Transcripción de documentos
www.sparky.eu
DECLARATION OF CONFORMITY
1–9
IMPACT DRILL
Original instructions
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
10 – 19
PERCEUSE A PERCUSSION
Notice originale
20 – 29
TRAPANO BATTENTE
Istruzioni originali
30 – 39
TALADRADORA DE PERCUSION
Instrucciones de uso originales
40 – 49
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO
Manual original
50 – 59
WIERTARKA UDAROWA
Oryginalna instrukcja obsługi
60 – 69
We declare under our sole responsibility that this product fulils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ , 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical ile is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ , 2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
70 – 79
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ , 2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/EU (à partir du 20 avril 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente
direttive e norme armonizzate: 2006/42/ , 2004/108/EC (ino al 19 aprile 2016), 2014/30/UE (dal 20 aprile 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente
directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ , 2004/108/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/30/EU (a
partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Ï
Ï
80 – 89
90 – 100
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente
directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ , 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do 2016), 2014/30/EU (a partir do
20 de Abril do 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNO CI
Niniejszym deklarujemy nasz osobist odpowiedzialno ci , e ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia nast puj cych
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ , 2004/108/EC (do 19 kwietnia 2016), 2014/30/EU (od 20 kwietnia 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
142495V2
,
: 2006/42/ , 2004/108/EC ( 19
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
, .
9, 5500
,
2016), 2011/65/EU,
.
,
2006/42/ , 2004/108/EC ( 19
2016), 2014/30/EU ( 20
2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
, .
9, 5500
,
.
1603R01
© 2016 SPARKY
www.sparky.eu
2016), 2014/30/EU ( 20
,
: 2006/42/ , 2004/108/EC ( 19
2016), 2014/30/EU (
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
, .
9, 5500
,
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
500 W
BU 130 • BUR 130E
20 January 2016
:
20
2016), 2011/65/EU,
.
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
1
7
5
8
2
3
4
5
9
11
10
11
6
12
B
Contents
Introduction ............................................................................................................................... 1
Technical speciications ........................................................................................................... 3
General power tool safety warnings ........................................................................................... 4
Impact drill safety warnings ........................................................................................................ 5
Know your product ................................................................................................................ A/6
Operation .................................................................................................................................. 6
Maintenance ............................................................................................................................. 8
Warranty .................................................................................................................................... 9
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is
missing. If you ind anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the
fault has been rectiied. Failure to do so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The drill, packed in a case, is fully assembled.
The drill, packed in a box, is assembled except for the auxiliary handle.
Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured
under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will ind your
new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable
service.
WARNING:
Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool.
Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will
make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
BU 130
BUR 130E
Original instructions
1
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection.
Conforms to the relevant European Directives.
Conforms to the requirements of Customs Union regulations.
Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
Refer to Original Instructions.
YYYY-Www
Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture,
ww - calendar week number.
BU, BUR
EN
2
Impact drill.
BU 130
BUR 130E
Technical speciications
Model
Power input
No load speed
Variable speed
Reversing
Chuck capacity
Drilling capacity:
in steel
in wood
in concrete
Weight (EPTA Procedure 01/2014)
BU 130
500 W
3000 min–1
no
no
1.5-13 mm
BUR 130E
500 W
0-3000 min–1
yes
yes
1.5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1.7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1.7 kg
Protection class (EN 50745-1)
II
II
97.0 dB (A)
3.0 dB (A)
108.0 dB (A)
3.0 dB (A)
96.0 dB (A)
3.0 dB (A)
107.0 dB (A)
3.0 dB (A)
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
Measured values determined according to EN 60745
Noise emission
A-weighted sound pressure level LpA
Uncertainty pA
A-weighted sound power level LwA
Uncertainty wA
Wear hearing protection!
Vibration emission *
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Impact drilling in concrete
Vibration emission value ah,ID
23.0 m/s2
20.0 m/s2
Uncertainty ID
1.7 m/s2
2.1 m/s2
Drilling in steel
Vibration emission value ah,D
5.0 m/s2
6.0 m/s2
Uncertainty D
1.5 m/s2
1.5 m/s2
Screwing/Unscrewing
Vibration emission value ah
<2.5 m/s2
Uncertainty
1.5 m/s2
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signiicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signiicantly reduce
the exposure level over the total working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce
the harmful effect of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classiied as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos
must only be treated by specialists.
Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
The work place must be well ventilated.
The use of a dust mask of ilter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.
Original instructions
3
EN
General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, ire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of lammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodiied
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
EN
4
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the inluence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your inger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or stor-
BU 130
BUR 130E
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualiied repair person using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Impact drill safety
warnings
Wear ear protectors with impact drills.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Use the auxiliary handle supplied with the
machine. Loss of control can cause personal
injury.
During operation provide eye protection to prevent eyes from exposure to lying particles. Wear goggles.
Take protective measures against inhalation of dust. Some materials can contain
toxic ingredients. Wear a dust mask and
work with dust/chip extraction when connectable.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an op-
Original instructions
eration where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
Do not process materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
WARNING: Before connecting a tool
to a power source be sure that the voltage
supply is the same as that speciied on the
nameplate of the tool.
A power source with a voltage greater than
that speciied for the tool can result in serious
injury to the user, as well as damage to the
tool.
If in doubt, do not plug in the tool.
Using a power source with a voltage less than
the nameplate rating is harmful to the motor.
Fully unwind cable drum extensions to avoid
potential overheating.
When an extension cable is required, you
must ensure that it has the right ampere rating
for your power tool and it is in safe electrical
condition.
WARNING: Always switch off and
unplug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
While operating the machine, always hold it
irmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more
securely with both hands.
Prior to operation use suitable detectors to
determine if utility lines are hidden in the work
area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead
to ire and electric shock. Damaging a gas line
can lead to explosion. Penetrating a water
line causes property damage or may cause
electric shock.
Always keep the cord away from the working
area of the power tool.
Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull
the mains plug when the cable is damaged
while operating. Damaged cables increase
the risk of electric shock.
Always be sure you have a irm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
5
EN
Use clamps or a vice to secure your work
whenever possible.
Watch out for the initial torque reaction of the
machine or upon jamming the drill bit.
Do not touch the drill bit or parts close to it
during operation and immediately after that;
they may be extremely hot. You may get serious burns.
Keep work area clean. Blends of materials are
particularly dangerous. Dust from light alloys
can burn or explode.
Rags, cloths, cord, string and the like should
never be left around the work area.
Always switch the machine off prior to leaving
it down.
The tool must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those mentioned
in this Manual will be considered a case of
misuse. The user and not the manufacturer
shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
To use this tool properly, you must observe
the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions found in
this Manual. All persons who use and service
the machine have to be acquainted with this
Manual and must be informed about its potential hazards. Children and frail people must not
use this tool. Children should be supervised
at all times if they are in the area in which the
tool is being used. It is also imperative that
you observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies
for general rules of occupational health and
safety.
The manufacturer shall not be liable for any
changes made to the tool nor for any damage
resulting from such changes.
The power tools must not be used outdoors in
rainy weather, or in moist environment (after
rain) or in close vicinity with easily lammable
liquids and gases. The working place should
be well lit.
Know your product
Before using the power tool, familiarize yourself with all the operating features and safety
requirements.
Use the tool and accessories only for the applications intended. All other applications are
expressly ruled out.
3. Place for spindle ixing
4. Drill journal
5. Operation mode selector switch
6. Ventilation slots
7. Depth gauge
8. Auxiliary handle
9. Reversing switch (BUR 130E)
10. Electronic regulator of rotation speed
(BUR 130E)
11. ON/OFF switch
12. Lock-on button
Operation
This power tool is supplied from single-phase
alternating current mains only. It is double insulated according to EN 60745-1 and IEC 60745
and can be connected to grounded or not
grounded sockets. This power tool is radio suppressed in compliance with EMC Directive.
These power tools are designed for drilling in
concrete (or various brittle materials), steel,
wood, etc.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
Make sure the power supply voltage corresponds to the value indicated on the name
plate with technical data of the tool.
Always check the position of ON/OFF switch.
The power tool must be connected to the
power supply socket only when this switch is
in OFF position. If the plug is connected to
a receptacle while the power switch is in the
ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious
accident.
Make sure that the cord and the plug are in
order. If the replacement of the supply cord is
necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety
hazard.
WARNING: Always switch off and
unplug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
In case the work area is remote from the power source, use as short as practicable extension cord with proper cross-section.
Check that the auxiliary handle is properly
mounted and reliably tightened.
1. Securing screw (BUR 130E)
2. Chuck
EN
6
BU 130
BUR 130E
WARNING: Prior to operation always
check the direction of rotation. Shift the
reversing switch only when the spindle has
come to a complete stop. Reversing prior to
inal spindle halt may damage the power tool.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
Brief activation
Switching on: press ON/OFF switch 11.
Switching off: release ON/OFF switch 11.
Continuous use
Switching on: press ON/OFF switch 11 and in
pressed position lock it by button 12.
Switching off: press ON/OFF switch 11 once
and release it immediately.
STEPLESS ELECTRONIC RPM CONTROL (BUR 130E)
Light pressure on ON/OFF switch 11 results in
low rotation speed, further pressing the switch
results in a stepless increase of the rpm to maximum when reaching the extreme position.
SELECTION OF RPM VALUE
(BUR 130E)
The necessary speed can be preselected by
rotating the regulator dial 10 clockwise or anticlockwise.
REVERSING (BUR 130E)
The extreme position of lever 9 to the right is
equivalent to clockwise rotation, the extreme
position to the left - to anti-clockwise rotation.
When the ON/OFF switch is depressed lever
9 can not be actuated. Reversing can be performed only when the spindle is not rotating.
OPERATION MODE SELECTION
Drilling holes in metal, wood, etc. The switch 5
is in its extreme right position the symbol “drill
bit” being exposed.
Drilling holes in concrete, stone, etc. The
switch 5 is in its extreme left position the symbol “hammer” being exposed.
Changing the operation mode may be performed even while the tool is operated.
Original instructions
INSERTING AND FASTENING DRILL
BITS
For three-jaw chuck drills:
Through turning the collar of the chuck 2 clockwise or anti-clockwise the jaws are positioned
so the drill bit shank can be inserted inside the
choke. By turning the collar of chuck 2 clockwise
the jaws tighten the drill bit shank. Fix the drill
bit inally in the chuck by means of the special
chuck key, tightening equally in all three bores.
For keyless-chuck drills:
Grip rear collar of keyless chuck and rotate front
collar until chuck is opened suficiently for the
tool to be inserted. Grip rear collar and manually rotate front collar until tight. An audible
“click” indicates that the chuck has automatically
locked.
REMOVING THE CHUCK
For three-jaw chuck drills:
Open the jaws of chuck 2 completely, and by
means a screwdriver unwind the left-treaded
securing screw. Fix the drill spindle with an open
end spanner. Put the special key for chuck tightening in one of the three bores and rotate the
chuck anti-clockwise, using the chuck key as a
lever, to unscrew chuck 2 from the drill spindle.
For keyless-chuck drills:
Grip rear collar of keyless chuck 2 and rotate
front collar until chuck is opened. By means a
screwdriver unwind the left-treaded securing
screw. Insert Allen key or screwdriver bit into
the chuck and clamp its free end in appropriate
way. Clamp by means of a spanner the place
for ixing the spindle 3 and rotate the chuck anticlockwise by the free end of the key (bit).
SCREWING/UNSCREWING BOLTS,
SCREWS AND NUTS (BUR 130E)
Following the above-described procedure,
tighten the corresponding accessory in chuck 2.
Set the operation mode selector switch 5 in the
rightmost position or turn it until the drill bit symbol could be seen entirely. Select the rotation direction necessary by lever 9. These operations
must be performed only at low rpm.
WARNING: In case of screwing/unscrewing long bolts and screws there is a
danger of slipping the drill.
7
EN
AUXILIARY HANDLE
BRUSH REPLACEMENT
Tighten the auxiliary handle 8 on journal 4 of the
drill. In the interests of safety, the auxiliary handle 8 should always be used. The depth gauge
7 can be used for ixing the depth of the drilled
bores.
This power tool is equipped with auto-stop
brushes. When the carbon brushes are worn
out, the machine switches itself off. In this case
both brushes must be replaced simultaneously
with genuine brushes at SPARKY service centre
for warranty and post-warranty service.
RECOMMENDATIONS FOR OPERATION
Apply moderate pressure during drilling in concrete (approximately 80-100 N). Higher pressure
will not increase drilling eficiency, but it will lead
to decreasing the operation life of the machine.
For machines with electronic speed control, drill
with speed lower than the maximum, suited to
the material.
Use carbide tipped straight shank drill bits.
Take the drill out of the opening from time to time
to remove dust.
Watch out the stage of blunting of the bit and
change it if considerable decrease of eficiency
is observed.
Before drilling large-diameter holes, drill a small
pilot hole.
The optimum capacity when drilling in concrete
is up to 8 mm, and the possible capacity is up
to 13 mm.
ACCESSORIES TO BE USED WITH
THIS POWER TOOL
Drill bits for metal Ø1,5 to Ø13 mm
Drill bits for wood Ø3 to Ø20 mm
Drill bits for concrete Ø3 to Ø13 mm
WARNING: These accessories or
attachments are recommended for use with
your SPARKY tool speciied in this manual.
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury. Only use
accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more
details regarding these accessories, ask your
local SPARKY service centre.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they
are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or
his agent in order to avoid a safety hazard.
CLEANING
For safe operation always keep the machine
and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign
matter has entered the ventilation slots and the
grills around the switches. Use a soft brush and/
or air jet to remove any accumulated dust. Wear
safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a
damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING: Never use alcohol, petrol
or other cleaning agent. Never use caustic
agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come
into contact with the tool.
IMPORTANT! To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement)
should be performed by certiied service centres
or other qualiied service organisations, always
using genuine replacement parts.
Maintenance
WARNING: Always ensure that
the tool is switched off and unplugged
before attempting to perform inspection or
maintenance.
EN
8
BU 130
BUR 130E
Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools
is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper handling will be excluded from the guarantee.
Faults due to defective materials implemented
as well as defects in workmanship will be corrected free of charge through replacement or
repair.
The complaints for defective SPARKY power
tools will be recognized if the machine is sent
back to the dealer or is presented to the authorised warranty service centre undismantled, in its
initial condition.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual before using this product.
The manufacturer reserves the right to make
changes and improvements to the products and
to alter speciications without prior notice.
Speciications may differ from country to country.
Original instructions
9
EN
Inhaltsverzeichnis
Einführung ............................................................................................................................... 10
Technische Daten .................................................................................................................... 12
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............................................................ 13
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ....................................................................... 14
Elemente des Elektrowerkzeugs .......................................................................................... A/16
Arbeitshinweise ........................................................................................................................ 16
Wartung ................................................................................................................................... 18
Garantie .................................................................................................................................. 19
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene
Zubehör mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Fachhändler bei dem das Elektrowerkzeug gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den
Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu schweren Unfällen führen.
EINBAU
Die Bohrmaschine wird komplett montiert (mit Ausnahme des Zusatzhandgriffs) im Koffer oder Karton
(je nach Ausführung) geliefert.
Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers
entsprechen. Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu
erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders
die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt
viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses
Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften
und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung
machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll
gesammelt werden. Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihren alten / defekten
Elektrogeräte bitte in der nächsten kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die
Verpackung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend
gekennzeichnet.
DE
10
BU 130
BUR 130E
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige
Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien.
Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen.
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung.
YYYY-Www
Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion,
ww - laufende Kalenderwoche.
BU, BUR
Schlagbohrmaschine.
Originalbetriebsanleitung
11
DE
Technische Daten
Modell
Nennaufnahme
Leerlaufdrehzahl
Elektronische Drehzahlregelung
Drehrichtungswechsel
Bohrfutterkapazität
Max. Bohrdurchmesser:
Bohr-Ø Stahl
Bohr-Ø Holz
Bohr-Ø Beton
Gewicht (EPTA Verfahren 01/2014)
BU 130
500 W
3000 min–1
nein
nein
1.5-13 mm
BUR 130E
500 W
0-3000 min–1
ja
ja
1.5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1.7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1.7 kg
Schutzklasse (EN 60745-1)
II
II
97.0 dB (A)
3.0 dB (A)
108.0 dB (A)
3.0 dB (A)
96.0 dB (A)
3.0 dB (A)
107.0 dB (A)
3.0 dB (A)
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Geräuschemissionswerte
Der A-bewertete Schalldruckpegel LpA
Unsicherheit pA
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA
Unsicherheit wA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswerte *
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert ah,ID
23.0 m/s2
20.0 m/s2
Unsicherheit ID
1.7 m/s2
2.1 m/s2
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah,D
5.0 m/s2
6.0 m/s2
Unsicherheit D
1.5 m/s2
1.5 m/s2
Einschrauben/Lösen
Schwingungsemissionswert ah
<2.5 m/s2
Unsicherheit
1.5 m/s2
* Messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60 745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Plegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während
der Arbeit – dies wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/
oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe beindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf
nur von Fachleuten bearbeitet werden.
DE
12
BU 130
BUR 130E
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise
und
Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube beinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberlächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Originalbetriebsanleitung
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
13
DE
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil beindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
DE
14
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Plegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig geplegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche
Sicherheitshinweise
für Schlagbohrmaschinen
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle
über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie während der Arbeit geeignete Augenschutzmittel um sich vor
liegenden Teilchen zu schützen. Tragen
Sie eine Schutzbrille.
BU 130
BUR 130E
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen
das Einatmen von Staub. Manche Werkstoffe können toxische Bestandteile enthalten.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Bearbeiten Sie keine Werkstoffe die Asbest
enthalten. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG: Bevor Sie das Elektrogerät
an das Stromnetz anschließen, überzeugen
Sie sich, dass die Versorgungsspannung der
angegebenen Spannung auf der Tabelle mit
den technischen Daten (auf dem Typenschild)
des Elektrogeräts entspricht.
Eine höhere Spannung als auf dem Typenschild angegeben kann ernsthafte Verletzungen für den Bediener und Schäden am Elektrowerkzeug hervorrufen.
Wenn sie Zweifel haben, stecken Sie den Stecker des Elektrowerkzeugs nicht in die Steckdose.
Niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben kann das Elektrowerkzeug
beschädigen.
Um ein eventuelles Überhitzen eines Verlängerungskabels zu vermeiden, wickeln Sie das
Kabel der Kabeltrommel immer bis zum Ende
ab.
Falls das Benutzen eines Verlängerungskabels erforderlich ist, überzeugen Sie sich,
dass der Querschnitt des Kabels dem Nennstrom des benutzten Elektrowerkzeuges entspricht. Überzeugen Sie sich von der Funktionstüchtigkeit des Kabels und prüfen Sie es
auf Schäden.
WARNUNG: Schalten Sie das
Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und
trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei
Stromausfall (Gefahr des unbeabsichtigten
Wiederanlaufens).
Wenn Sie arbeiten, halten Sie die Maschine
mit den beiden Händen fest und nehmen Sie
eine stabile Körperhaltung ein. Sie können
Originalbetriebsanleitung
das Elektrowerkzeug sicherer führen, wenn
Sie es mit beiden Händen halten.
Überprüfen Sie vor dem Beginn der Arbeit
die Stelle die sie anbohren wollen mit einem
geeigneten Metallsuchgerät auf versteckte
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen. Die Berührung des Bohrers mit einer verborgenen
Elektroinstallation kann einen Brand oder
eine Verletzung durch den elektrischen Strom
hervorrufen. Der Schaden an einer Gasleitung kann eine Explosion hervorrufen. Das
Durchbrechen einer Wasserleitung wird einen
Wasserschaden oder eine Verletzung durch
elektrischen Strom hervorrufen.
Halten Sie das Versorgungskabel außerhalb
des Arbeitsbereiches der Maschine.
Arbeiten Sie nicht mit dem Elektrowerkzeug
wenn das Netzkabel beschädigt ist. Berühren
Sie nicht die beschädigte Leitung. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose wenn das
Kabel während der Arbeit beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
Immer stabile Körperhaltung einnehmen.
Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug z. B. auf
einer Leiter Höhe arbeiten, stellen sie immer
sicher, dass sich niemand darunter beindet.
Fixieren Sie das Werkstück, das Sie bearbeiten, in einem Schraubstock oder auf eine andere geeignete Weise
Achten Sie auf das Drehmoment beim Anlauf
der Bohrmaschine oder bei einer Blockierung
des Bohrers.
Berühren Sie den Bohrer oder das bearbeitete Werkstück nicht gleich nach der Arbeit.
Sie können sehr heiß sein und können eine
Verbrennung der Haut hervorrufen.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz immer sauber.
Das Eindringen von Staub unterschiedlicher
Materialien ist besonders gefährlich. Der
Staub von leichten Metallen kann brennen
oder explodieren.
Lassen Sie niemals Lappen, Leitungen oder
Draht in der Nähe des Arbeitsplatzes.
Schalten Sie immer die Maschine aus, bevor
Sie sie beiseite legen.
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seinem
bestimmten Zweck. Jeder andere Gebrauch,
unterschiedlich vom beschriebenen in dieser Anleitung, wird man als nicht korrekter
Gebrauch betrachtet. Die Haftung für jeden
Schaden oder Verletzung, entstanden durch
einen nicht korrekten Gebrauch, trägt in diesem Fall der Benutzer und nicht der Hersteller.
15
DE
Um Sie dieses Elektrowerkzeug korrekt zu benutzen, müssen Sie die Sicherheitsvorschriften, sowie die allgemeinen Anleitungen und
Arbeitshinweise, angegeben im vorliegenden
Dokument beachten. Alle Benutzer müssen
sich mit dieser Betriebsanleitung bekanntmachen und müssen über die potentiellen
Risiken bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug informiert werden. Kinder und körperlich
schwache Menschen dürfen das Elektrowerkzeug nicht benutzen. Kinder müssen ununterbrochen beaufsichtigt werden wenn sie sich
in der Nähe der Stelle, wo man mit dem Elektrowerkzeug arbeitet beinden. Treffen Sie
unbedingt vorbeugende Sicherheitsmaßnahmen. Das gleiche betrifft auch die Einhaltung
der Vorschriften für die beruliche Sicherheit
und für Gesundheit.
Der Hersteller trägt keine Haftung für vom
Benutzer gemachte Änderungen des Elektrowerkzeuges oder für Schaden, verursacht
durch solche Änderungen.
Das Elektrowerkzeug darf nicht im Freien bei
Regenwetter, in einer feuchten Umgebung
(nach einem Regen) oder in der Nähe von
leicht entzündbaren Flüssigkeiten und Gasen
benutzten wer. Die Arbeitsstelle muss gut beleuchtet sein.
Elemente des
Elektrowerkzeugs
Vor dem Beginn der Arbeit mit der Bohrmaschine
machen Sie sich mit allen operativen Besonderheiten und Sicherheitsbedingungen bekannt.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug und das Zubehör dazu nur zweckmäßig. Jede andere Anwendung ist ausdrücklich verboten.
1. Sicherungsschraube (BUR 130E)
2. Bohrfutter
3. Spindelarretierungsstelle
4. Gerätehals
5. Betriebsartenumschalter
6. Lüftungsöffnungen
7. Tiefenanschlag (Stab)
8. Zusatzgriff
9. Drehrichtungsumschalthebel (BUR 130E)
10. Elektronische Drehzahlregelung
(BUR 130E)
11. Ein-Aus-Schalter
12. Schalterfeststellknopf
DE
16
Arbeitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasiger Wechselspannung versorgt. Man kann es
an Kontaktsteckdosen ohne Schutzklemmen
anschließen. Es ist nach EN 60745-1 und
IEC 60745 doppelt isoliert. Die Funkstörungen
entsprechen der EMV-Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.
Diese Elektrowerkzeuge sind zum Bohren in Beton (und andere bröckelige Materialien), Stahl,
Holz u.a. bestimmt.
BEVOR SIE MIT DER ARBEIT BEGINNEN
Überprüfen Sie ob die Spannung des Versorgungsnetzes der auf dem Typenschild mit
den technischen Daten des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Überprüfen Sie in welcher Stellung der sich
Schalter beindet. Das Gerät darf nur mit ausgeschaltet ans Netz angeschlossen und vom
Netz getrennt werden. Falls Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken wenn das Gerät eingeschaltet ist wird es sofort beginnen
anzulaufen was die Voraussetzung für einen
schweren Unfall sein kann.
Überzeugen Sie sich vom ordnungsgemäßen
Zustand des Versorgungskabels und des Steckers. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller oder einem
autorisierten Servicefachmann ausgetauscht
werden um eventuelle Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG: Schalten Sie das
Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und
trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei
Stromausfall (Gefahr des unbeabsichtigten
Wiederanlaufens).
Wenn die Arbeitszone von der Stromquelle entfernt ist, benutzen Sie ein so kurz wie
möglich Verlängererkabel mit geeignetem
Querschnitt.
Überprüfen Sie ob der Zusatzhandgriff richtig
sitzt und festgezogen ist.
BU 130
BUR 130E
WARNUNG: Überprüfen Sie vor
dem Arbeitsbeginn immer die Drehrichtung
. Benutzen Sie den Hebel zum Wechseln
der Drehrichtung nur wenn die Spindel ihre
Drehung ganz gestoppt hat. Die Änderung der
Drehrichtung vor dem endgültigen Stoppen
der Spindel kann das Elektrowerkzeug
beschädigen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Momentschaltung:
Einschalten: Ein-Aus-Schalter 11 drücken.
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter 11 loslassen.
Dauerschaltung:
Einschalten: Ein-Aus-Schalter 11 drücken
und bei gedrückter Stellung mit dem Feststellknopf 12 arretieren.
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter 11 kurzzeitig
drücken und sofort loslassen.
STUFENLOSE ELEKTRONISCHE
DREHZAHLREGELUNG (BUR 130E)
Durch leichtes Drücken des Ein-Aus-Schalters
11 wird die Maschine mit niedrigen Drehzahlen
angefahren. Die Drehzahl wird durch Anheben
des Druckes auf den Ein-Aus-Schalter bis zum
Anschlag stufenlos bis max erhöht.
VORWAHL DER DREHZAHL
(BUR 130E)
Die notwendige Drehzahl kann durch Drehen
des elektronischen Reglers 10 in Richtung
Uhrzeigersinn oder entgegengesetzt vorgewählt
werden.
DREHRICHTUNGSWECHSEL
(BUR 130E)
Die Endstellung des Hebels 9 nach rechts bedeutet Drehen in Richtung Uhrzeigersinn, die
Endstellung nach links - entgegengesetzt. Bei
gedrücktem Ein-Aus-Schalter 11 kann der Hebel 9 nicht betätigt werden. Ein Drehrichtungswechsel kann nur bei Stillstand der Maschine
erfolgen.
BETRIEBSARTENUMSCHALTUNG
Bohren in Metall, Holz u.a. Der Umschalter
5 ist in Endstellung nach rechts und das Zeichen “Bohrer” ist sichtbar.
Originalbetriebsanleitung
Bohren in Beton, Gestein u.a. Der Umschalter
5 ist in Endstellung nach links und das Zeichen “Hammer” ist sichtbar.
Die Betriebsartenumschaltung kann auch bei
laufender Bohrmaschine erfolgen.
EINSETZEN UND FESTZIEHEN EINES
BOHRERS
Bei Maschinen mit Zahnkranzbohrfutter:
Durch Drehen am Kranz des Bohrfutters 2 in
Richtung Uhrzeigersinn oder entgegengesetzt
bewegen sich die Backen zu einer solchen Stellung, dass der Bohrer zwischen ihnen eingeführt werden kann. Durch Drehen am Kranz des
Bohrfutters 2 in Richtung Uhrzeigersinn wird der
Schaft des Bohrers eingeklemmt. Durch den
Bohrfutterschlüssel wird der Bohrer endgültig im
Bohrfutter verspannt, wobei man gleichmässig
an den drei Öffnungen anziehen soll.
Bei Maschinen mit Schnellspannbohrfutter:
Den hinteren Kranz festhalten und den vorderen
Kranz drehen, bis sich das Bohrfutter genug geöffnet hat, um den Bohrer einzusetzen. Danach
den vorderen Kranz mit der Hand festziehen, bis
ein deutliches Klicken zu hören ist.
DEMONTAGE DES BOHRFUTTERS
Bei Maschinen mit Zahnkranzbohrfutter
Die Backen des Bohrfutters 2 soweit wie möglich öffnen. Mit einem Schraubenzieher die
Sicherungsschraube mit Linksgewinde lösen.
Die Stelle zur Fixierung der Spindel 3 mit einem
Schraubenschlüssel erfassen. Den Sonderschlüssel zum Festziehen des Bohrfutters in
eine der drei Öffnungen einlegen. Durch Drehen
in Richtung entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn
das Bohrfutter 2 von der Spindel aufdrehen, wobei der Schlüssel als Hebel benutzt wird.
Bei Maschinen mit Schnellspannbohrfutter
Den hinteren Kranz des Bohrfutters festhalten
und den vorderen Kranz drehen, bis das Bohrfutter völlig geöffnet wird. Mit einem Schraubenzieher die Sicherungsschraube mit Linksgewinde
lösen. In das Bohrfutter ein Sechskantendstück
oder den Einsatz zum Eindrehen von Schrauben legen und festziehen. Die Spindelixierungsstelle 3 mit einem Schraubenschlüssel erfassen
und das Bohrfutter mit dem freien Ende des
Endstücks entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn
drehen.
17
DE
LÖSEN UND EINDREHEN VON
SCHRAUBEN, BOLZEN UND MUTTERN (BUR 130E)
Im Bohrfutter 2 wird auf die oben be-schriebene
Weise ein Einsatz zum Lösen und Eindrehen
von Schrauben, Bolzen oder Muttern montiert.
Der Betriebsartenumschalter wird mit dem Spitze nach vorn gestellt, so daß das ganze Zeichen
“Bohrer” sichtbar ist. Mit dem Hebel 9 zur Vorwahl der Drehrichtung wird die Operation Lösen
und Eindrehen vorgewählt. Beim Schrauben nur
mit kleiner Drehzahl arbeiten.
WARNUNG:
Vorsicht
beim
Eindrehen langer Bolzen und Schrauben.
Abrutschgefahr.
ZUSATZGRIFF
Der Zusatzgriff 8 wird am Hals 4 an die Maschine eingedreht. Aus Sicherheitsgründen soll der
Zusatzgriff stets benutzt werden. Durch das Anschlaglineal 7 wird die Bohrtiefe bestimmt.
EMPFEHLUNGEN ZUR ARBEIT MIT
DER BOHRMASCHINE:
Bei Betonbohrung einen mäßigen Druck (ca. 80
- 100 N) anwenden! Der starke Druck steigert
die Bohrleistung nicht, führt aber zur Verkürzung
der Lebensdauer des Elektrowerkzeugs. Bei
den Maschinen mit elektronischem Regler mit
niedrigerer Drehzahl als die maximale bohren,
indem Sie die Drehzahl in Abhängigkeit vom
Material wählen.
Hartmetallbestückte Bohrer verwenden. Nur
Bohrer mit zylindrischen Schaft einspannen.
Von Zeit zu Zeit den Bohrer aus der Bohrung
ziehen, um den Staub zu beseitigen.
Auf die Abnutzung des Bohrers achten und ihn
auswechseln, wenn eine wesentliche Absenkung der Leistungsfähigkeit festgestellt wird.
Bohrungen mit großem Durchmesser zuerst mit
einem kleineren Bohrer vorbohren.
Der optimale Bereich beim Bohren in Beton
ist bis 8 mm, und der mögliche Bereich ist bis
13 mm.
Holzbohrer mit Durchmesser von Ø3 bis
Ø20 mm
Betonbohrer mit Durchmesser von Ø3 bis
Ø13 mm
WARNUNG: Zur Arbeit mit diesem
Elektrowerkzeug wird nur das oben angegebene Zubehör empfohlen. Das Benutzen von
Einrichtungen oder Zubehör, die anders als
die angegebenen sind, stellt eine Voraussetzung für Arbeitsunfall dar. Benutzen Sie Zubehör und Einrichtungen nur zweckmäßig.
Falls Sie zusätzliche Informationen betreffend
dieses Zubehör brauchen, wenden Sie sich
an den örtlichen SPARKY-Service.
Wartung
WARNUNG: Vor jeder Wartung
oder Überprüfung das
Elektrowerkzeug
immer ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
AUSWECHSELN DER BÜRSTEN
Das Elektrowerkzeug ist mit Selbstausschaltenden Bürsten ausgerüstet. Wenn die
Bürsten abgenutzt sind, schaltet sich die Maschine von selbst aus. In solchem Fall sollen
beide Bürsten gleichzeitig durch Originalbürsten
im SPARKY – Kundendienst ausgewechselt
werden.
ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG
Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungselemente um sich zu überzeugen, dass sie fest
angezogen sind. Falls einige der Schrauben
lose sind, sofort festziehen, um Risikosituationen zu vermeiden.
Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, darf
es nur vom Hersteller oder einem autorisierten
Servicefachmann ausgetauscht werden um
eventuelle Gefährdungen zu vermeiden.
REINIGUNG
ZUBEHÖR, DAS MIT DIESEM ELEKTROWERKZEUG BENUTZT WERDEN
KANN
Metallbohrer mit Durchmesser von Ø1,5 bis
Ø13 mm
DE
18
Für den sicheren Betrieb die Maschine und die
Belüftungsöffnungen immer sauber halten.
Regelmäßig überprüfen, ob in die Belüftungsöffnungen des Motors oder um die Umschalter
Staub oder Fremdkörper eingedrungen sind.
Weichte Bürste und/oder Druckluft für die Ent-
BU 130
BUR 130E
fernung des Staubes verwenden. Um die Augen
während der Reinigung zu schützen, Schutzbrille tragen.
Das Gehäuse der Maschine gegebenenfalls mit
einem weichen feuchten Tuch abwischen. Hierfür kann zusätzlich eine schwache Reinigungslösung (Spülmittel) verwendet werden.
WARNUNG: Die Verwendung von
Benzin oder anderen Lösungsmitteln ist
unzulässig. Nie ätzende Präparate für die
Reinigung der Kunststoffteile verwenden.
WARNUNG: Vermeiden Sie unbedingt
das Wasser in die Maschine (z.B. durch die
Lüftungsschlitze) eindringt.
Garantie
Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeuge wird im Garantieschein bestimmt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Handhabung
zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- und/oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen bezüglich eines beschädigten
SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt (im
ursprünglichen Zustand) dem Lieferanten oder
der befugten Kundendienstwerkstatt vorgelegt
wird.
WICHTIG! Um einen sicheren Betrieb des
Elektrowerkzeuges und seine Zuverlässig zu
gewährleisten, sollten alle Arbeiten zur Reparatur, Wartung und Regelung (einschl. auch die
Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten)
nur in den zuständigen Kundendiensten von
SPARKY beim Verwenden von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
Hinweise
Lesen Sie sorgfältig die ganze Betriebsanweisung bevor Sie beginnen, das Erzeugnis zu
verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verbesserungen und Änderungen in seinen Erzeugnissen einzuführen und die Speziikationen
ohne Voranmeldung zu ändern.
Die Speziikationen können sich in den verschiedenen Ländern unterscheiden.
Originalbetriebsanleitung
19
DE
Sommaire
Introduction .............................................................................................................................. 20
Données techniques ................................................................................................................ 22
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil..................................................................... 23
Avertissements de sécurité de la perceuse a percussion ........................................................ 24
Présentation de la machine .................................................................................................A/26
Indications de travail ............................................................................................................... 26
Maintenance .......................................................................................................................... 28
Garantie ................................................................................................................................... 29
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou
qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que
les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des
blessures graves.
MONTAGE
La carotteuse livrée en valise est entièrement assemblée.
La carotteuse livrée en boîte est assemblée sauf la poignée supplémentaire.
Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il
vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement cette notice originale avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux
sections «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent
votre travail.
Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son
usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatifs ne doivent pas être ramassés avec les ordures
ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les
autorités locales ou un représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets. En vue à la protection
de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières artiicielles
ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
FR
20
BU 130
BUR 130E
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité.
Conforme aux directives européennes applicables.
Conforme aux exigences des règlements de l‘Union douanière.
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens.
Lisez la notice originale.
YYYY-Www
Période de production, où, les symboles variables sont les suivants :
YYYY - année de production,
ww – le numéro de la semaine du calendrier.
BU, BUR
Perceuse a percussion.
Notice originale
21
FR
Données techniques
Modèle
Puissance absorbée
Vitesse à vide
Réglage électronique de la vitesse de rotation
Inversion du sens de rotation
Capacité de serrage du mandrin
Diamètre maximal du foret:
Ø perçage acier
Ø perçage bois
Ø perçage béton
Poids (EPTA procédure 01/2014)
BU 130
500 W
3000 min–1
non
non
1.5-13 mm
BUR 130E
500 W
0-3000 min–1
oui
oui
1.5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1.7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1.7 kg
Classe de protection (EN 60745-1)
II
II
INFORMATION CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745.
Informations sur le bruit
Le mesure réelle (A) de niveau de pression acoustique LpA
Incertitude pA
Le mesure réelle (A) de niveau d’intensité acoustique LwA
Incertitude wA
Porter une protection acoustique!
97.0 dB (A)
3.0 dB (A)
108.0 dB (A)
3.0 dB (A)
96.0 dB (A)
3.0 dB (A)
107.0 dB (A)
3.0 dB (A)
Informations sur les vibrations *
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745:
Perçage à percussion dans du béton
Valeur d’émission vibratoire ah,ID
23.0 m/s2
20.0 m/s2
Incertitude ID
1.7 m/s2
2.1 m/s2
Perçage dans de l’acier
Valeur d’émission vibratoire ah,D
5.0 m/s2
6.0 m/s2
Incertitude D
1.5 m/s2
1.5 m/s2
Vissage/Dévissage
Valeur d’émission vibratoire ah
<2.5 m/s2
Incertitude
1.5 m/s2
* Les valeurs des vibrations sont déterminées conformément à la 6.2.7 EN 60745.
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les
méthodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré
d’inluence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est
destinée à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de
vibration peut s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement
augmenter au cours de l’utilisation. Pour une estimation précise de l’inluence vibratoire pendant
un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de
temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement l’inluence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de
vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant
à proximité.
FR
22
BU 130
BUR 130E
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes,
surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualiiées.
Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de iltre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciiques aux matériaux à traiter.
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inlammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enlammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les iches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modiier la iche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
iches non modiiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
Notice originale
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubriiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
23
FR
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
ixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la iche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vériier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages,
FR
24
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualiié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de
sécurité de la
perceuse a percussion
Portez une protection acoustique. L’inluence du bruit peut provoquer la surdité.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire livrée avec la machine. La perte du
contrôle peut provoquer un accident.
Pendant le travail utiliser des moyens
de protection des yeux pour vous protéger
des particules volantes. Porter des lunettes
de protection.
Prévoir des précautions contre le risque
d’aspiration de poussière. Les matériaux
percés peuvent contenir des components
toxiques. Porter un masque anti-poussière. Si
possible, brancher sur la machine un système
d’évacuation de poussière.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces
de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire
coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre
câble. Le contact de l’accessoire coupant
avec un il „sous tension” peut également
mettre „sous tension” les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
BU 130
BUR 130E
Ne jamais percer des matériaux contenant de
l’asbeste. L’asbeste est considéré agent cancérogène.
AVERTISSEMENT:
Avant
de
brancher l’alimentation de la machine vériier
la conformité de la tension du réseau avec les
données indiquées sur le tableau signalétique
de la machine.
Le branchement sur une source dont la tension d’alimentation est plus haute que la
tension recommandée pour la machine peut
provoquer un électrochoc subi par l’opérateur
ainsi que la détérioration de la machine.
En cas de doute ne pas brancher la iche de
la machine dans la prise.
Le branchement sur une source dont la tension d’alimentation est plus basse que la
tension recommandée pour la machine peut
provoquer l’endommagement du moteur.
Ain d’éviter une surchauffe éventuelle dérouler complètement le câble de rallonge à tambour.
Si l’utilisation d’une rallonge est nécessaire,
vériier si la section des ils est sufisante pour
le courant absorbé par la machine ainsi que
le bon état de la rallonge.
AVERTISSEMENT: Avant tout travail
de réglage, révision ou maintenance arrêter
la machine et retirer la iche de la prise.
Pendant le travail tenir la machine fermement
par deux mains en maintenant une position
stable du corps. La machine sera guidée plus
sûrement en la tenant par deux mains.
Avant de commencer le travail vériier avec
un détecteur approprié la présence des canalisations électriques et conduites d’eau et gaz
sous crépi ou consulter les services compétents. Le contact du foret avec un il sous tension peut provoquer incendie et électrochoc.
La rupture d’une conduite de gaz peut entraîner le risque d’explosion. La rupture d’une
conduite d’eau peut provoquer l’endommagement du matériel et risque d’électrochoc.
Le câble d’alimentation doit se trouver toujours hors de la zone de travail de la machine.
Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble sera
endommagé pendant le travail, ne pas toucher le câble et retirer la iche de la prise.
Les câbles défectueux entraînent des risques
d’électrochoc.
Notice originale
Maintenir toujours une position stable du
corps. Si on travaille sur une plateforme élevée, vériier qu’il n’y a personne en dessous.
Fixer le détail percé en étau ou par un autre
dispositif approprié.
Faire attention lors de démarrage de la machine ou le blocage du foret ain de maîtriser
le moment d’inertie.
Ne pas toucher le foret ou le détail usinée
aussitôt après le travail. Vous risquez des
brûlures suite de leur température élevée.
La place de travail doit être maintenue en état
propre. Éviter surtout de mélanger les poussières des matériaux différents – c’est dangereux. La poussière des métaux légers peut
provoquer une incendie ou explosion.
Ne jamais laisser traîner des chiffons, étoupe
ou ils près de la zone de travail.
Arrêter la machine avant de la laisser à coté.
La machine ne doit être utilisée que pour les
opérations prescrites. Toute utilisation différant des opérations décrites en ce manuel
sera considérée utilisation abusive. Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages et blessures provoqués par une
utilisation abusive.
Ain de garantir l’exploitation correcte de la
machine, il faut observer les consignes de
sécurité, les instructions générales et les indications données dans ce manuel. Tous les
opérateurs doivent connaître les instructions
d’exploitation et les risques potentiels accompagnant le travail avec la machine. Des enfants et personnes faibles ne doivent pas être
laissés travailler avec la machine. Les enfants
en proximité de la zone de travail doivent être
sous une surveillance permanente. Prendre
toutes les mesures appropriées préventives
de sécurité et observer les règles professionnelles de santé et sécurité.
Le fabriquant décline toute responsabilité
pour toute modiication de la machine faite
par le client ainsi que pour des dommages
provoqués par des modiications pareilles.
La machine ne doit pas être utilisée sou le
ciel ouvert pendant la pluie, en milieu humide
(après la pluie) ou en proximité des liquides
et gazes inlammables. La zone de travail doit
être bien illuminée.
25
FR
Présentation de la
machine
Avant de commencer le travail avec la machine
il faut connaître tous le spéciicités d’exploitation
et les consignes de sécurité.
Utiliser la machine et ses accessoires conformément à leur destination. Toute autre utilisation est interdite.
1. Vis de sécurité de blocage du mandrin
(BUR 130E)
2. Mandrin
3. Arbre porte-mandrin
4. Collier 43 mm (norme européenne)
5. Sélecteur des modes de fonctionnement
6. Ouïes de ventilation
7. Butée de profondeur
8. Poignée auxiliaire
9. Inverseur du sens de rotation (BUR 130E)
10. Réglage électronique de la vitesse de
rotation (BUR 130E)
11. Gâchette
12. Bouton de blocage de la gâchette
(interrupteur de mise sous tension)
Indications de travail
La machine doit être alimentée du réseau monophasé de courant alternatif. Elle peut être
branchée sur des prises sans borne de terre car
l’isolement est double suivant les normes EN
60745-1 et IEC 60745. Pour ce qui est des interférences radio, il est conforme aux la directive
sur la compatibilité électromagnétique.
Cet appareil électrique est conçu pour percer
des oriices dans le béton (et autres matériaux
friables), l’acier, le bois, etc.
AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL
Vériier si la tension du réseau d’alimentation
est conforme aux données indiquées sur le
tableau signalétique de la machine.
Vériier la position de l’interrupteur. La machine ne doit pas être branchée ou débranchée
qu’avec l’interrupteur en position déclenchée.
Si on met la iche dans la prise avec l’interrupteur en position Marche, la machine va
démarrer aussitôt avec tous les risques d’accident accompagnants.
Vériier l’état du câble d’alimentation et la
iche. Le câble d’alimentation endommagé
devra être remplacé par le fabriquant ou un
spécialiste autorisé ain d’éviter les risques
FR
26
d’un remplacement non approprié.
AVERTISSEMENT: Avant tout travail
de réglage, révision ou maintenance arrêter
la machine et retirer la iche de la prise.
Quand la zone de travail est éloignée de la
source d’alimentation, la longueur de la rallonge utilisée doit être la plus courte possible
avec la section des ils appropriée.
Vériier si la poignée supplémentaire est correctement posée et bien serrée.
AVERTISSEMENT:
Avant
de
commencer le travail vériier obligatoirement
la direction de rotation du mandrin. Ne pas
actionner le levier de reversement que
si l’arbre est complètement arrêté. Toute
tentative de reverser la rotation de l’arbre
avant son arrêt peut provoquer la détérioration
de la machine.
MISE EN MARCHE - ARRÊT
Fonctionnement à arrêt instantané
Mise en marche: Appuyer sur l’interrupteur
11.
Arrêt: Relâcher l’interrupteur 11.
Fonctionnement permanent
Mise en marche: Appuyer sur l’interrupteur 11
en le bloquant par le bouton 12.
Arrêt: Appuyer une fois sur l’interrupteur 11 et
le relâcher immédiatement.
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA
VITESSE (BUR 130E)
Une pression légère sur la gâchette 11 permet
d’obtenir une faible vitesse de rotation. Une
pression plus forte entraîne une augmentation
de la vitesse. La vitesse maximale est obtenue
en faisant aller le commutateur en position extrême.
SÉLECTION DE LA VITESSE
(BUR 130E)
La vitesse de rotation voulue est sélectionnée
en faisant tourner la molette 10 dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse.
BU 130
BUR 130E
INVERSION DU SENS DE ROTATION
(BUR 130E)
La position à droite du commutateur 9 indique
une rotation dans le sens de l’aiguille d’une
montre, la position à gauche - dans le sens inverse. Lorsque la gâchette 11 est actionnée, le
sélecteur de sens de rotation 9 est bloqué. Ne
changer de sens de rotation que lorque la machinee est à l’arrêt.
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Perçage du métal, du bois, etc. (Foret hélicoidal standard). Sélecteur 5 en position à
droite. On voit apparaître le symbole “foret”.
Perçage du béton, de la pierre, etc. (foret
spéciaux avec pastille de carbure). Sélecteur
5 en position à gauche. On voit apparaître le
symbole “marteau”.
On peut changer de mode de fonctionnement
sans arrêter la rotation du mandrin.
MISE EN PLACE ET SERRAGE DU
FORET
Perceuses avec mandrin à clé:
En faisant tourner la couronne du mandrin 2
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
les mors s’écartent et on place la queue du foret
dans les mors. En faisant tourner la couronne
du mandrin 2 dans le sens des aiguilles d’une
montre, les mors enserrent la queue du foret.
Pour un meilleur blocage du foret, on effectue
un serrage complémentaire dans chacun des
trois trous du mandrin avec la clé de mandrin
fournie.
Perceuses avec mandrin à serrage manuel:
En bloquant la couronne arrière du mandrin à
serrage manuel, faire tourner sa couronne avant
de façon à ce que le mandrin soit sufisamment
ouvert pour y introduire la queue du foret. Puis,
tourner à la main la couronne avant jusqu’à
entendre nettement le “CLIC” indiquant que le
serrage est bon.
DÉMONTAGE DU MANDRIN
Perceuses avec mandrin à clé:
Ouvrir complètement les mors du mandrin 2. A
l’aide d’un tournevis, dévisser la vis d’arrêt (pas
à gauche), bloquer l’arbre porte-mandrin avec
une clé héxagonale.
Pour dévisser le mandrin 2 de l’arbre portemandrin, mettre la clé de mandrin fournie dans
un des trois trous, tourner dans le sens inverse
Notice originale
des aiguilles d’une montre, en se servant de la
clé héxagonale comme levier.
Perceuses avec mandrin à serrage manuel:
Bloquer la couronne arrière du mandrin à serrage rapide et faire tourner la couronne avant
jusqu’à ce que le mandrin soit complémentement ouvert. Avec un tournevis, dévisser le vis
d’arrêt (pas à gauche).Placer dans le mandrin
un embout 6-pans ou bien le dispositif de serrage des vis, et serrer. Tenir par une clé plate
l’endroit de ixage du fuseau 3 et faire tourner
par l’extrémité libre de l’embout dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
VISSAGE ET DÉVISSAGE DE BOULONS, VIS ET ÉCROUS (BUR 130E)
Fixer dans le mandrin 2, de la manière décrite
ci-dessus, l’embout de vissage/dévissage de
boulons/écrous ou vis, positionner le sélecteur
5 en mode foret (position à droite), A l’aide de
l’inverseur 9 du sens de rotation sélectionner
l’opération voulue - vissage ou dévissage. Effectuer les opérations de vissage/dévissage à
basse vitesse.
AVERTISSEMENT: Aux risque de
dérapage lors de la pose de vis longues.
POIGNÉE AUXILIAIRE:
La poignée auxiliaire 8 se ixe sur le col 4 de la
perceuse. La butée 7 permet de ixer la profondeur de perçage.
RECOMMANDATIONS POUR LE TRAVAIL AVEC LA PERCEUSE
Pour percer le béton appliquer une pression
modérée (80-100 N env.). Une pression excessive n’ajoute rien à la productivité de perçage
mais reduit la longévité de la perceuse. Sur les
perceuses munies d’un dispositif électronique
de régulation utiliser des vitesses de rotation en
dessous de maximum, en les variant selon le
matériel.
Utiliser des forets à lame de carbure dur et à
queue cylindrique.
De temps en temps sortir le foret du trou ain
d’éliminer les débris.
Observer l’émoussement du foret et le remplacer en cas de diminution signiicante de ses performances.
On recommande de percer les trous de grand
diamètre en deux passages, pour le premier en
27
FR
utiliser un foret de moindre diamètre.
Le diamètre optimum de perçage est 8 mm, le
diamètre maximum est 13 mm.
liste agréé par celui-ci ain d’éviter les éventuels
risques liés à son remplacement.
NETTOYAGE
ACCESSOIRES À UTILISER AVEC LA
MACHINE
Forets pour acier avec diamètre de Ø1,5 mm
à Ø13 mm
Forets pour bois avec diamètre de Ø3 mm à
Ø20 mm
Forets pour béton avec diamètre de Ø3 mm à
Ø13 mm
AVERTISSEMENT: Pour le travail
avec cet outil électrique sont recommandés
les accessoires ou dispositifs mentionnées cidessus. L’utilisation d’accessoires ou dispositifs autres que ceux mentionnés ci-dessus
crée des conditions pouvant conduire à un
d’accident du travail. Utilisez les accessoires
ou les dispositifs uniquement pour les travaux
pour lesquels ils ont été prévus. Pour toute
information supplémentaire sur ces accessoires, veuillez vous adresser au représentant
local de SPARKY.
Maintenance
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours
l’appareil et débranchez-le du réseau
avant d’effectuer sur celui-ci tout réglage et
opération de service ou d’entretien.
REMPLACEMENT DES BALAIS
L’appareil est doté de balais qui se déconnectent automatiquement. Lorsque les balais sont
usés, l’appareil se déconnecte de lui-même.
Dans un tel cas, il faut remplacer à la fois les
deux balais par des balais d’origine de SPARKY
pour l’entretien de l’appareil dans le cadre de la
garantie ou en dehors de celle-ci.
Pour assurer un fonctionnement sécurisé, entretenez toujours l’appareil et ses oriices de
ventilation propres.
Vériiez régulièrement si dans les oriices de
ventilation du moteur électrique ou autour des
commutateurs il n’y a pas de poussière ni de
corps étrangers. Utilisez une brosse douce et/
ou un jet d’air comprimé pour éliminer la poussière accumulée à ces endroits. Ain de protéger
vos yeux, lors des opérations de nettoyage, portez des lunettes de protection.
Si le boîtier de l’appareil a besoin d’être nettoyé,
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux humide.
Vous pouvez utiliser un produit de nettoyage
peu agressif.
AVERTISSEMENT: Il est interdit
d’utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres
solvants. N’utilisez jamais des produits agressifs pour le nettoyage des pièces en matière
plastique.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre
à de l’eau à entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! Ain d’assurer la sécurité du
travail avec l’appareil et le fonctionnement iable
de celui-ci, toutes le opérations de réparation,
d’entretien et de réglage (y compris la vériication de l’état des balais et leur remplacement)
doivent être effectuées dans les centres d’entretien agréés de SPARKY avec l’utilisation exclusive de pièces d’origine.
EXAMEN GENERAL
Vériiez régulièrement tous les éléments de
ixation pour vous assurer qu’ils sont solidement
serrés. Si quelque vis s’est desserrée, resserrez-la immédiatement ain d’éviter tout risque.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le producteur ou un spécia-
FR
28
BU 130
BUR 130E
Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est déinie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues
suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une
mauvaise exploitation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication
seront réparées gratuitement ou le produit sera
échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY
défectueux seront honorées si la machine est
retournée au livreur ou est présenté à un service après-vente agréé assemblé et dans son
état original (assemblée).
Notes
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit.
Le producteur retient son droit d’améliorer ses
produits et de changer les spéciications sans
avis spécial.
Les spéciications peuvent varier selon le pays.
Notice originale
29
FR
Indice
Introduzione ............................................................................................................................ 30
Dati tecnici ............................................................................................................................... 32
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ................................................... 33
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con trapani .................................................... 34
Prendere visione dell’elettroutensile .................................................................................... A/35
Istruzioni per l’uso .................................................................................................................. 36
Manutenzione ......................................................................................................................... 38
Garanzia ................................................................................................................................. 39
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso veriicare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
Il trapano, imballato in una valigia, viene fornito completamente montato.
Il trapano, imballato in una valigia, viene fornito montato, ad eccezione dell’impugnatura laterale.
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura
soprattutto le parti introdotte da “Avvertenza”. Questo utensile SPARKY presenta numerose
caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afidabilità sono punti chiave
nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riiuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riiuti domestici e
sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i
rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica
per il recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
IT
30
BU 130
BUR 130E
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per una protezione supplementare.
Conforme alle direttive europee applicabili.
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
Prendere conoscenza del manuale d’uso.
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY - l’anno di produzione,
ww - la settimana consecutiva del calendario.
BU, BUR
Trapano battente.
Istruzioni originali
31
IT
Dati tecnici
Modello
Potenza assorbita
Numero di giri a vuoto
Regolazione elettronica dei giri
Inversione del senso di rotazione
Portata del mandrino
Diametro massimo della punta:
per acciaio
per legno
per calcestruzzo
Peso (procedura EPTA 01/2014)
BU 130
500 W
3000 min1
no
no
1,5-13 mm
BUR 130E
500 W
0-3000 min1
sì
sì
1,5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
Classe di protezione (EN 60745-1)
II
II
97,0 dB (A)
3,0 dB (A)
108,0 dB (A)
3,0 dB (A)
96,0 dB (A)
3,0 dB (A)
107,0 dB (A)
3,0 dB (A)
INFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI
I valori sono stati misurati secondo la norma EN 60745.
Emissione di rumore
-livello di pressione sonora ponderata LpA
Indeterminazione pA
-livello di potenza sonora ponderata LwA
Indeterminazione wA
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Emissione di vibrazioni *
Valore totale delle vibrazioni (la somma vettoriale lungo i tre assi), determinato conformemente alla
norma EN 60745:
Foratura a percussione in calcestruzzo
Valore delle vibrazioni emesse ah,ID
23,0 m/s2
20,0 m/s2
Indeterminazione ID
1,7 m/s2
2,1 m/s2
Foratura a percussione in acciaio
Valore delle vibrazioni emesse ah,D
5,0 m/s2
6,0 m/s2
Indeterminazione D
1,5 m/s2
1,5 m/s2
Avvitamento/Svitamento
Valore delle vibrazioni emesse ah
<2,5 m/s2
Indeterminazione
1,5 m/s2
* Le vibrazioni sono state determinate in conformità del punto 6.2.7 della norma EN 60745.
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato deinito seguendo il metodo di misurazione riportato nella
normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è
adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di
vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa deinizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche
l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente
il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre
gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni
allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto
se trattati con additivi e conservanti, sono classiicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare
materiali contenenti asbesto solo a persone esperte.
IT
32
BU 130
BUR 130E
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Per ottenere un alto grado di asportazione della polvere, usare nel lavoro con questo elettroutensile
un aspirapolvere destinato a raccogliere la polvere di legno e/o polvere minerale
Tenere l´area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l´uso di una mascherina o iltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Istruzioni generali
di sicurezza nel
lavoro con
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza delle istruzioni seguenti
può causare folgorazioni, incendi e/o gravi
danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si riferisce sia agli utensili collegati alla
rete elettrica (con cavo di alimentazione) che
agli utensili a batteria (senza cavo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di
oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di
liquidi iniammabili, gas o polvere. Le
scintille generate potrebbero iniammare
polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla presa utilizzata. Non modiicare
la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli utensili collegati a terra. L’impiego di una spina integra ed una
presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superici collegate a terra quali tubi, radiatori,
forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione
aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e
all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi
da quello previsto. Non utilizzare il cavo
Istruzioni originali
per trasportare o tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto,
usare una prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego di una prolunga da esterno
reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è
strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente
residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3) Sicurezza personale
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve disattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra
cui mascheriina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco e protezioni per l’udito riduce il
rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si
trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione
prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita in una parte rotante di
un utensile può provocare danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
estreme. Mantenere sempre l’equilibrio
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzan-
33
IT
ti, gioieli o capelli potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collegamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che
essi siano collegati ed utilizzarli correttamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) Uso e manutenzione dell’utensile
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possible accenderlo e spegnerlo con l’apposito interruttore. Gli utensili che non
possono essere controllati con l’interruttore
sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a persone che non conoscono l’utensile o queste instruzioni.
Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
Veriicare il corretto allineamento di
tutte le parti mobili, controllare che non
siano grippate e che non vi siano rotture o altri guasti che potrebbero inluire
sul funzionamento dell’utensile. Far riparare gli utensili danneggiati prima di
riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da
utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
puliti ed afilati. Se sottoposti ad una regolare manutenzione e pulizia consentono di
lavorare in modo più preciso e sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
attrezzi etc. secondo quanto indicato
in queste istruzioni nonché tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni pericolose.
5) Manutenzione
a) Far riparare l’utensile da personale qualiicato che utilizzi solo parti di ricambio
originali. In caso contrario la sicurezza
IT
34
dell’utensile potrebbe risultare compromessa.
Istruzioni
supplementari di
sicurezza nel lavoro
con trapani
Usare mezzi per protezione dell’udito
nel lavoro con trapani battenti. Il rumore intenso durante il lavoro può provocare lesioni
all’udito.
Usare sempre l’impugnatura supplementare fornita con la macchina. La perdita di
controllo può provocare infortunio sul lavoro.
Usare durante il lavoro mezzi per protezione della vista, per proteggersi da corpuscoli volanti. Indossare occhiali protettivi.
Prendere precauzioni contro l’inalazione di polvere. Alcuni materiali possono
contenere ingredienti tossici. Indossare maschera antipolvere. Usare un dispositivo di
depolverizzazione, se il suo collegamento
all’elettroutensile risulta possibile.
Tenere l’elettroutensile soltanto per le
superici isolate da prendere, nell’esecuzione di un’operazione in cui l’accessorio
di taglio potrebbe toccare un impianto
elettrico nascosto, o il proprio cordone. Il
contatto dell’accessorio di taglio con un conduttore sotto tensione metterà sotto tensione
le parti metalliche aperte dell’elettroutensile, e
l’operatore subirà una scossa elettrica.
Non lavorare materiali contenenti amianto.
L’amianto è considerato come una sostanza
cancerogena.
AVVERTENZA: Prima di collegare
l’elettroutensile alla rete di alimentazione, accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati
tecnici dell’elettroutensile.
Una fonte di alimentazione dalla tensione superiore a quella indicata per l’elettroutensile,
può causare sia una grave lesione di scossa
elettrica all’operatore, sia un guasto all’elettroutensile.
Se si ha qualsiasi esitazione, non innestare la
spina dell’elettroutensile nella presa.
L’uso di una fonte di alimentazione con ten-
BU 130
BUR 130E
sione inferiore a quella indicata sulla targhetta
dati tecnici dell’elettroutensile, danneggerà il
motore elettrico.
Per ovviare all’eventuale surriscaldamento,
svolgere sempre completamente il cavo di
prolunga con rocchetto.
Quando si deve usare una prolunga, accertarsi che la sua sezione corrisponda alla corrente nominale dell’elettroutensile usato, nonché
dello stato di eficienza della prolunga.
AVVERTENZA: Disinserire sempre
l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi regolazione, sistemazione o manutenzione.
Nel lavorare tenere sempre la macchina saldamente con entrambe le mani e mantenere
una posizione stabile del corpo. L’elettroutensile viene guidato con maggiore sicurezza
quando si afferra con entrambe le mani.
Prima di cominciare il lavoro veriicare con un
metal detector appropriato, per la presenza di
un nascosto impianto elettrico, una conduttura di gas o d’acqua, o cercare aiuto dai rispettivi ufici locali. Il contatto della punta con
un impianto elettrico nascosto può provocare lesione da scossa elettrica. Il danneggiamento di una conduttura di gas può causare
un’esplosione. La foratura di una conduttura
d’acqua causerà danneggiamento a proprietà, o lesione da scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione fuori dal raggio operativo della macchina.
Non usare l’elettroutensile con il cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato
ed estrarre la spina dalla presa se il cavo si
guasta durante il lavoro. I cavi danneggiati
aumentano il rischio di scossa elettrica.
Mantenere sempre stabile la posizione del
corpo. Nel lavorare con l’elettroutensile in
quota accertarsi che non ci sia nessuno di
sotto.
Fissare il pezzo da lavorare in una morsa o in
qualche altro modo conveniente.
Sorvegliare il momento d’inerzia all’avviamento del trapano, o ad inceppamento della
punta. Spegnere subito l’elettroutensile se la
punta si blocca. Stare all’erta per un’alta coppia reattiva, la quale può provocare contraccolpo. La punta si bloccherà se l’elettroutensile viene sovraccaricato, o se si inceppa nel
materiale lavorato.
Non toccare la punta o il pezzo da lavorare
immediatamente dopo il lavoro. Essi potreb-
Istruzioni originali
bero arroventarsi e causare ustione della pelle.
Mantenere pulito il posto di lavoro. La mescolatura di polveri di diversi materiali è particolarmente pericolosa. La polvere di metalli
leggeri può bruciare o esplodere.
Non lasciare mai stracci, stoppa, conduttori o
ili vicino al posto di lavoro.
Spegnere sempre la macchina prima di adagiarla in disparte.
Usare l’elettroutensile soltanto secondo la
sua destinazione d’uso. Qualsiasi altro impiego differente da quello descritto in questo
manuale di istruzione, sarà ritenuto impiego
erroneo. La responsabilità per qualsiasi guasto o ferimento, causati da uso erroneo, cadrà
sull’utente, e non sul fabbricante.
Per sfruttare correttamente questo elettroutensile, si devono rispettare le regole di sicurezza, le istruzioni generali, e le istruzioni
di funzionamento qui riportate. Tutti gli utenti
devono conoscere queste istruzioni di servizio, ed essere informati dei potenziali rischi
nel lavoro con l’elettroutensile. Bambini e
persone isicamente deboli non devono usare
l’elettroutensile. I bambini devono stare sotto
continua sorveglianza se si trovano vicino ad
un luogo dove si lavora con l’elettroutensile. È
obbligatorio prendere anche precauzioni di sicurezza. Lo stesso concerne pure l’osservanza delle regole principali relative alla salute e
alla sicurezza professionale.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile
per modiiche apportate dall’utente all’elettroutensile, o per guasti causati da tali modiiche.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando
piove, in un ambiente umido (dopo una pioggia), o in vicinanza di liquidi o gas facilmente
iniammabili. Mantenere il posto di lavoro ben
illuminato.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettroutensile, prendere conoscenza di tutte le particolarità operative e condizioni di sicurezza.
Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori unicamente secondo la destinazione d’uso. Ogni
altro impiego è espressamente vietato.
1. Vite di sicurezza (BUR 130E)
2. Mandrino
3. Posto per issaggio dell’alberino
35
IT
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Collare del trapano
Commutatore dei regimi di funzionamento
Aperture di ventilazione
Linea di limitazione
Impugnatura supplementare
Leva per inversione del senso di
rotazione (BUR 130E)
10. Regolatore elettronico dei giri
(BUR 130E)
11. Interruttore ON/OFF
12. Pulsante per bloccaggio dell’interruttore
Istruzioni per l’uso
Questo elettroutensile viene alimentato soltanto
di corrente alternata monofase. Avendo l’isolamento doppio conformemente all’EN 60745-1
e all’IEC 60745, esso si può innestare in prese
senza piattine di massa. I disturbi radio corrispondono alla Direttiva di compatibilità elettromagnetica.
Questo elettroutensile è destinato a praticare
fori in calcestruzzo (o altri materiali fragili), acciaio, legno, ecc.
Controllare che l’impugnatura supplementare
sia montata correttamente e serrata in maniera afidabile.
AVVERTENZA: Prima di cominciare
il lavoro, veriicare sempre il senso di rotazione. Usare la leva per inversione del senso di
rotazione solo dopo che l’alberino abbia completamente smesso di girare. L’inversione del
senso di rotazione prima della completa cessione di rotazione dell’alberino può danneggiare l’elettroutensile.
AVVIAMENTO - ARRESTO
Messa in moto per breve tempo:
Avviamento: premere l’interruttore 11.
Arresto: rilasciare l’interruttore 11.
Lavoro continuativo:
Avviamento: premere l’interruttore 11 e, tenendolo premuto, bloccarlo con il pulsante
12.
Arresto: premere l’interruttore 11 una sola volta e rilasciarlo subito.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
Veriicare che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella riportata sulla targhetta
dati tecnici dell’elettroutensile.
Veriicare in che posizione si trova l’interruttore ON/OFF. Innestare in e disinnestare l’elettroutensile dalla presa della rete soltanto ad
interruttore disinserito. Se la spina viene innestata nella presa mentre l’interruttore è nella
posizione inserita, l’elettroutensile si metterà
subito in moto, circostanza che potrebbe provocare un infortunio.
Accertarsi dello stato di eficienza del cordone
d’alimentazione e della spina. Se il cordone
è danneggiato, la sostituzione deve essere
eseguita dal fabbricante o da un suo specialista di centro assistenza, per evitare i pericoli
della sostituzione.
AVVERTENZA: Disinserire sempre
l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi impostazione, aggiustaggio o manutenzione.
Se l’area del lavoro è lontana dalla fonte di
alimentazione, usare una prolunga che sia la
più corta possibile, con sezione adatta.
IT
36
REGOLAZIONE ELETTRONICA CONTINUA DEI GIRI (BUR 130E)
Una lieve pressione dell’interruttore 11 comporta l’azionamento del trapano a giri bassi, che aumentano dolcemente ino a quelli massimi con
l’incremento della pressione dell’interruttore,
ino a raggiungere la posizione estrema.
SELEZIONE DEI GIRI (BUR 130E)
Girando il regolatore elettronico 10 in senso orario o antiorario, si scelgono i giri necessari.
INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE (BUR 130E)
La posizione estrema destra della leva 9 signiica rotazione in senso orario, e l’estrema sinistra
in senso antiorario. Premendo l’interruttore 11,
la leva 9 non può essere azionata. L’inversione
del senzo di rotazione va effettuata soltanto in
quiete del trapano.
COMMUTAZIONE DEI REGIMI DI FUNZIONAMENTO
Praticare fori in metallo, legno, ecc. Il commutatore 5 è nella posizione estrema destra e si
vede il simbolo “punta”.
BU 130
BUR 130E
Praticare fori in calcestruzzo, pietra, ecc.
Il commutatore 5 è nella posizione estrema sinistra e si vede il simbolo “martello”.
Si possino commutare i regimi di funzionamento
anche con il trapano in moto.
Svolgere le operazioni soltanto a giri bassi.
AVVERTENZA: Nell’avvitare lunghi
bulloni o viti esiste il pericolo di slittamento
del trapano.
METTERE E STRINGERE LA PUNTA
In macchine con mandrino a chiave
Girando la corona del mandrino 2 in senso orario o antiorario, le sue ganasce si muovono ino
ad una posizione che permetta al codolo della
punta di entrare tra esse. Girando la corona del
mandrino 2 in senso orario, le ganasce afferrano il codolo della punta. Fissare con la chiave
speciale la punta deinitivamente nel mandrino,
girando uniformemente nei tre fori.
CONSIGLI NEL LAVORO CON IL TRAPANO
In trapani con mandrino a serraggio rapido
Trattenere la corona posteriore del mandrino
e girare la corona anteriore inché il mandrino
si apre abbastanza per poter mettervi la punta.
Serrare poi la corona anteriore con la mano, al
quale atto si sente un suono distinto.
Esercitare una pressione moderata nel forare
calcestruzzo (approssimativamente 80 - 100 N).
La forte pressione non aumenta il rendimento
del forare, e causa invece una riduzione della
durata utile della macchina. Nelle macchine con
regolatore elettronico forare con un numero di
giri inferiore a quello massimo, scegliendo i giri
a seconda del materiale.
Usare punte con lamelle in leghe dure e con codolo cilindrico.
Estrarre di tanto in tanto la punta dal foro, per
portare via la polvere.
Sorvegliare il grado di smussamento della punta e sostituirla quando si nota un considerevole
ribasso del rendimento.
Non forare direttamente con grosso diametro,
fare in anticipo un foro con una punta più piccola.
Il raggio ottimale nel forare calcestruzzo è ino a
8 mm, il raggio possibile essendo ino a 13 mm.
SMONTAGGIO DEL MANDRINO
In trapani con mandrino a chiave
Aprire le ganasce del mandrino 2 ino in fondo.
Svitare con l’ausilio di un cacciavite la vite di sicurezza con ilettatura sinistra. Tenere il posto
per issaggio dell’alberino 3 con una chiave meccanica. Mettere la chiave speciale per stringere
il mandrino in uno dei tre fori e girando in senso
antiorario, usando la chiave come una leva, svitare il mandrino 2 dall’alberino del trapano.
In trapani con mandrino a serraggio rapido
Trattenere la corona posteriore del mandrino e
girare la corona anteriore inché il mandrino si
apre completamente. Svitare con l’ausilio di un
cacciavite la vite di sicurezza con ilettatura sinistra. Mettere nel mandrino una punta esaedrica
o il dispositivo per stringere viti, e serrare. Afferrare il posto di issaggio del trapano 3 con una
chiave meccanica e girare il mandrino in senso
antiorario, mediante la ine libera della punta.
SVITARE ED AVVITARE BULLONI, VITI
E DADI (BUR 130E)
Serrare l’impugnatura supplementare 8 al collare 4 del trapano. Mediante la linea di limitazione
7 si può issare la profondità dei fori praticati.
CONSIGLI NEL LAVORO CON IL TRAPANO
ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE
USATI CON QUESTO ELETTROUTENSILE
Punte per acciaio con diametro da Ø1,5 mm a
Ø13 mm
Punte per legno con diametro da Ø3 mm a
Ø20 mm
Punte per calcestruzzo con diametro da Ø3
mm a Ø13 mm
Nel mandrino 2 si stringe, nel modo descritto qui
sopra, l’apposito dispositivo per avvitare e svitare bulloni, dadi o viti. Mettere il commutatore
5 dei regimi di funzionamento nella posizione
estrema destra, in modo che si possa vedere
completamente il simbolo “punta”.
Scegliere con la leva 9 per inversione del senso
di rotazione l’operazione di svitare o avvitare.
Istruzioni originali
37
IT
AVVERTENZA: Per il lavoro con questo elettroutensile si consigliano gli accessori o dispositivi di cui sopra. L’uso di accessori
o dispositivi diffferenti da quelli indicati, comporta infortunio sul lavoro. Usare accessori o
dispositivi soltanto per la destinazione d’uso.
Se ci vogliono ulteriori informazioni relative a
tali accessorti, rivolgersi al locale centro assistenza tecnica della SPARKY.
Manutenzione
AVVERTENZA: Spegnere sempre
l’elettroutensile e staccare la spina dalla presa
prima di qualsiasi veriica o manutenzione.
AVVERTENZA: Non è ammesso l’uso
di alcole, benzina o altri solventi. Non adoperare mai preparati attaccanti per la pulitura
delle parti plastiche.
AVVERTENZA: Non è ammessa l’entrata di acqua in contatto con la macchina.
IMPORTANTE! Per provvedere a un lavoro sicuro con l’elettroutensile, e alla sua afidabilità,
tutte le attività relative alla riparazione, manutenzione e regolazione (ivi incluse la veriica e
la sostituzione delle spazzole) vanno effettuare
nei centri assistenza autorizzati SPARKY, usando soltanto pezzi di ricambio originali.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
L’elettroutensile é dotato di spazzole che si disinseriscono da sole. Quando le spazzole diventano logore, sostituire entrambe le spazzole
contemporaneamente con spazzole originali in
un centro assistenza tecnica SPARKY per manutenzione in o fuori garanzia.
VERIFICA GENERALE
Veriicare regolarmente tutti gli elementi di issaggio e accertarsi che siano ben stretti. In caso
che qualche vite si sia allentata, stringerla subito, per evitare situazioni di rischio.
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato,
la sostituzione va effettuata dal fabbricante o da
un suo specialista di centro assistenza, per evitare i pericoli della sostituzione.
PULIZIA
Per un esercizio sicuro mantenere sempre pulite la macchina e le aperture di ventilazione.
Controllare regolarmente che nella griglia di
ventilazione vicino al motore elettrico o intorno
ai commutatori non siano penetrati polvere o
corpi estranei. Usare una spazzola morbida per
rimuovere la polvere ammassata. Per proteggere gli occhi, indossare durante la pulizia occhiali
protettivi.
Se la carcassa della macchina necessita pulizia,
spolverarla con un canovaccio morbido e umido. Si può usare un debole detergente.
IT
38
BU 130
BUR 130E
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY
ha validità a partire dalla data di acquisto ed è
conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata dallo scontrino iscale.
lteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
iniziare a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modiiche tecniche senza preavviso.
Le speciiche tecniche possono variare da paese a paese.
Istruzioni originali
39
IT
Contenido
Introducción ............................................................................................................................ 40
Datos técnicos ......................................................................................................................... 42
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ......................... 43
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con taladradoras ........................................ 45
Componentes principales de la herramienta eléctrica ..........................................................A/46
Instrucciones para la operación ............................................................................................... 46
Mantenimiento ........................................................................................................................ 49
Garantía .................................................................................................................................. 49
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE
La taladradora, envasada en un maletín, se suministra completamente ensamblada.
La taladradora, envasada en una caja, se suministra ensamblada, salvo el asidero lateral.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con iabilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se
ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
iabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artiiciales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
ES
40
BU 130
BUR 130E
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional.
En conformidad con las Directivas europeas de aplicación.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
En conformidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Familiarícese con el manual de usuario.
YYYY-Www
Período de fabricación, donde los símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva.
BU, BUR
Taladradora de percusión.
Instrucciones de uso originales
41
ES
Datos técnicos
Modelo
Potencia consumida
Revoluciones en marcha en vacío
Regulación electrónica de las revoluciones
Cambio del sentido de rotación
Diapasón del mandril
Diámetro máximo de la broca:
para acero
para madera
para hormigón
Peso (EPTA Procedimiento 01/2014)
BU 130
500 W
3000 min1
no
no
1,5-13 mm
BUR 130E
500 W
0-3000 min1
sí
sí
1,5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II
II
97,0 dB (A)
3,0 dB (A)
108,0 dB (A)
3,0 dB (A)
96,0 dB (A)
3,0 dB (A)
107,0 dB (A)
3,0 dB (A)
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han medido según la norma EN 60745.
Emisión de ruido
-nivel medido de presión sonora LpA
Indeterminación pA
-nivel medido de potencia sonora LwA
Indeterminación wA
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma
EN 60745:
Perforación de percusión en hormigón
Valor de las vibraciones emitidas ah,ID
23,0 m/s2
20,0 m/s2
Indeterminación ID
1,7 m/s2
2,1 m/s2
Perforación en acero
Valor de las vibraciones emitidas ah,D
5,0 m/s2
6,0 m/s2
Indeterminación D
1,5 m/s2
1,5 m/s2
Enroscar/Desenroscar
Valor de las vibraciones emitidas ah
<2,5 m/s2
Indeterminación
1,5 m/s2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de inluencia.
El nivel declarado de las vibraciones se reiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de inluencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de inluencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá
reducir notablemente el nivel de inluencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la inluencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
ES
42
BU 130
BUR 130E
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice
una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral.
Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con iltro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales.
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se reiere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insuiciente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inlamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléctrica. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléctrico.
Instrucciones de uso originales
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe bajo ningún concepto. No emplee ningún
enchufe adaptador en las herramientas
eléctricas de puesta a tierra. El uso de
enchufes no modiicados y su corerspondiente toma de corriente reduce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeericies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados aumentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
f) Para interrumpir la alimentación, utili-
43
ES
ce un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posición conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas ijada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y ase-
ES
44
gúrese que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños, y
no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
de las piezas, como también cualquier
otra circunstancia que pudiera afectar
de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso
de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se
continúe usando. Muchos accidentes se
deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y ailadas. Las herramientas cortantes con bordes ailados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con
BU 130
BUR 130E
estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consideración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con ines diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
técnico cualiicado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones
adicionales de
seguridad al operar
con taladradoras
Utilice medios de protección de la audición al operar con taladradoras de percusión. El ruido intenso durante la operación
puede ocasionar daños auditivos.
Utilice siempre el asidero adicional suministrado con la máquina. La pérdida de control puede ocasionar un accidente de trabajo.
Durante la operación, utilice medios de
protección de la vista para cuidarse de las
partículas volantes. Lleve gafas de protección.
Adopte medidas preventivas contra la
aspiración de polvo. Es posible que algunos
materiales contengan componentes tóxicos.
Lleve una careta de protección antipolvo.
Utilice un dispositivo para la evacuación del
polvo en caso de que sea posible acoplarlo a
la herramienta eléctrica.
Sujete la herramienta eléctrica solamente
por las supericies aisladas de sujeción
cuando esté efectuando una operación, en
la cual el accesorio cortante puede entrar
en contacto con una instalación eléctrica
oculta o con su propio cable. El contacto
del accesorio cortante con un conductor eléctrico bajo tensión pondrá las partes metálicas
de la herramienta eléctrica que están al descubierto bajo tensión, y el operador sufrirá
electrocución.
No procese materiales que contienen amian-
Instrucciones de uso originales
to. El amianto se considera una sustancia
cancerígena.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la
herramienta eléctrica a la red de alimentación,
cerciórese de que el voltaje de alimentación
corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
Una fuente de alimentación con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica
puede causar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador como una avería a la
herramienta eléctrica.
Si tiene algunas vacilaciones, no introduzca
el enchufe de la herramienta eléctrica en la
caja de contacto.
El uso de una fuente de alimentación con
voltaje inferior al indicado sobre la placa de
datos técnicos de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico.
Para evitar un sobrecalentamiento posible,
desenrosque siempre hasta el inal el cable
del prolongador con un tambor de cable.
Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta
eléctrica utilizada, así como del buen estado
del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
Mientras esté operando, sostenga siempre
la máquina fuertemente con ambas manos y
mantenga su cuerpo en posición estable. La
herramienta eléctrica se maneja con mayor
seguridad cuando se sostiene con ambas
manos.
Antes de empezar a operar, averigüe con un
buscametales apropiado si hay una instalación eléctrica, un gasoducto o una tubería de
agua ocultos, o bien solicite la asistencia de
los respectivos servicios locales. El contacto de la broca con una instalación eléctrica
oculta puede causar descarga de corriente
eléctrica. La avería de un gasoducto puede
provocar explosión. La perforación de una tubería de agua originará daños materiales o
descarga de corriente eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de funcionamiento de la máquina.
No utilice la herramienta eléctrica con el cable
45
ES
dañado. No toque el cable dañado y saque el
enchufe de la toma de corriente si el cable se
ha dañado durante la operación. Los cables
dañados elevan el riesgo de electrocución.
Mantenga siempre su cuerpo en posición
estable. Cuando esté operando con la herramienta eléctrica en altura, cerciórese de que
debajo de usted no haya nadie.
Fije la pieza que está procesando en una
mordaza o de otra forma apropiada.
Observe el momento de inercia al poner en
marcha la herramienta eléctrica o en caso
de acuñarse la broca. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si la broca
ha bloqueado. Manténgase en alerta de que
no se produzca un momento reactivo alto que
pueda provocar retroceso. La broca quedará
bloqueada si la herramienta eléctrica se sobrecarga o si se acuña en el material que se
está procesando.
No toque la broca ni la pieza en procesamiento inmediatamente después de la operación.
Éstas pueden estar muy calientes y provocar
quemaduras en su piel.
Mantenga el puesto de trabajo limpio. La
mezcla de polvo de diversos materiales es
sumamente peligrosa. El polvo de metales
ligeros puede arder o explotar.
No deje nunca trapos, estopas, hilos conductores o alambres cerca del lugar de trabajo.
Desconecte siempre la máquina antes de
guardarla.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el in con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que diiera del que
se describe en este manual se considera uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
daño o lesión derivados del uso incorrecto
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de
seguridad, las instrucciones generales y las
indicaciones de operación que se señalan
aquí. Cada usuario debe familiarizarse con
este manual de usuario y estar informado
acerca de los riesgos potenciales al operar
con la herramienta eléctrica. Los niños y las
personas físicamente débiles no deben utilizar esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia constante si se encuentran cerca del lugar de operación con la
herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar
asimismo medidas de seguridad preventivas.
Ello se reiere también al cumplimiento de las
ES
46
normas básicas de salud profesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por
las modiicaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario
o por las averías causadas a raíz de estas
modiicaciones.
La herramienta eléctrica no debe usarse al
aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de
líquidos y gases fácilmente inlamables. El
puesto de trabajo debe estar bien iluminado.
Componentes principales de la herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, infórmese acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el in con que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1.
2.
3.
4.
5.
Tornillo de seguridad (BUR 130E)
Mandril
Lugar de ijación del husillo
Gollete de la taladradora
Conmutador de los regímenes de
operación
6. Oriicios de ventilación
7. Línea demarcadora
8. Asidero adicional
9. Palanca de cambio del sentido de
rotación (BUR 130E)
10. Regulador electrónico de las revoluciones
(BUR 130E)
11. Interruptor
12. Botón de ijación del interruptor
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta solamente con voltaje monofásico alterno. Puede
conectarse a tomas de corriente sin bornes de
protección, ya que posee doble aislamiento según las normas EN 60745-1 e I
60745. Las
radiointerferencias están en conformidad con la
Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
BU 130
BUR 130E
Esta herramienta eléctrica está destinada a perforar oriicios en hormigón (y otros materiales
friables), acero, madera, etc.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
Revise la posición en que se encuentra el
interruptor. La herramienta eléctrica debe
conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor
esté desconectado. Si el enchufe ha sido
introducido en la toma de corriente mientras
que el interruptor está conectado, la herramienta eléctrica se accionará inmediatamente, lo cual es una premisa de accidente.
Cerciórese del buen estado del cable de
alimentación y del enchufe. Si el cable de
alimentación está dañado, la sustitución de
éste debe efectuarse por el fabricante o por
un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
Si la zona de operación está alejada de la
fuente de alimentación, utilice un prolongador
de sección apropiada lo más corto posible.
Revise si el asidero adicional ha sido colocado correctamente y si ha sido atiesado de
forma segura.
ADVERTENCIA: Antes de empezar la
operación, revise siempre el sentido de rotación. Utilice la palanca de cambio del sentido
de rotación solamente cuando el husillo haya
dejado de girar completamente. El cambio del
sentido de rotación, antes de que el husillo
haya parado deinitivamente, puede averiar la
herramienta eléctrica.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
Accionamiento breve
Conexión: el interruptor 11 se aprieta.
Desconexión: el interruptor 11 se aloja.
Operación continua
Conexión: el interruptor 11 se aprieta, y, estando apretado, se inmoviliza con el botón
12.
Instrucciones de uso originales
Desconexión: el interruptor 11 se aprieta una
sola vez y se aloja inmediatamente.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES
(BUR 130E)
Al apretar levemente el interruptor 11, se provoca el accionamiento de la taladradora a revoluciones bajas, que aumentan paulatinamente
hasta las máximas, elevando la presión sobre el
interruptor, hasta llegar a la posición límite.
SELECCIÓN DE LAS REVOLUCIONES
(BUR 130E)
Al girar el regulador electrónico 10 en el sentido
de la aguja del reloj o inversamente, se seleccionan las revoluciones necesarias.
CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
(BUR 130E)
La posición límite derecha de la palanca 9 signiica rotación en el sentido de la aguja del reloj, y
la posición límite izquierda, en la posición inversa a ésta. Al apretar el interruptor 11, la palanca
9 no se puede accionar. El cambio del sentido
de rotación debe efectuarse solamente cuando
la taladradora esté en reposo.
CONMUTACIÓN DE LOS REGÍMENES
DE OPERACIÓN
Perforación de oriicios en metal, madera, etc.
El conmutador 5 está en la posición límite derecha y se visualiza el símbolo “broca”.
Perforación de oriicios en hormigón, piedra,
etc. El conmutador 5 está en la posición límite
izquierda y se visualiza el símbolo “martillo”.
La conmutación de los regímenes de operación
puede efectuarse también cuando la taladradora esté en funcionamiento.
COLOCACIÓN Y APRIETE DE LA
BROCA
En máquinas de mandril con llave
Al girar la corona del mandril 2 en el sentido de
la aguja del reloj o viceversa, sus mandíbulas
se desplazan hasta la posición en la cual la cola
de la broca puede entrar entre éstas. Al girar la
corona del mandril 2 en el sentido de la aguja
del reloj, las mandíbulas agarran la cola de la
broca. Con la llave especial, la broca se aprieta
deinitivamente al mandril, girando uniformemente en los tres oriicios.
47
ES
En máquinas con mandril de apriete rápido
Se retiene la corona posterior del mandril, girando la corona anterior, hasta que el mandril
se abra suicientemente para colocar la broca.
Posteriormente, la corona anterior se atiesa a
mano, con lo cual se oye un sonido claro.
ASIDERO ADICIONAL
DESMONTAJE DEL MANDRIL
RECOMENDACIONES AL OPERAR
CON LA TALADRADORA
En taladradoras de mandril con llave
Las mandíbulas del mandril 2 se abren hasta
el límite. Con la ayuda de un destornillador, se
desenrosca el tornillo de seguridad de rosca izquierda. El lugar para ijar el husillo 3 se sujeta
con una llave hexaédrica. La llave especial para
apretar el mandril se introduce en uno de los
tres oriicios, y, girando en el sentido inverso al
de la aguja del reloj, utilizando la llave como palanca, se desenrosca el mandril 2 del husillo de
la taladradora.
En taladradoras con mandril de apriete rápido
Se retiene la corona posterior del mandril, girando la corona anterior, hasta que el mandril
se haya abierto hasta el límite. Con la ayuda
de un destornillador, se desenrosca el tornillo
de seguridad de rosca izquierda. En el mandril
se coloca un terminal hexaédrico o el mecanismo para enroscar tornillos y se aprieta. El lugar
para ijar el husillo 3 se agarra con una llave de
tuercas, haciendo girar el mandril, mediante el
extremo libre del terminal, en el sentido inverso
al de la aguja del reloj.
DESENROSCAR Y ENROSCAR
PERNOS, TORNILLOS Y TUERCAS
(BUR 130E)
De la forma descrita anteriormente, al mandril 2 se atiesa el mecanismo correspondiente
para enroscar y desenroscar pernos, tuercas
o tornillos. El conmutador 5 de los regímenes
de operación se coloca en la posición extrema
derecha, de modo que se visualice el símbolo
“broca”.
Con la palanca 9, para cambiar el sentido de
rotación, se selecciona la operación de desenroscar o enroscar.
Las operaciones deben efectuarse solamente a
revoluciones bajas.
ADVERTENCIA: Al enroscar pernos
y tornillos largos, existe el peligro de que la
taladradora se deslice.
ES
48
El asidero adicional 8 se atiesa al gollete 4 de
la taladradora. Mediante la línea demarcadora 7
se puede ijar la profundidad de los oriicios que
se están perforando.
Aplique una presión moderada al perforar en
hormigón (aproximadamente, 80-100 N). La
gran presión no eleva la productividad al perforar y conlleva la reducción de la vida de la máquina. En máquinas con regulador electrónico,
perfore a revoluciones inferiores a las máximas,
seleccionando las revoluciones en dependencia
del material.
Utilice brocas con láminas de aleación sólida y
cola cilíndrica.
De vez en cuando, saque la broca de la abertura para quitar el polvo.
Obsérvese el grado de embotamiento de la broca y cámbiela cuando observe una reducción
considerable de la productividad.
No perfore inmediatamente con un diámetro
grande; perfore primero con una broca más pequeña.
El alcance óptimo al perforar en hormigón es
hasta 8 mm; el alcance posible es hasta 13 mm.
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
Brocas para metal con diámetro de Ø1,5 mm
a Ø13 mm
Brocas para madera con diámetro de Ø3 mm
a Ø20 mm
Brocas para hormigón con diámetro de Ø3
mm a Ø13 mm
ADVERTENCIA: Para operar con
esta herramienta eléctrica, se recomiendan
los accesorios o los mecanismos indicados
anteriormente. El uso de accesorios o mecanismos diferentes de los indicados es una
premisa de accidente de trabajo. Utilice los
accesorios o los mecanismos solamente según el in con el que han sido concebidos. Si
necesita información adicional respecto a estos accesorios, diríjase al centro de servicio
local de SPARKY.
BU 130
BUR 130E
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier revisión o mantenimiento.
dad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la
sustitución de los cepillos) deben efectuarse en
los centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando solamente piezas de recambio originales.
Garantía
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de cepillos que se desconectan automáticamente.
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deben sustituirse simultáneamente por
cepillos originales en un centro de servicio de
SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido bien
atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya alojado, apriételo inmediatamente
para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los
peligros de la sustitución.
El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga
o de la explotación incorrecta se excluyen de las
obligaciones de la garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia de que se hayan invertido materiales
de baja calidad y/o de errores de fabricación,
serán subsanados sin pago adicional, mediante
sustitución o reparación.
La reclamación por una herramienta eléctrica
SPARKY defectuosa será reconocida cuando
la máquina haya sido devuelta al proveedor o
cuando haya sido presentada en un centro de
servicio de garantía autorizado en su estado sin
desmontar (inicial).
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre
limpios la máquina y los oriicios de ventilación.
Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los
conmutadores no han entrado polvo o cuerpos
ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el
polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve
gafas de protección durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
emplearse un detergente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su iabili-
Instrucciones de uso originales
Observaciones
Lea atentamente todo el manual de usuario antes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejoras y modiicaciones en sus productos, así
como modiicar las especiicaciones, sin notiicarlo.
Las especiicaciones pueden variar para cada
país.
49
ES
onteúdo
Introdução ................................................................................................................................ 50
Dados técnicos ........................................................................................................................ 52
Indicações gerais de segurança do trabalho com ferramentas eléctricas ............................... 53
Refras adicionais de segurança do trabalho com furadeiras ................................................... 54
Conhecimento da ferramenta eléctrica .................................................................................A/56
Instruções para o trabalho ....................................................................................................... 56
Manutenção ............................................................................................................................. 58
Garantia .................................................................................................................................. 59
DESEMBALAGEM
De acordo com as tecnologias de produção geralmente utilizadas, é pouco provável o novo instrumento eléctrico que você adquiriu ser ineiciente ou lhe faltar alguma peça. Mesmo assim, se você
veriicar que qualquer coisa não está bem, não trabalhe com o instrumento, enquanto a peça ineiciente não for substituída, ou a imperfeição não icar eliminada. O não seguimento desta recomendação é capaz de provocar um acidente de trabalho grave.
ENSAMBLAGEM
A furadeira, embalada em mala, suministra-se completamente ensamblada
A furadeira, embalada em caixa, suministra-se ensamblada, excepto a manipula lateral
Introdução
O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro
com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização,
sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á ielmente durante muitos
anos.
ATENÇÃO!
Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de começar a trabalhar com o seu
novo instrumento eléctrico SPARKY. Preste especial atenção aos textos que começam
com a palavra “Atenção”. O seu instrumento eléctrico SPARKY possui qualidades que hão
de facilitar o seu trabalho. Ao ser fabricado este instrumento eléctrico, maior atenção foi
prestada à segurança, às qualidades de exploração e à iabilidade, as quais fazem dele um
instrumento fácil de manutenção e de exploração.
Não deitar o instrumento eléctrico para o lixo comum!
Os resíduos de aparelhos eléctricos não se devem misturar com o lixo comum. Mande-os
para reciclagem nos lugares destinados a isso. Ponha-se em contacto com as autoridades
locais ou com um representante para consultar a forma de reciclagem.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Visando a protecção do meio ambiente, o instrumento eléctrico, os seus acessórios e
embalagem têm de ser submetidos a uma adequada reelaboração para serem novamente
utilizadas as matérias primas contidas neles.
Para facilitar a reciclagem, as peças feitas de materiais sintéticos levam a respectiva
denotação.
PT
50
BU 130
BUR 130E
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS
Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que
fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso.
Duplo isolamento para dupla protecção.
Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis.
Está conforme com as exigências dos regulamentos da União Alfandegâria.
Conformidade com as exigências dos documentos normativos ucranianos.
Leia a instrução para o uso.
YYYY-Www
Período de fabrico, onde os símbolos variáveis são:
YYYY – ano de fabrico,
ww - semana em curso.
BU, BUR
Berbequim de percussão.
Manual original
51
PT
Dados técnicos
delo
Consumo de energia
Rotações ao ralenti
Regulação electrónica das rotações
Mudança do sentido de rotação
Alcance do mandril
Diámetro máximo da broca:
Para concreto
Para aço
Para madeira
Peso (EPTA procedimento 01/2014)
BU 130
500 W
3000 min1
não
não
1,5-13 mm
BUR 130E
500 W
0-3000 min1
sim
sim
1,5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
Classe de protecção (EN 60745-1)
II
II
97,0 dB (A)
3,0 dB (A)
108,0 dB (A)
3,0 dB (A)
96,0 dB (A)
3,0 dB (A)
107,0 dB (A)
3,0 dB (A)
INFORMAÇÃO SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES
Os valores foram medidos segundo EN 60745.
Emanação de ruído
-nível avaliado de pressão sonora LpA
Indeinição pA
-nível avaliado de potência sonora LwA
Indeinição wA
Utilize meios de protecção do ruído!
Emanação de vibrações *
Valor global das vibrações (soma vectora pelos três eixos), determinado segundo EN 60745:
Perfuração do impacto em concreto
Valor das vibrações emanadas ah,ID
23,0 m/s2
20,0 m/s2
Indeinição ID
1,7 m/s2
2,1 m/s2
Demolição
Valor das vibrações emanadas ah,D
5,0 m/s2
6,0 m/s2
Indeinição D
1,5 m/s2
1,5 m/s2
Enriolamento/desenrolamento
Valor das vibrações emanadas ah
<2,5 m/s2
Indeinição
1,5 m/s2
* As vibrações são determinadas segundo o p. 6.2.7 de EN 60745.
O nível das vibrações, indicado neste manual, foi determinado com base no teste indicado por
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de instrumentos eléctricos. O nível das vibrações
pode ser utilizado para a avaliação prévia do grau de impacto.
O nível das vibrações declarado refere-se à utilização principal do instrumento. Caso o instrumento
eléctrico seja utilizado para outros ins, ou forem utilizados outros acessórios, ou o instrumento não
for bem tratado, o nível das vibrações diferenciar-se-á do declarado. Em tais casos o nível do impacto
pode crescer consideravelmente dentro do período laboral total.
Ao avaliar o nível de impacto das vibrações, é preciso considerar também o tempo em que o instrumento está desligado, ou está ligado, mas sem funcionar. Tal pode diminuir consideravelmente o nível
do impacto dentro do período laboral total.
Mantenha o instrumento eléctrico e os acessórios em bom estado. Cuide as mãos quentes durante o
trabalho – isto vai diminuir o efeito nocivo do trabalho com instrumentos de vibração elevada.
O pó resultante do processamento dos materiais tais como pinturas com conteúdo de chumbo, certos
tipos de madeiras, minerais e metais, pode ser nocivo para a saúde. O contacto directo ou a aspiração
do pó pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias do trabalhador ou das pessoas que se encontram perto dele.
PT
52
BU 130
BUR 130E
Alguns tipos de pó, por exemplo o de carvalho ou de faia consideram-se carcinogênicos, sobretudo
em combinação com ingredientes utilizados no processamento da madeira, tais como cromato ou
conservantes.
O material que contém amianto tem de ser processado só por especialistas.
Quando for possível, utilize sistemas para o desvio do pó.
Para atingir maior grau de captação do pó, ao trabalhar com o instrumento, utilize aspirador de pó.
Garanta a boa ventilação do local de trabalho.
Recomenda-se o uso de máscara anti pó com iltro da classe P2.
Cumpra as regras vigentes no Seu país referentes ao processamento dos diferentes materiais.
Indicações gerais
de segurança do
trabalho com ferramentas eléctricas
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas
as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com bateria (sem cabo de
rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou
áreas de trabalho insuicientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inlamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inlamar pós
ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A icha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A icha não
deve ser modiicada de maneira alguma.
Não utilizar uma icha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegi-
Manual original
das por ligação terra. Fichas não modiicadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas
terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríicos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado
terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A iniltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
inalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a icha da
tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos aiados ou partes do
aparelho em movimento. Cabos daniicados ou emaranhados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz
o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma
disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria
reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com
a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a inluência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica,
pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A
53
PT
utilização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação
da ferramenta eléctrica, reduz o risco de
lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que
a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la
alimentação
de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver
o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição irme e mantenha sempre
o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se
de que estejam conectados e utilizados
correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido
ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica apropriada para
o seu trabalho. É melhor e mais seguro
trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a icha da tomada e/ou remover
o acumulador antes de executar ajustes
no aparelho, de substituir acessórios ou
de guardar o aparelho. Esta medida de
PT
54
segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que
não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas
são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis
do aparelho funcionam perfeitamente e
não emperram, e se há peças partidas
ou daniicadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças daniicadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos
acidentes têm como causa, a manutenção
insuiciente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte aiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte
aiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas
para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja
reparado por pessoal especializado e
qualiicado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado
o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções adicionais
para a segurança de
trabalho com furadeiras
Use meios de protecção do ouvido ao
trabalhar com perfuradoras. O barulho intensivo durante o trabalho pode causar danos
auditivos.
Sempre use a manipula adicional fornecida com a ferramenta. A perda de controlo
pode provocar acidente de trabalho.
BU 130
BUR 130E
Durante o trabalho use meios de protecção dos olhos contra partículas voantes. Use óculos protectores.
Tome medidas preventivas contra a aspiração de pó. Alguns materiais podem conter elementos tóxicos. Use mascara anti-pó.
Use equipamento de remoção do pó, caso
seja possível juntá-lo ao instrumento eléctrico.
Pegue na ferramenta só pelas superícies
isoladas, quando efectua operação na
qual a superfície cortante pode entrar em
contacto com instalação eléctrica escondida ou com o cordão próprio. O contacto
da superfície cortante com cabo sob tensão
vai deixar as partes metálicas descobertas
do instrumento sob tensão e o operário pode
sofrer choque eléctrico.
Não processe materiais que contêm amianto.
O amianto considera-se substância carcinogênica.
ADVERTÊNCIA: Antes de ligar a ferramentta à rede alimentadora, veriique se a
tensão na rede eléctrica corresponde à que
está marcada na placa das características
técnicas da ferramenta.
Fonte de alimentação cuja tensão é maior do
que a indicada para a ferramenta, pode causar tanto um grave dano de choque eléctrico
no operário, como avaria do instrumento.
Se tiver quaisquer hesitações, não meta a icha de tomada da ferramenta na rede de alimentação.
Fonte de alimentação cuja tensão é menor do
que a indicada para a ferramenta, pode causar tanto um grave dano ao motor eléctrico.
Para evitar eventual sobreaquecimento, sempre desenrole até ao im o cordão a partir
duma extensão com cabo de bateria.
Quando se precisa usar extensão, convençase de que a sua secção corresponde a corrente nominal da ferramenta, como também
da perfeição da extensor.
ADVERTÊNCIA: Sempre desligue a
icha da tomada antes de realizar quaisquer
consertos, reparações ou manutenção, bem
como nos casos de queda da tensão alimentadora.
Manual original
Durante o trabalho pegue na máquina bem
com as duas mãos e mantenha o corpo em
posição estável. A ferramenta maneja-se melhor com as duas mãos.
Antes de iniciar o trabalho, revise com um explorador de metais apropriado a presença de
instalação eléctrica, gasoduto ou aqueduto
escondidos. Procure a colaboração dos respectivos serviços competentes. O contacto
da broca com instalação eléctrica escondida
pode causar choque eléctrico. Uma avaria no
gasoduto pode provocar explosão. A perfuração de aqueduto pode causar danos ao imóvel ou trauma de corrente eléctrica.
Mantenha o cabo alimentador fora do alcance
operacional do instrumento.
Não se admite trabalhar com o cabo alimentador avariado. Se o cabo de alimentação está
daniicado, não pegue nele e retire a icha de
tomada da rede alimentadora. se o cabo icar
avariado durante o processo de trabalho. Os
cabos avariados aumentam o risco de choque eléctrico.
Mantenha sempre a posição estável do corpo. Ao trabalhar a uma determinada altura
veriique se não ica ninguém debaixo
Fixe a peça processado com um grampo ou
doutro modo adequado.
Esteja alerta do momento de inércia na altura
do arranco da ferramenta ou de travamento da broca. Sempre desligue o instrumento, se a broca icar travada. Esteja alerta do
momento reactivo elevado que pode causar
ricochete.
A broca icará bloqueada se sobrecarregar o
instrumento ou a broca icar travada no instrumento processado.
Não pegue na broca ou na peça processada imediatamente depois do trabalho – eles
podem ter icado muito quentes e podem
causar-lhe queimaduras na pele.
Mantenha limpo o posto de trabalho. A mistura de pó de diferentes materiais é sumamente
perigosa. O pó de metais ligeiros pode incendiar-se ou explodir.
Nunca deixe na zona operacional estopas,
cordões, farrapos, etc.
Sempre desligue a ferramenta antes de deixá-lo de lado.
O instrumento eléctrico tem de se usar só
para o que for destinado. Qualquer outro uso
diferente do que está descrito nesta instrução
considerar-se-á uso incorrecto. A responsabilidade de qualquer avaria ou ferimento que
decorrem do uso incorrecto será assumida
pelo consumidor e não pelo fabricante.
55
PT
Para explorar correctamente esta ferramenta, tem de observar as regras de segurança,
as instruções gerais e as indicações para o
trabalho aqui assinaladas. Todos os consumidores têm de conhecer esta instrução e estar
informados sobre os riscos potenciais ao trabalhar com a ferramenta. Crianças e pessoas
de físico fraco não têm de trabalhar com a
ferramenta. As crianças têm de encontrar-se
sob vigilância permanente, caso se encontrarem perto do lugar onde se trabalha com a
ferramento. É preciso serem tomadas obrigatoriamente medidas preventivas de segurança. O mesmo refere-se à observância das
regras principais de saúde proissional e segurança técnica.
O fabricante não assume a responsabilidade
pelas alterações feitas na ferramenta pelo
consumidor, nem pelas avarias que decorrem
dessas alterações.
A ferramenta não tem de ser usada ao ar livre em tempo de chuva, em ambiente húmido
(depois de chuva) ou perto de líquidos e gases facilmente inlamáveis. O local de trabalho tem de icar bem iluminado.
Conhecimento da
ferramenta
Antes de começar a trabalhar com a ferramenta
eléctrica, conheça todas as suas especiicidades operacionais e as condições de segurança.
Use o instrumento e os seus acessórios só para
o que forem destinados. Qualquer outra aplicação é terminantemente proibida.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Parafuso assegurador (BUR 130E)
Mandril
Lugar de aixação do fuso
Pescoço da furadeira
Comutador dos regimes operacionais
Aberturas de ventilação
Linha limitadora
Manipula complementar
Alavanca de mudança do sentido de
rotação (BUR 130E)
10.Regulador electrónico da velocidade
(BUR 130E)
11.Interruptor
12.Botão de travamento do interruptor
PT
56
Instruções para o
trabalho
Este modelo de ferramenta eléctrica alimenta-se
unicamente por tensão alternada monofásica.
Pode-se juntar a tomadas sem clips de segurança, pois tem duplo isolamento conforme EN
60745-1 e IEC 60745. As radio-perturbações
correspondem à Directriz sobre a compatibilidade electromagnética.
Esta ferramenta eléctrica destina-se à perfuração de abertujras em aço, madeira, plástico e
outros materiais quebradiços
ANTES DE COMEÇAR O TRABALHO
Veriique se a tensão da rede eléctrica corresponde à que está indicada sobre a chapa
com os dados técnicos do instrumento eléctrico.;
Veriique em que posição se encontra o interruptor. O instrumento tem de se ligar e desligar da rede só com o interruptor nuliicado.
Se meter o plug na rede enquanto o interruptor estiver em posição de accionado, o instrumento accionar-se-á imediatamente, o qual é
premissa para um acidente..
Assegure-se da perfeição do cabo de alimentação e do pino de tomada. Se o cabo de alimentação está daniicado, a sua substituição
tem de se fazer pelo produtor ou por especialista de serviço autorizado por ele para evitar
os perigos decorrentes dessa operação
ADVERTÊNCIA: Desligue a icha da
tomada antes de realizar quaisquer consertos, reparações ou manutenção, bem como
nos casos de queda da tensão alimentadora.
Se a zona de trabalho estiver afastada da fonte de alimentação, use extensor quanto mais
curto possível de secção adequada.
Veriique se a manípula complementar está
correctamente colocada e bem apertada.
ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar o
trabalho revise sempre o sentido da rotação.
Use a alavanca de mudança do sentido de
rotação só depois de o fuso ter deixado de girar deinitivamente. A mudança do sentido de
rotação antes da paragem deinitiva do fuso
pode avariar a ferramenta eléctrica.
BU 130
BUR 130E
ARRANCO - PARAGEM
Funcionamento de pouca duração
Arranco: O interruptor 11 aperta-se
Paragem: O interruptor 11 afrouxa-se.
Funcionamento duradouro
Arranco: O interruptor 11 aperta-se e nesse
estado trava-se com o botão 12.
Paragem: O interruptor 11 aperta-se uma vez
só e afrouxa-se imediatamente.
CONTROLO ELECTRÓNICO DA VELOCIDADE INFINITAMENTE VARIÁVEL
(BUR 130E)
Apertando ligeiramente o interruptor 11, o berbequim acciona-se a baixa velocidade que vai
aumentando paulatinamente até ao máximo aumentando a pressão sobre o interruptor e assim
chegando à posição inal.
ESCOLHA DAS ROTAÇÕES
(BUR2 130E)
Dobrando o regulador electrónico 10 no sentido
horário ou no sentido inverso escolhem-se as
rotações necessárias.
MUDANÇA DO SENTIDO DA ROTAÇÃO
(BUR2 130E)
Posição extrema direita da alavanca 9 signiica
rotação no sentido horário, e a posição extrema
esquerda – sentido contrário. Pressionando o
interruptor 11, a alavanca 9 não pode accionarse. A mudança do sentido da rotação pode-se
fazer só estando o berbequim em repouso.
COMUTAÇÃO DOS REGIMES OPERACIONAIS
Perfuração em metal, madeira, etc.: O comutador 5 encontra-se na posição extrema direita e vê-se o símbolo “broca” .
Perfuração em concreto, pedra, etc.: O comutador 5 encontra-se na posição extrema
esquerda e vê-se o símbolo “martelo”.
A comutação dos regimes operacionais faz-se
só quando o berbequim estiver a trabalhar.
COLOCAÇÃO E APERTO DA BROCA
Em berbequins com mandril de chave:
Dobrando a coroa do mandril 2 no sentido horário ou inverso, os mordentes deslocam-se até
à posição que permite a cauda da broca entrar
entre eles. Dobrando a coroa do mandril 2 no
Manual original
sentido horário, os mordentes apertam a cauda
da broca. Com a chave especial a broca ixa-se
deinitivamente no mandril que vai sendo regularmente apertado nas três aberturas.
Em berbequins com mandril de rápido aperto:
Retém-se a coroa traseira do mandril e dobra-se
a coroa da frente até o mandril icar suicientemente aberto para ser colocada a broca. Depois
aperta-se manualmente a coroa da frente até se
ouvir um som distintivo.
DESMONTAGEM DO MANDRIL
Em berbequins com mandril de chave:
Os mordentes do mandril 2 abrem-se até ao im.
Com a ajuda duma chave de fenda desaparafusa-se o parafuso assegurador de rosca esquerda. O lugar de ixação do fuso 3 sujeita-se
com chave inglesa. A chave especial de apertar
o mandril coloca-se numa das três aberturas
sendo dobrada no sentido anti-horário.Usando
a chave como alavanca, desenrola-se o mandril
2 do fuso da ferramenta.
Em berbequins com mandril de rápido aperto:
Retém-se a coroa traseira do mandril e dobrase a coroa da frente até o mandril icar aberto
até ao im. Com a ajuda duma chave de fenda
desaparafusa-se o parafuso assegurador de
rosca esquerda. No mandril coloca-se um bico
sextavado ou o dispositivo de aparafusamento
de parafusos, O lugar de ixação do fuso 3 sujeita-se com chave inglesa e o mandril vai sendo
dobrado no sentido anti-horário mediante o extremo livre do bico.
DESAPARAFUSAMENTO E APARAFUSAMENTO DE PARAFUSOS, PORCAS E PARAFUSOS COM PORCAS
(BUR2 130E)
No mandril 2 aperta-se do modo descrito supra
o respectivo dispositivo para aparafusamento e desaparafusamento de parafusos, porcas
e parafusos com porcas. O comutador 5 dos
regimes operacionais coloca-se na posição extrema direita de modo que se veja bem o símbolo “broca”. om a alavanca 9 de mudança
do sentido da rotação escolhe-se a operação
de aparafusamento ou desaparafusamento. As
operações realizam-se só à baixa velocidade.
57
PT
ADVERTÊNCIA: Ao aparafusar parafusos de grande comprimento existe o perigo
de o berbequim deslizar-se.
MANÍPULA COMPLEMENTAR
A manípula complementar 8 aperta-se no pescoço 4 do perfurador. A profundidade das aberturas perfuradas pode-se ixar mediante a linha
limitadora 7.
RECOMENDAÇÕES PARA O TRABALHO COM O BERBEQUIM
Aplique uma pressão moderada na perfuração
em concreto (aproximadamente 80 – 100 N).
A maior pressão não aumenta a produtividade,
mas, sim, reduz a vida da ferramenta. Ao trabalhar com ferramentas com regulador electrónico, perfure a velocidade inferior à máxima e
escolhe as rotações de acordo com o material.
Use brocas com placa de liga e cauda cilíndrica.
De vez em quando retire a broca da abertura
para remover a poeira.
Observe o grau de embotamento da broca e
substitua-a quando a produtividade tiver diminuído sensivelmente.
Ao abrir uma abertura de grande diâmetro, abra
primeiro uma abertura com broca menor
O alcance óptimo do diâmetro na perfuração em
concreto é até 8 mm e o máximo possível é até
13 mm.
ACESSÓRIOS QUE PODEM SER UTILIZADOS COM ESTA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
Brocas para metal om diámetro de Ø1.5 mm
a Ø13 mm
Brocas para madeira com diámetro de Ø3
mm a Ø20 mm
Brocas para concreto
om diámetro de
Ø3 mm a Ø13 mm
PT
58
ADVERTÊNCIA: Para o trabalho com
esta ferramenta eléctrica recomendam-se as
peças e os acessórios indicados. O uso de
peças e acessórios diferentes dos indicados
constitui premissa para acidente laboral. Use
as peças e os acessórios apenas para o que
forem destinados. Se precisa de informação
adicional sobre esses dispositivos, dirija-se
para a oicina local da SPARKY.
Manutenção
ADVERTÊNCIA: Sempre desconecte
a ferramenta eléctrica e retire a icha da rede
de contacto antes de realizar qualquer revisão ou manutenção.
SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS
A ferramenta está provida de escovas autostop. Quando as escovas icarem gastas, têm
de ser substituídas ambas ao mesmo tempo por
escovas originas na oicina da SPARKY de assistência no prazo de garan tia e fora dele.
REVISÃO GERAL
Revise regularmente todos os elementos de suporte e convença-se de que estão bem apertados. Caso algum parafuso se tenha afrouxado,
aparafuse-o imediatamente para evitar situações de risco (Fig.13).
Caso o cabio alimentador tenha icado avariado,
a substituição tem de se fazer pelo fabricante ou
pelo seu especialista n a oicina de assistência
autorizada, para assim evitar os perigos decorrentes da substituição.
LIMPEZA
Em vista da segurança do trabalho, mantenha
sempre limpas a máquina e as aberturas de
ventilação.
Revise regularmente se na grade de ventilação
perto do motor eléctrico ou ao redor dos comutadores não tenham penetrado pó ou outros
corpos alheios. Use uma escova macia para
limpar o pó acumulado. Para proteger os olhos,
durante a limpeza use óculos protectores.
Caso o corpo da ferramenta precise de limpeza,
use um pano macio úmido. Pode usar qualquer
detergente fraco.
BU 130
BUR 130E
Garantia
ADVERTÊNCIA: Não se admite o
uso de álcool, gasolina ou outros solventes.
Nunca use produtos corrosivos para limpar
as partes de plástico.
ADVERTÊNCIA: Não se admite a
penetração de água em contacto com a ferramenta.
ATENÇÃO! Para garantir o trabalho seguro
com a ferramenta e sua maior coniança, todas
as actividades de reparação, manutenção e regulação (incluíndo a revisão e substituição das
escovas) têm de se fazer nas oicinas autorizadas da SPARKY, utilizando só peças de sobresselente originais.
O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos
SPARKY está indicado no cartão de garantia.
Problemas surgidos em resultado do desgaste natural, sobrecarga ou utilização incorrecta,
icam excluídos dos deveres da garantia. Os
problemas surgidos devido ao uso de materiais
de baixa qualidade e/ou erros de fabricação, eliminam-se sem pagamento adicional mediante
substituição ou reparação.
Reclamação por um instrumento eléctrico SPARKY defeituoso reconhece-se quando o instrumento for devolvido ao distribuidor ou for levado
a uma oicina autorizada de assistência em prazo de garantia no seu estado inicial (montado).
Observações
Leia atentamente toda a instrução para o uso,
antes de começar a trabalhar com este aparelho. O fabricante reserva-se o direito de introduzir melhoras e modiicações nos seus aparelhos, bem como modiicar as especiicações
sem aviso.
As especiicações podem variar de país para
país.
Manual original
59
PT
Spis tre ci
Wprowadzenie ......................................................................................................................... 60
Dane techniczne ...................................................................................................................... 62
Ogólne wytyczne dotycz ce bezpiecze stwa pracy narz dziami elektrycznymi ..................... 63
Dodatkowe wytyczne dotycz ce bezpiecze stwa pracy wiertarkami ...................................... 64
Zapoznanie z elektronarz dziem ......................................................................................... A/66
Wytyczne pracy ........................................................................................................................ 66
Konserwacja ............................................................................................................................ 68
Gwarancja ................................................................................................................................ 69
ROZPAKOWYWANIE
Ze wzgl du na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobie stwo, i
zakupione przez Pa stwa narz dzie jest wadliwe, b d niekompletne. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek nieprawidłowo ci, nie uruchamiać narz dzia do chwili wymiany cz ci lub usuni cia
usterki. Niezastosowanie si do tego zalecenia mo e skutkować powa nym uszkodzeniem ciała.
MONTA
Wiertarka zapakowana w walizce dostarczana jest w stanie całkowicie zmontowanym.
Wiertarka zapakowana w pudełku dostarczana jest w stanie zmontowanym, z wyj tkiem r koje ci
bocznej.
Wprowadzenie
Zakupione przez Pa stwa elektronarz dzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane
oczekiwania u ytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jako ciowych SPARKY, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonaj si Pa stwo, e
Wasze nowe narz dzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad
u ytkowania, b dzie Wam niezawodnie słu yć przez wiele lat.
OSTRZE ENIE!
Prosimy o dokładne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obsługi przed u yciem urz dzenia
SPARKY, zwracaj c szczególn uwag na ostrze enia i uwagi. Dzi ki swoim cechom,
urz dzenie SPARKY zapewnia szybk i łatw prac . Bezpiecze stwo, niezawodno ć
i wydajno ć były priorytetami przy konstruowaniu tego urz dzenia aby zapewnić łatwo ć
obsługi oraz utrzymania.
Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych!
Zu yte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw
domowych. Nale y je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat
utylizacji udzielaj władze lokalne b d sprzedawcy.
OCHRONA RODOWISKA
Utylizuj c urz dzenie, osprz t i opakowanie nale y poddać poszczególne elementy
sortowaniu z my l o ochronie rodowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umo liwić utylizacj wg
odpowiedniej klasyikacji odpadów.
PL
60
BU 130
BUR 130E
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej narz dzia mog znajdować si symbole oznaczaj ce wa ne informacje o
produkcie lub instrukcji jego u ytkowania.
Podwójna izolacja dla dodatkowego zabezpieczenia.
Zgodno ć ze stosowanymi dyrektywami europejskimi.
Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej.
Zgodno ć z wymogami ukrai skich dokumentów normatywnych.
Zapoznanie si z instrukcj obsługi.
YYYY-Www
Okres produkcji, gdzie zmiennymi symbolami s :
YYYY - rok produkcji,
ww - kolejny tydzie kalendarzowy.
BU, BUR
Wiertarka udarowa.
Oryginalna instrukcja obsługi
61
PL
Dane techniczne
Model
Pobór mocy
Obroty biegu jałowego
Elektroniczna regulacja obrotów
Zmiana kierunku obrotu
Zakres uchwytu wiertarskiego
rednica maksymalna wiertła:
do stali
do drewna
do betonu
Waga (procedura EPTA 01/2014)
BU 130
500 W
3000 min1
nie
nie
1,5-13 mm
BUR 130E
500 W
0-3000 min1
tak
tak
1,5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
Klasa ochronno ci (EN 60745-1)
II
II
97,0 dB (A)
3,0 dB (A)
108,0 dB (A)
3,0 dB (A)
96,0 dB (A)
3,0 dB (A)
107,0 dB (A)
3,0 dB (A)
INFORMACJA O HAŁASIE I DRGANIACH
Warto ci zmierzono zgodnie z EN 60745.
Emisja hałasu
- poziom zwa ony ci nienia d wi kowego LpA
Nieokre lono ć pA
- poziom zwa ony nat enia d wi kowego LwA
Nieokre lono ć wA
Stosować rodki ochrony przed hałasem!
Emisja drga *
Warto ć ł czna drga (suma wektorowa trzech osi), ustalona zgodnie z EN 60745:
Wiercenie udarowe w betonie
Warto ć emitowanych drga ah,ID
23,0 m/s2
Nieokre lono ć ID
1,7 m/s2
Wiercenie w stali
Warto ć emitowanych drga ah,D
5,0 m/s2
Nieokre lono ć D
1,5 m/s2
Zakr canie/Odkr canie
Warto ć emitowanych drga ah
Nieokre lono ć
* Drgania ustalono zgodnie z pkt. 6.2.7 normy EN 60745.
20,0 m/s2
2,1 m/s2
6,0 m/s2
1,5 m/s2
<2,5 m/s2
1,5 m/s2
Podany w niniejszej instrukcji poziom drga został zmierzony zgodnie z okre lon przez norm
EN 60745 procedur i mo e być u ywany do porównywania urz dze . Mo e być stosowany do
wst pnego okre lenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drga odnosi si do głównego zastosowania urz dzenia. Je eli urz dzenie zostanie przeznaczone do innych zastosowa , z innym osprz tem lub nie b dzie nale ycie konserwowane, poziom emisji wibracji mo e si ró nić. Mo e to znacznie zwi kszyć poziom ekspozycji
w ł cznym czasie pracy.
Aby dokładnie okre lić poziom ekspozycji na drgania, nale y tak e brać pod uwag okresy gdy
urz dzenie jest wył czone, lub gdy nawet jest wł czone, ale nie wykorzystywane do pracy. Mo e to
znacznie obni yć poziom ekspozycji na drgania w ł cznym czasie pracy.
Chronić urz dzenie oraz osprz t oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obni enia szkodliwego wpływu drga .
Pył z takich materiałów jak np. farba zawieraj ca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal
mo e być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów mo e spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby
układu oddechowego u operatora lub osób znajduj cych si w bezpo redniej blisko ci.
PL
62
BU 130
BUR 130E
Pewne odmiany pyłów sklasyikowane sa jako rakotwórcze np. pył d bowy czy bukowy w szczególno ci w poł czeniu z dodatkami zawieraj cymi chromaty i rodki konserwuj ce. Materiały zawieraj ce azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów.
Tam gdzie mo liwe jest stosowanie odci gu pyłów nale y je stosować.
Aby uzyskać wysok skuteczno c odci gu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i
minerałów wraz z niniejszym urz dzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
Zaleca si stosowanie maski p.pyłowej lub iltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odno nie obrabianych materiałów.
Ogólne wytyczne
dotycz ce bezpiecze stwa pracy
narz dziami
elektrycznymi
OSTRZE ENIE: Nale y zapoznać
si z niniejsz ogóln instrukcj bezpiecze stwa oraz cał instrukcj obsługi. Nie
przestrzeganie niniejszych instrukcji mo e
spowodować pora enie pr dem, po ar i/lub
powa ne obra enia.
Zachować niniejsze instrukcje na
przyszło ć.
Okre lenie „elektronarz dzie” odnosi si zarówno do urz dze zasilanych z sieci (przewodowych) jak i zasilanych bateriami (bezprzewodowych).
1) Bezpiecze stwo w miejscu pracy
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze
o wietlone i czyste. Niedo wietlenie oraz
nieład mog być przyczyn wypadków.
b) Nie nale y u ywać urz dzenia w obecno ci palnych płynów, gazów i pyłów.
Podczas pracy urz dzenia powstaj iskry,
które mog zapalić pyły lub opary.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny
znajdować si w miejscu pracy elektronarz dziami. Brak skupienia mo e spowodować utrat kontroli nad urz dzeniem.
2) Bezpiecze stwo elektryczne
a) Wtyczka urz dzenia musi pasować do
gniazda zasilaj cego. Nie wolno modyikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie stosować adnych adapterów w
przypadku elektronarz dzi wymagaj cych uziemienia. Nie modyikowane
wtyczki oraz gniazda zasilaj ce redukuj
ryzyko pora enia pr dem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami takimi jak, rury, grzejniki, pie-
Oryginalna instrukcja obsługi
ce i lodówki. Ryzyko pora enia pr dem
wzrasta gdy ciało u ytkownika zostanie
uziemione.
c) Nie nara ać urz dzenia na kontakt z
deszczem lub wilgoci . Woda wnikaj c
do urz dzenia zwi ksza ryzyko pora enia
pr dem.
d) Traktować przewód zasilaj cy zgodnie
z przeznaczeniem. Nigdy nie stosować
przewodu do przenoszenia, przeci gania lub odł czania urz dzenia od zasilania. Chronić przewód przed ródłem
ciepła, olejami, przedmiotami o ostrych
brzegach, ruchomymi cz ciami urz dze . Uszkodzony lub spl tany przewód
zwi ksza ryzyko pora enia pr dem.
e) Podczas pracy na zewn trz nale y zawsze stosować odpowiedni przewód
przedłu aj cy przystosowany do pracy na zewn trz. Stosowanie przewodu
przeznaczonego do pracy na zewn trz
zmniejsza ryzyko pora enia pr dem.
f) Je eli nie ma mo liwo ci unikni cia
pracy elektronarz dziem w wilgotnym
rodowisku, nale y stosować zasilanie
wyposa one w wył cznik ró nicowopr dowy. Stosowanie wył cznika ró nicowopr dowego redukuje ryzyko pora enia
pr dem.
3) Bezpiecze stwo osobiste
a) Zawsze nale y pracować w nale ytym
skupieniu i kierować si rozs dkiem.
Nie u ywać urz dzenia b d c zm czonym lub pozostaj c pod wpływem narkotyków, alkoholu lub bed c w trakcie
leczenia. Chwila nieuwagi podczas pracy
urz dzeniem mo e być przyczyn powa nych uszkodze ciała.
b) Stosować wyposa enie ochronne. Zawsze u ywać ochrony oczu. Wyposa enie takie jak maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypo lizgowej, kask, ochronniki
słuchu, stosowane w odpowiednich warunkach, redukuje zagro enie uszkodzenia
ciała.
63
PL
c) Unikać przypadkowego wł czenia urz dzenia. Upewnić si , e wł cznik znajduje
si w poło eniu „wył czony” przed podł czeniem urz dzenia do ródła zasilania
lub baterii. Przenoszenie urz dzenia trzymaj c za wł cznik lub podł czaj c je do zasilania z wł cznikiem w pozycji: „wł czone”
mo e być przyczyn wypadków.
d) Usun ć wszelkie klucze przed wł czeniem urz dzenia. Pozostawienie klucza w
rotuj cej cz ci urz dzenia mo e spowodować obra enia ciała.
e) Nie przeceniać własnych mo liwo ci.
Zawsze dbać o odpowiednie oparcie dla
nóg oraz balans. Zapewni to lepsz kontrol w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić lu nych ubra ani bi uterii. Nie zbliać włosów, ubrania ani r kawic roboczych do ruchomych cz ci urz dzenia.
Lu ne ubranie, bi uteria lub długie włosy
mog utkwić w ruchomych cz ciach urz dzenia.
g) Je li urz dzenie jest wyposa one w
adapter odprowadzania pyłów, nale y
sprawdzić czy jest odpowiednio podł czony i u ywany. Stosowanie systemu
odprowadzania pyłów mo e obni yć niebezpiecze stwa zwi zane z pyleniem.
4) U ywanie i konserwacja urz dzenia
a) Nie przeci ać urz dzenia. Stosować
odpowiednie urz dzenie do ka dej pracy. Nale ycie dobrane urz dzenie wykona
prac lepiej i bezpieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojektowane
b) Nie u ywać urz dzenia je li wł cznik nie
działa. Ka de urz dzenie z uszkodzonym
wł cznikiem jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze nale y odł czyć urz dzenie od
zasilania lub odł czyć baterie przed
zmian ustawie , wymian akcesoriów
lub odło eniem po pracy. Takie działanie
zmniejszy ryzyko przypadkowego wł czenia urz dzenia.
d) Nieu ywane urz dzenie nale y chronić
przed dziećmi oraz nie zezwalać niepowołanym osobom nie znaj cym tego
urz dzenia lub niniejszej instrukcji na
prac tym urz dzeniem. Elektronarz dzia
s niebezpieczne w r kach nie przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarz dzia. Sprawdzać poł czenia cz ci ruchomych,
ewentualne uszkodzenia oraz inne czynniki mog ce mieć wpływ na działanie
PL
64
urz dzenia. W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia nale y naprawić urz dzenie przed dalszym u ytkowaniem. Wiele
wypadków spowodowanych jest nienale yt konserwacj urz dzenia.
f) Narz dzia tn ce zawsze musz być
ostre. Odpowiednio konserwowane narz dzia tn ce z ostrymi kraw dziami rzadziej
si zacinaj w obrabianym materiale i s
łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urz dzenie oraz osprz t do
niego musz być u ywane zgodnie z
niniejsz instrukcj obsługi oraz w zakresie przewidzianym dla danego typu
urz dzenia. Zawsze nale y brać pod
uwag rodzaj pracy do wykonania oraz
warunki panuj ce w miejscu pracy. U ycie elektronarz dzi do celów innych ni
opisane w niniejszej instrukcji obsługi mo e
spowodować niebezpieczne sytuacje.
5) Serwis
a) Niniejsze urz dzenie nale y serwisować
wył cznie w wykwaliikowanych serwisach z wykorzystaniem oryginalnych
cz ci zamiennych. Takie post powanie
zapewni nale yte bezpiecze stwo elektronarz dzia.
Dodatkowe przepisy
bezpiecze stwa
pracy wiertarkami
U ywać rodków ochrony słuchu przy
pracy wiertarkami udarowymi. Intensywny hałas podczas pracy mo e spowodować
uszkodzenia słuchu.
Zawsze stosować dodatkow r koje ć dostarczon wraz z elektronarz dziem. Utrata
kontroli mo e doprowadzić do wypadku przy
pracy.
Podczas pracy stosować rodki ochrony wzroku przed wylatuj cymi cz stkami.
U ywać okularów ochronnych.
Stosować rodki ochronne przed wdychaniem pyłu. Pewne materiały mog zawierać składniki toksyczne. Zakładać ochronne
maski przeciwpyłowe. Stosować urz dzenie
do odprowadzania pyłu, wskazane jest jego
podł czenie do elektronarz dzia.
Trzymać elektronarz dzie tylko za odizolowane powierzchnie podczas wykonywania
BU 130
BUR 130E
zabiegu, kiedy element tn cy mo e dotkn ć ukrytej izolacji lub własnego sznura
elektrycznego. Dotkni cie powierzchni tn cej do przewodu pod napi ciem stawia pod
napi ciem odsłoni te cz ci metalowe elektronarz dzia i u ytkownik zostanie pora ony
pr dem.
Nie obrabiać materiału zawieraj cego azbest.
Azbest jest uwa any za materiał rakotwórczy.
OSTRZE ENIE: Przed podł czeniem
elektronarz dzia do sieci zasilania, nale y si
upewnić, e napi cie zasilania jest zgodne z
napi ciem podanym na tabliczce znamionowej elektronarz dzia.
ródło zasilania o napi ciu wy szym od
wskazanego na elektronarz dziu mo e spowodować powa ne pora enie operatora pr dem elektrycznym, jak równie uszkodzenie
elektronarz dzia.
W razie w tpliwo ci, nie nale y wkładać
wtyczki elektronarz dzia do gniazdka zasilania.
Korzystanie ze ródła zasilania o napi ciu ni szym od wskazanego na tabliczce znamionowej elektronarz dzia spowoduje uszkodzenie
silnika elektrycznego.
W celu unikni cia ewentualnego przegrzania,
zawsze nale y rozwijać do ko ca przewód
przedłu acza z b bna kablowego.
W razie konieczno ci korzystania z przedłuacza, upewnić si nale y, e jego przekrój
odpowiada warto ciom pr du znamionowego u ywanego elektronarz dzia, jak równie
sprawdzić sprawno ć przedłu acza.
OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać
elektronarz dzia i wyjmować wtyczk
z
gniazda zasilania przed wykonaniem jakichkolwiek zabiegów nastawienia, obsługi lub
konserwacji.
Podczas pracy zawsze trzymać mocno elektronarz dzie obur cz oraz zachowywać stateczn pozycj ciała.
Elektronarz dziem
mo na sterować bardziej bezpiecznie trzymaj c je obur cz.
Przed przyst pieniem do pracy nale y sprawdzić odpowiednim detektorem metali na okoliczno ć ukrytej instalacji elektrycznej, gazowej lub wodnej b d zwrócić si do lokalnych
słu b o pomoc. Dotkni cie wiertłem ukrytej
instalacji elektrycznej mo e spowodować po-
Oryginalna instrukcja obsługi
ra enie pr dem. Uszkodzenie instalacji gazowej mo e spowodować wybuch. Przebicie instalacji wodnej spowoduje szkody materialne
lub pora enie pr dem.
Przewód zasilania trzymać poza zasi giem
pracy elektronarz dzia.
Nie u ywać elektronarz dzia z uszkodzonym
przewodem. Nie dotykać uszkodzonego przewodu oraz natychmiast wyci gn ć wtyczk z
gniazda sieci, je eli przewód ulegnie uszkodzeniu podczas pracy. Uszkodzone przewody
zwi kszaj ryzyko doznania pora enia pr dem.
Zawsze zachowywać stabiln pozycj ciała.
Pracuj c elektronarz dziem na wysoko ci,
upewnij si , e nikogo nie ma pod tob .
Unieruchomić obrabiany detal w imadle lub w
inny odpowiedni sposób.
Uwa ać na moment bezwładno ci przy uruchomieniu wiertarki lub przy zakleszczeniu
wiertła. Natychmiast wył czyć elektronarz dzie w wypadku zablokowania wiertła. Uwaać na wysoki moment reaktywny, który mo e
wywołać odrzut. Wiertło zostanie zablokowane wskutek przeci enia elektronarz dzia lub
jego zakleszczenia w obrabianym materiale.
Nie dotykać natychmiast po pracy wiertła lub
obrabianego materiału. Mog one być bardzo
gor ce i spowodować oparzenie skóry.
Utrzymywać czysto ć w miejscu pracy. Mieszanka pyłu ró nych materiałów jest szczególnie niebezpieczna. Pył lekkich metali mo e
zapłon ć lub wybuchn ć.
Nigdy nie pozostawiać szmat, pakuł, przewodów lub drutu blisko miejsca pracy.
Zawsze wył czać elektronarz dzia przed odstawieniem narz dzia na bok.
Elektronarz dzia u ywać wył cznie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Ka de inne zastosowanie odmienne od wskazanego w niniejszej
instrukcji uwa ane jest za niewła ciwe. Odpowiedzialno ć za wszelkie uszkodzenia lub
zranienia wynikaj ce z niewła ciwego zastosowania spoczywa na u ytkowniku, a nie na
producencie.
Prawidłowa eksploatacja niniejszego elektronarz dzia wymaga przestrzegania przepisów bezpiecze stwa, ogólnych instrukcji i
wskazówek pracy tu wskazanych. Wszyscy
u ytkownicy powinni zapoznać si z niniejsz instrukcj obsługi i być poinformowani o
potencjalnych ryzykach przy pracy elektronarz dziem. Dzieci i izycznie słabi ludzie nie
powinni u ywać tego narz dzia. Dzieci przebywaj ce w pobli u miejsca pracy elektronarz dzia nale y obserwować bez przerwy.
65
PL
Obowi zkowo nale y podj ć prewencyjne
rodki bezpiecze stwa. To samo dotyczy take przestrzegania podstawowych przepisów
higieny i bezpiecze stwa pracy.
Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za
dokonane przez u ytkownika zmiany w elektronarz dziu lub za uszkodzenia spowodowane tego rodzaju zmianami.
Elektronarz dzia nie u ywać na wolnym
powietrzu w pogodzie deszczowej, w rodowisku wilgotnym (po deszczu) lub blisko
łatwopalnych płynów i gazów. Miejsce pracy
powinno być dobrze o wietlone.
Zapoznanie si z
elektronarz dziem
Przed rozpocz ciem pracy elektronarz dziem
nale y zapoznać si wszystkimi szczegółami
operacyjnymi i warunkami bezpiecze stwa.
U ywać elektronarz dzia i osprz tu wył cznie
zgodnie z ich przeznaczeniem. Ka de inne zastosowanie jest stanowczo zakazane.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Wkr t zabezpieczaj cy (BUR 130E)
Uchwyt wiertarski
Miejsce na ustawienie wrzeciona
Szyjka wiertarki
Przeł cznik trybów pracy
Otwory wentylacyjne
Ogranicznik gł boko ci
R koje ć dodatkowa
D wignia zmiany kierunku obrotowego
(BUR 130E)
10. Regulator elektroniczny obrotów
(BUR 130E)
11. Wył cznik
12. Przycisk unieruchomienia wył cznika
PRZED PRZYST PIENIEM DO PRACY
Sprawdzić, czy napi cie sieci elektrycznej
odpowiada warto ci napi cia podanej na tabliczce znamionowej elektronarz dzia.
Sprawdzić w jakim poło eniu jest przeł cznik.
Elektronarz dzie nale y podł czać i wył czać z sieci zasilania tylko przy wył czonym
wył czniku. W razie wł czenia wtyczki do
gniazda, gdy wył cznik jest w stanie wł czonym, wówczas elektronarz dzie natychmiast
zostaje uruchomione, co mo e doprowadzić
do wypadku.
Upewnić si co do sprawno ci przewodu zasilania i wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilania, wymiany nale y dokonać u
producenta lub jego specjalisty, aby unikn ć
ewentualnych niebezpiecze stw podczas wymiany.
OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać
elektronarz dzie i wyjmować wtyczk z gniazda przed przyst pieniem do dokonania nastawienia, regulacji, obsługi lub konserwacji.
W razie oddalenia strefy pracy od ródła zasilania, stosować nale y mo liwie najkrótszy
przedłu acz o odpowiednim przekroju.
Sprawdzić czy dodatkowa r koje ć ustawiona
jest prawidłowo i niezawodnie dokr cona.
OSTRZE ENIE: Przed rozpocz ciem
pracy zawsze sprawdzaj kierunek obrotu.
U ywaj d wigni do zmiany kierunku obrotu tylko przy całkowicie unieruchomionym
wrzecionie. Zmiana kierunku obrotu przed
ostatecznym zatrzymaniem wrzeciona mo e
uszkodzić elektronarz dzie.
Wskazówki pracy
ROZRUCH - ZATRZYMANIE
Niniejsze elektronarz dzie zasilane jest tylko
jednofazowym napi ciem zmiennym. Nadaje si
do podł czenia do gniazd bez zacisków ochronnych, poniewa posiada podwójn izolacj
zgodnie z EN 60745-1 i IEC 60745. Zakłócenia
radiowe odpowiadaj wymogom Dyrektywy dotycz cej kompatybilno ci elektromagnetycznej.
Niniejsze elektronarz dzie jest przeznaczone
do wiercenia otworów w betonie (i innych kruchych materiałach), stali, drewnie i in.
Krótkotrwałe uruchomienie:
Rozruch: wył cznik 11 wcisn ć.
Zatrzymanie: wył cznik 11 zwolnić.
Praca ci gła:
Rozruch: wył cznik 11 wcisn ć i w tym stanie
unieruchomić przyciskiem 12.
Zatrzymanie: wył cznik 11 wcisn ć jednorazowo i natychmiast zwolnić
BEZSTOPNIOWA REGULACJA ELEKTRONICZNA OBROTÓW (BUR 130E)
Wcisn ć lekko wył cznik 11, co powoduje uruchomienie wiertarki na niskich obrotach, które
PL
66
BU 130
BUR 130E
płynnie wzrastaj do maksymalnych wskutek
powi kszenia nacisku na przeł cznik a osi gnie skrajne poło enie
DOBÓR OBROTÓW (BUR 130E)
Obracaj c regulator elektroniczny 10 zgodnie
z ruchem wskazówki zegara lub odwrotnie wybrać odpowiednie obroty.
ZMIANA KIERUNKU OBROTU
(BUR 130E)
Skrajna prawa pozycja d wigni 9 oznacza obrót
zgodny z ruchem wskazówki zegara, a skrajna
lewa - w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówki
Wciskanie na wył cznik 11 uniemo liwia uruchomienie d wigni 9. Zmiana kierunku obracania nast puje tylko w stanie spokoju elektronarz dzia.
PRZEŁ CZENIE TRYBÓW PRACY
Wiercenie otworów w metalu, drewnie i innych materiałach. Przeł cznik 5 znajduje
si w skrajnej prawej pozycji i widać symbol
“wiertło”
Wiercenie otworów w betonie, kamieniu i
innych materiałach. Przeł cznik 5 znajduje
si w skrajnej lewej pozycji i widać symbol
“młot”.
Przeł czenie trybów pracy jest mo liwe tak e
przy pracuj cej wiertarce.
ZAKŁADANIE I UMOCOWANIE WIERTŁA
W wiertarkach o uchwycie z kluczem
Obracaj c koron uchwytu 2 zgodnie z ruchem
wskazówki zegara lub odwrotnie, jego szcz ki
przesuwaj si do pozycji umo liwiaj cej wejcie ko cówki wiertła mi dzy szcz kami. Obracaj c koron uchwytu 2 zgodnie z ruchem
wskazówki zegara szcz ki zaciskaj ko cówk
wiertła. Specjalnym kluczem wiertło zakr ca si
do oporu w uchwycie poprzez równomiernie obracanie w trzech otworach.
W wiertarkach o uchwycie szybkomocuj cym
Zatrzymać si tyln koron uchwytu i obracać
przedni koron a uchwyt rozchyli si dostatecznie, by umie cić wiertło. Nast pnie dokr cać r k przedni koron do usłyszenia wyra nego trzasku.
Oryginalna instrukcja obsługi
ZDEMONTOWANIE UCHWYTU
W wiertarkach o uchwycie z kluczem
Szcz ki uchwytu 2 rozchylaj si do ko ca. Za
pomoc
rubokr ta odkr cić wkr t zabezpieczaj cy o lewym gwincie. Miejsce unieruchomienia wrzeciona 3 uchwycić kluczem maszynowym. Specjalny klucz do dokr cania uchwytu
umie cić w jeden z trzech otworów i obracaj c
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówki zegara przy pomocy klucza do d wigni, odkr cić
uchwyt 2 z wrzeciona wiertarki.
W wiertarkach o uchwycie szybkomocuj cym
Zatrzymać tyln koron uchwytu i obracać
przedni koron a uchwyt rozchyli si do
ko ca. Za pomoc
rubokr ta odkr cić wkr t
zabezpieczaj cy o lewym gwincie. W uchwyt
umie cić ko cówk sze cio cienn lub przyrz d do zakr cania wkr tów i zamocować.
Miejsce unieruchomienia wiertarki 3 uchwycić
kluczem maszynowym i obracać uchwyt w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówki zegara,
za pomoc wolnego ko ca ko cówki.
ODKR CANIE I ZAKR CANIE RUB,
WKR TÓW I NAKR TEK (BUR 130E)
Do uchwytu 2 wiertarki zakłada si w sposób
opisany wy ej odpowiednie urz dzenie do zakr cania lub odkr cania rub, wkr tów lub nakr tek. Przeł cznik 5 trybów pracy ustawia si w
najbardziej w prawo przesuni tej pozycji, tak by
symbol „wiertło” był widoczny w cało ci.
D wigni 9 do zmiany kierunku obrotów wybiera
si zabieg odkr cania lub zakr cania.
Zabiegi te wykonywane s wył cznie przy niskich obrotach.
OSTRZE ENIE: Podczas wkr cania
długich rub i wkr tów istnieje niebezpiecze stwo wy li ni cia si elektronarz dzia.
DODATKOWA R KOJE Ć
R koje ć dodatkow 8 zamocować do szyjki 4
wiertarki. Za pomoc linii ograniczaj cej 7 mo na ustalić gł boko ć wywiercanych otworów.
ZALECENIA DOTYCZ CE PRACY
WIERTARK
Stosować umiarkowany nacisk podczas wiercenia w betonie (w przybli eniu 80 - 100 N) Wi kszy nacisk nie podwy sza wydajno ci pracy
podczas wiercenia, a powoduje redukcj ywot-
67
PL
no ci elektronarz dzia. W stosunku do elektronarz dzia wyposa onych w regulatory elektroniczne, otwory nale y wywiercać na obrotach
ni szych ni maksymalne, dobieraj c obroty w
zale no ci od materiału.
U ywać wierteł o płytkach twardostopowych i
ko cówce cylindrycznej.
Od czasu do czasu wyjmować wiertło z otworu
dla usuwania pyłu.
Uwa ać na stopie st pienia wiertła oraz wymienić je po stwierdzeniu znacznego zmniejszenia wydajno ci pracy.
W razie wiercenia otworu o du ej rednicy, nale y uprzednio wywiercić otwór mniejszym wiertłem.
Zakres optymalny wiercenia w betonie wynosi 8
mm, mo liwy maksymalny zakres dochodzi do
13 mm.
OSPRZ T NADAJ CY SI DO TEGO
ELEKTRONARZ DZIA
Wiertła do metalu o rednicy od Ø1,5 mm do
Ø13 mm;
Wiertła do drewna o rednicy od Ø3 mm do
Ø20 mm;
Wiertła do betonu o rednicy od Ø3 mm do
Ø13 mm.
OSTRZE ENIE: Do pracy tym elektronarz dziem zaleca si u ywać powy szego osprz tu lub przyrz dów. U ywanie
osprz tu lub przyrz dów ró ni cych si od
wskazanych, mo e doprowadzić do wypadku przy pracy. U ywać osprz tu lub przyrz dów tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W
sprawie dodatkowej informacji na temat tych
przyrz dów nale y skontaktować si z miejscowym serwisem SPARKY.
Konserwacja
OSTRZE ENIE: Zawsze wył czać
elektronarz dzie i wyjmować wtyczk z gniazda sieci przed dokonywaniem jakichkolwiek
zabiegów kontrolnych lub konserwacyjnych.
naprawczym SPARKY w ramach konserwacji
gwarancyjnej i pozagwarancyjnej.
OGÓLNE SPRAWDZENIE
Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mocuj ce upewniaj c si , e zostały mocno doci gni te. W przypadku rozlu nienia jakiegokolwiek wkr tu, nale y go niezwłocznie dokr cić
dla unikni cia powstania sytuacji ryzykownych.
(Rys. 13).
W razie uszkodzenia kabla zasilania, wymian
nale y wykonać u producenta lub w jego autoryzowanym serwisie w celu unikni cia ewentualnych komplikacji w wyniku wymiany.
CZYSZCZENIE
Dla bezpiecznej pracy nale y zawsze utrzymywać w czysto ci elektronarz dzie i otwory wentylacyjne.
Sprawdzać regularnie, czy w kracie wentylacyjnej blisko silnika elektrycznego lub w okolicy
przeł czników nie przedostał si pył lub obce
ciała. U ywać mi kkiego p dzla do usuwania
nagromadzonego pyłu. W celu ochrony oczu
podczas czyszczenia zakładać okulary ochronne.
Gdy trzeba oczy cić korpus elektronarz dzia,
wytrzeć go nale y mi kk
cierk nawil on .
Mo na stosować tak e łagodny rodek do mycia.
OSTRZE ENIE: Nie wolno stosować
spirytusu, benzyny lub innych rozpuszczalników. Nigdy nie stosować rodków r cych do
czyszczenia cz ci plastykowych.
OSTRZE ENIE: Nie wolno dopu cić
do przedostania si wody do elektronarz dzia.
UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej
pracy elektronarz dziem i jego niezawodno ci,
wszelkie czynno ci naprawcze, konserwacyjne i
regulacyjne (w tym kontrola i wymiana szczotek)
nale y wykonywać w autoryzowanych serwisach naprawczych SPARKY u ywaj c wył cznie oryginalnych cz ci zamiennych.
WYMIANA SZCZOTEK
Elektronarz dzie wyposa one jest w samowył czaj ce si szczotki. W przypadku zu ycia
szczotek, obie szczotki nale y wymienić jednocze nie na oryginalne szczotki w serwisie
PL
68
BU 130
BUR 130E
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarz dzi SPARKY jest
okre lony w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zu yciem,
przeci eniem lub niewła ciwa obsług , nie
podlegaj gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub
bł dów produkcyjnych zostan usuni te bezpłatnie w drodze naprawy lub wymiany urz dzenia.
Reklamacje uszkodzonych urz dze SPARKY
zostan rozpatrzone je li zostan dostarczone
w stanie w jakim stwierdzono wad , nie rozmontowane, wraz z dokumentem zakupu i kart
gwarancyjn do autoryzowanego serwisu lub
punktu sprzeda y.
Informacja
Przed u yciem nale y dokładnie przeczytać niniejsz instrukcj .
Narz dzia SPARKY s stale ulepszane w
zwi zku z tym otrzymany produkt mo e nieznacznie ró nić si od tego ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo
do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specyikacja mo e si ró nić w zale no ci od
kraju.
Oryginalna instrukcja obsługi
69
PL
................................................................................................................................. 70
.............................................................................................................. 72
.......................... 73
.................................. 75
.............................................................................A/76
................................................................................................................... 76
........................................................................................................................ 78
.................................................................................................................................. 79
.
-
-
-
,
.
.
,
,
.
,
,
-
.
-
SPARKY
SPARKY,
.
.
,
-
.
!
SPARKY
,
SPARKY.
“
,
.
,
”.
,
.
!
,
.
.
.
,
.
RU
70
,
.
BU 130
,
BUR 130E
,
.
.
.
.
.
.
YYYY-Www
,
YYYY -
:
,
ww –
BU, BUR
.
.
71
RU
:
(EPTA
01/2014)
(EN 60745-1)
BU 130
500 W
3000 min-1
BUR 130E
500 W
0-3000 min-1
1,5-13 mm
1,5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
II
II
EN 60745.
-
LpA
pA
-
97,0 dB (A)
3,0 dB (A)
108,0 dB (A)
3,0 dB (A)
LwA
wA
!
*
(
EN 60745:
)
-
ah,ID
23,0 m/s2
1,7 m/s2
20,0 m/s2
2,1 m/s2
ah,D
5,0 m/s2
1,5 m/s2
6,0 m/s2
1,5 m/s2
ID
D
/
96,0 dB (A)
3,0 dB (A)
107,0 dB (A)
3,0 dB (A)
ah
*
<2,5 m/s2
1,5 m/s2
.6.2.7 EN 60745.
EN 60745
.
,
,
.
.
,
.
.
-
,
.
-
.
,
,
.
72
,
.
,
,
RU
.
.
-
/
BU 130
BUR 130E
,
,
(
,
,
,
.
).
.
.
2.
.
.
-
.
b)
!
--
.
,
.
“
”
(
1)
,
.
-
.
.
.
d)
-
,
) /
.
,
).
,
-
.
.
.
e)
.
-
b)
,
.
c)
,
,
,
f)
-
.
/
.
,
,
.
-
a)
.
-
-
.
-
.
3)
a)
.
,
-
,
.
2)
,
/
.
-
.
,
a)
.
-
,
c)
-
(
,
-
/
,
,
-
73
RU
,
.
,
4)
.
a)
.
-
,
.
b)
,
c)
-
.
.
,
,
.
,
,
,
/
,
,
.
b)
-
,
.
”
-
.
-
.
,
-
„
-
.
,
c)
,
,
,
-
.
-
.
d)
,
d)
-
-
,
.
.
.
-
,
.
-
,
,
-
f)
.
.
,
,
.
-
.
e)
.
e)
,
.
.
.
,
.
-
,
-
.
g)
-
,
.
,
-
.
f)
.
.
-
-
.
,
,
-
.
,
g)
. .
,
.
-
RU
74
BU 130
BUR 130E
,
.
,
-
:
.
5)
,
-
,
.
-
a)
,
.
.
,
,
-
-
.
.
-
,
.
-
,
.
.
-
.
,
,
.
-
.
-
,
-
,
.
-
,
.
.
.
:
,
.
,
-
.
-
.
-,
.
-
-
,
.
.
,
-
-
-
.
.
-
,
-
.
-
.
.
.
.
,
75
.
RU
.
.
.
.
,
.
.
-
.
-
,
.
.
.
.
.
-
.
.
,
.
-
.
..
,
,
,
,
,
,
.
,
-
,
-
.
.
-
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
(BUR 130 )
(BUR 130 )
( BUR 130E)
-
,
,
.
.
,
EN 60745-1
-
IEC 60745.
.
.
,
.
-
.
),
.
.
,
.
RU
76
(
,
(
-
,
,
-
.
-
,
-
)
-
-
.
-
.
BU 130
BUR 130E
.
“
(BUR 130E)
10
”,
.
.
.
-
,
-
(BUR 130 )
.
:
-
,
-
.
.
.
-
-
“
”.
-
:
-
,
.
2
11.
5
“
-
.
5
,
,
-
.
11
.
”.
:
11
-
,
.
-
.
:
.
.
9
.
,
:
9
,
.
:
11
,
.
2
,
-
,
-
.
.
11
:
12.
-
.
-
:
,
,
-
.
.
(BUR 130E)
11
.
-
,
,
-
,
-
77
RU
-
:
2
(
-
,
.
.
,
2
,
.
.
.
.
8 mm,
-
,
(BUR 130 )
-
13 mm.
.
5
“
9
,
”.
:
,
.
.
-
,
-
.
-
.
8
Ø3 mm
Ø13 mm
-
.
:
Ø3 mm
-
-
.
Ø1,5 mm
Ø20 mm
,
-
-
Ø13 mm
2
/
-
.
-
.
.
/
.
.
3
/
/
,
-
.
.
-
.
,
.
-
,
-
:
4
7
.
,
,
-
80-100 N).
SPARKY.
-
:
.
RU
78
BU 130
BUR 130E
-
.
.
SPARKY
SPARKY
.
,
.
,
,
.
,
-
.
,
,
,
-
-
,
.
,
,
-
.
/
-
,
.
SPARKY
,
(
.
,
)
-
,
.
/
-
,
.
.
:
,
.
.
,
.
,
-
-
.
-
,
.
.
-
.
:
.
!
)
(
,
SPARKY
-
,
-
.
79
RU
................................................................................................................................. 80
............................................................................................................................ 82
.............................................. 83
...................................................... 85
..............................................................................A/86
............................................................................................................. 86
...................................................................................................................... 88
................................................................................................................................... 89
,
,
,
,
,
,
,
-
.
.
.
,
,
.
SPARKY
SPARKY,
.
.
.
-
,
.
!
“
,
.
,
,
SPARKY.
”.
,
.
!
,
,
,
SPARKY
.
’
.
.
,
,
UK
80
,
.
,
.
BU 130
BUR 130E
I
.
.
.
.
.
.
.
YYYY-Www
,
YYYY ww -
BU, BUR
:
,
.
.
81
UK
Ø
BU 130
500 W
3000 min1
BUR 130E
500 W
0-3000 min1
1,5-13 mm
1,5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
II
II
97,0 dB (A)
3,0 dB (A)
108,0 dB (A)
3,0 dB (A)
96,0 dB (A)
3,0 dB (A)
107,0 dB (A)
3,0 dB (A)
ah,ID
23,0 m/s2
1,7 m/s2
20,0 m/s2
2,1 m/s2
ah,D
5,0 m/s2
1,5 m/s2
6,0 m/s2
1,5 m/s2
:
(EPTA
01/2014)
(EN 60745-1)
EN 60745.
-
LpA
pA
-
LwA
wA
!
EN 60745:
(
*
),
ID
/
D
ah
*
.6.2.7 EN 60745.
,
.
,
,
,
.
/
’ .
,
-
.
.
,
-
,
.
.
,
,
-
82
EN 60745
.
.
.
,
UK
<2,5 m/s2
1,5 m/s2
,
.
,
BU 130
BUR 130E
,
,
(
,
,
.
/
,
,
,
.
,
).
-
-
,
.
.
2.
,
.
.
i
-
.
b)
,
!
.
,
.
/
/
,
a)
.
-
.
,
(
-
(
).
1)
.
.
d)
”
),
-
c)
.
“
.
,
,
.
e)
,
.
,
f)
.
.
,
,
-
,
-
i
.
.
.
i
-
-
-
-
.
,
a)
,
-
-
-
3)
a)
,
,
.
2)
,
-
-
b)
,
,
,
.
.
c)
.
-
.
-
.
.
,
,
.
,
,
83
UK
,
,
.
,
-
,
,
-
,
,
.
.
,
.
e)
.
,
,
,
,
-
.
.
-
-
.
.
.
f)
.
,
i
,
-
.
f)
.
.
,
,
g)
,
.
.
a)
(
-
.
’
.
,
-
.
-
.
. .
.
-
,
,
-
.
.
5)
,
-
.
,
)
a)
84
-
.
e)
.
UK
-
.
,
”
,
-
,
,
-
.
“
d)
4)
,
d)
-
-
g)
,
-
.
,
.
,
,
-
.
/
c)
-
,
,
,
c)
.
,
.
.
.
,
-
.
b)
b)
.
.
,
BU 130
-
BUR 130E
-
.
,
.
.
,
-
,
,
.
,
.
,
,
.
.
.
:
-
,
-
;
-
.
-
-
,
.
.
.
.
.
,
.
-
,
-
,
.
-
.
.
-
,
.
.
.
,
.
-
.
,
:
,
-
,
.
.
.
.
-
.
.
-
-
,
,
,
.
.
-
.
.
-
.
-
.
.
-
85
UK
-
.
.
,
,
.
.
,
-
.
-
.
-
(BUR 130E)
.
-
.
,
EN 60745-1 IEC
.
60745.
-
.
),
(
,
.
,
-
’
-
.
,
,
11.
12.
(BUR 130E)
-
,
.
,
10.
,
,
.
,
-
.
-
,
,
,
5.
6.
7.
8.
9.
’
-
.
.
,
.
,
-
(
.
)
.
,
-
.
’
.
-
,
.
,
“
-
”,
-
.
-
:
.
1.
2.
3.
4.
UK
86
.
.
-
.
.
,
-
-
(BUR 130E)
,
,
BU 130
BUR 130E
.
,
,
5
“
-
.
-
”.
-
.
:
-
.
2
.
,
2
,
.
:
:
:
11
.
.
,
12.
11
.
2
.
(BUR 130E)
.
, ,
i
.
10
-
.
9
.
-
.
,
-
,
-
,
2
,
,
,
.
3
,
“
,
”.
.
-
,
,
,
-
.
.
5
3
,
.
(BUR 130E)
,
.
.
i
-
9
-
-
,
.
,
,
,
.
-
11
,
i
-
-
(BUR 130E)
11
-
11.
11.
:
.
-
.
-
,
-
(BUR 130E)
2
/
.
87
UK
,
,
”.
“
.
5
-
:
9
-
.
,
.
:
,
-
.
.
-
SPARKY.
.
4
8.
-
.
7
.
:
-
.
(
80 - 100 N).
-
.
,
-
.
,
,
,
.
-
.
,
.
8 mm,
-
,
-
13 mm
-
Ø13 mm
Ø20 mm
Ø13 mm
.
,
-
.
.(
88
,
,
,
. 13).
-
,
’
,
-
,
,
’
,
.
Ø1.5 mm
Ø3 mm
.
,
’
,
/
.
BU 130
.
Ø3 mm
.
UK
-
SPARKY
.
,
.
,
-
BUR 130E
’
,
.
,
.
’
,
i
-
.
,
:
’
’
,
.
’
SPARKY
.
-
,
,
.
,
:
.
!
(
SPARKY
,
.
,
(
-
.
SPARKY
,
)
-
/
)
,
.
-
,
.
-
,
,
.
-
.
89
UK
.............................................................................................................................. 90
.................................................................................................................. 92
................................... 93
.................................... 95
.................................................................................A/96
................................................................................................................ 96
............................................................................................................................. 99
.............................................................................................................................. 100
,
,
.
.
,
,
,
.
,
,
,
-
.
.
-
SPARKY
.
SPARKY,
.
,
.
!
,
SPARKY
-
,
“
SPARKY.
”.
.
,
,
.
!
.
,
,
.
.
,
.
BG
90
,
.
,
BU 130
BUR 130E
.
.
-
.
.
.
.
.
YYYY-Www
,
YYYY ww -
BU, BUR
:
,
.
.
91
BG
:
(EPTA
01/2014)
(EN 60745-1)
BU 130
500 W
3000 min1
BUR 130E
500 W
0-3000 min1
1,5-13 mm
1,5-13 mm
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
13 mm
20 mm
13 mm
1,7 kg
II
II
97,0 dB (A)
3,0 dB (A)
108,0 dB (A)
3,0 dB (A)
96,0 dB (A)
3,0 dB (A)
107,0 dB (A)
3,0 dB (A)
EN 60745.
-
LpA
pA
-
LwA
wA
!
*
(
),
ah,ID
23,0 m/s2
1,7 m/s2
20,0 m/s2
2,1 m/s2
ah,D
5,0 m/s2
1,5 m/s2
6,0 m/s2
1,5 m/s2
ID
/
D
ah
*
. 6.2.7
,
EN 60745:
<2,5 m/s2
1,5 m/s2
EN 60745.
EN 60745
.
,
,
.
.
,
,
.
,
.
BG
92
/
.
-
,
.
-
.
,
,
.
-
-
.
,
.
BU 130
BUR 130E
,
,
(
,
,
.
,
,
).
.
,
.
P2.
-
.
-
.
-
.
!
.
b)
-
.
-
,
-
/
,
.
(
1)
(
,
-
/
-
.
,
,
-
).
a)
d)
)
,
.
.
-
.
e)
-
,
b)
.
c)
,
,
,
-
,
.
.
a)
.
-
,
,
-
.
3)
.
.
f)
.
2)
,
-
.
,
,
-
.
-
,
.
-
.
-
.
”
-
-
.
c)
.
“
.
,
,
,
,
a)
,
.
-
,
93
BG
.
,
-
.
b)
.
.
c)
.
.
.
,
-
.
-
/
.
d)
.
,
-
.
.
e)
,
-
.
,
-
.
.
.
.
f)
,
,
a)
94
-
.
f)
.
-
-
.
g)
.
-
. .
,
-
.
-
.
,
,
-
.
BG
-
.
-
.
4)
-
,
,
.
,
,
.
g)
,
-
,
.
.
.
-
,
.
e)
,
.
,
d)
.
.
,
-
,
,
c)
,
,
,
,
b)
,
,
,
-
-
,
,
BU 130
,
.
,
BUR 130E
5)
-
a)
,
:
.
-
,
.
-
.
,
-
-
,
.
.
.
,
,
-
-
,
,
.
.
,
.
-
,
,
.
.
.
,
:
.
-
,
.
.
-
-
.
,
.
.
-
,
.
,
.
.
.
,
.
-
.
-
.
.
,
-
,
.
,
.
.
-
.
-
.
95
BG
.
-
.
,
.
.
1971
”.
-
.
,
,
.
I -
“
,
40o ,
,
.
-
.
..
-
.
-
.
.
.
,
.
-
.
,
-
.
.
-
.
,
.
,
,
,
-
,
-
.
,
,
.
-
,
-
.
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
(BUR 130 )
(BUR 130 )
(BUR 130 )
.
-
.
.
,
-
.
,
EN 60745-1
IEC 60745.
-
.
.
),
.
,
BG
96
.
-
,
(
.
-
-
-
BU 130
BUR 130E
,
(BUR 130E)
.
11
.
,
.
.
.
,
-
,
-
(BUR 130E)
.
.
,
,
-
10
-
(BUR 130E)
.
9
:
.
-
-
-
,
.
,
-
.
11
.
9
-
.
-
,
-
.
,
5
“
”.
.
,
-
:
,
5
-
“
-
.
.
-
”.
.
.
.
2
:
:
:
12.
11
11
.
.
.
-
2
-
.
11
-
:
-
,
11
.
.
-
97
BG
,
.
,
.
4
.
(
,
2
.
80-100 N).
-
,
,
,
.
-
3
.
7
-
2
.
8
.
-
-
.
,
,
,
.
-
.
-
:
-
-
.
,
-
.
,
.
,
.
,
-
.
3
,
,
.
,
2
,
.
5
.
8 mm,
13 mm.
-
,
“
9
Ø1,5 mm
Ø13 mm
,
-
-
,
(BUR 130 E)
-
-
-
,
”.
Ø3 mm
Ø20 mm
Ø3 mm
Ø13 mm
:
.
.
.
:
.
,
.
,
-
.
-
,
SPARKY.
BG
98
-
BU 130
BUR 130E
:
:
!
.
,
-
.
,
SPARKY
.
-
SPARKY
(
,
)
.
.
.
,
-
,
,
,
.
,
-
,
.
-
.
-
.
,
.
-
.
.
-
,
.
,
.
:
-
.
99
BG
SPARKY
.
,
,
,
,
.
/
,
.
SPARKY
(
-
,
)
.
-
.
-
.
.
BG
100
BU 130
BUR 130E
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР В УКРАИНЕ:
https://storgom.ua
ГРАФИК РАБОТЫ:
Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30
Сб.: с 09:00 по 16:00
Вс.: с 10:00 по 16:00
КОНТАКТЫ:
+38 (044) 360-46-77
+38 (066) 77-395-77
+38 (097) 77-236-77
+38 (093) 360-46-77
Детальное описание товара:
https://storgom.ua/product/drel-udarnaia-sparky-bur-1-0e.html
Другие товары: https://storgom.ua/dreli.html
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)