Fender Machete El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O R TA N T E S
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le btier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la psence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées posdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pces/accessoires spécifs par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifs
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) connectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour connecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), connectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour duire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximides côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le
retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores ts élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. glez le volume avec moration.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques pondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
sociéresponsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes :
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est
pas correctement connece/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifdans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnece en dernier lorsque vous
déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D I M P O R T A N T E S
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto
alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operacn y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie lo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilacn. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados
por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea
precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por
volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un quido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones dets de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓNEn el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que es
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular
la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de
ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato.
Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas lo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentacn a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, aserese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
10
LOOSE
TIGHT
NORM
PULL BRIGHT
PULL GAIN BOOST
CH 2
INPUT
GAIN
VOLUME
LOW
MID
HIGH
GAIN
VOLUME
LOW
MID
HIGH
REVERB
DAMPING
CHAN NEL ONE
+
/
-
NOTCH
NOTCH
CHAN NEL TWO
• INTRODUCCIÓN •
El nuevo amplificador Machete es distinto a cualquier otro amplificador diseñado por
Fender hasta la fecha—un generador de sonidos de alto rendimiento, alta ganancia y
de última generación que combina el sonido a válvulas con un aspecto y un acabado
totalmente exclusivo. Los guitarristas más expertos junto con los mayores especialistas
del campo de la amplificación, exigentes en todos los detalles que rodean su sonido
encontrarán que el Machete es un formidable nuevo miembro de la familia Fender.
El combo de doble canal y 50 watios Machete dispone de un canal de alta ganancia
completamente nuevo, absolutamente diferente a todo lo que se haya visto hasta
ahora en un amplificador Fender, un canal limpio con un sonido extremadamente
cristalino, pero capaz a la vez de llegar hasta los límites más agresivos de la guitarra
rítmica y una reverb digital interna. Su recinto acústico de construcción robusta y su
único altavoz Celestion® de 12” le ofrecen una respuesta completa, rica y con pegada,
con un control de muesca de rango medio, amortiguación ajustable de altavoz para
un rendimiento totalmente afinado, salida XLR con anulación de altavoz conmutable
y simulación de recinto acústico, y mandos giratorios "push-pull" para un realce de
brillo y de ganancia en el canal rítmico. Su exclusivo acabado incluye un recubrimiento
en vinilo negro con incrustaciones en ribetes blancos y muescas en vinilo gris, una
nueva parrilla de tela en color negro plateado, mando cromados de gran resistencia
y cantoneras y otras piezas de nuevo diseño. Incluye también una pedalera de cuatro
pedales y una tapa.
11
• PEDALERA DE CUATRO PEDALES •
• PANEL DE CONTROL
A. INPUT Conecte aquí su guitarra.
B. +/ Pulse aquí para activar dB de atenuación de entrada,
tal como será indicado por el piloto del botón. Esto le ofrece
una respuesta más limpia cuando lo use con instrumentos
preamplificados o de alta salida.
C. GAIN Esto ajusta el nivel de ganancia del previo del canal .
Tire de este mando hacia fuera para una respuesta adicional en
los agudos del previo del canal .
D. VOLUME Ajusta el volumen del canal . Tire de este mando
para elegir el "realce de canal " para un realce extra de la
ganancia del previo, conmutable también desde la pedalera
del Machete o a través de órdenes MIDI.
Si usa la pedalera o el sistema MIDI para elegir el realce de
ganancia del canal , la posición dentro/fuera del mando VOLUME
no indicará con precisión si el realce del canal está activa o no.
El piloto "CHANNEL ONE GAIN BOOST" de la pedalera SIEMPRE
estará iluminado cuando esté activo el realce del canal .
E. LOW / MID / HIGH  Ajuste con estos mandos el tono del
canal .
F. NOTCH Esto ajusta la atenuación de medios del canal para
una amplia gama de sonidos de tipo americano y británico:
FREQUENCY
G. GAIN Esto ajusta el nivel de ganancia del previo del canal .
H. VOLUME Esto ajusta el volumen del canal .
I. LOW / MID / HIGH Ajustan el tono del canal .
J. NOTCH Esto ajusta la atenuación de medios del canal para
una amplia gama de sonidos de tipo americano y británico.
K. CHANNEL SELECT Púlselo para cambiar entre el canal y el
. Se iluminará cuando esactivo el canal .
L. REVERB Ajusta el nivel de reverb de ambos canales.
M. DAMPING Ajusta la amortiguación del altavoz o la interacción
de resonancia entre la etapa de potencia y el altavoz.
N. PILOTO DE ENCENDIDO  Se ilumina cuando la unidad está
encendida.
Púlselo para cambiar de canal, en
lugar de usar el interruptor CH2
{K} del panel de control.
Púlselo para activar/desactivar el
realce de ganancia del canal 1, en
lugar de tirar del mando VOLUME
{D} del panel de control.
Púlselo para activar/
desactivar el bucle de
efectos.
Púlselo para activar/
desactivar el efecto
reverb.
Puede conectar la toma
"abierta" a una segunda
pedalera Machete
(opcional) para disponer
de las mismas funciones
de conmutación remota
desde dos posiciones!
Conecte cualquiera de las
tomas de la pedalera a la
toma FOOTSWITCH {Z}
del panel trasero del
amplicador usando
el cable incluido para
activar las funciones de
conmutación remotas
descritas abajo.
Énfasis de
agudos
Énfasis de
graves
12
O. INTERRUPTOR POWER Colóquelo en la posición "ON" para
encender el amplificador y en "OFF" para apagarlo.
Tanto este interruptor POWER como el STANDBY deben estar en
"ON" para poder tocar con el amplificador.
P. STANDBY Colóquelo en la posición "STANDBY" durante
las pausas en lugar de apagar la unidad. En esta posición
STANDBY, las válvulas de previo y de etapa de potencia
son desactivadas del alto voltaje, alargando su vida útil y
silenciando el amplificador. Sigue pasando corriente a los
filamentos de las lvulas, manteniéndolas calientes y listas
para funcionar cuando haga falta.
Puede alargar aun más la vida de las válvulas colocando este
interruptor en la posición "STANDBY" durante un minuto al
encender el aparato.
Q. TOMA INPUT POWER Usando el cable incluido, conecte
esta toma a una salida de corriente con toma de tierra del
voltaje y amperaje indicados en este panel trasero.
R. FUSE Este fusible protege la unidad en caso de una avería
eléctrica. Sustitúyalo solo por otro de idénticas características a
las que aparecen indicadas en este panel trasero.
S. SEND LEVEL  Esto ajusta el nivel de señal enviado a cualquier
efecto conectado a las tomas EFFECTS LOOP {T}.
T. EFFECTS LOOP Estas tomas de bucle de efectos han sido
comprobadas con pedales de efectos de nivel de instrumentos
y procesadores de efectos con nivel de nea. Conecte la toma
SEND a la entrada de su unidad de efectos y la toma RETURN a
la salida del efecto.
No puede activar este bucle de efectos si no hay una clavija
conectada en la toma RETURN.
U. RETURN LEVEL Esto le permite ajustar el nivel de señal
enviado desde la unidad de efectos conectada a las tomas
EFFECTS LOOP.
Para ajustar el bucle de efectos a "ganancia unitaria" para
que el volumen sea el mismo tanto si el bucle está activo
como si está en OFF:
1. Comience con SEND LEVEL {S} al máximo y RETURN LEVEL
{U} al mínimo.
2. Si observa cualquier tipo de distorsión con el procesador
de efectos, reduzca el ajuste de SEND LEVEL (y/o el nivel de
entrada del efecto) hasta que ya no haya distorsión.
3. Aumente después el ajuste de RETURN LEVEL (y/o el nivel
de salida del procesador) hasta que la salida del bucle de
efectos quede a ganancia unitaria (o al valor que quiera).
Puede configurar el botón EFFECTS LOOP de la pedalera del
Machete como un realce del volumen principal conmutable
sin efectos, simplemente conectando las tomas SEND y
RETURN entre si con un cable de instrumento. El bucle de
efectos le ofrecerá 12 dB de ganancia adicionales cuando
ajuste SEND LEVEL {S} y RETURN LEVEL {U} al ximo.
Reduzca el ajuste de RETURN LEVEL si quiere menos realce.
V. P.A. MUTE Pulse este interruptor para desactivar la salida de
la etapa de potencia y de las tomas PARALLEL SPEAKER {AA}.
W. CAB EMUL  Pulse este interruptor para activar un circuito
de simulación de recinto acústico para la toma LINE OUT {X}. El
uso de esta simulación de recinto es muy recomendable si va a
conectar la toma LINE OUT a una tarjeta de sonido o unidad de
grabación.
X. LINE OUT Salida con impedancia balanceada para la
conexión a tarjetas de sonido y unidades de grabación.
Y. MIDI IN Conecte aquí un controlador MIDI para usar el
sistema MIDI para la selección de canal, bypass del bucle de
efectos y on/off de la reverb.
Para configurar el sistema MIDI para seleccn de canal:
1. Pulse a la vez los interruptores "+/–" {B} y "CH 2" {K} del panel
frontal y después suéltelos. El piloto del interruptor "+/–"
parpadeará para indicarle que el Machete esen el modo
de aprendizaje MIDI.
Por defecto, todas las órdenes de cambio de programa MIDI
están asignadas para elegir el canal 1 del Machete.
2. Envíe la orden de cambio de programa MIDI que quiera
asociar a un canal del Machete.
Cuando el Machete active este modo de aprendizaje MIDI, la
primera orden MIDI que reciba el Machete será usada para
ajustar la asignación de canal MIDI para el amplificador.
3. Use los controles del panel frontal del Machete para activar
el canal que quiera asignar. (Esto hará que el parpadeo del
piloto "+/" se detenga un momento).
Las opciones posibles de selección de canal del Machete
son: Channel One, Channel One Boost, Channel Two
Con el Machete en el modo de aprendizaje MIDI, para cada
orden de cambio de programa MIDI quedará memorizado el
último cambio de canal del Machete.
4. Pulse a la vez (y después suelte) los interruptores "+/–" y "CH
2" para salir del modo de aprendizaje MIDI.
• PANEL TRASERO •
13
Para usar el MIDI para el bypass de la reverb y bucle de
efectos:
No es necesaria ninguna configuración. Use el mismo canal
MIDI usado para elegir los canales del Machete comentado
antes. Para el bucle de efectos, envíe un mensaje de cambio en
el controlador continuo MIDI #85. (0a 63 para bypass del bucle
y 64 a 127 para activación). Para la reverb, envíe un mensaje
de cambio en el controlador continuo MIDI #84. (0 a 63 para
bypass de la reverb y 64 a 127 para activación).
Notas acerca del uso del MIDI:
1. Puede volver a activar el modo de aprendizaje MIDI para
reasignar los canales.
2. Los mensajes MIDI de selección de banco son ignorados.
3. Cuando esté en el modo de aprendizaje MIDI, la pedalera
del Machete continuará funcionando, pero los cambios que
haga con ella no serán "memorizados".
4. Para borrar todas las asignaciones MIDI del Machete,
mantenga pulsado el interruptor "+/–" o el "CH 2" mientras
enciende el amplificador y luego suelte dicho interruptor.
Z. FOOTSWITCH Conecte aquí la pedalera incluida para usar
las funciones de conmutación remota (vea la gina ).
AA. PARALLEL SPEAKER JACKS
Conecte aquí unos recintos acústicos y ajuste desps el
interruptor LOAD IMPEDANCE {BB} de acuerdo a ello.
!
De cara a evitar posibles daños en la unidad,
SIEMPRE debe
haber un altavoz conectado a las tomas SPEAKER cuando el
amplificador esté encendido.
BB. LOAD IMPEDANCE Ajuste este interruptor al valor de
impedancia de carga total adecuado a los altavoces que tenga
conectados, de acuerdo a la tabla siguiente:
AJUSTE
ALTAVOZ ALTAVOZ IMPEDANCIA INTERRUPTOR
UNO DOS TOTAL LOAD IMPEDANCE
 Ω + Ninguno =  Ω  
 Ω +  Ω =  
 Ω + Ninguno =  Ω  
 Ω + =  Ω  
 Ω + Ninguno =
!
Cuando cambie las conexiones de los altavoces coloque el
amplificador en "STANDBY" {P} o apáguelo {O}.
• SUSTITUCIÓN DE VÁLVULAS
• ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE VÁLVULA
• PANEL TRASERO (CONTINUACIÓN) •
Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas
de máxima calidad, suministradas por varios fabricantes
de distintas partes del Mundo. En caso de roturas de stocks
ocasionales, el tipo de válvula concreta usada en cada
amplificador essujeta a cambios sin previo aviso.
A la hora de sustituir las válvulas de salida, tenga en cuenta las
especificaciones concretas de válvula de los originales incluidos con su
amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender
incluyen, pero sin que eso suponga una limitación, las siguientes: 6L6C; 6L6CQ; 6L6RD,
etc. La instalación de un tipo de válvula distinto puede requerir algún ajuste a cargo
de un técnico especialista de cara a evitar una posible reducción en el rendimiento y
en la duración de la válvula.
Además, Groove Tubes® verifica y clasifica cada una de nuestras válvulas de salida
en base al rendimiento comprobado. Las válvulas son clasificadas con una etiqueta
en la base, con un valor grosero de acuerdo al color AZUL, BLANCO y ROJO y una
valor s preciso con una escala del 1-10. Por ejemplo, si su amplificador viene
equipado con un par de válvulas de potencia 6L6 emparejadas con una clasificación
de BLANCO-6, cualquier válvula de recambio que esté marcada con una etiqueta
BLANCA dará un buen resultado. Si consigue unas válvulas de recambio que también
estén marcadas como BLANCO-6, esa será la opción ideal.
Si tiene cualquier duda en este aspecto, ngase en contacto con su distribuidor o
servicio técnico oficial Fender.
La etiqueta de información de válvula está en la parte interior del recinto acústico
e incluye información de la colocación de las válvulas y del "hum balance adjust".
HUM BALANCE ADJUST Este control está situado en la parte inferior
del chasis del amplicador, tal como puede ver en la etiqueta de información de
válvula. En caso de que tenga que sustituir cualquiera de las válvulas, use este ajuste
para reducir al mínimo el zumbido que será emitido por el amplicador cuando es
en reposo (cuando no esté reproduciendo ninguna señal). Coloque al mínimo ambos
mandos GAIN {C y G} y ajuste al ximo los dos mandos VOLUME {D y H} y LOW {E y I}.
Coloque el resto de mandos de canal en su posición central (50%). Elija el canal 2. Use
un pequeño destornillador plano para ajustar este control hasta que el zumbido sea
casi imperceptible. Elija el canal 1. Si el zumbido no es inferior al del canal 2, pruebe
a sustituir la válvula V2.
!
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE — Vuelva a
colocar y asegure en su sitio la tapa trasera después de sustituir las válvulas.
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en USA. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender® and Machete™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2012 FMIC. All rights reserved. P/N
0092239000
REV A
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件部件名称
(Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
• SPECIFICATIONS
TYPE: PR 1194
PART NUMBERS: 2163000000 (120V, 60Hz) 2163001000 (110V, 60Hz) TW DS 2163003000 (240V, 50Hz) AUS DS
2163004000 (230V, 50Hz) UK DS 2163005000 (220V, 50Hz) ARG DS 2163006000 (230V, 50Hz) EUR DS
2163007000 (100V, 50/60Hz) JPN DS 2163008000 (220V, 50/60Hz) CN DS 2163009000 (220V, 60Hz) ROK DS
POWER REQUIREMENTS: 200W
INPUT IMPEDANCE: GUITAR: 1MΩ
EFFECTS LOOP LEVEL: Adjustable, from –10dBv to +4dBu nominal
LINE OUT LEVEL: 10dBv nominal
POWER OUTPUT: 50W RMS into 4, 8, or 16Ω @ 5%THD (with damping switch set to NORM)
FUSE: F4AL 250V for 100V versions F3AL 250V for 110V–120V versions F1.6AL 250V for 220V–240V versions
TUBES: Two 6L6GC (P/N 0073314100) One 12AT7 (P/N 0023531000) Five 7025/12AX7A (P/N 0013341000)
SPEAKER: Celestion Vintage 30, 12", 16Ω
FOOTSWITCH (INCLUDED): Four button: Channel Select, Channel One Gain Boost, Effects Loop, Reverb (P/N 0091766000)
DUST COVER (INCLUDED): (P/N 0092236000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 22 in (55.9 cm) WIDTH: 24.5 in (62.2 cm) DEPTH: 11.5 in (29.2 cm)
WEIGHT: 71 lb (32.2 kg)
Product specifications are subject to change without notice.

Transcripción de documentos

I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution. L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation qui accompagne le produit. E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Atienda todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Limpie sólo con un paño seco. No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor. No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato. Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante. Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura. Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos prolongados de tiempo. Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación eléctrica del receptáculo de CA. La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo. Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados. PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel. Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este aparato. Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto. PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de tocar / sustituir las válvulas. PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber extraído el cable de alimentación del chasis. Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez toutes les mises en garde. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer. Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur et de l'embase de l’appareil. Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant. Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble chariot-appareil. Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation. Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement. Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du cordon secteur de la prise. La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps. MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité. N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil. Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables. ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du Rack. Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération. Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit. MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes  : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit. ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer les lampes. ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la prise du secteur. Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre. • INTRODUCCIÓN • El nuevo amplificador Machete es distinto a cualquier otro amplificador diseñado por Fender hasta la fecha—un generador de sonidos de alto rendimiento, alta ganancia y de última generación que combina el sonido a válvulas con un aspecto y un acabado totalmente exclusivo. Los guitarristas más expertos junto con los mayores especialistas del campo de la amplificación, exigentes en todos los detalles que rodean su sonido encontrarán que el Machete es un formidable nuevo miembro de la familia Fender. El combo de doble canal y 50 watios Machete dispone de un canal de alta ganancia completamente nuevo, absolutamente diferente a todo lo que se haya visto hasta ahora en un amplificador Fender, un canal limpio con un sonido extremadamente cristalino, pero capaz a la vez de llegar hasta los límites más agresivos de la guitarra rítmica y una reverb digital interna. Su recinto acústico de construcción robusta y su único altavoz Celestion® de 12” le ofrecen una respuesta completa, rica y con pegada, con un control de muesca de rango medio, amortiguación ajustable de altavoz para un rendimiento totalmente afinado, salida XLR con anulación de altavoz conmutable y simulación de recinto acústico, y mandos giratorios "push-pull" para un realce de brillo y de ganancia en el canal rítmico. Su exclusivo acabado incluye un recubrimiento en vinilo negro con incrustaciones en ribetes blancos y muescas en vinilo gris, una nueva parrilla de tela en color negro plateado, mando cromados de gran resistencia y cantoneras y otras piezas de nuevo diseño. Incluye también una pedalera de cuatro pedales y una tapa. ™ NORM CHANNEL TWO LOOSE TIGHT CHANNEL ONE CH 2 +/- INPUT PULL BRIGHT GAIN PULL GAIN BOOST VOLUME LOW MID HIGH NOTCH GAIN VOLUME LOW MID HIGH NOTCH REVERB DAMPING ™ 10 • PANEL DE CONTROL • F. A. INPUT — Conecte aquí su guitarra. B. +/– — Pulse aquí para activar 6 dB de atenuación de entrada, tal como será indicado por el piloto del botón. Esto le ofrece una respuesta más limpia cuando lo use con instrumentos preamplificados o de alta salida. C. GAIN — Esto ajusta el nivel de ganancia del previo del canal 1. Tire de este mando hacia fuera para una respuesta adicional en los agudos del previo del canal 1. D. VOLUME — Ajusta el volumen del canal 1. Tire de este mando para elegir el "realce de canal 1" para un realce extra de la ganancia del previo, conmutable también desde la pedalera del Machete o a través de órdenes MIDI. Si usa la pedalera o el sistema MIDI para elegir el realce de ganancia del canal 1, la posición dentro/fuera del mando VOLUME no indicará con precisión si el realce del canal 1 está activa o no. El piloto "CHANNEL ONE GAIN BOOST" de la pedalera SIEMPRE estará iluminado cuando esté activo el realce del canal 1. E. LOW / MID / HIGH — Ajuste con estos mandos el tono del canal 1. NOTCH — Esto ajusta la atenuación de medios del canal 1 para una amplia gama de sonidos de tipo americano y británico: FREQUENCY Énfasis de agudos Énfasis de graves G. GAIN — Esto ajusta el nivel de ganancia del previo del canal 2. H. VOLUME — Esto ajusta el volumen del canal 2. I. LOW / MID / HIGH — Ajustan el tono del canal 2. J. NOTCH — Esto ajusta la atenuación de medios del canal 2 para una amplia gama de sonidos de tipo americano y británico. K. CHANNEL SELECT — Púlselo para cambiar entre el canal 1 y el 2. Se iluminará cuando esté activo el canal 2. L. REVERB — Ajusta el nivel de reverb de ambos canales. M. DAMPING — Ajusta la amortiguación del altavoz o la interacción de resonancia entre la etapa de potencia y el altavoz. N. PILOTO DE ENCENDIDO — Se ilumina cuando la unidad está encendida. • PEDALERA DE CUATRO PEDALES • Conecte cualquiera de las tomas de la pedalera a la toma FOOTSWITCH  {Z} del panel trasero del amplificador usando el cable incluido para activar las funciones de conmutación remotas descritas abajo. Púlselo para cambiar de canal, en lugar de usar el interruptor CH 2 {K} del panel de control. Puede conectar la toma "abierta" a una segunda pedalera Machete (opcional) para disponer de las mismas funciones de conmutación remota desde dos posiciones! Púlselo para activar/desactivar el realce de ganancia del canal 1, en lugar de tirar del mando VOLUME {D} del panel de control. Púlselo para activar/ desactivar el bucle de efectos. Púlselo para desactivar el reverb. activar/ efecto 11 • PANEL TRASERO • O. INTERRUPTOR POWER — Colóquelo en la posición "ON" para encender el amplificador y en "OFF" para apagarlo. P. Tanto este interruptor POWER como el STANDBY deben estar en "ON" para poder tocar con el amplificador. STANDBY — Colóquelo en la posición "STANDBY" durante las pausas en lugar de apagar la unidad. En esta posición STANDBY, las válvulas de previo y de etapa de potencia son desactivadas del alto voltaje, alargando su vida útil y silenciando el amplificador. Sigue pasando corriente a los filamentos de las válvulas, manteniéndolas calientes y listas para funcionar cuando haga falta. Puede alargar aun más la vida de las válvulas colocando este interruptor en la posición "STANDBY" durante un minuto al encender el aparato. Q. TOMA INPUT POWER — Usando el cable incluido, conecte esta toma a una salida de corriente con toma de tierra del voltaje y amperaje indicados en este panel trasero. R. FUSE — Este fusible protege la unidad en caso de una avería eléctrica. Sustitúyalo solo por otro de idénticas características a las que aparecen indicadas en este panel trasero. S. SEND LEVEL — Esto ajusta el nivel de señal enviado a cualquier efecto conectado a las tomas EFFECTS LOOP {T}. T. EFFECTS LOOP — Estas tomas de bucle de efectos han sido comprobadas con pedales de efectos de nivel de instrumentos y procesadores de efectos con nivel de línea. Conecte la toma SEND a la entrada de su unidad de efectos y la toma RETURN a la salida del efecto. No puede activar este bucle de efectos si no hay una clavija conectada en la toma RETURN. U. RETURN LEVEL — Esto le permite ajustar el nivel de señal enviado desde la unidad de efectos conectada a las tomas EFFECTS LOOP. Para ajustar el bucle de efectos a "ganancia unitaria" para que el volumen sea el mismo tanto si el bucle está activo como si está en OFF: 1. Comience con SEND LEVEL {S} al máximo y RETURN LEVEL {U} al mínimo. 2. Si observa cualquier tipo de distorsión con el procesador de efectos, reduzca el ajuste de SEND LEVEL (y/o el nivel de entrada del efecto) hasta que ya no haya distorsión. 3. Aumente después el ajuste de RETURN LEVEL (y/o el nivel de salida del procesador) hasta que la salida del bucle de efectos quede a ganancia unitaria (o al valor que quiera). 12 Puede configurar el botón EFFECTS LOOP de la pedalera del Machete como un realce del volumen principal conmutable sin efectos, simplemente conectando las tomas SEND y RETURN entre si con un cable de instrumento. El bucle de efectos le ofrecerá 12 dB de ganancia adicionales cuando ajuste SEND LEVEL {S} y RETURN LEVEL {U} al máximo. Reduzca el ajuste de RETURN LEVEL si quiere menos realce. V. P.A. MUTE — Pulse este interruptor para desactivar la salida de la etapa de potencia y de las tomas PARALLEL SPEAKER {AA}. W. CAB EMUL — Pulse este interruptor para activar un circuito de simulación de recinto acústico para la toma LINE OUT {X}. El uso de esta simulación de recinto es muy recomendable si va a conectar la toma LINE OUT a una tarjeta de sonido o unidad de grabación. X. LINE OUT — Salida con impedancia balanceada para la conexión a tarjetas de sonido y unidades de grabación. y. MIDI in —Conecte aquí un controlador MIDI para usar el sistema MIDI para la selección de canal, bypass del bucle de efectos y on/off de la reverb. Para configurar el sistema MIDI para selección de canal: 1. Pulse a la vez los interruptores "+/–" {B} y "CH 2" {K} del panel frontal y después suéltelos. El piloto del interruptor "+/–" parpadeará para indicarle que el Machete está en el modo de aprendizaje MIDI. Por defecto, todas las órdenes de cambio de programa MIDI están asignadas para elegir el canal 1 del Machete. 2. Envíe la orden de cambio de programa MIDI que quiera asociar a un canal del Machete. Cuando el Machete active este modo de aprendizaje MIDI, la primera orden MIDI que reciba el Machete será usada para ajustar la asignación de canal MIDI para el amplificador. 3. Use los controles del panel frontal del Machete para activar el canal que quiera asignar. (Esto hará que el parpadeo del piloto "+/–" se detenga un momento). Las opciones posibles de selección de canal del Machete son: •Channel One, •Channel One Boost, •Channel Two Con el Machete en el modo de aprendizaje MIDI, para cada orden de cambio de programa MIDI quedará memorizado el último cambio de canal del Machete. 4. Pulse a la vez (y después suelte) los interruptores "+/–" y "CH 2" para salir del modo de aprendizaje MIDI. • PANEL TRASERO (CONTINUACIÓN) • Para usar el MIDI para el bypass de la reverb y bucle de efectos: No es necesaria ninguna configuración. Use el mismo canal MIDI usado para elegir los canales del Machete comentado antes. Para el bucle de efectos, envíe un mensaje de cambio en el controlador continuo MIDI #85. (0 a 63 para bypass del bucle y 64 a 127 para activación). Para la reverb, envíe un mensaje de cambio en el controlador continuo MIDI #84. (0  a 63 para bypass de la reverb y 64 a 127 para activación). Notas acerca del uso del MIDI: 1. Puede volver a activar el modo de aprendizaje MIDI para reasignar los canales. 2. Los mensajes MIDI de selección de banco son ignorados. 3. Cuando esté en el modo de aprendizaje MIDI, la pedalera del Machete continuará funcionando, pero los cambios que haga con ella no serán "memorizados". 4. Para borrar todas las asignaciones MIDI del Machete, mantenga pulsado el interruptor "+/–" o el "CH 2" mientras enciende el amplificador y luego suelte dicho interruptor. z. FOOTSWITCH — Conecte aquí la pedalera incluida para usar las funciones de conmutación remota (vea la página 11). aa. PARALLEL SPEAKER JACKS —   Conecte aquí unos recintos acústicos y ajuste después el interruptor LOAD IMPEDANCE {BB} de acuerdo a ello. ! De cara a evitar posibles daños en la unidad, SIEMPRE debe haber un altavoz conectado a las tomas SPEAKER cuando el amplificador esté encendido. bb. LOAD IMPEDANCE — Ajuste este interruptor al valor de impedancia de carga total adecuado a los altavoces que tenga conectados, de acuerdo a la tabla siguiente: AJUSTE altavoz ALTAVOZ IMPEDANCIA INTERRUPTOR uno DOS TOTAL LOAD IMPEDANCE 16 Ω + Ninguno = 16 Ω 16 Ω 16 Ω + 16 Ω = 8 Ω 8Ω 8 Ω + Ninguno = 8 Ω 8Ω 8 Ω + 8 Ω = 4 Ω 4Ω 4 Ω + Ninguno = 4 Ω 4Ω ! Cuando cambie las conexiones de los altavoces coloque el amplificador en "STANDBY" {P} o apáguelo {O}. • SUSTITUCIÓN DE VÁLVULAS • Su nuevo amplificador Fender® está equipado con válvulas de máxima calidad, suministradas por varios fabricantes de distintas partes del Mundo. En caso de roturas de stocks ocasionales, el tipo de válvula concreta usada en cada amplificador está sujeta a cambios sin previo aviso. A la hora de sustituir las válvulas de salida, tenga en cuenta las especificaciones concretas de válvula de los originales incluidos con su amplificador. Por ejemplo, los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender incluyen, pero sin que eso suponga una limitación, las siguientes: 6L6C; 6L6CQ; 6L6RD, etc. La instalación de un tipo de válvula distinto puede requerir algún ajuste a cargo de un técnico especialista de cara a evitar una posible reducción en el rendimiento y en la duración de la válvula. Además, Groove Tubes® verifica y clasifica cada una de nuestras válvulas de salida en base al rendimiento comprobado. Las válvulas son clasificadas con una etiqueta en la base, con un valor grosero de acuerdo al color AZUL, BLANCO y ROJO y una valor más preciso con una escala del 1-10. Por ejemplo, si su amplificador viene equipado con un par de válvulas de potencia 6L6 emparejadas con una clasificación de BLANCO-6, cualquier válvula de recambio que esté marcada con una etiqueta BLANCA dará un buen resultado. Si consigue unas válvulas de recambio que también estén marcadas como BLANCO-6, esa será la opción ideal. Si tiene cualquier duda en este aspecto, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico oficial Fender. • ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE VÁLVULA • La etiqueta de información de válvula está en la parte interior del recinto acústico e incluye información de la colocación de las válvulas y del "hum balance adjust". HUM BALANCE ADJUST — Este control está situado en la parte inferior del chasis del amplificador, tal como puede ver en la etiqueta de información de válvula. En caso de que tenga que sustituir cualquiera de las válvulas, use este ajuste para reducir al mínimo el zumbido que será emitido por el amplificador cuando esté en reposo (cuando no esté reproduciendo ninguna señal). Coloque al mínimo ambos mandos GAIN {C y G} y ajuste al máximo los dos mandos VOLUME {D y H} y LOW {E y I}. Coloque el resto de mandos de canal en su posición central (50%). Elija el canal 2. Use un pequeño destornillador plano para ajustar este control hasta que el zumbido sea casi imperceptible. Elija el canal 1. Si el zumbido no es inferior al del canal 2, pruebe a sustituir la válvula V2. ! INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE — Vuelva a colocar y asegure en su sitio la tapa trasera después de sustituir las válvulas. 13 • SPECIFICATIONS • TYPE: PR 1194 PART NUMBERS: 2163000000 (120V, 60Hz) 2163004000 (230V, 50Hz) UK DS 2163007000 (100V, 50/60Hz) JPN DS POWER REQUIREMENTS: 200W INPUT IMPEDANCE: GUITAR: 1MΩ EFFECTS LOOP LEVEL: Adjustable, from –10dBv to +4dBu nominal LINE OUT LEVEL: –10dBv nominal POWER OUTPUT: 50W RMS into 4, 8, or 16Ω @ 5%THD (with damping switch set to NORM) FUSE: F4AL 250V for 100V versions F3AL 250V for 110V–120V versions F1.6AL 250V for 220V–240V versions TUBES: Two 6L6GC (P/N 0073314100) One 12AT7 (P/N 0023531000) Five 7025/12AX7A (P/N 0013341000) SPEAKER: Celestion Vintage 30, 12", 16Ω FOOTSWITCH (INCLUDED): Four button: Channel Select, Channel One Gain Boost, Effects Loop, Reverb (P/N 0091766000) DUST COVER (INCLUDED): (P/N 0092236000) DIMENSIONS: HEIGHT: 22 in (55.9 cm) WEIGHT: 71 lb (32.2 kg) 2163001000 (110V, 60Hz) TW DS 2163005000 (220V, 50Hz) ARG DS 2163008000 (220V, 50/60Hz) CN DS WIDTH: 24.5 in (62.2 cm) 2163003000 (240V, 50Hz) AUS DS 2163006000 (230V, 50Hz) EUR DS 2163009000 (220V, 60Hz) ROK DS DEPTH: 11.5 in (29.2 cm) Product specifications are subject to change without notice. 部件部件名称 (Part Name) 部分电子元件 部分机器加工金属部件 部分其他附属部件 铅 (PB) x x x 有毒有害物质或元素 (Hazardous Substances’ Name) 汞 镉 六价铬 多溴联苯 (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) o o o o o o o o o o o o 多溴二苯醚 (PBDE) o o o O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下 X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求 AMPLIFICADOR DE AUDIO IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en USA. Servicio de Cliente: 001-8665045875 A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION CORONA, CALIFORNIA USA Fender® and Machete™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. Copyright © 2012 FMIC. All rights reserved. P/N 0092239000 REV A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Fender Machete El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario