Hitachi RB 40SA Handling Instructions Manual

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Handling Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

905
Code No. C99133842
Printed in China
RB 40SA
RB 40VA
Blower
Soplador
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
1
2
4
3
2
English Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
A
B
C
D
5
Pin
Nozzle
Notch
Blast port
Dust bag
Pin
Suction port
Notch
Speed control dial
Stopper
High speed
Low speed
Wear limit
No. of carbon brush
Patilla
Tobera
Ranura
Acceso de aire de soplado
Colector de polvo
Patilla
Acceso de aire de succión
Ranura
Cuadrante de control de
velocidad
Tapón
Velocidad alta
Velocidad baja
Límite de desgaste
N
°
de escobilla de carbón
1
2
3
4
4
6
5
3
2
1
8
7
9
:
B
A
21
12 mm
5 mm
C
D
11
1
1
2
4
3
2
English Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
A
B
C
D
5
Pin
Nozzle
Notch
Blast port
Dust bag
Pin
Suction port
Notch
Speed control dial
Stopper
High speed
Low speed
Wear limit
No. of carbon brush
Patilla
Tobera
Ranura
Acceso de aire de soplado
Colector de polvo
Patilla
Acceso de aire de succión
Ranura
Cuadrante de control de
velocidad
Tapón
Velocidad alta
Velocidad baja
Límite de desgaste
N
°
de escobilla de carbón
1
2
3
4
4
6
5
3
2
1
8
7
9
:
B
A
21
12 mm
5 mm
C
D
11
3
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
01Eng_RB40SA_Eng_Spa 10/4/07, 10:383
4
English
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
SPECIFICATIONS
Model RB40SA RB40VA
Voltage (by areas)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power Input 550 W*
No-load speed 16000 min
–1
0 – 16000 min
–1
Air pressure 5.5 kPa 0 – 5.5 kPa
Air volume 3.8 m
3
/ min 0 – 3.8 m
3
/ min
Weight (without cord) 1.7 kg
STANDARD ACCESSORIES
Dust bag ...................................................................... 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
APPLICATIONS
Cleaning facilities and equipment in lumbermills,
cigarette-making plants, spinning mills, etc.
Cleaning devices and equipment in repair shops.
Blowing operation.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF positon. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Mounting the nozzle and dust bag
CAUTIONS WHEN USING BLOWER
1. Use only the voltage shown on the nameplate to
supply power.
Using a voltage higher than shown will increase the
rotation speed abnormally and can cause injuries.
2. Do not put your hands or face near the blower
opening during use.
Doing so might lead to injuries.
3. Remove this unit a safe distance away from electrical
conductors when cleaning sections carrying electrical
power such as the electrical panel.
4. Do not block the blower opening or intake.
Blocking the blower opening will cause an increase in
the motor rotation speed abnormally and might damage
the vanes on the inner section of the unit or cause
injuries. The motor might also overheat and cause a fire.
5. Do not use in locations where inflammable materials
such as lacquer, paint, benzene, thinner or gasoline
are present. Also do not let items such as lighted
cigarette butts be suctioned inside at such locations.
Explosion or fires might result.
6. Do not use in environments subject to heavy doses
of chemicals, etc.
Plastic sections such as the vanes on the inner section
of the unit might weaken and break, and injuries
might occur.
7. If you notice the unit is operating poorly or making
abnormal noises, immediately stop using and shut
off the power switch. Request an inspection and
repair from the dealer where you purchased the unit
or a Hitachi Authorized Service Center.
Continuing to use while operating abnormally might
cause injuries.
8. If the unit is mistakenly dropped or strikes another
object, make a thorough check of the unit for cracks,
breakage or deformation, etc.
Injuries might occur if the unit has cracks, breakage
or deformation.
9. Do not use near objects generating high heat such
as stoves.
Fires might occur if used near such locations.
10. Make a thorough inspection if using the blower to
blow or clean viscous powder or dust particles.
Powder or dust particles might be suctioned in and
adhere internally, causing the vanes to break or
injuries to occur.
11. Do not leave on locations such as benches or floors
while still rotating.
Injuries might occur.
01Eng_RB40SA_Eng_Spa 4/17/09, 09:564
5
English
MOUNTING AND DISMOUNTING THE NOZZLE
AND DUST BAG
1. Mounting the NozzIe
Insert the pin located outside the nozzle into the notch
provided on the blast port, and fully turn the nozzle in
the direction indicated by the arrow in Fig. 1.
To dismount the nozzle.,folIow the above procedures
in reverse.
2. When using the Blower for dust collection
(1) Mounting the Dust Bag
Mount the dust bag on the blast port, following
the same procedure described above for mounting
of the nozzle (Fig. 2).
(2) Mounting the nozzle
Insert the pin located on the outside of the nozzle
into the notch provided on the suction port, and
fully turn the nozzle in the direction indicated by
the arrow in Fig. 3.
HOW TO USE THE BLOWER
1. By pulling the trigger and pushing the stopper, the
switch will remain in the ON position even when the
trigger is released, promoting efficient, continuous
operation. By pulling the trigger again, the stopper is
disengaged and the switch is turned OFF when the
trigger is released.
2. On the RB40VA, the pulling force on the switch
changes the amount of blow force. The maximum
amount of blow force can be adjusted with the speed
control dial (Fig. 4).
3. An excessively large volume of dust in the dust bag
will reduce the dust collecting efficiency of the blower.
Frequently empty the dust bag to ensure maximum
dust collecting efficiency.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
2. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brush with a new one having the same carbon brush
No. shown in the figure when it becomes worn to or
near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely within
the brush holders.
3. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush cap with a screwdriver. The
carbon brush can then be easily removed.
4. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
5. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
01Eng_RB40SA_Eng_Spa 10/4/07, 10:385
6
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias indicadas a continuación hace referencia a
la herramienta eléctrica que funciona con la red de
suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen
que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado para
utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “off” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes
de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o con
estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u
otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
02Spa_RB40SA_Eng_Spa 10/4/07, 10:386
7
Español
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera adecuada para el tipo
de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES DE USO DEL SOPLADOR
1. Utilice únicamente una fuente de alimentación con
el voltaje que se indica en la placa de características.
El uso de un voltaje superior al que se indica aumentará
la velocidad de rotación de forma anormal y puede
causar lesiones.
2. No coloque las manos ni la cara cerca de la abertura
del soplador durante el uso.
Si lo hace, puede sufrir lesiones.
3. Aleje esta unidad lo suficiente de los conductores
eléctricos cuando limpie secciones cargadas de
electricidad, como, por ejemplo, un panel eléctrico.
*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de
destino.
ESPECIFICACIONES
Modelo RB40SA RB40VA
Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida 550 W*
Velocidad de marcha en vacío 16 000 min
–1
0 – 16 000 min
–1
Presión de aire 5,5 kPa 0 – 5,5 kPa
Presión del volumen 3,8 m
3
/ min 0 – 3,8 m
3
/ min
Peso (sin cable) 1,7 kg
4. No bloquee la abertura o entrada del soplador.
Si se bloquea la abertura del soplador, se producirá un
aumento anormal de la velocidad de rotación del motor
y se podrían dañar los vanos de la sección interior de la
unidad o bien producirse lesiones. Además, también
se podría sobrecalentar el motor y provocar un incendio.
5. No utilice la máquina en lugares en los que haya
materiales inflamables como laca, pintura, benceno,
disolvente o gasolina. No permita tampoco que se
aspiren elementos como colillas encendidas en dichas
ubicaciones.
Se puede producir una explosión o un incendio.
6. No utilice la máquina en entornos sujetos a altas
dosis de sustancias químicas, etc.
Las partes de plástico, como son los vanos de la parte
interior de la unidad, podrían debilitarse y romperse, y
producirse lesiones.
7. Si observa que la unidad funciona mal o que emite
ruidos extraños, deje de usarla inmediatamente y
apague el interruptor de encendido. Solicite una
inspección y reparación a la tienda en la que adquirió la
unidad o a un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de
forma anormal, se pueden producir lesiones.
8. Si la unidad se cae o choca accidentalmente con otro
objeto, realice una revisión exhaustiva de la unidad
para comprobar si presenta alguna raja, rotura,
deformación, etc.
Si la unidad presenta alguna raja, rotura o deformación,
puede sufrir lesiones.
9. No utilice la unidad cerca de objetos que generen
mucho calor, como estufas.
Cerca de estos lugares se pueden producir incendios.
10. Realice una inspección exhaustiva si utiliza el soplador
para soplar o limpiar partículas de polvo viscoso.
Las partículas de polvo se pueden succionar y adherir
en el interior, provocando roturas en los vanos o lesiones.
11. No deje la unidad en lugares como un banco o el
suelo mientras siga girando.
Se pueden producir lesiones.
ACCESORIO ESTANDARD
Bolsa colector de polvo ............................................. 1
El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo
aviso.
APLICACIONES
Limpiar instalaciones y aparatos en serrerías, plantas
de elaboración de cigarillos, hilanderías, etc.
02Spa_RB40SA_Eng_Spa 4/17/09, 09:577
8
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
2. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 5)
El motor emplea carbones de contacto que son partes
consumibles. Como un carbón de contacto
excesivamente desgastado podría dar problemas al
motor, reemplazar el carbón de contacto por uno
nuevo, que tenga el mismo número mostrado en la
figura, cuando se haya desgastado o esté cerca del
límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los
carbones de contacto limpios y asegurarse de que
corran libremente dentro de los sujetadores de
carbón.
3. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador
con cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja
luego se quita facilmente.
4. Mantenimiento del motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
5. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o
cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
OBSERVACION
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Limpiar dispositivos de equipos en locales de
reparación.
Operación de soplado.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser
utilizada responda a las exigencias de corriente
especificadas en la placa de características del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté
en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está
conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador
de alimentación esté pocisión ON (conectado) las
herramientas eléctricas empezarán a trabajar
inmedìatamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un
grosor de potencia nominal y suficiente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Montar la tobera y el colector de polvo
MONTAR Y DESMONTAR LA TOBERA Y EL
COLECTOR DE POLVO
1. Montar la tobera
Inserte la patilla situada en el exterior de la boquilla
en la ranura del puerto de expulsión, y gire la boquilla
totalmente en la dirección que indica la flecha en la
Fig. 1.
Desmontar la tobera, seguir los procedimientos
antedichos a la inversa.
2. Al usar el soplador para la colección de polvo
(1) Montar el colector de polvo
Montar el colector de polvo en el acceso de aire
de soplado siguiendo los mismos procedimientos
descritos arriba para montar la tobera (Fig. 2).
(2) Montar la tobera
Inserte la patilla situada en la parte exterior de la
boquilla en la ranura del puerto de succión y gire
la boquilla totalmente en la dirección que indica
la flecha en la Fig. 3.
COMO USAR EL SOPLADOR
1. Aprentando el pulsador y apretando hacia abajo el
dispositivo de ajuste, el conmutador se quedará en la
posición ON (conectado), incluso si se suelta el
pulsador, promoviendo una operación continuada y
eficiente. Al apretar el pulsador de nuevo se suelta el
dispositivo de ajuste y el pulsador se pone en OFF
(desconectado).
2. En el modelo RB40VA, la fuerza de tracción del
interruptor cambia la cantidad de la fuerza de
aspiración. La cantidad máxima de la fuerza de
aspiración se puede ajustar con el cuadrante de
control de velocidad (Fig. 4).
3. Una cantidad demasiada de polvo en colector,
reduciría la eficiencia de colectar el polvo del soplador.
Vaciar frecuentemente el colector de polvo para
asegurar una eficiencia máxima de colectar el polvo.
02Spa_RB40SA_Eng_Spa 10/4/07, 10:388
9
ABCD
1 323-582 1 “2, 3”
2
–––––––
1
3 323-583 1
4
–––––––
1
5 323-573 1
6 323-572 1 M6
7 323-571 1
8 323-570 1
9 301-653 10 D4×20
10 305-507 3 D5×30
11 930-079 1
12 931-701 2
13 608-DDW 1 608DDW
14 982-631 2
15-1 360-683C 1 110V
15-2 360-683E 1 220V-230V
15-3 360-683F 1 240V
16 980-864 2 D5×40
17 930-630 2
18-1 340-602K 1 110V “17”
18-2 340-602H 1 220V-230V “17”
18-3 340-602E 1 220V-230V “17” “ITA, AUT, CHN”
18-4 340-602F 1 240V “17”
19 608-DDw 1 608DDW
20 323-577 1 “22, 27”
21
–––––––
1
22 938-477 2 M5×8
23 323-574 1
24 323-575 1
25 984-750 2 D4×16 “VEN”
26 960-266 1 “VEN”
27 957-571 2
28 999-021 2
29 931-266 2
30 994-273 1 “ITA, AUT, VEN, CHN”
31 303-837 2
32 959-141 2
33 307-217 1 D7.2
34
–––––––
1
501 323-587 1
RB40SA
03Back_RB40SA_Eng_Spa 10/4/07, 10:399
10
ABCD
1 323-582 1 “2, 3”
2
–––––––
1
3 323-583 1
4
–––––––
1
5 323-573 1
6 323-572 1 M6
7 323-571 1
8 323-570 1
9 301-653 10 D4×20
10 305-507 3 D5×30
11 930-079 1
12 931-701 2
13 608-DDW 1 608DDW
14 982-631 2
15-1 360-683C 1 110V
15-2 360-683E 1 220V-230V
15-3 360-683F 1 240V
16 980-864 2 D5×40
17 930-630 2
18-1 340-602K 1 110V “17”
18-2 340-602E 1 220V-230V “17”
18-3 340-602H 1 230V “17” “GBR, SAF, EUROPE, AUT, SUI”
18-4 340-602J 1 240V “17”
19 608-DDw 1 608DDW
20 323-577 1 “22, 27”
21
–––––––
1
22 938-477 2 M5×8
23 323-574 1
24 323-086 1
25 984-750 2 D4×16
26 960-266 1
27 957-571 2
28 999-021 2
29 931-266 2
30 930-039 1 “ITA, AUT, VEN, CHN”
31 303-837 2
32 959-141 2
33 307-217 1 D7.2
34
–––––––
1
501 323-587 1
RB40VA
03Back_RB40SA_Eng_Spa 10/4/07, 10:3910
1
1
2
4
3
2
English Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
A
B
C
D
5
Pin
Nozzle
Notch
Blast port
Dust bag
Pin
Suction port
Notch
Speed control dial
Stopper
High speed
Low speed
Wear limit
No. of carbon brush
Patilla
Tobera
Ranura
Acceso de aire de soplado
Colector de polvo
Patilla
Acceso de aire de succión
Ranura
Cuadrante de control de
velocidad
Tapón
Velocidad alta
Velocidad baja
Límite de desgaste
N
°
de escobilla de carbón
1
2
3
4
4
6
5
3
2
1
8
7
9
:
B
A
21
12 mm
5 mm
C
D
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Hitachi RB 40SA Handling Instructions Manual

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Handling Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas