Fox Euro Easy Dome T3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GB
3
1. All fabrics are affected by temperature. For example, the
amount of moisture in the air or the colder the temperature,
the worse the condensation will become and the harder it will
be for the material to deal with it.
2. Cold, damp conditions will cause the material to go slack,
whilst hot/dry temperatures will cause the material to tighten.
This is normal.
3. To maintain its performance, we recommend that the cover is
treated with a reputable re-proofing agent specifically
designed to be compatible with PU coated nylons. When it
needs doing is really a matter of how often you use your T3.
As a rule of thumb, any water should ‘bead up’ and
run off rather than soaking into the material.
How do I store my T3?
You should ensure the T3 is dry
before being stored away. If this
was not possible at the end of
your session, you should allow it
to dry out thoroughly when you
get home.
PU Groundsheet
To compliment your T3, a heavy
duty PU groundsheet is supplied in
a nylon sleeve for protection and
storage.
T3 Material
Maintenance of
my T3
GB
2
This leaflet details some of the things
you should know about your T3. The
T3 is manufactured from the highest
quality 420D/6oz Nylon with a
5000mm Hydrostatic Head. The
mechanism is based on the best selling Euro Easy Dome and provides extremely
fast set up and rapid breakdown, avoiding the need to thread poles. Treated
properly and maintained correctly, it will provide you with outstanding performance
season after season. The following pages detail assembly and care of your T3.
About your
GB
5
GB
4
Assembly Instructions
1. Remove the T3 from its carryall
and position so that the central
boss is visible lying down
between the ribs.
2. Allow the ribs to drop outwards,
causing the central boss to rise
up towards you.
3. Lift the dome into position and
snap each joint together.
4. To close each joint simply push inwards until it
locks shut.
IMPORTANT: The joints will snap together
with minimal pressure. If undue resistance is
felt then STOP and check none of the ribs are
twisted. Work your way around the dome
until all four main ribs are assembled.
5. Assemble the porch rib by lifting and snapping
the joint together. Close the middle joint first, fol-
lowed by the two outer joints. Attach the elastic
loop over the central rib and insert onto spigot as
shown.
GB
7
GB
6
6. In dry summer conditions, the T3 can be used
without the groundsheet for speed and
convenience. For wet, muddy or cold conditions,
the supplied groundsheet clips securely into the
T3 as shown.
7. For hot summer nights the T3 incorporates a
mosquito mesh door panel for optimum ventila-
tion and protection.
8. When not in use, the door can be rolled up and
secured as shown.
9. The versatile front design allows both the door
and the side panels to be rolled back for
increased visibility and ventilation.
GB
9
GB
8
10. The process for dismantling the T3 should begin
with the porch rib. To release the joints, push
down on the rib just above the joint to release
the tension, move the catch downwards allow-
ing the joint to open.
11. When all the joints have been dismantled allow
the central boss to collapse inwards and gather
the ribs together.
12. A Skin is available separately to rapidly convert the T3
into a twin skin shelter.
13. The Skin features
a unique and
rapid attachment
via a velcro tab
system and elas-
tic loops which
secure neatly
onto the moulded
feet.
F
11
F
10
Ce feuillet détaille certaines choses
que vous devriez connaître de votre
T3. Le T3 est fabriqué à partir d’un
nylon de haute qualité 420D/6oz et
d’une tête hydrostatique de 5000mm.
Le mécanisme est basé sur les ventes du best seller Euro Easy Dome et permet
une installation et un rangement extrêmement rapide évitant le besoin d’enfiler les
mâts dans la toile. Utilisé et entretenue correctement, il vous permettra un emploi
saison après saison. Les pages suivantes détaillent l'ensemble des soins à
apporter à votre T3.
Votre
1. Tous les tissus sont affectés par la température. Par exemple,
la quantité d'humidité dans l'air, les températures froides, ce
genre de conditions aggravent la condensation il devient alors
plus difficile d’employer le matériel.
2. Les temps humides et froids détendent la toile tandis que les
conditions chaudes et sèches tendent le matériel.
C'est normal.
3. Pour maintenir ces performances, nous recommandons à ce
que la toile soit traitée à l’aide d’un imperméabilisant de bonne
qualité spécifiquement conçu pour les nylons. Le traitement est
nécessaire et sa fréquence est relative à l’utilisation de votre
T3. En règle général lorsque les gouttes d’eaux pénètrent au
lieu de rouler sur la toile, il est alors temps de traiter votre T3.
Le rangement de ma T3 ?
Comment dois je stocker mon T3
? Vous devez vous assurer que
votre T3 est sec avant de le
ranger. Si cela ne vous est pas
possible à la fin de votre partie de
pêche séchez le en rentrant chez
vous.
Tapis de sol en PU
Pour compléter votre T3, un tapis
de sol résistant est disponible
séparément. Le tapis de sol est
rangé dans une housse en nylon
pour la protection et le rangement.
T3 Matériau
L’entretien de ma
T3
F
13
F
12
Instructions pour le montage
1. Retirez le T3 de son sac et
positionnez verticalement la
partie principale face à vous de
sorte que vous voyez l’entrée
située entre les deux mâts.
2. Laissez les mâts tomber vers le
bas de sorte que la tête cen-
trale remonte vers vous.
3. Soulevez le bivvy en maintenant
la position et joignez les sys-
tèmes de fermetures articulés.
4. Pour fermer chaque joint articulé poussez sim-
plement jusqu’à ce que le système se bloque.
IMPORTANT: Les joints articulés se fer-
meront avec une pression minimum. Si vous
sentez une résistance alors arrêtez et véri-
fiez que les mâts ne sont pas tordus.
Travaillez autour du biwy jusqu’à ce que cha-
cun des joints articulés soient assemblés.
5. Assemblez d’abord le joint articulé central de l’a-
vancée (porche) puis fermez les deux joints de
chaque côté. Attachez la boucle élastique au
dessus du joint articulé central en l’insérant
comme illustré.
F
15
F
14
6. Lorsque le temps est chaud et sec, le T3 peut
être employé sans tapis de sol, pour la vitesse et
la convenance. En revanche lorsque les condi-
tions sont difficiles humidité, boue, froid, il est
préférable d’utiliser le tapis de sol (comme
présenté)pour plus de confort.
7. Durant les chaudes nuits d’été Le T3 incorpore
une porte moustiquaire pour plus de ventilation et
de protection.
8. Lorsqu’elle n’est pas utilisée la porte peut être
roulée et fixée comme illustré.
9. La conception avant du bivvy permet de rouler la
porte et les côtés(auvent) pour augmenter la visi-
bilité et la ventilation.
F
17
F
16
10. Le processus pour démonter le T3 doit com-
mencer par le joint articulé du porche. Pour plier
les mâts, appuyez sur les gâchettes des joints
pour libérer la tension, ce qui permettra d’ouvrir
le système.
11. Lorsque tous les joints articulés ont été déver-
rouillés poussez la tête centrale vers l’intérieur
et regroupez l’ensemble des mâts.
12. Une toile séparée est disponible pour doubler l’isolation
du T3.
13. La toile comporte
des attaches
uniques et rapi-
des via une
bande velcro et
des boucles élas-
tiques qui perme-
ttent une fixation
ordonnée sur les
pieds moulés.
NL
19
NL
18
In deze folder staan enkele belangrijke
zaken over uw T3 beschreven. De T3
is gefabriceerd van de hoogst
mogelijke kwaliteit 420D/6oz nylon
welke een waterdruk van 5000 mm
kan weerstaan. Het systeem is gebaseerd op dat van de uitermate populaire Euro
Easy Dome en is ontzettend snel op te zetten en af te breken, zonder gepuzzel met
tentstokken. Indien correct gebruikt en goed onderhouden zal deze tent u vele
seizoenen plezier bieden. Op de volgende pagina’s wordt uitleg gegeven over
montage en onderhoud van de T3.
Over uw
1. Alle materialen worden beïnvloed door de temperatuur.
Bijvoorbeeld hoe vochtiger de lucht of lager de temperatuur, des
te erger de condensvorming en des te lastiger voor het
materiaal om hiermee om te gaan.
2. Koude en vochtige omstandigheden zullen ervoor zorgen dat
het materiaal wat slapper wordt terwijl droge, warme
omstandigheden het doek strakker zullen laten staan.
Dit is normaal.
3. Om de kwaliteit te behouden adviseren wij het buitendoek te
behandelen met een middel dat geschikt is voor het opnieuw
waterdicht maken van PU gecoate nylons. De frequentie
waarmee dit nodig is, is vooral afhankelijk van hoe vaak u de
T3 gebruikt. Als vuistregel kan worden aangehouden dat water
als druppels van het doek af moet stromen, en er niet in moet
trekken.
Hoe berg ik mijn T3 op?
U dient ervoor te zorgen dat de T3
droog is voordat deze wordt
opgeborgen. Is dit niet mogelijk
geweest aan het einde van de
sessie, laat hem dan na
thuiskomst grondig drogen.
PU grondzeil
Om uw T3 compleet te maken is
een zwaar uitgevoerd PU grondzeil
leverbaar, deze zit in een
handzame en beschermende nylon
hoes.
T3 Materiaal
Onderhoud van
uw T3
NL
21
NL
20
Assembly Instructions
1. Haal de T3 uit de draagtas en
leg deze zo neer dat de centrale
knop duidelijk zichtbaar tussen
de baleinen ligt.
2. Laat de baleinen naar buiten
klappen, zodat de centrale knop
omhoog naar u toe komt.
3. Til de tent verder naar boven en
klik alle baleinen in elkaar.
4. Buig de baleinen simpelweg naar binnen tot de
sluiting vastklikt.
BELANGRIJK: De sluitingen hebben minimale
kracht nodig om gesloten te worden. Als
overmatige kracht nodig is, stop onmiddellijk
en controleer of geen van de baleinen
gedraaid is. Ga de bivvy rond en bevestig op
dezelfde manier alle vier de baleinen.
5. Monteer de balein van de voortent door deze op
te tillen en vast te klikken. Begin met de eerste
sluiting en daarna de twee buitenste. Bevestig het
elastieken lusje aan het haakje van de voorste
balein.
NL
22
NL
23
6. In droge, zomerse omstandigheden kan de T3
zonder grondzeil worden gebruikt. Dit maakt het
opzetten sneller en eenvoudiger. In natte, mod-
derige of koude situaties kan het grondzeil stevig
aan de T3 worden geclipt.
7. Voor warme zomernachten is de T3 met een deur
van muggengaas uitgerust die optimale ventilatie
en bescherming biedt.
8. Indien niet gebruikt, kan de deur zoals afgebeeld
worden opgerold en vastgezet.
9. Het veelzijdige ontwerp van de voorzijde biedt de
mogelijkheid om zowel de deur als de zijpanelen
op te rollen om zo het uitzicht en de ventilatie te
verbeteren.
NL
24
NL
25
10. Het afbreken van de T3 dient te beginnen met
de voorste balein. Voor het inklappen van de
balein, duw de balein vlak boven de sluiting naar
beneden om de spanning te verminderen en
duw het schuifje naar beneden om de sluiting te
openen.
11. Wanneer alle baleinen op die manier uit elkaar
zijn gehaald, laat de centrale knop naar binnen
vallen en leg de baleinen bij elkaar.
12. Er is een afzonderlijke Skin verkrijgbaar om van de T3
snel een dubbeldoeks tent te maken.
13. De Skin kan
gemakkelijk en
snel worden
bevestigd door
middel van klit-
tenband strips en
elastieken lusjes
die aan de
voorgevormde
hoekpunten wor-
den bevestigd..
D
27
D
26
Diese Broschüre erklärt ihnen einige
Aspekte, die sie über ihr T3 wissen
sollten. Das T3 ist aus dem
hochwertigsten 420D/6oz Nylonmaterial
gefertigt und trägt eine hydrostatische
Wassersäule von 5000 mm. Der Aufbaumechanismus basiert auf dem besonders beliebten
Euro Easy Dome und ermöglicht somit einen extrem schnellen Auf- und Abbau, sodass das
Durchschieben der Zeltstangen wegfällt. Sorgfältig und sachgerecht behandelt, wird es
seine außerordentliche Leistungsfähigkeit über viele Angelsaisons hinweg behalten. Die
folgenden Seiten erklären ihnen die Eigenschaften und die Pflege ihres T3.
Über Ihr
1. Alle Materialien werden durch die Temperatur beeinflusst. Zum
Beispiel der Grad der Luftfeuchtigkeit oder auch, dass sich mit
zunehmender Kälte auch die Bildung von Kondenswasser
erhöht, und es somit auch für das Material schwieriger wird,
diese Umstände zu bewältigen
2. Kaltes und feuchtes Wetter lässt das Material der Zelthaut
erschlaffen, während warme/trockene Wetterbedingungen das
Material straffen.
Dieser Effekt ist normal.
3. Um die optimale Leistungsfähigkeit zu erhalten, empfehlen wir
die Zelthaut mit einem für PU beschichtete Nylonmaterialien
geeigneten Imprägnierspray bei Bedarf zu behandeln. Wann
dies notwendig wird, hängt davon ab, wie oft sie das T3
benutzen. Als Faustregel gilt: Jegliches Wasser sollte vom
Material abperlen und ablaufen, anstatt von der Zelthaut
aufgesaugt zu werden
.
Wie lagere ich mein T3?
Sie sollten sicherstellen, dass das
T3 trocken ist, bevor es verpackt
wird. Wenn dies direkt nach dem
Angeln nicht möglich war, sollten
sie es nachher daheim vollständig
trocknen lassen.
PU Bodenplane
Um ihr T3 optimal zu ergänzen,
wird eine extra stabile PU
Bodenplane in einer separaten
Nylonhülle zum Verpacken und für
zusätzlichen Schutz mitgeliefert.
T3 Material
Pflege meines T3
D
29
D
28
Aufbau Anleitung
1.
Nehmen sie das T3 aus der
Tragetasche und positionieren sie
es so, dass das zentrale
Verbindungselement sichtbar unten
zwischen den Zeltstangen liegt.
2.
Falten sie nun die einzelnen
Zeltstangen so nach außen aus,
dass sich das zentrale
Verbindungselement nach oben
hochklappt.
3.
Heben sie nun das Zelt nach oben
in die richtige Position und lassen
sie die Verbindungselemente einras-
ten.
4.
Um die einzelnen Verbindungselemente zu fixieren,
müssen sie diese einfach nur nach innen drücken, bis
sie einrasten.
WICHTIG: Die Verbindungselemente rasten schon
unter minimalem Druck ein. Wenn zu viel Kraft
notwendig wird, sollten sie STOPPEN und sicher-
stellen, dass keine der Stangenrippen verdreht
ist. Arbeiten sie sich einmal rund um das Zelt
herum, bis alle vier Hauptstangen fixiert sind.
5.
Fixieren sie die vordere Bogenrippe, indem sie sie
hochheben und die Verbindungen einrasten lassen.
Schließen sie die mittlere Verbindungsstelle zuerst,
gefolgt von den beiden äußeren Verbindungen.
Schieben sie nun die Elastikschlaufe über die
Zentralrippe und stecken sie die Stiftverbindung wie
abgebildet ein.
D
31
D
30
6.
Bei trockenen sommerlichen Wetterbedingungen kann
das T3 ohne Bodenplane für höhere Mobilität eingesetzt
werden. Bei nassen, schlammigen oder kalten
Bedingungen lässt sie die mitgelieferte Bodenplane wie
abgebildet sicher in das T3 einclippen.
7.
Für heiße Sommernächte beinhaltet das T3 ein
Moskitonetz an der Tür, um so optimale Belüftung und
Schutz vor Insekten zu bieten.
8.
Wenn die Tür nicht benutzt wird, kann sie hoch gerollt
und wie abgebildet fixiert werden.
9.
Das flexible Design der Tür ermöglicht es sowohl die
Tür als auch die Seitenteile hoch zu rollen, um die Sicht
und die Belüftung zu verbessern.
D
33
D
32
10.
Der Abbau sollte an der Frontstange beginnen. Um die
Verbindungen zu lösen, müssen sie die Stange knapp
oberhalb der Verbindungsstellen nach innen drücken,
um so die Spannung wegzunehmen. Schieben sie nun
den Riegel der Verbindung nach unten und lassen sie
sie aufklappen.
11.
Wenn alle Verbindungsstellen gelöst worden sind,
lassen sie die zentrale Verbindungsstelle nach innen
einfallen und falten sie die Stangen zusammen.
12.
Eine weiterer Überwurf ist separat erhältlich und verwandelt das
T3 schnell in ein in Zelt mit einer Doppelhaut.
13.
Dieser zweite Über-
wurf weist eine
einzigartige und
sehr schnelle
Befestigungsmöglic
hkeit mittels eines
Klettbandsystems
und durch
Elastikschlaufen
auf, die eine direkte
Verbindung mit den
Stangenfüßen
ermöglichen.
I
35
I
34
Questo leaflet illustra alcune delle cose
che voi dovreste conoscere
relativamente alla vostra T3. La T3 è
fabbricata con il miglior nylon da
420D/6oz con 5000 mm di colonna
idrostatica. Il meccanismo è basato su quello della popolarissima Euro Easy Dome e
fornisce un montaggio e un disassemblaggio estremamente rapidi, eliminando la
necessità di pali filettati. Trattata e conservata correttamente, vi fornirà grandissime
performances stagione dopo stagione. Le pagine seguenti spiegano come montare la
vostra T3 e la manutenzione da effettuare.
Riguardo al vostro
1. Tutti i tessuti modificano le proprie caratteristiche al variare della
temperatura. Per esempio, più elevata sarà la presenza di umidità
nell’aria o più bassa sarà la temperatura, maggiore risulterà la
formazione di condensa con la quale il materiale si troverà ad avere a
che fare.
2. Freddo, condizioni di umidità, causeranno un allentamento del
materiale, mentre temperature elevate con caldo secco origineranno
una maggiore tensione dello stesso.
Questo è normale.
3. Per mantenere inalterate le performances, noi raccomandiamo di
trattare la copertura con un buon prodotto impermeabilizzante,
specificamente studiato per essere compatibile con nylon rivestito in
PU. Il momento in cui si rende necessaria questa operazione dipende
dalla frequenza con la quale utilizzate la vostra T3. Come regola
generale, quando il livello di impermeabilizzazione è buono, l’acqua
sulla superficie esterna dovrebbe dividersi in piccole perline e
scivolare via, senza mai “inzuppare” il tessuto.
Come immagazzinare il mio
T3 ?
Voi dovreste assicurarvi che la T3
sia perfettamente asciutta prima di
riporla via. Se questo non è
possibile alla fine della sessione di
pesca, dovrete consentire alla T3
di asciugarsi per bene una volta
arrivati a casa.
Tappeto in PU
A corredo della vostra T3 viene
fornito un robusto tappeto in PU,
completo di custodia in nylon per
protezione e stoccaggio..
T3 Materiale
Manutenzione del
mio T3
I
37
I
36
Istruzioni di montaggio
1. Rimuovere la T3 dalla sua
sacca e posizionarla in modo
che l’elemento centrale sia visi-
bile tra le stecche appoggiato al
suolo.
2. Consentite alle stecche di
abbassarsi verso l’esterno, soll-
evando l’elemento centrale
verso di voi.
3. Erigere la tenda in posizione e
fare scattare ogni giunto
assieme.
4. Per chiudere ogni giunto, è sufficiente spingere
verso l’interno fino a quando non si è bloccato.
IMPORTANTE: I giunti scatteranno assieme
con la minima pressione. Se si avverte
un’eccessiva resistenza, FERMARSI e verifi-
care che nessuna delle stecche sia soggetta
a torsioni.
5. Assemblare la stecca della veranda piegandola e
facendo scattare il giunto assieme. Chiudere
prima il giunto nel mezzo, seguito dagli altri due
esterni. Agganciare l’elastico sopra la stecca
centrale e inserire nello spigot, come mostrato.
I
39
I
38
6. In condizioni di tempo caldo asciutto, la T3 può
essere utilizzata senza il tappeto per maggiore
velocità e convenienza. In caso di umidità, clima
freddo o presenza di fango, il tappeto fornito può
essere comodamente agganciato tramite le appo-
site clip alla T3, come mostrato.
7. Per le calde notti estive la porta della T3 incorpo-
ra un panello con rete anti-zanzare per un’ottima
ventilazione e protezione.
8. Quando non in uso, la porta può essere avvolta
verso l’alto e fissata come mostrato.
9. Il versatile design della parte frontale consente
sia alla porta che ai pannelli laterali di essere
avvolti per aumentare visibilità e ventilazione.
I
41
I
40
10. Il processo per disassemblare la T3 dovrebbe
iniziare con la stecca della veranda. Per sgan-
ciare il giunto, spingere la stecca verso il basso
proprio in prossimità del giunto stesso per
ridurre la tensione, muovendo il fermo in giù per
consentire al giunto di aprirsi.
11. Quando tutti i giunti saranno stati smontati, con-
sentire all’elemento centrale di “sprofondare”
all’interno e raccogliere tutte le stecche
assieme.
12. Un sovratelo è disponibile separatamente per convertire
rapidamente la T3 in uno shelter a doppio telo.
13. Il sovratelo è
caratterizzato da
un esclusivo e
rapido sistema di
fissaggio tramite
velcro ed anelli
elastici che si
agganciano
comodamente ai
piedi plastici
ottenuti tramite
stampo.
Fox International Ltd.
Fowler Road, Hainault Industrial Estate, Hainault, Essex, 1G6 3UT
www.foxint.com
Fox International reserve the right to modify or alter specifications in any respect without prior notice.
Technical data and specification correct at time of going to press.
All weights and dimensions are approximate.
E.& O.E ©Copyright reserved.
United Kingdom Trade Mark 1,564,221
European (GB,BE,FR,DE,IT,NL) Patent 0,684,355 U.S.A. Patent 5,666,986
ISSUE: DC/03/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Fox Euro Easy Dome T3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario