14 14 Informação adicional Precauções .......................................................... Manutenção ....................................................... Desmontagem do aparelho ............................. Especificações .................................................... Guia de resolução de problemas .................... 32 33 33 34 35 15 16 17 18 19 20 Outras funções Colar as etiquetas no comando rotativo ........ Utilização do comando rotativo ..................... Regulação das características de som ............ Redução do som ................................................ Alteração das programações do visor e do som ........................................................ Regular a frequência dos sub woofers ........... Regular o som e a frequência do equalizador ............................................. Alteração do nível das saídas de linha .......... 21 21 22 22 23 23 24 24 3 Localização das teclas K/AMS SEE MODE OPEN SOUND LIST PTY DSPL AF/TA SOURCE TIR SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX-C7850R Para obter mais informações consulte as páginas indicadas na lista. 1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de Música Automático/pesquisa manual) 9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28, 31 2 Tecla MODE (seleccionar banda/ unidade) 12, 13, 24, 26, 30 3 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da frente do aparelho escondido pelo painel frontal) 8 4 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30 5 Botão (volume/volume do subwoofer/ graves/agudos/esquerda -direita/frente-atrás) 7, 18, 22, 29, 30 6 Tecla SOUND 22 7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor) 8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30 8 Visor 9 Tecla OPEN 6, 8, 33 !º Tecla PTY/LIST Lista de títulos 29, 30 Listagem 30 Programa RDS 20 !¡ Tecla AF/TA 15, 16, 17 4 !™ Tecla OFF 6, 8 !£ Tecla de reincialização (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 6 !¢ Receptor para o telecomando sem fio opcional !∞ Tecla SHIFT PLAY MODE 10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31 REP 10, 26 SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25 SHUF 10, 26 !§ Interruptor POWER SELECT (localizado na base do aparelho) Consulte “Interruptor POWER SELECT” no manual Instalação/Ligações. !¶ Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas 13, 16, 17 Durante a reprodução de CD/MD: Teclas de selecção directa de discos 25, 26 !• Tecla TIR 18, 19 Telecomando opcional sem fios (RM-X47) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – REW – PRESET DISC SOUND + FF + SEL ATT DSPL Teclas do telecomando sem fios com funções idênticas às teclas do aparelho. 1 Tecla OFF 2 Tecla SEEK/AMS 7 Tecla PRESET/DISC Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando. 3 Teclas (–) (+) 8 Tecla SOURCE 4 Tecla ATT 9 Tecla MODE/DIR 5 Tecla SOUND/SEL 6 Tecla DSPL Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD para activar o aparelho. 5 Colocar o painel frontal Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica. Tecla de reinicialização Notas • Se carregar no botão de reinicialização apaga a hora do relógio e algumas das funções memorizadas. • Quando ligar o cabo de alimentação ou reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10 segundos antes de introduzir um disco. Se introduzir um disco nestes 10 segundos, o aparelho não é reinicializado e é necessário carregar novamente no botão de reinicialização. Retirar o painel frontal Pode retirar o painel deste aparelho para evitar que seja roubado. 1 Carregue em (OFF). 2 Carregue em (OPEN), faça deslizar o painel frontal para a direita e puxe para fora o lado esquerdo do painel. 1 2 6 Notas • Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho. • Se retirar o painel com o aparelho ligado, a corrente desliga-se automaticamente para não avariar os altifalantes. • Quando levar o painel frontal consigo utilize a caixa de transporte fornecida. Introduza o eixo b do aparelho no orifício a do painel frontal como se mostra na ilustração e empurre o lado esquerdo para dentro. a b µ Notas • Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta. • Quando instalar o painel não o empurre com demasiada força de encontro ao aparelho. • Não carregue demais nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal. • Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor, por exemplo, as saídas de ar quente do sistema de aquecimento, nem o deixe num local muito húmido. Nunca o deixe no tablier de um automóvel estacionado ao sol ou em locais onde possa ocorrer um aumento considerável da temperatura. 3 Carregue em (5) (n). Alarme de advertência Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição A). SET UP A indicação dos minutos começa a piscar. 4 Acerte os minutos. Indicador TIR sentido regressivo Se retirar a chave da ignição com a função TIR activada, o indicador TIR pisca várias vezes. (só quando o interruptor POWER SELECT estiver na posição A). sentido progressivo SET UP Indicador TIR Para obter mais informações sobre a função TIR, consulte “Gravar as informações sobre o trânsito” (página 18). 2 Carregue em (SHIFT). SET UP O relógio começa a funcionar. Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (SET UP) até aparecer a indicação “Clock” no visor. 3 Carregue em (SHIFT). Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal. Nota Se o interruptor POWER SELECT que se encontra na parte inferior do aparelho estiver regulado para a posição B, ligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio. SET UP 1 Carregue em (5) (n). SET UP A indicação das horas começa a piscar. 2 Acerte a hora. sentido regressivo sentido progressivo 7 Alterar os elementos no visor Leitor de CDs Sempre que carregar em (DSPL), o elemento altera da seguinte maneira: $ Tempo de reprodução decorrido $ Nome do disco*1/Nome do artista*2 Ouvir um CD 1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima Feche o painel frontal. Se já tiver introduzido um CD, inicie a reprodução carregando várias vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação “CD” no visor. Número da faixa TRACK Tempo de reprodução decorrido Nota Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional para discos compactos da Sony (CSA-8). 8 $ Relógio ∗1 Se introduziu um disco não CD TEXT, aparece no visor “NO D.Name” ou “NO T.Name”. ∗2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir à indicação do nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) 6 2 $ Nome da faixa*1 Para Carregue em Parar a reprodução (OFF) Ejectar o CD (OPEN) e depois em 6 Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). Para atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 29). No entanto, se utilizar identificações personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada. Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco, nome do artista ou da faixa de um disco CD TEXT exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, desfilam automaticamente no visor as seguintes informações: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado). Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP) até que a indicação “A.Scrl” apareça no visor. 3 Carregue em (5) (n) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Carregue em (SHIFT). Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e solte, para cada faixa que deseja saltar. Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. Solte o controlo quando encontrar o ponto pretendido. Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores Nota ” ou “ ” Se a indicação “ aparecer no visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode avançar mais. Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.Scrl off” no passo 3. Nota Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres do que os suportados, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem. — A função Auto Scroll não funciona. Sugestões • Para fazer desfilar manualmente um nome muito comprido de um disco CD TEXT, active a função Auto Scroll e carregue em (SHIFT) e depois em (2) (N) (manual scroll). • Se, depois de identificar um disco CD TEXT com um título pessoal, quiser ver as informações CD TEXT originais carregue em (SHIFT) e depois em (5) (n). 9 Reproduzir um CD em vários modos Criar um programa — Memória de programas de CD Pode reproduzir os CDs em vários modos: •Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a faixa actual. •Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória. Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). Sempre que carregar em (SHIFT), só os elementos que é possível seleccionar aparecem iluminados no visor. SET UP REP SHUF 7 8 Pode reproduzir as faixas pela ordem desejada criando e memorizando os programas na memória do aparelho. Pode seleccionar 24 faixas no máximo para cada programa. Pode guardar os programas na memória. 1 TRACK RLAY MODE 2 3 2 3 4 5 6 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar a faixa que pretende memorizar. 3 Carregue em (6) (ENTER). 9 Carregue várias vezes em (7) (REP) até que a indicação “Repeat 1” apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução repetitiva. Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). SET UP REP SHUF 7 8 SHIFT 1 2 3 4 5 ENTER µ TRACK Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória 6 9 2 Carregue várias vezes em (8) (SHUF) até que a indicação “Shuf 1” apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução aleatória. 3 Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Shuf off” no ponto 2 acima. 10 RLAY MODE Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no ponto 2 acima. 1 ENTER 2 SHIFT 1 Durante a reprodução de um CD, carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. RLAY MODE ENTER 4 Para continuar a introduzir faixas, repita os passos 2 e 3. 5 Quando terminar de seleccionar faixas, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. 6 Carregue em (SHIFT). Notas • A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler os dados. • A indicação “*Mem Full*” aparece no visor quando tentar memorizar mais de 24 faixas num programa. Reproduzir o programa memorizado 1 Carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até que apareça a indicação “PGM” no visor. 3 Carregue várias vezes em (5) (n) até que apareça a indicação “PGM on” no visor. Acrescentar faixas a um programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. TRACK RLAY MODE 2 ENTER Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para seleccionar o número de posição em que pretende inserir uma faixa. Número da ranhura da faixa PGM TRACK RLAY MODE RLAY MODE ENTER O leitor inicia a reprodução programada. 4 3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar a faixa que pretende inserir. 4 Carregue em (6) (ENTER) para introduzir a faixa. A faixa que se encontra no número da posição e as faixas seguintes deslocam-se para baixo. 5 Para continuar a introduzir faixas no programa, repita os passos de 2 a 4. Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM off” no passo 3. Nota A indicação “Not ready” aparece no visor, se não existirem faixas memorizadas no programa. Apagar todo o programa 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Nota Depois de ter preenchido as 24 posições, a indicação “*Mem Full*” aparece no visor e não consegue programar mais faixas. TRACK RLAY MODE 2 Carregue várias vezes em (2) (N) até aparecer a indicação “DEL” no visor. RLAY MODE 3 ENTER 6 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. 7 Carregue em (SHIFT). ENTER Carregue em (6) (ENTER) durante dois segundos. RLAY MODE ENTER Todo o programa é apagado. 4 Quando terminar de apagar os programas, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. 5 Carregue em (SHIFT). 11 Apagar faixas do programa 1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Rádio TRACK RLAY MODE 2 ENTER Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para seleccionar a faixa que pretende apagar. Número da posição da faixa TRACK RLAY MODE ENTER A faixa registada na posição 6. 3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois segundos. Se apagar uma faixa de um número de posição, as faixas seguintes deslocam-se para cima para preencher o intervalo. DISC Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e LW). Cuidado Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes. 1 TRACK RLAY MODE ENTER z TUNER µ 12 ENTER 4 Para continuar a apagar faixas, repita os passos 2 e 3. 5 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. 6 Carregue em (SHIFT). z CD z MD* * O elemento não aparece, se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente. TRACK RLAY MODE Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que carregar em (MODE), a banda muda pela ordem seguinte: z FM1 z FM2 z MW z LW 3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida, carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até que a indicação “B.T.M” apareça no visor. 4 Carregue em (5) (n). O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências. Ouve-se um sinal sonoro que indica que a programação fica memorizada. 5 Carregue em (SHIFT). Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm as suas regulações originais. • Se já estiver indicado um número no visor, o aparelho memoriza as estações sequencialmente a partir da estação indicada. Memorização das estações pretendidas Pode memorizar no máximo 40 estações (10 para cada estação FM1, FM2, MW e 10 para LW) pela ordem desejada. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica. 4 Carregue sem soltar na tecla numérica pretendida (de (1) a (10)) até aparecer a indicação “MEM”. A indicação da tecla numérica aparece no visor. Nota Se memorizar uma estação nova numa tecla numérica que já tenha uma estação memorizada, apaga a estação memorizada anteriormente. Recepção das estações memorizadas 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10)) em que está memorizada a estação desejada. Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Para procurar a estação, carregue e solte o controlo SEEK/AMS (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintoniza uma estação. Empurre várias vezes o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até encontrar a estação pretendida. Nota Se a sintonização automática parar frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até que a indicação “Local” (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em (5) (n) para seleccionar “Local on”. Carregue em (SHIFT). O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes. Sugestão Se souber a frequência da estação que quer ouvir, empurre o controlo SEEK/AMS para cima e para baixo e não solte até aparecer a frequência desejada (sintonização manual). 13 Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono 1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “Mono” no visor. 2 Carregue várias vezes em (5) (n) até que a indicação “Mono on” apareça no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor). 3 Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Mono off” no passo 2. Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: Frequência ˜ Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). RDS Panorâmica da função RDS O sistema de dados de rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações de FM enviar informações adicionais digitais juntamente com o sinal de programa de rádio normal. O rádio estéreo do automóvel está equipado com este sistema o que lhe permite utilizar uma série de serviços. Apresentamos abaixo alguns desses serviços: voltar automaticamente ao mesmo programa, ouvir informações sobre o trânsito e localizar uma estação por tipo de programa. Notas • A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região. • Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente. Visualização do nome da estação O nome da estação actual acende-se no visor. Seleccione uma estação FM (página 13). Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor. Nota A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS. 14 Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: Nome da estação (Frequência) ˜ Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). Nota A indicação “NO Name” aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS. Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) Nota Se não houver uma estação alternativa na zona ou se não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA off”. Alterar os itens visualizados Quando carrega em (AF/TA), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ * Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA. Notas • Se a indicação “NO AF” e o nome da estação piscarem alternadamente no visor, isso significa que o aparelho não consegue localizar uma estação alternativa na rede. • Se o nome da estação começar a piscar depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe frequência alternativa disponível. Empurre o controlo SEEK/ AMS para cima ou para baixo enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do Programa). Aparece a indicação “PI seek” e não se ouve som. Se o aparelho não conseguir localizar outra frequência, a indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à frequência original seleccionada. A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequência mudam automaticamente. 98,5MHz 96,0MHz Estação 102,5MHz 1 Seleccione uma estação FM (página 13). 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF on” no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede. 15 Ouvir um programa regional A função “REG on” (regional on) deste aparelho permite-lhe continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira. 1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “REG” no visor. 2 Carregue várias vezes em (5) (n) até que a indicação “REG off” apareça no visor. 3 Carregue em (SHIFT). A selecção de “REG off” pode fazer com que o aparelho mude para outra estação regional da mesma rede. Para voltar para a estação regional anterior, seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima. Nota Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas. Função Ligação Local (só para o Reino Unido) A função Ligação Local permite seleccionar outras estações locais na área, mesmo se não estivererm memorizadas nas teclas numéricas. 1 16 Carregue numa tecla numérica ((1) a (10)) onde esteja memorizada uma estação local. 2 Num espaço de cinco segundos, carregue novamente na mesma tecla numérica. 3 Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida. Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados referentes às Informações sobre o trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito mesmo que esteja a ouvir outra fonte de programa. Carregue várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “TA on” ou “AF TA on” apareça no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito. Sugestão Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original. Nota Se a estação que está a receber não transmitir informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita informações sobre o trânsito. Para cancelar as informações de trânsito recebidas Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE). Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça no visor. Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível préprogramado. 1 Seleccione o nível de volume pretendido. 2 Carregue em (AF/TA) durante dois segundos. A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada. Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas 1 Seleccione uma banda FM (página 13). 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (para ambas as funções AF e TA). Não se esqueça que se seleccionar “AF TA off”, não só memoriza as estações RDS como também as estações que não transmitem dados RDS. 3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida, carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até que a indicação “B.T.M” apareça no visor. 4 Carregue em (5) (n) até que a indicação “B.T.M” apareça a piscar. 5 Carregue em (SHIFT). Recepção de informações de emergência Se for transmitida uma informação de emergência enquanto está a ouvir rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir essa comunicação. Se estiver a ouvir uma fonte de música, que não seja o rádio, só pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir as referidas informações independentemente da fonte que esteja a ouvir. Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação memorizada ou a mesma programação para todas as estações. Pré-selecção de programações diferentes para cada estação préprogramada 1 Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida. 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (para ambas as funções AF e TA). 3 Carregue na tecla numérica pretendida até que a mensagem “MEM” apareça no visor. Para pré-programar outras estações repita este procedimento a partir do ponto 1. Sugestão Se quiser alterar a programação AF e/ou TA préseleccionada depois de sintonizar a estação préprogramada, pode fazê-lo activando ou desactivando a função AF ou TA. 17 Gravar as informações sobre o trânsito — Repetição das informações sobre o trânsito (TIR) Pode ouvir as últimas informações sobre o trânsito gravando-as. O aparelho grava automaticamente e memoriza um máximo de oito informações sobre o trânsito. Se a gravação exceder quatro minutos, as informações gravadas são actualizadas, para que possa ouvir sempre as informações mais recentes. A função TIR liga o aparelho automaticamente e grava informações sobre o trânsito até duas horas antes e após a hora pré-programada. Pré-programar a hora e a estação 1 Carregue sem soltar em (TIR) até que a indicação “TIR” apareça no visor. 2 Carregue várias vezes em (5)(n) até que a indicação “TIR on” apareça no visor. 3 Carregue várias vezes em (TIR) até que a indicação da hora apareça. 1 Acerte a hora rodando o botão. 2 Carregue em (5)(n) até que os algarismos dos minutos pisquem. 3 Acerte os minutos rodando o botão. 4 18 Carregue em (TIR). 5 Seleccione a estação pretendida carregando na tecla numérica préprogramada ou empurrando o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. 6 Carregue em (TIR) durante dois segundos para voltar ao visor original. t acende-se. MS SOUND DSPL CE SET U SHIFT 1 2 3 O aparelho liga automaticamente e fica à espera durante quatro horas pelas informações sobre o trânsito (duas horas antes e duas horas depois da hora préprogramada). Caso a estação programada não transmita informações sobre o trânsito durante a procura, o aparelho começa a procurar outras estações que transmitam Programas de Trânsito (TP). Para cancelar a função TIR Seleccione “TIR off” no passo 2 acima. Sugestões • Enquanto o aparelho está a gravar informações sobre o trânsito, t e “TA” piscam. • Se o aparelho continuar a não conseguir sintonizar uma estação TP, inicia uma nova procura de cinco em cinco minutos até conseguir encontrar uma. • Quando retirar a chave de ignição com a função TIR activada, as indicações “TIR on” e t piscam algumas vezes. Notas • O aparelho também fica à espera das informações sobre o trânsito durante um período de duas horas depois de desligar o motor, desde que a função TIR esteja activada. • Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe sempre que o aparelho iniciar a procura de uma estação com informações sobre o trânsito. Se tiver uma antena manual, estique completamente a antena. • Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez dias, a função TIR será automaticamente desactivada para evitar o descarregamento da bateria, mesmo que a função TIR esteja activada. Reproduzir as informações sobre o trânsito gravadas Quando há informações sobre o trânsito gravadas que ainda não foram escutadas, t pisca. 1 2 Carregue em (TIR). A última informação sobre o trânsito é reproduzida. Para ouvir as informações anteriores, carregue em (TIR) ou empurre o controlo SEEK/AMS para cima. Para voltar a reproduzir as informações sobre o trânsito, empurre o controlo SEEK/AMS para baixo. Se não existirem informações sobre a trânsito, aparece a indicação “NO Data”. Carregue em (TIR) para voltar ao programa original. Localização de uma estação através do tipo de programa Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo. Tipos de programas Noticiários Actualidades Informações Desporto Educação Teatro Cultura Ciência Variados Pop Rock Música ligeira Música clássica ligeira Música clássica erudita Outros tipos de música Meteorologia Finanças Programas para crianças Assuntos sociais Religião Programas com chamadas dos ouvintes Viagens Lazer Jazz Música “country” Música nacional Música nostálgica Música “folk” Documentários Não especificado Visor News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa). contínua na próxima página n 19 1 Carregue em (PTY/LIST) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor. Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor. 1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3)(SET UP) até que a indicação “CT” apareça no visor. SET UP 2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “None” (não especificado) para pesquisa. 2 Carregue várias vezes em (5)(n) até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio. SET UP 3 3 20 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não conseguir localizar o tipo do programa, a informação “NO” e o tipo de programa aparecem alternadamente durante cinco segundos. Depois volta à estação seleccionada anteriormente. Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor normal. Para cancelar a função CT Seleccione “CT off” no ponto 2 acima. Notas • A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS. • Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real. Sugestão Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a posição B, pode ligar o aparelho carregando em (SOURCE) no telecomando rotativo. Outras funções Pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo. Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) Colar as etiquetas no comando rotativo Dependendo da forma como montar o comando rotativo, coloque as etiquetas adequadas como se mostra na ilustração abaixo. LIST MODE SOUND SOUND MODE LIST Utilização do comando rotativo Rode o controlo e solte-o para: • Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução. • Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo até sintonizar a estação pretendida. Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC) Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) (SOURCE) (MODE) Carregue e rode o controlo para: • Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas. • Mudar de disco. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da seguinte forma: TUNER n CD n MD* * O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente. Se carregar em (MODE), o funcionamento muda da seguinte forma; • Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW • Dispositivo de CD : CD1 n CD2 n … • Dispositivo de MD : MD1 n MD2 n … 21 Outras operações Rode o controlo VOL para regular o volume. OFF Carregue em (ATT) para reduzir o som. Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Regulação das características de som Pode regular a curva do equalizador, a posição de audição, a frequência de corte, os graves, os agudos e o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos independentemente para cada uma das fontes. 1 VOL (volume) n EQ (curva do equalizador)* n POS (posição de audição)* n SUB (volume do subwoofer) n CNW (divisor de frequência passivo)* n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n FAD (atrás-frente) Carregue em (LIST) para: • Ver os nomes memorizados. • Ver o tipo de programa. * Este elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente. Alterar a direcção de funcionamento dos comandos A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica como se mostra abaixo. Para aumentar Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND) . 2 Regule o elemento seleccionado, rodando o botão rotativo. Efectue a regulação nos três segundos seguintes à selecção do elemento (decorridos os três segundos, o botão rotativo funciona como o controlo do volume). Para diminuir Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento do comando. Redução do som Carregue em (ATT) no comando rotativo fornecido ou no telecomando sem fios opcional. A indicação “ATT on” acende-se durante um segundo. Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (ATT). Carregue em (SOUND) e empurre VOL durante dois segundos. Sugestão Também pode mudar a direcção de funcionamento dos comandos no próprio aparelho (consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). 22 Sugestão O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone-ATT). *1 Quando o rádio estiver desligado ou se não estiver a ouvir nenhum CD ou MD este elemento não aparece no visor. *2 Se o pré-amplificador equalizador opcional não estiver ligado, este elemento não aparece no visor. Alteração das programações do visor e do som Pode programar: •Clock (Relógio) (página 7). •CT (Hora do Relógio) (página 20). •D.Info (Informação dupla)*1 – para ver simultaneamente o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para ver as informações alternadamente (OFF). •Amber/Green – para alterar a cor do visor para verde ou âmbar. •Dimmer (Esbatimento) – para alterar o brilho do visor. — Seleccione “Auto” para esbater o visor quando ligar as luzes interiores do automóvel. — Seleccione “on” para atenuar o brilho o brilho do visor. — Seleccione “off” para desactivar Dimmer. •Contrast – para regular o contraste, se as indicações no visor não forem reconhecidas devido à posição do aparelho. •Beep – para activar/desactivar os sinais sonoros. • RM (Comando rotativo) – para alterar a direcção de funcionamento dos controlos no telecomando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar o telecomando rotativo com a posição prédefinida de fábrica. — Seleccione “rev” se quiser montar o comando rotativo no lado direito da coluna da direcção. •L.out (Saída de linha)*2 (página 24) •Loud (loudness)*1 – para ouvir os graves e agudos mesmo com um volume de som baixo. Os graves e os agudos são reforçados. •LPF (Filtro de passagem para as frequências baixas)*1 (página 23) •M.dspl (Visualização dinâmica) – para activar a visualização dinâmica para 1, 2, ou desactivá-la. •A.Scrl (Auto Scroll)*1 (página 9, 25) 1 Carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (3)(SET UP) até que o elemento pretendido apareça no visor. Sempre que carreger em (3)(SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: Nota O elemento mostrado no visor difere, dependendo da fonte. 3 Carregue em (5)(n) para seleccionar a programação pretendida (por exemplo: on ou off). Se, na programação “Contrast”, carregar em (5)(n) aumenta o contraste e, se carregar em (2)(N) diminui o contraste. 4 Carregue em (SHIFT). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal. Regular a frequência dos sub woofers Para adaptação às características dos sub woofers ligados, pode cortar os sinais indesejados das frequências altas e médias que entram nos sub woofers. Se programar a frequência de corte, os sub woofers só produzem sinais de baixa frequência o que lhe permite obter um som mais nítido. 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD). 2 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (3)(SET UP) até que a indicação “LPF” apareça no visor. 3 Carregue várias vezes em (5)(n) ou (2) (N) para seleccionar a regulação pretendida. SET UP Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*2 n Loud*1 n LPF*1 n M.dspl n A.Scrl*1 Sempre que carregar em (5)(n) ou (2) (N), a frequência de corte indicada no visor muda da forma seguinte: LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz 4 Carregue em (SHIFT). Quando terminar a regulação da frequência, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal. 23 Regular o som e a frequência do equalizador Este aparelho também pode comandar um préamplificador equalizador opcional. Isto permite-lhe adicionar alguns efeitos ao campo de som da fonte seleccionada. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o préamplificador equalizador. Alteração do nível das saídas de linha Pode alterar o nível das saídas de linha se o som distorcido ou ouvir outros ruídos. Se o pré-amplificador equalizador opcional estiver ligado, pode programar esta função. 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3) (SET UP) várias vezes até que “L.out” apareça no visor. 2 Carregue em (5)(n) para seleccionar o programa pretendido “L.out Hi” ou “L.out Lo”. 3 Carregue em (SHIFT). Equipamento opcional Dispositivo de CD/MD Este aparelho pode comandar um máximo de sete dispositivos de CD/MD externos com esta configuração: Dispositivos de CD - cinco no máximo Dispositivos de MD - cinco no máximo Pode utilizar qualquer combinação até a um máximo de sete dispositivos. Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a função CD TEXT, as informações sobre o CD TEXT aparecem no visor quando reproduzir o disco CD TEXT. Reprodução de um CD ou MD 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o CD ou o MD. 2 Carregue em (MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD. Se ligar um dispositivo de CD/MDs ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início. Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item altera-se da seguinte forma: $ Tempo de reprodução decorrido $ Nome do disco*1/Nome do artista*2 $ Nome da faixa*3 $ Relógio ∗1 Se não tiver identificado o CD ou não tiver prégravado o nome do disco no MD, a indicação “NO D.Name” aparece no visor. ∗2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) ∗3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO T.Name” aparece no visor. 24 Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal sonoro será desactivado. Para atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 29). No entanto, se utilizar identificações personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada. Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco, nome do artista ou da faixa de um disco CD TEXT ou MD exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, desfilam automaticamente no visor as seguintes informações: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado). Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (3)(SET UP) até que a indicação “A.Scrl” apareça no visor. 3 Carregue em (5)(n) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Carregue em (SHIFT). Nota Se os discos CD TEXT tiverem um número muito grande de caracteres, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem. — A função Auto Scroll não funciona. Sugestões • Para percorrer manualmente um nome muito comprido de um MD ou de um disco CD TEXT, depois de activar a função Auto Scroll, carregue em (SHIFT) e depois em (2) (N) (desfile manual). • Se, depois de identificar um disco CD TEXT com um título pessoal, quiser ver as informações CD TEXT originais carregue em (SHIFT) e depois em (5) (n). Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e solte, para cada faixa que deseja saltar. Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. Solte o controlo quando localizar o ponto pretendido. Pesquisar no sentido progressivo Pesquisar no sentido regressivo Localização de um disco através do respectivo número — Selecção directa dos discos Carregue na tecla numérica ((1)a (10))que corresponde ao número do disco pretendido. O aparelho inicia a reprodução do disco pretendido no dispositivo actual. Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.Scrl off” no passo 3. 25 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: •Repeat 1 – para repetir uma faixa. •Repeat 2 – para repetir um disco. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 2 Carregue em (7)(REP) repetidamente até aparecer a programação pretendida. z Repeat 1 Criação de um programa — Memória do programa (Para um dispositivo de CD/MD equipado com a função memória do programa) Pode reproduzir as faixas pela ordem desejada criando e memorizando os programas na memória do aparelho. Pode seleccionar 24 faixas no máximo para cada programa. Pode guardar os programas na memória. 1 z Repeat 2 Modo de edição de programas Repeat off Z O aparelho inicia a reprodução repetitiva. 3 DISC RLAY MODE ENTER Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (4)(PLAY MODE) para visualizar “P”. 2 Reprodução das faixas por ordem aleatória –– Reprodução aleatória Pode seleccionar: • Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória. • Shuf 2 – para reproduzir as faixas dos discos do dispositivo activo por ordem aleatória. • Shuf All – para reproduzir todas as faixas em todos os dispositivos por ordem aleatória. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 2 Carregue em (8)(SHUF) repetidamente até aparecer a programação pretendida. z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All* Shuf off Z * “Shuf All” só está disponível para dispositivos de CD. O aparelho inicia a reprodução aleatória. Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal. seleccione “Shuf off” no ponto 2. 26 TRACK Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no ponto 2. 3 Durante a reprodução de um CD, carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Seleccione a faixa pretendida. 1 Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o CD ou MD. 2 Carregue em (MODE) repetidamente para seleccionar o dispositivo. 3 Carregue em (SHIFT) e na tecla numérica correspondente para seleccionar o disco. 4 Carregue em (SHIFT). 5 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar a faixa. 3 Carregue em (6)(ENTER). RLAY MODE ENTER µ DISC RLAY MODE TRACK ENTER 4 Para continuar a memorizar as faixas, repita os pontos 2 e 3. 5 Quando terminar, carregue em (4)(PLAY MODE) durante dois segundos. 6 Notas • Se carregar na tecla numérica durante a reprodução do programa memorizado, interrompe a reprodução do programa e volta à reprodução dos discos seleccionados. • A indicação “NO Data” aparece no visor se não for memorizada nenhuma faixa no programa. • Se uma faixa memorizada no programa não estiver no carregador de discos, a faixa é ignorada. • Se o carregador de discos não tiver nenhuma das faixas memorizadas no programa ou, se as informações do programa ainda não tiverem sido carregadas, a indicação “Not ready” aparece no visor. Apagar o programa por completo 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Carregue em (SHIFT). DISC Notas • A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se não colocar um disco no aparelho. • A indicação “*Mem Full*” aparece no visor se tentar introduzir mais de 24 faixas num programa. Reprodução do programa memorizado RLAY MODE Carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (4)(PLAY MODE) até que a indicação “PGM” apareça no visor. 3 2 Carregue várias vezes em (2)(N) até que a indicação “DEL” apareça no visor. RLAY MODE 3 ENTER Carregue em (6)(ENTER) durante dois segundos. RLAY MODE ENTER O aparelho apaga todas as faixas programadas por completo. Carregue várias vezes em (5)(n) até que a indicação “PGM on” apareça no visor. PGM ENTER Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (4)(PLAY MODE) para visualizar “P”. O facto de alterar a ordem de colocação dos discos no dispositivo não afecta a reprodução do programa memorizado. 1 TRACK 4 Quando terminar de apagar programas, carregue em (4)(PLAY MODE) durante dois segundos. 5 Carregue em (SHIFT). RLAY MODE O leitor inicia a reprodução programada. 4 Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “PGM off” no ponto 3. 27 Adicionar faixas ao programa Apagar faixas no programa 1 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. DISC DISC TRACK RLAY MODE Carregue em (2)(N) ou (5)(n)para seleccionar o número posição em que pretende introduzir uma faixa. RLAY MODE ENTER Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (4)(PLAY MODE) para visualizar “P”. 2 Carregue em (2)(N) ou (5)(n) para seleccionar a faixa que pretende apagar (mostrada no visor). Número da posição da faixa Número da posição da faixa DISC TRACK RLAY MODE ENTER Se o disco estiver identificado, o modo de edição do banco aparece no visor. Carregue em (4)(PLAY MODE) para visualizar “P”. 2 Carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. DISC TRACK TRACK RLAY MODE ENTER ENTER A faixa registada na posição 6. 3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar a faixa que pretende introduzir. 4 Carregue em (6)(ENTER) para introduzir a faixa. A faixa actual vai preencher esse número de ranhura e as faixas seguintes descem uma ranhura. Para continuar a introduzir faixas no programa, repita os passos 2, 3, e 4. 3 DISC 6 28 Quando terminar de introduzir faixas, carregue em (4)(PLAY MODE) durante dois segundos. TRACK RLAY MODE ENTER µ Nota Depois de ter preenchido as 24 posições, a indicação “*Mem Full*” aparece no visor e não consegue programar mais faixas. 5 Carregue em (6)(ENTER) durante dois segundos. Quando apagar uma faixa de uma posição, as faixas seguintes avançam para preencher o intervalo. DISC RLAY MODE TRACK ENTER 4 Se quiser continuar a apagar faixas, repita os pontos 2 e 3. 5 Quando terminar de apagar faixas, carregue em (4)(PLAY MODE) durante dois segundos. 6 Carregue em (SHIFT). Carregue em (SHIFT). Identificação de CD — Lista de títulos (Para um dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome (página 30) e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 31). 1 Reproduza o CD e carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. Visualização da lista de títulos Carregue em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT. DISC Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT, o elemento muda da seguinte forma: Tempo de reprodução decorrido DISC 2 $ Nome da lista de títulos Introduza os caracteres. 1 Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar os caracteres pretendidos. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n _) DISC Se rodar o botão no sentido inverso aos ponteiros do relógio, os caracteres aparecem pela ordem inversa. Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior). 2 Carregue em (5)(n), depois de localizar o caracter pretendido. O cursor luminoso move-se para o espaço seguinte. $ Nome da faixa* $ Relógio * Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, as informações CD TEXT aparecem no visor durante a reprodução de um disco CD TEXT. Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 23). DISC Se carregar em (2)(N), o cursor luminoso move-se para a esquerda. 3 Repita os pontos 1 e 2 para introduzir o nome completo. 3 Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. Sugestão Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada carácter. 29 Apagar a lista de títulos 1 Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o CD. Localização de um disco pelo nome 2 Carregue em (MODE) repetidamente para seleccionar o dispositivo de CDs. — Listagem (Para um dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado ou dispositivo de MD) 3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. 4 Carregue em (DSPL) durante dois segundos. 5 Rode o botão para seleccionar o nome que pretende apagar. 6 Carregue em (6)(ENTER) durante dois segundos. O nome é apagado. Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar outros nomes. 7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs. Nota Quando apagar a identificaçãopersonalizada aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original. Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 29). 1 Durante a reprodução de um CD, carregue em (PTY/LIST) . O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor. DISC ENTER Quando atribuir uma identificação a uma lista de títulos a um disco CD TEXT, esta tem prioridade sobre a informação de CD TEXT original. 2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até que o disco pretendido seja localizado. 3 Carregue em (6)(ENTER) para reproduzir o disco. Notas • Depois de o título de um disco aparecer durante cinco segundos, o visor volta ao modo de reprodução normal. Para desactivar o visor, carregue em (DSPL). • Os nomes das faixas não aparecem no visor durante a reprodução de MD ou de discos CD TEXT. • Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação “NO Disc” aparece no visor. • Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “********” aparece no visor. • Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois seleccione o disco pretendido. • A informação aparece apenas em letras maiúsculas. Existem também algumas letras que não podem ser visualizadas no visor (durante a reprodução de MD ou de discos CD TEXT). 30 Selecção das faixas específicas para reprodução — Banco (Para um dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte ou reproduza as faixas pretendidas. 1 Durante a reprodução de um CD, carregue em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY MODE) durante dois segundos. Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: •Bank on – para reproduzir as faixas com a programação “Play”. •Bank inv (Inverso) – para reproduzir as faixas com a programação “Skip”. 1 Durante a reprodução de um CD, carregue em (SHIFT) e depois várias vezes em (4)(PLAY MODE) até aparecer a indicação “Bank” apareça no visor. 2 Carregue em (5)(n) para seleccionar o modo pretendido. z Bank on Modo de edição do banco DISC z Bank inv z Bank off TRACK BANK RLAY MODE ENTER Note Se não identificar o disco, o modo de edição do banco não aparece e o modo de edição de programas aparece no visor. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue em (SHIFT). 2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para seleccionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em (6)(ENTER). DISC RLAY MODE RLAY MODE A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida. 3 Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Bank off” no ponto 2 acima. TRACK ENTER A indicação no visor muda de “Play” para “Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”, carregue novamente em (6)(ENTER). 3 Repita o passo 2 para programar “Play” ou “Skip” para todas as faixas. 4 Carregue em (4)(PLAY MODE) durante dois segundos. O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs. 5 Carregue em (SHIFT). Notas • Pode programar “Play” ou “Skip” para um máximo de 24 faixas. • Não pode programar o modo “Skip” para todas as faixas. 31 Informação adicional Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como saídas de ar quente do sistema de nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior. Precauções • Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo. • Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível. • Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir som, regule o controlo fader para a posição central. • Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, não se esqueça de que esta estica automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar. Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro. Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos. Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo. Nota sobre o manuseamento dos CD Um disco sujo ou defeituoso pode provocar cortes de som durante a reprodução. Para que o som seja o melhor possível, manuseie o disco da seguinte maneira. Segure no disco pela extremidade. Se quiser manter o disco limpo, não toque na respectiva superfície. Notas sobre a condensação da humidade Num dia chuvoso ou num local muito húmido, é possível que a humidade se condense nas lentes que se encontram no interior do leitor de CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. Para reproduzir CD de 8 cm Utilize o adaptador de discos compactos single opcional da Sony (CSA-8) para proteger o leitor de CD de possíveis danos. Não cole papel nem fita adesiva na superfície com etiqueta. 32 Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo. Fusível (10 A) Desmontagem do aparelho 1 Carregue no gancho existente no interior da tampa da frente com uma chave de parafusos fina e solte com cuidado a tampa da frente. 2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se. 3 Utilize uma chave de parafusos para puxar a patilha esquerda para fora do aparelho e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte. 4 Repita o ponto 3 no lado direito. 5 Faça deslizar o aparelho para fora do suporte. Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho. Limpeza dos conectores Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em (OPEN) ,retire-oelimpeosconectorescomum cotonete humedecido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores. Unidade principal Parte posterior do painel frontal Notas • Por questões de segurança, desligue o motor antes de limpar os conectores e retirar a chave da ignição. • Nunca toque no painel de conectores com os dedos ou com um objecto em metal. 33 Especificações Secção do leitor de CD Sistema Relação sinal/ruído Resposta em frequência Oscilação e vibração Sistema audio digital de discos compactos 99 dB 10 – 20.000 Hz abaixo do limite mensurável Geral Saídas Secção do sintonizador FM Intervalo de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade 87,5 – 108,0 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 50 dB a 200 kHz Relação sinal/ruído 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz MW/LW Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Terminal de antena Conector da antena externa Frequência intermédia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidade MW: 30 µV LW: 50 µV Secção do amplificador de potência Saídas Saídas dos altifalantes (conectores vedantes) Impedância dos altifalantes 4 – 8 ohms Potência máxima de saída 45 W × 4 (a 4 ohms) Controlos de som Saídas de linha (3) Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência Cabo de controlo Telephone ATT Fio de controlo da iluminação Graves ±8 dB at 100 Hz Agudos ±8 dB at 10 kHz Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com 12 V CC negativo à massa Dimensões aprox. 178 × 50 × 182 mm (l/a/p) Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 163 mm (l/a/p) Peso aprox. 1,4 kg Acessórios fornecidos Comando rotativo (1) Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Comando sem fios RM-X47 Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Adaptador de discos compactos CSA-8 Equipamento opcional Permutador de CDs (10 discos) CDX-828, CDX-727 Permutador de MDs MDX-65 Outros permutadores de CD/MD com o sistema BUS da Sony Pré-amplificador equalizador digital XDP-210EQ Selector de fonte XA-C30 O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 34 Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de executar a lista de verificação abaixo, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado. •O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados. •Carregou na tecla reset. n Volte a memorizar o conteúdo. Não aparecem indicações no visor. Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 33). Reprodução de CD/MD Problema Causa/Solução Não consegue introduzir um disco. •Já introduziu outro CD. •O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD). Não consegue reproduzir. Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD). O disco é ejectado automaticamente. A temperatura ambiente é superior a 50°C. As teclas de funcionamento não Carregue na tecla reinicialização. funcionam. Há cortes de som por causa das vibrações. •Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°. •Não instalou o aparelho numa superfície estável do automóvel. Recepção de rádio Problema Causa/Solução Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. •Memorize a frequência correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. Não consegue efectuar a sintonização automática. O sinal de transmissão é muito fraco. n Utilize a sintonização manual. A indicação “ST” está a piscar. •Sintonize a frequência de forma correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. n Regule para o modo Mono (página 14). contínua na próxima página n 35 Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco. n Carregue em (AF/TA) para seleccionar “AF off”. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “None”. A estação não especifica o tipo de programa. Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s)) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. Causa Visor NO Mag Solução Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador discos no no dispositivo de CD/MD. dispositivo CD/MD. Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD. Introduza os discos no dispositivo de CD/MD. Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. Introduza outro CD/MD. O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário.*2 Limpe ou introduza o CD correctamente. Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.*2 Introduza outro MD. Não há faixas gravadas no MD.*2 Reproduza um MD com faixas gravadas. Não consegue utilizar o dispositivo de CD/MD devido a um problema. Carregue na tecla reset do aparelho. Not Ready O compartimento do dispositivo de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos. Feche o compartimento ou introduza os MD correctamente. HighTemp A temperatura ambiente é superior a 50°C. Espere até que temperatura desça abaixo dos 50°C. NO Disc NG Discs Error *1 1 Blank * PushReset *1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do CD ou do MD não aparece no visor. *2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor. Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo. 36 37 Välkommen ! Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den medföljande vridkontrollen eller den trådlösa fjärrkontrollen (tillval) ger dig tillgång till en mängd olika funktioner på CD-spelaren. Förutom CD-spelaren och radion kan du bygga ut systemet genom att ansluta en valfri CD/MD-spelare*1. Om du använder enheten eller ansluter en CDspelare (tillval) med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva*2. *1 Du kan också ansluta en CD- eller en MDväxlare. *2 En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som innehåller information som t ex skivans namn, artistens namn och spårnamn. Denna information spelas in på skivan. 2 Innehållsförteckning Med tillvalet Endast den här enheten Reglagens placering ................................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... 6 Ta bort frontpanelen ........................................... 6 Ställa klockan ....................................................... 7 CD-spelare Lyssna på en CD-skiva ....................................... 8 Spela en CD-skiva i olika lägen ...................... 10 Skapa ett program — CD-programminne ................................. 10 CD/MD-spelare Spela en CD eller MD ....................................... Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning ......................... Spela upp spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig uppspelning .................... Skapa ett program — Programminne ........................................ Namnge en CD-skiva — Skivminne ................................................ Hitta en CD-skiva efter namn — Lista namn ............................................... Välja spår för uppspelning — Bank .......................................................... 24 26 26 26 29 30 31 Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen ...................................... 12 Lagra endast de önskade kanalerna ............... 13 Motta de lagrade kanalerna ............................. 13 RDS Översikt av RDS-funktionen ........................... Visa kanalnamnet .............................................. Ställa in samma program igen automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) .................. Lyssna på trafikmeddelanden ......................... Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TAdata ................................................................ Spela in trafikmeddelanden — TIR-funktionen (Traffic Information Replay) .......................................................... Söka en kanal efter programtyp ..................... Ställa klockan automatiskt ............................... 14 14 15 16 Ytterligare information Säkerhetsföreskrifter ......................................... Underhåll ........................................................... Demontera enheten ........................................... Tekniska data ..................................................... Felsökning .......................................................... 32 33 33 34 35 17 18 19 20 Övriga funktioner Sätta etikett på vridkontrollen ........................ Använda vridkontrollen .................................. Ljudjustering ...................................................... Dämpa ljudet ..................................................... Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... Justera frekvensen på subwoofern ................. Justera ljudet och frekvensen på equalisern . Ändra nivån på utsignalen .............................. 21 21 22 22 23 23 24 24 3 Reglagens placering K/AMS SEE MODE OPEN SOUND LIST PTY DSPL AF/TA SOURCE TIR SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX-C7850R Se de listade sidorna för information. 1 SEEK/AMS-reglage (sök/AMSfunktionen/manuell sökning) 9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28 31 !™ OFF-knappen 6, 8 2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare) 12, 13, 24, 26, 30 !¢ Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll 3 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan på enheten och döljs av frontpanelen) 8 4 SOURCE-knappen (source-select) 8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30 5 Ratt (volym/subwoofer volume/bas/ diskant/vänster-höger/framsidabaksida) 7, 18, 22, 29, 30 6 SOUND-knappen 22 7 DSPL-knappen (visningsläge) 8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30 8 Teckenfönster 9 OPEN-knappen 6, 8, 33 !º PTY/LIST-knappen Skivminne 29, 30 Lista namn 30 RDS-program 20 !¡ AF/TA-knappen 15, 16, 17 4 !£ Återställningsknappen (på enhetens framsida bakom frontpanelen) 6 !∞ SHIFT-knappen PLAY MODE 10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31 REP 10, 26 SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25 SHUF 10, 26 !§ POWER SELECT-omkopplare (finns längst ned på enheten) Se “POWER SELECT-omkopplaren” i installations-/anslutningshandboken. !¶ Under radiomottagningen: Förinställda snabbvalsknappar 13, 16, 17 Under CD-/MD-uppspelning: Knappen direkt skivval 25, 26 !• TIR-knappen 18, 19 Trådlös fjärrkontroll (RM-X47) (medföljer inte) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – REW – PRESET DISC SOUND + FF + SEL ATT DSPL Knapparna på den trådlösa fjärrkontrollen har samma funktioner som motsvarande knappar på enheten. 1 OFF-knappen 2 SEEK/AMS-knappen 7 PRESET/DISC-knappen Du kan inte utföra manuell sökning och manuell inställning från fjärrkontrollen. 3 (–) (+) knappar 8 SOURCE-knappen 4 ATT-knappen 9 MODE/DIR-knappen 5 SOUND/SEL-knappen 6 DSPL-knappen När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en CD-skiva sätts i för att aktivera enheten. 5 Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna. Observera • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten. • Om du tar bort panelen medan enheten fortfarande är på kommer strömmen automatiskt att slås av för skydda högtalarna från att skadas. • När du bär med dig frontpanelen bör du förvara den i den medföljande väskan. Sätta fast frontpanelen Sätt i hålet a på frontpanelen i spindeln b på spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den vänstra sidan. a b Återställningsknapp Observera • När du trycker på återställningsknappen raderas klockinställningarna och vissa av de inställningar som du har lagrat i minnet. • När du ansluter nätkabeln till enheten eller återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10 sekunder innan du sätter i skivan återställs inte enheten och du måste då trycka på återställningsknappen igen. µ Ta bort frontpanelen Enhetens frontpanel kan tas bort för att förhindra att enheten stjäls. 1 Tryck på (OFF). 2 Tryck på (OPEN), skjut sedan frontpanelen till höger, och dra ut den från den vänstra sidan. 1 2 6 Observera • Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten. • Tryck inte frontpanelen för hårt emot enheten då du fäster den. • Tryck inte för hårt eller använd våld mot frontpanelens teckenfönster. • Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller värmekällor som t ex varmluftsutsläpp. Lämna den inte heller på ett fuktigt ställe, inte heller på fönsterbrädet i en bil som står parkerad i direkt solljus. Lägg den inte heller på platser där temperaturen kan stiga kraftigt. 3 Tryck på (5) (n). Varningslarm Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A). SET UP Minuterna blinkar. TIR-indikator 4 Ställ in minuterna. Om du drar ut tändnyckeln när TIRfunktionen är påkopplad, blinkar TIRindikatorn några gånger (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A). Flytta bakåt Flytta framåt TIR-indikator SET UP Mer information om TIR-funktionen får du om du läser “Spela in trafikmeddelanden” (sidan␣ 18). 2 Tryck på (SHIFT). SET UP Ställa klockan Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ klockan på 10:08 1 Tryck först på (SHIFT) och sedan på (3) (SET UP) flera gånger tills “Clock” visas. Klockan aktiveras. 3 Tryck på (SHIFT). Efter att klockinställningarna är klara går teckenfönstret tillbaka till läget för normal uppspelning. Observera Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du ställer klockan. SET UP 1 Tryck på (5) (n). SET UP Timmarna blinkar. 2 Ställ in timmarna. Flytta bakåt Flytta framåt 7 Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: CD-spelare $ Förfluten uppspelningstid Lyssna på en CD-skiva 1 $ Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt 6 2 Spårets namn*1 $ Klocka *1 Om du spelar upp en skiva som saknar CD TEXT-funktionen visas “NO D.Name” eller “NO T.Name” i teckenfönstret. 2 * Om du spelar upp en CD TEXT-skiva visas artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet.) Stäng sedan frontpanelen. Om en CD-skiva redan finns i spelaren behöver du bara trycka på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas. Spårnummer När du har valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret automatiskt att ändras till rörlig textvisning (Motion Display) efter ungefär fem sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 23). TRACK Förfluten speltid Observera Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte). 8 $ Skivnamn*1/Artistnamn*2 Funktion Tryck på Avbryta uppspelningen (OFF) Ta ur CD-skivan (OPEN) sedan 6 Du kan ange ett individuellt namn för CD- och CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen, se “Namnge en CD-skiva” (sidan 29). Om du använder egna skivnamn har de alltid högre prioritet den ursprungliga CD TEXTinformationen när sådan information visas. Visa hela skivnamnet automatiskt — Auto Scroll Om skivnamnet, artistnamnet eller spårnamnet på en CD TEXT-skiva överstiger 10 tecken och den automatiska rullningsfunktionen är aktiverad kommer informationen att automatiskt rullas över skärmen. • Skivnamnet visas när du byter skiva (om skivnamnet har valts). • Spårnamnet visas när du byter spår (om spårnamnet har valts). Om du trycker på (DSPL) för att ändra visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills “A.Scrl” visas. 3 Tryck på (5) (n) för att välja “A.Scrl on”. 4 Tryck på (SHIFT). Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Under uppspelning trycker du på SEEK/ AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och släpper upp för varje spår du vill hoppa över. Hitta efterföljande spår Hitta föregående spår Hitta en viss punkt i ett spår — Manuell sökning Under uppspelning skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. Släpp reglaget när du har hittat den önskade punkten. Söka framåt Söka bakåt Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl off” i steg 3 ovan. Observera ” eller “ ” visas i Om “ teckenfönstret, innebär detta att du har kommit till början eller slutet på skivan och inte kan gå längre. Observera För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många tecken, kan följande inträffa: — Alla tecken visas inte. — Den automatiska bläddringsfunktionen fungerar inte. Tips • För att manuellt rulla ett långt namn på en CD TEXT-skiva när du har aktiverat den automatiska rullningsfunktionen, trycker du på (SHIFT) och sedan på (2) (N) (manuell rullning). • Om du vill visa den ursprungliga CD TEXTinformationen efter det att du har angett ett individuellt namn för CD TEXT-skivan tryck på (SHIFT) sedan på (5) (n). 9 Spela en CD-skiva i olika lägen Du kan spela CD-skivor i olika lägen: •Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret. •Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla spår i slumpmässig ordningsföljd. Skapa ett program — CD-programminne Du kan spela upp spår i vilken ordning du vill genom att skapa och lagra program i enhetens minne. Du kan välja upp till 24 spår för ett program. Du kan lagra programmen i minnet. 1 Spela upp spår upprepade gånger — Upprepad uppspelning 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. Varje gång du trycker på (SHIFT) tänds de alternativ som du kan välja. SET UP REP SHUF 7 8 TRACK RLAY MODE 2 3 2 3 4 5 6 ENTER 2 Välj spår genom att skjut SEEK/AMSreglaget uppåt eller nedåt. 3 Tryck på (6) (ENTER). SHIFT 1 Under det att du spelar upp en CD-skiva trycker du på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 9 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills “Repeat 1” visas. Den upprepade uppspelningen börjar. RLAY MODE ENTER µ Tryck på (SHIFT). TRACK Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “Repeat off” i steg 2 ovan. RLAY MODE ENTER Spela upp spår i slumpmässig ordning — Shuffle Play 4 Om du vill fortsätta att lägga in spår, upprepar du steg 2 och 3. 1 5 När du har lagt in alla spår, trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 6 Tryck på (SHIFT). Tryck på (SHIFT) under uppspelning. SET UP REP SHUF 7 8 SHIFT 1 2 3 4 5 6 9 2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills “Shuf 1” visas. Den slumpmässiga uppspelningen börjar. 3 Tryck på (SHIFT). Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “Shuf off” i steg 2 ovan. 10 Observera • “*Wait*”visas i teckenfönstret medan informationen överförs till och lagras i enhetens minne. • “*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du försöker lägga till fler än 24 spår i ett program. Spela upp det lagrade programmet Lägga till spår till programmet 1 Tryck på (SHIFT). 1 2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “PGM” visas. Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. TRACK RLAY MODE 3 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “PGM on” visas. 2 PGM ENTER Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill bestämma spårplatsnumret där ett spår ska infogas. Spårplatsnummer RLAY MODE Den programmerade uppspelningen startar. TRACK RLAY MODE 4 Tryck på (SHIFT). 3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt när du vill välja det spår som ska infogas. 4 Tryck på (6) (ENTER) för att mata in spåret. Det aktuella spåret i platsnumret och de efterföljande spåren kommer att flyttas nedåt. 5 Om du vill fortsätta att mata in spår i programmet upprepar du steg 2 till 4. Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3 ovan. Observera Om inget spår är lagrat i programmet visas ”Not ready” i teckenfönstret. Radera ett helt program 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Observera När alla 24 platserna har fyllts visas “*Mem Full*” i teckenfönstret och du kan inte lagra fler spår. TRACK RLAY MODE 2 RLAY MODE 3 ENTER Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL” visas. ENTER 6 När du har matat in alla spår trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 7 Tryck på (SHIFT). ENTER Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder. RLAY MODE ENTER Hela programmet raderas. 4 När du har raderat programmet trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 5 Tryck på (SHIFT). 11 Radera spår i programmet 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Radio TRACK RLAY MODE 2 ENTER Tryck på (2) (N) eller (5) (n) för att bestämma vilket spår som ska raderas. Spårplatsnummer TRACK RLAY MODE ENTER Spåret som registrerats på plats 6. 3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder. När du raderar ett spår från ett platsnummer flyttas de efterföljande spåren upp. DISC Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW och LW). Varning För att undvika olyckor bör du använda BTM-funktionen om du tar in en kanal under körning. 1 TRACK Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja önskad radiokanal. Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas källorna på följande sätt: ” TUNER RLAY MODE ” CD ” MD* ENTER µ * Om den motsvarande extrautrustningen inte är ansluten visas inte alternativet. TRACK RLAY MODE 4 5 6 12 ENTER 2 Om du vill fortsätta att radera spår upprepar du steg 2 och 3. När du har raderat alla spår trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. Varje gång du trycker på (MODE) växlas banden på följande sätt: ” FM1 ” FM2 ” MW ” LW 3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” visas. 4 Tryck på (5) (n). Kanalerna lagras på sifferknapparna efter frekvens. En ljudsignal hörs när inställningen har lagrats. 5 Tryck på (SHIFT). Tryck på (SHIFT). Observera • Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler. Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa snabbvalsknappar den tidigare inställningen. • När ett nummer redan indikeras i teckenfönstret kommer enheten att lagra kanalerna i ordning från och med det nummer som visas. Lagra endast de önskade kanalerna Du kan förinställa upp till 40 kanaler (10 var för FM1, FM2, MW och LW) i den ordning du själv vill. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt när du vill ställa in en kanal som ska lagras på sifferknappen. 4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp ((1) till (10)) tills “MEM” visas. Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret. Observera Om du lagrar en ny kanal på en sifferknapp som redan har en lagrad kanal kommer den tidigare lagrade kanalen att ersättas med den nya. Motta de lagrade kanalerna 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja radiodelen (tuner). 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Tryck på sifferknappen ((1) till (10)) där den önskade kanalen är lagrad. Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Tryck och släpp upp SEEK/AMSkontrollen uppåt eller nedåt för att söka efter kanalen (automatisk inställning). Sökningen avbryts när en kanal har mottagits. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt flera gånger tills önskad kanal har mottagits. Observera Om den automatiska sökningen avbryts för ofta trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge) visas. Tryck därefter på (5) (n) för att välja “Local on”. Tryck på (SHIFT). Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas in. Tips Om du vet frekvensen på den kanal du vill lyssna på trycker du SEEK/AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och håller den stilla tills den önskade frekvensen visas (manuell inställning). 13 Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge (mono) 1 Under radiomottagning trycker du på (SHIFT) och sedan (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Mono” visas. 2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “Mono on” visas. Ljudet förbättras i och med att det blir enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner). 3 Tryck på (SHIFT). Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer du “Mono off” i steg 2 ovan. Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: Frekvens ˜ Klocka När du har valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret automatiskt att ändras till rörlig textvisning (Motion Display) efter ungefär fem sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 23). RDS Översikt av RDSfunktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-stationer kan sända ytterligare information i digital form tillsammans med den reguljära programsignalen. Denna bilstereo kan hantera detta system och erbjuder dig en rad olika tjänster. Här är några exempel: automatisk återinställning till samma program, lyssna på trafikmeddelanden, och hitta kanaler efter programtyp. Observera • Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som finns tillgängliga. • RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data. Visa kanalnamnet Den aktuella kanalens namn tänds i teckenfönstret. Välj en FM-kanal (sidan 13). När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-data tänds kanalnamnet i teckenfönstret. Observera Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal mottas. 14 Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: Kanalnamn (Frekvens) ˜ Klocka När du har valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret automatiskt att ändras till rörlig textvisning (Motion Display) efter ungefär fem sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 23). Observera “NO Name” visas om den mottagna kanalen inte sänder RDS-data. Ställa in samma program igen automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) Observera Om det inte finns några alternativa stationer i det område där du befinner dig eller om du inte behöver söka efter en alternativ station, kan du stänga av AF-funktionen genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA off” visas. Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande: ” AF on ” TA on ” AF TA on* AF TA off “ * Välj det här alternativet när du vill slå på både AF- och TA-funktionerna. Observera • Om “NO AF” visas omväxlande med stationsnamnet betyder det att enheten inte kan hitta en alternativ station i nätet. • Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har valts med AF-funktionen aktiverad, innebär detta att det inte finns någon alternativ frekvens. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten börjar söka efter en annan frekvens med samma PI-information (Programme Identification) (“PI seek” visas men inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en annan frekvens visas “NO PI” och enheten återgår till den tidigare valda frekvensen. AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen. Frekvenserna ändras automatiskt. 98,5MHz 96,0MHz Kanal 102,5MHz 1 Välj en FM-kanal (sidan 13). 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF on” visas i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter en alternativ kanal med en starkare signal i samma nätverk. 15 Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG on” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen). Enheten är fabriksinställd på “REG on”, men om du vill stänga av funktionen gör du följande. 1 Under radiomottagning trycker du på (SHIFT), och sedan (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “REG” visas. 2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “REG off” visas. 3 Tryck på (SHIFT). Observera att när du väljer “REG off” kan detta göra att enheten växlar över till en annan regional kanal inom samma nätverk. Du återgår till regional avlyssning genom att välja “REG on” i steg 2 ovan. Observera Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och några andra områden. Funktionen lokal länk (endast Storbritannien) Local Link-funktionen gör att du kan välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar. 1 Tryck på en förinställd nummerknapp ((1) till (10)) där en lokal kanal har lagrats. 2 Tryck igen på den förinställda nummerknappen för den lokala kanalen inom fem sekunder. 3 Upprepa detta tills den önskade lokala kanalen mottas. 16 Lyssna på trafikmeddelanden Funktionerna för trafikmeddelanden (TA) och trafikprogram (TP) gör att enheten automatiskt kopplar om till en FM-kanal som sänder trafikmeddelanden även om du lyssnar på andra programkällor. Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA on” eller “AF TA on” visas i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart upphör blinkningen. Tips Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till meddelandet och återgår till originalkällan när meddelandet är klart. Observera “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden. Avbryta pågående trafikmeddelanden Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE). Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (AF/TA) tills “AF TA off” tänds. Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar dem. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån. 1 Välj önskad volymnivå. 2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder. “TA” visas när inställningen lagras. Motta nödanrop Om ett trafikmeddelande sänds medan du lyssnar på radion kommer programmet automatiskt att kopplas över till meddelandet. Om du lyssnar på en annan källa än radion kommer meddelandet att höras om du har ställt AF eller TA på on. Enheten kommer då automatiskt att växla över till trafikmeddelandet oberoende av den källa du lyssnar på för tillfället. Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-data När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver aktivera AF- och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja en annan inställning (AF, TA eller båda) för individuellt förinställda kanaler, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler 1 Välj ett FM-band (sidan 13). 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger för att välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF TA on” (för både AF och TAfunktionerna). Observera att om du väljer “AF TA off” lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också de som inte är RDS-kanaler. 3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” visas. 4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar. 5 Tryck på (SHIFT). Förinställa olika inställningar för varje förinställd kanal 1 Välj ett FM-band och ställ in önskad kanal. 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF TA on” (för både AF och TAfunktionerna). 3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp tills “MEM” visas. Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler. Tips Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-inställningarna efter det att du ställt in den förinställda kanalen gör du det genom att stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen. 17 Spela in trafikmeddelanden 4 Tryck på (TIR). 5 Välj önskad kanal genom att trycka på den förinställda nummerknappen eller genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. 6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill återgå till ursprungligt teckenfönster. t tänds. — TIR-funktionen (Traffic Information Replay) Du kan lyssna på de senaste trafikmeddelandena genom att spela in dem. Enheten spelar in och lagar upp till åtta trafikmeddelanden. Om inspelningen överstiger fyra minuter kommer de inspelade meddelandena att uppdateras, så du kan alltid höra den senaste informationen. Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på automatiskt varefter upp till två timmars inspelning av trafikmeddelanden sker före och efter ett förvalt klockslag. Förinställa tiden och kanalen 1 Tryck på (TIR) i två sekunder tills “TIR” visas i teckenfönstret. 2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “TIR on” visas. 3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden visas. 1 Ställ in timmarna genom att vrida på ratten. 2 Tryck på (5) (n) tills siffrorna som visar minuter blinkar. 3 Ställ in minuterna genom att vrida på ratten. 18 MS SOUND DSPL CE SET UP SHIFT 1 2 3 Enheten slås på automatiskt och befinner sig i standby-läge för trafikmeddelanden i fyra timmar (två timmar före och efter den förinställda tiden). Om den förinställda kanalen inte sänder trafikmeddelanden under sökningen, påbörjas en sökning efter andra kanaler som sänder trafikmeddelanden (TP). Avbryta TIR-funktionen Välj “TIR off” i steg 2 ovan. Tips • t och “TA“ blinkar medan bilstereon spelar in ett trafikmeddelande. • Om enheten fortfarande inte kan hitta en TP-kanal, börjar den söka efter en var femte minut tills den hittar en. • Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger. Observera • Enheten är också i standby-läge för trafikmeddelanden i två timmar efter det att du stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är aktiverad. • Om du har en motordriven bilantenn, fälls den automatiskt ut varje gång enheten söker efter en kanal med trafikinformation. Om du har en manuell antenn, bör du se till att antennen är fullt utfälld. • Om du inte använder din bil på ungefär tio dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för att undvika att batteriet laddas ur. Spela upp de inspelade trafikmeddelandena t blinkar när det finns inspelade meddelanden som inte spelats upp än. 1 Tryck på (TIR). Det senaste trafikmeddelandet spelas upp. Om du vill lyssna på de tidigare meddelandena, trycker du på (TIR) eller skjuter SEEK/AMS-reglaget uppåt. Om du vill återspela meddelandena skjuter du SEEK/AMS-reglaget nedåt. ”NO Data” visas om inget trafikmeddelande spelades in. 2 Tryck på (TIR) om du vill gå tillbaka till ursprungsprogrammet. Söka en kanal efter programtyp Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan. Programtyper Nyheter Aktuella händelser Information Sport Utbildning Drama Kultur Vetenskap Diverse Popmusik Rockmusik Lättlyssnat Lättare klassiskt Klassiskt Andra musiktyper Väder Finansinformation Barnprogram Samhällsinformation Religion Ring in Resor Nöjen Jazzmusik Country-musik Nationell musik Gamla godingar Folkmusik Dokumentärer Inte angiven Teckenfönster News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None Observera Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga. forts på nästa sida n 19 1 Tryck på (PTY/LIST) under FMmottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot. 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. SET UP 2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den önskade programtypen visas. Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Observera att du inte kan välja “None” (inte angiven) vid sökning. 2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “CT on” visas. Klockan är ställd. SET UP 3 20 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. Enheten börjar söka efter en kanal för den valda programtypen. När enheten hittar programmet, visas programtypen igen i ungefär fem sekunder. “NO” och programtypen visas omväxlande i fem sekunder om enheten inte kan hitta programtypen. Sedan återgår den till den tidigare valda kanalen. 3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det normala teckenfönstret. Avbryta CT-funktionen Välj “CT off” i steg 2 ovan. Observera • CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS-kanal mottas. • Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT-funktionen och den verkliga tiden. Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Övriga funktioner Du kan också styra en CD- eller MD-spelare med vridkontrollen. Sätta etikett på vridkontrollen Vilken etikett du väljer beror på hur du monterat vridkontrollen. Fäst sedan etiketten enligt bilden nedan. LIST MODE SOUND SOUND MODE LIST Vrid kontrollen och släpp upp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen. •Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll kontrollen för att ta in den speciella kanalen. Genom att trycka in och vrida kontrollen (PRESET/DISC-kontrollen) Använda vridkontrollen Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna) (SOURCE) (MODE) Tryck in och vrid kontrollen för att: •Ta in kanalerna som är lagrade på snabbvalsknapparna. •Byta skiva. Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras funktionen på följande sätt: TUNER n CD n MD* * Om den motsvarande extrautrustningen inte är ansluten kommer inte alternativet att visas. När du trycker på (MODE) ändras funktionen på följande sätt; • Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW • CD-spelare : CD1 n CD2 n … • MD-spelare : MD1 n MD2 n … Tips När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan du sätta på enheten genom att trycka på (SOURCE) på vridkontrollen. 21 Övriga funktioner Ljudjustering Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. OFF Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet. Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Du kan justera kurvan på equalisern, lysningsposition, delningsfrekvens, bas, diskand, balans och uttoning.. Du kan lagra nivåerna för bas och diskant oberoende för varje källa. 1 Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. Välj vilka egenskaper du vill justera genom att flera gånger trycka på (SOUND). VOL (volym) nEQ (equaliserkurva) * n POS (lyssningsläge) * n SUB (volym för subwoofer) nCNW (delningsfilter) * nBAS (bas) n TRE␣ (diskant) nBAL (vänster-höger) n FAD␣ (bakre-främre) * Om den motsvarande tillvalsutrustningen inte är ansluten kommer inte det här alternativet att visas. Tryck på (LIST) för att: • Visa de lagrade namnen. • Visa programtypen. Ändra funktionsriktningen Funktionsriktningen på dessa kontroller är fabriksinställda som visas nedan. 2 Justera den egenskap du valt genom att vrida på reglaget. Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder fungerar knappen som volymknapp igen.) Öka Dämpa ljudet minska Om du vill montera vridkontrollen på höger sida av ratten kan du ändra dess funktionsriktning. Tryck på (ATT) på den medföljande vridkontrollen eller på den trådlösa fjärrkontrollen (tillval). “ATT on” lyser upp i en sekund. Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till. Tips Enheten minskar volymen automatiskt när ett telefonsamtal kommer in (funktionen TelephoneATT). Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget. Tips Du kan också ändra funktionsriktningen på dessa kontroller med enheten (se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 23). 22 Ändra ljud- och teckeninställningarna Du kan ställa in: •Clock (Klockan) (sidan 7). •CT (Clock Time) (sidan 20). •D.Info (Dual Information)*1 – för att visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller för att visa informationen omväxlande (OFF). •Amber/Green – när du vill ändra på visningsfärgen från gul till grön. •Dimmer – när du vill ändra på teckenfönstrets ljusstyrka. — Välj “Auto” för att släcka ned teckenfönstret bara när innerbelysningen i bilen tänds. — Välj “on” när du vill släcka ned teckenfönstret. — Välj “off” för att avaktivera dimmerfunktionen. •Contrast – för att justera kontrastinställningen om symbolerna i teckenfönstret inte går att tyda på grund av den plats där enheten har installerats. •Beep – när du vill sätta på eller stänga av ljudsignalen. •RM (Vridkontroll) – när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage. — Välj “norm” om du vill använda vridkontrollens fabriksinställningar. — Välj “rev” om du har monterat vridkontrollen på höger sidan av rattstången. •L.out (Linje-utgång) *2 (sidan 24) •Loud (Ljudstyrka)*1 – när du vill njuta av basen och diskanten på låga volymer. Basen och diskanten förstärks. •LPF (Lågpassfilter)*1 (sidan 23) •M.dspl (Motion Display) – för att ställa in textrullningen i teckenfönstret på 1, 2 eller off. •A.Scrl (Automatisk bläddring)*1 (sidan 9, 25) 1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills den önskade inställningen visas. Varje gång du trycker på (3) (SET UP) ändras alternativen enligt följande: Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*2 n Loud*1 n LPF*1 n M.dspl n A.Scrl*1 3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad inställning (exempel: on eller off). När du ska ställa in kontrasten “Contrast” ökar du den genom att trycka på (5) (n) och minskar den genom att trycka på (2) (N). 4 Tryck på (SHIFT). När inställningen är klar visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret. Justera frekvensen på subwoofern Om du vill att de anslutna subwoofrarnas egenskaper ska stämma överens kan du klippa av de oönskade höga och mellanhöga frekvenserna i ljudsignalerna till subwoofern. Genom att ställa in gränsfrekvensen på subwoofern återges bara låga frekvenssignaler så att ljudbilden blir tydligare. 1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad ljudkälla (radio, CD eller MD). 2 Tryck på (SHIFT), och därefter på (3) (SET UP) flera gånger tills “LPF” visas. 3 Tryck på (5) (n ) eller (2) (N) upprepade gånger för att välja önskad inställning. SET UP Varje gång du trycker på (5) (n ) eller (2) (N), ändras gränsfrekvensen enligt följande: LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz 4 Tryck på (SHIFT). När frekvensinställningen är klar återgår teckenfönstret till det normala läget för uppspelning. *1 När radion är avslagen eller när ingen CDeller MD-skiva spelas upp kommer det här alternativet inte att visas. *2 När du anslutit en equaliserförförstärkare som tillbehör kommer detta alternativ inte att visas. Observera Visningen i teckenfönstret beror på källan. 23 Justera ljudet och frekvensen på equalisern Den här enheten kan också kontrollera en valfri equaliserförstärkare. Det här gör det möjligt att lägga till några effekter till ljudfältet från den aktuella källan. För ytterligare information, se handboken som följde med equaliserförstärkaren. Ändra nivån på utsignalen Du kan ändra nivån på utsignalen om du hör distorsion eller annat störande ljud. När du har anslutit en equaliserförförstärkare som tillbehör kan du ställa in den här funktionen. Med tillvalet CD/MD-spelare Den här enheten kan kontrollera upp till sju externa CD/MD-spelare i denna konfiguration: Upp till max fem CD-spelare Upp till max fem MD-spelare Vilken kombination som helst upp till sju anslutna enheter. Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD TEXT-funktion, visas CD TEXTinformationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva. Spela en CD eller MD 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD eller MD. Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3) (SET UP) flera gånger tills “L.out” visas. 2 Tryck på (MODE) tills önskad enhet visas. CD-/MD-uppspelningen börjar. 2 Tryck på (5) (n ) för att välja den önskade inställningen “L.out Hi” eller “L.out Lo.” När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas alla spår upp från början. 3 Tryck på (SHIFT). Ändra de visade alternativen 1 Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras visningen i teckenfönstret på följande sätt: $ Förfluten speltid $ Skivnamn*1/Artistnamn*2 $ Spårnamn*3 $ Klocka *1 Om du inte har namngett skivan eller om MD-skivan inte är förinspelad visas “NO D.Name” i teckenfönstret. 2 * Om du har namngett skivan visas artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet) 3 * Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte är förinspelat visas “NO T.Name” i teckenfönstret. 24 När du har valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret automatiskt att ändras till rörlig textvisning (Motion Display) efter ungefär fem sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 23). Du kan ange ett individuellt namn för CD- och CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen, se “Namnge en CD-skiva” (sidan 29). Om du använder egna skivnamn har de alltid högre prioritet än den ursprungliga CD TEXTinformationen när sådan information visas. Visa hela skivnamnet automatiskt — Auto Scroll Om skivnamnet, artistnamnet eller spårnamnet på en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10 tecken och den automatiska rullningsfunktionen är aktiverad kommer informationen att automatiskt rullas över skärmen. • Skivnamnet visas när du byter skiva (om skivnamnet har valts). • Spårnamnet visas när du byter spår (om spårnamnet har valts). Om du trycker på (DSPL) för att ändra visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills “A.Scrl” visas. 3 Tryck på (5) (n ) för att välj “A.Scrl on”. 4 Tryck på (SHIFT). Tips • För att manuellt rulla ett långt namn på en MDeller CD TEXT-skiva när du har aktiverat den automatiska rullningsfunktionen trycker du på (SHIFT), och sedan (2) (N) (manuell rullning). • Om du vill visa den ursprungliga CD TEXTinformationen efter det att du har angett ett individuellt namn för CD TEXT-skivan tryck på (SHIFT) sedan på (5) (n). Hitta ett visst spår — AMS-funktionen Under uppspelning trycker du på SEEK/ AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och släpper upp för varje spår du vill hoppa över Hitta efterföljande spår Hitta föregående spår Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelning, skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. Släpp reglaget när du har hittat den önskade punkten. Söka framåt Söka bakåt Söka en skiva efter nummer — Direktval Tryck på den förinställda snabbvalsknappen ((1) till (10)) som motsvarar det önskade skrivnumret. Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas upp. Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl off” i steg 3 ovan. Observera För några CD TEXT-skivor med väldigt många tecken kan följande uppstå: — Alla tecken visas inte. — Den automatiska bläddringsfunktionen fungerar inte. 25 Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning Du kan välja: •Repeat 1 – när du vill upprepa spåret. •Repeat 2 – när du vill upprepa skivan. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills önskad inställning visas. z Repeat 1 Skapa ett program — Programminne (För en CD-/MD-spelare med programminnesfunktion) Du kan spela upp spår i vilken ordning du vill genom att skapa och lagra program i enhetens minne. Du kan välja upp till 24 spår för ett program. Du kan lagra programmen i minnet. 1 z Repeat 2 Under det att du spelar upp en CD-skiva trycker du på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Programredigeringsläge Repeat off Z DISC Upprepad spelning startar. 3 RLAY MODE Spela upp spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig uppspelning Du kan välja: •Shuf 1 – när du vill spela upp spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning. •Shuf 2 – spelar upp spåren i den aktuella enheten i slumpvis ordning. •Shuf All – spelar upp alla spår i alla enheter i slumpvis ordning. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills önskad inställning visas. z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All* Shuf off Z * “Shuf All” är endast tillgänglig för CD-växlare. Slumpmässig uppspelning startar. 3 Tryck på (SHIFT). Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg␣ 2. 26 ENTER Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas. Tryck på (SHIFT). Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge, väljer du “Repeat off” i steg␣ 2. TRACK 2 Välj önskat spår. 1 Välj CD eller MD genom att trycka på (SOURCE) flera gånger. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja enhet. 3 Tryck på (SHIFT) och sedan på nummerknappen för att välja skiva. 4 Tryck på (SHIFT). 5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt för att välja spåret. 3 Tryck på (6) (ENTER). RLAY MODE ENTER µ DISC RLAY MODE 4 TRACK ENTER Om du vill fortsätta att lägga in spår, upprepar du steg 2 och 3. 5 När du har lagt in alla spår, trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 6 Tryck på (SHIFT). Observera • Om du trycker på en nummerknapp under programminnesspelningen, avbryts programminnet och uppspelning av den valda skivan påbörjas. • Om du inte har lagrat några spår i programmet visas “NO Data”. • Om ett spår som lagrats i programminnet inte finns i skivmagasinet, hoppas detta spår över. • Om skivmagasinet inte innehåller några spår som lagrats i programminnet, eller när programinformationen ännu inte har lästs in, visas “Not ready”. Radera ett helt program 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. DISC RLAY MODE Observera • “*Wait*” visas i teckenfönstret när uppgifterna om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet, eller när skivan inte har satts i enheten. • “*Mem Full*” visas i teckenfönstret om du försöker mata in mer än 24 spår i ett program. TRACK ENTER Om du har namngett skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas. 2 Spela upp det lagrade programmet Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL” visas. Programminnesspelningen påverkas inte om du ändrar på skivordningen i spelaren. RLAY MODE 1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “PGM” visas. 3 Tryck på (5) (n ) flera gånger tills “PGM on” visas. 3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder. RLAY MODE PGM ENTER ENTER Hela programmet raderas. 4 När du har raderat alla program, trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 5 Tryck på (SHIFT). RLAY MODE Programmerad uppspelning startar. 4 Tryck på (SHIFT). Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3 ovan. 27 Lägga till spår till programmet Radera inmatade spår 1 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. DISC DISC TRACK RLAY MODE TRACK RLAY MODE ENTER Om du har namngett skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas. 2 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Tryck på (2) (N) eller (5) (n ) när du vill bestämma spårplatsnummer där ett spår ska infogas. ENTER Om du har namngett skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P” visas. 2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n ) när du vill bestämma vilket spår som ska raderas. Spårplatsnummer Spårplatsnummer DISC DISC TRACK TRACK RLAY MODE RLAY MODE ENTER ENTER Spåret som registrerats i plats 6. 3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt när du vill välja det spår som ska infogas. 4 Tryck på (6) (ENTER) för att mata in spåret. Det aktuella spåret i platsnumret och de efterföljande spåren kommer att flyttas ned. Om du vill fortsätta att mata in spår i programmet upprepar du steg 2 till 4. 3 Tryck på (6) (ENTER) under två sekunder. När du raderar ett spår från ett platsnummer flyttas de efterföljande spåren upp. DISC TRACK RLAY MODE ENTER µ Observera När alla 24 platserna har fyllts visas “*Mem Full*” i teckenfönstret och du kan inte lagra fler spår. DISC RLAY MODE TRACK ENTER 5 När du har matat in alla spår, trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 4 Om du vill fortsätta att radera spår, upprepar du steg 2 och 3. 6 Tryck på (SHIFT). 5 När du har raderat alla spår, trycker du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. 6 Tryck på (SHIFT). 28 Namnge en CD-skiva — Skivminne (För en CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan 30) och välja önskade spår för uppspelning (sidan 31). 1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. Visa skivminne Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT uppspelningen. DISC Varje gång du trycker på (DSPL) under CD eller CD TEXT uppspelning ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt: $ Förfluten speltid $ DISC Skivminne $ 2 Mata in tecknen. 1 Vrid ratten medurs för att välja önskade tecken. (A nB nC n··· Z n0 n1 n2 n ··· 9 n+ n– n* n/ n\ n> n< n. n_ ) DISC Om du vrider ratten moturs visas tecknen i omvänd ordning. Om du vill göra mellanslag efter ett tecken, väljer du “_” (understreck). 2 Tryck på (5) (n ) när du har hittat önskat tecken. Den blinkande markören flyttas till nästa position. Spårnamn* $ Klocka * Om du ansluter en CD-spelare (tillval) med CD TEXT-funktion visas CD TEXTinformationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva. När du har valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret automatiskt att ändras till rörlig textvisning (Motion Display) efter ungefär fem sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 23). DISC Om du trycker på (2) (N) flyttas den blinkande markören till vänster. 3 Upprepa steg 1 och 2 för att skriva in hela namnet. 3 Om du vill återgå till normal CD-uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i minst två sekunder. Tips Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in ett “_” (understreck) för varje tecken. 29 Radera skivminne 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja CD-spelare. 3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. 4 Tryck på (DSPL) i två sekunder. 5 Välj det namn du vill radera genom att vrida ratten. 6 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder. Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra namn. 7 Hitta en CD-skiva efter namn — Lista namn (För en CD-spelare med funktion för anpassad fil eller MDspelare) Den här funktionen kan utföras när skivorna har fått ett anpassat namn. Mer information om skivnamn finns under “Namnge en CD-skiva” (sidan 29). 1 DISC ENTER Om du lägger till skivminnesinformation till en CD TEXT-skiva prioriteras den alltid högre än den ursprungliga CD TEXTinformationen. Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. Enheten återgår till normalt CD-uppspelningsläge. Observera När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD TEXT-informationen i teckenfönstret. Under det att en CD-skiva spelas upp trycker du på (PTY/LIST). Namnet på den skivan som spelas upp visas i teckenfönstret. 2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du hittar önskad skiva. 3 Tryck på (6) (ENTER) för att spela upp skivan. Observera • När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår teckenfönstret till det normala teckenfönstret. Du kan stänga av teckenfönstret genom att trycka på (DSPL). • Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av MD- eller CD TEXT-skiva. • Om det inte finns några skivor i magasinet visas “NO Disc” i teckenfönstret. • Om en skiva inte har getts ett anpassat namn visas “********” i teckenfönstret. • Om skivinformationen inte har lästs in av enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill ladda in en skiva trycker du först på den förinställda snabbvalsknappen och väljer därefter den skiva som inte har laddats. • Informationen visas endast med stora bokstäver. Det finns också några bokstäver som inte kan visas (under uppspelning av MD- och CD TEXTskiva). 30 Välja spår för uppspelning —Bank(FörenCD-spelaremedfunktion föranpassadfil) Om du sätter etikett på skivan kan du ställa in enheten så att den hoppar över eller spelar upp de spår du själv har valt. 1 När en CD-skiva spelas upp trycker du på (SHIFT), och sedan (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Spela endast vissa spår Du kan välja: • Bank on – när du vill spela spåren med inställningen “Play”. • Bank inv (Omvänt) – när du vill spela spåren med inställningen “Skip”. 1 Under att en CD-skiva spelas upp trycker du på (SHIFT), och sedan (4) (PLAY MODE) flera gånger tills ”Bank” visas. 2 Tryck på (5) (n) tills önskad inställning visas. Bankredigeringsläge z Bank on DISC z Bank inv z Bank off TRACK RLAY MODE ENTER BANK Observera Om du inte har namngett skivan visas programredigeringsläget istället för bankredigeringsläget. Tryck på(SHIFT) om du vill gå tillbaka till det vanliga uppspelningsläget. 2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt när du vill välja det spår som du vill hoppa över och tryck sedan på (6) (ENTER). DISC RLAY MODE RLAY MODE Uppspelningen startar från nästföljande spår. 3 Tryck på (SHIFT). Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “Bank off” i steg 2 ovan. TRACK ENTER Indikeringen växlar från “Play” till “Skip”. Om du vill återgå till “Play” trycker du på (6) (ENTER) igen. 3 Upprepa steg 2 för att ställa in ”Play” eller ”Skip” för alla spår. 4 Tryck på (4) (PLAY MODE) i två sekunder. Enheten återgår till normalt CD-uppspelningsläge. 5 Tryck på (SHIFT). Observera • Dukanställain”Play”eller”Skip”förupptill24 spår. • Dukanintevälja“Skip”förallaspår. 31 Ytterligare information Utsätt inte skivan för direkt solljus eller värmekällor, t ex element. Förvara den inte heller i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt. Säkerhetsföreskrifter •Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den. •Kontrollera anslutningarna först om ingen ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning. •Om inget ljud kommer från högtalare i 2-högtalarsystemet, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget. •Om bilen har en motorantenn, fälls den automatiskt ut när enheten är påslagen. Innan du spelar, rengör du skivorna med en torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och utåt. Använd inte bensin, thinner eller andra lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och inte heller antistatspray avsedd för LPskivor av vinyl. Om du har några frågor eller problem som rör CD-spelaren och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. Viktigt om CD-skivor En smutsig eller defekt skiva kan leda till att ljudet försvinner då och då under uppspelning. Om du vill ha bästa möjliga ljud, gör då följande. Ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla skivan ren ska du inte vidröra ytan. Att observera angående fuktkondensering Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall bort skivan och vänta en timme tills fukten har avdunstat. När du spelar en 8 cm CD Använd adaptern (CSA-8) (medföljer ej) för att skydda CD-spelaren från skada. klistra inte papper eller tejp på ytan. 32 Underhåll Demontera enheten Byta säkring 1 Tryck in fliken i frontramen med en tunn skruvmejsel och dra sedan bort ramen. 2 Upprepa steg 1 på vänster sida. Frontramen är nu lös och kan tas bort. 3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av enheten tills haken är frigjord. 4 Upprepa steg 3 på höger sida. 5 Dra ut enheten. När du byter säkring, se till att använda en med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare. Säkring (10 A) VARNING Använd aldrig en säkring med högre amperetal än den säkring som följde med enheten. I annat fall riskerar du att skada enheten. Rengöra anslutningarna Enheten fungerar inte ordentligt om anslutningarna mellan enheten och frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra detta, öppnar du frontpanelen genom att trycka på (OPEN) och tar sedan bort den och rengör anslutningen med en bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för mycket. Annars kan anslutningarna skadas. Huvudenheten Baksidan på frontpanelen Observera • En säkerhetsåtgärd är att du stänger av motorn och tar ur nyckeln ur tändlåset innan du rengör anslutningarna. • Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller med någon form av metallföremål. 33 Tekniska data CD-spelaren System Signal/brus-förhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt Digitalt ljudsystem för CD 99 dB 10 – 20 000 Hz Under mätbar gräns Radiodelen Utgångar Tonklangreglering FM Tuningintervall Antenn Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet 87,5 – 108,0 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz 8 dBf 75 dB vid 400 kHz 50 dB vid 200 kHz Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonisk distortion vid 1 kHz 0,7 % (stereo), 0,4 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15 000 Hz Strömförsörjning Mått Monteringsmått Vikt Medföljande tillbehör Valfria tillbehör MW/LW Tuningintervall Antenn Mellanfrekvens Känslighet MW: 531 – 1 602 kHz LW: 153 – 281 kHz Extern antennanslutning 10,71 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Effektförstärkare Utgångar Högtalarimpedans Maximal uteffekt Högtalarutgångar (Sure-seal-anslutningar) 4 – 8 ohm 45 W × 4 (vid 4 ohm) Valfri utrustning Linjeutgångar (3) Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Styrkabel för telefon-ATT Styrkabel för belysning Bas ±8 dB vid 100 Hz Diskant ±8 dB vid 10 kHz 12 V DC bilbatteri (negativt jordat) Ca 178 × 50 × 182 mm (b/h/d) Ca 182 × 53 × 163 mm (b/h/d) Ca 1,4 kg Vridkontroll (1) Delar för installation och anslutningar (1 set) Fodral för löstagar frontpanel (1) Trådlös fjärrkontroll RM-X47 Styrkablar BUS (levereras med anslutningskabel med RCA-kontakt) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-adapter CSA-8 CD-växlare (10 skivor) CDX-828, CDX-727 MD-växlare MDX-65 Andra CD/MD-växlare med Sony-BUS-systemet Digital förförstärkare med equaliser XDP-210EQ Väljare för ljudkälla XA-C30 Rätt till ändringar förbehålles. 34 Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan bör du kontrollera anslutningarna och handboken. Allmänt Fel Orsak/åtgärd Ljudbortfall. • Avbryt ATT-funktionen. • Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet. • Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen. Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in. n Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret. Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra anslutningarna” (sidan 33). CD/MD-uppspelning Fel Orsak/åtgärd En skiva kan inte sättas i. •En annan CD-skiva har redan satts i. •CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt (MD). Uppspelning påbörjas inte. Defekt skiva (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva). En skiva matas ut automatiskt. Temperaturen överstiger 50°C. Reglagen fungerar inte. Tryck på återställningsknappen. Ljudbortfall på grund av vibrationer. • Enheten har installerats i en vinkel över 60°. • Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen. Radiomottagning Fel Orsak/åtgärd Det går inte att förinställa en radiokanal. • Lagra rätt frekvens. • Utsändningen är för svag. Den automatiska sökningen fungerar inte. Utsändningen är för svag. n Använd manuell sökning. “ST”-indikatorn blinkar. •Ställ in rätt frekvens. •Utsändningssignalen är för svag. n Ställ in i enkanaligt läge (Mono) (sidan 14). forts på nästa sidan 35 RDS-funktioner Fel Orsak/åtgärd En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal. sekunders lyssning. n Tryck på (AF/TA)-knappen för att gå in i “AF TA off”-läge. Inga trafikmeddelanden tas emot. •Aktivera “TA”. •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. n Ställ in en annan kanal. “None” visas. Kanalen anger inte programtyp. Felmeddelanden (med valfri CD/MD-spelare ansluten) Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs. Orsak Lösning Skivmagasinet har inte satts i CD-/MD-spelaren. Sätt i skivmagasinet i CD/MD-spelaren. Någon skiva har inte satts in i CD-/MD-spelaren. Sätt i skivor i CD/MD-spelaren. En CD-/MD-skiva går inte att spela upp. Sätt i en annan CD-/MD-skiva. En CD-skiva är smutsig eller har satts in upp och ned.*2 Rengör och sätt i CD-skiva korrekt. En MD-skiva kan inte återspelas pga av något fel.*2 Sätt i en annan MD-skiva. Inga spår har spelats in på en MD-skiva.*2 Spela upp en MD-skiva med inspelade spår. PushReset CD-/MD-spelaren kan inte användas pga något fel. Tryck på återställningsknappen på enheten. Not Ready Locket på MD-spelaren är öppet eller MD-skivorna har inte satts i på rätt sätt. Stäng locket eller sätt i MD-skivorna på rätt sätt. HighTemp Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker under 50°C. än 50°C. Teckenfönster NO Mag NO Disc NG Discs Error *1 1 Blank* *1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på CD-skivan eller MD-skivan i fönstret. *2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret. Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. 36Sony Corporation Printed in Japan *I-3-866-230-11* (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Sony CDX-C7850R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario