Ferm HDM1017 Especificación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Especificación
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
PNEUMATIC HAMMER
DRILL 900W
HDM1017
WWW.FERM.COM
PL
LT
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
12
Traduction de la notice originale 17
Traducción del manual original 21
Tradução do manual original 26
Traduzione delle istruzioni originali 30
Översättning av bruksanvisning i original 35
Alkuperäisten ohjeiden käännös 39
Oversatt fra orginal veiledning 43
Oversættelse af den originale brugsanvisning 47
Eredeti használati utasítás fordítása 51
 
Prevod izvirnih navodil 60
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 72
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 81
 
Prevedeno s izvornih uputa 89
Prevod originalnog uputstva 93
 
 

107
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
21
ES
21
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Vous trouverez, à la n de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certicat
de garantie joint à part.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modications. Les spécications peuvent changer
sans autre préavis.
TALADRADORA MARTILLO
GIRATORIA HDM1017
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
de nuestra losofía también proporcionamos un
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se reeren a las ilustraciones de la página 2-3.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en funcio-
namiento. Póngase al corriente con la
forma de funcionamiento y el manejo.
Cuide la máquina de acuerdo con las
instrucciones para que funcione siempre
de forma correcta. Las instrucciones de
uso y la correspondiente documentación
deben guardarse en la proximidad de la
máquina.
Utilidad
La FDHD-900K sirve para perforar oricios en
mampostería, como ladrillos, hormigón y
materiales similares. Además, la máquina puede
usarse como martillo de demolición en
combinación con los cinceles fríos SDS incluidos.
La máquina no debe utilizarse para otros
propósitos.
No adecuado para utilización en
emplazamientos de obras.
Inspeccione la máquina y los accesorios para
vericar si ha sufrido algún daño durante el
transporte.
Contenidos
1. Información de la herramienta
2. Seguridad
3. Funcionamiento
4. Servicio y mantenimiento
22
ES
1.
INFORMACIÓN DE LA HERRAMIENTA

Tensión 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 900 W
Velocidad de giro sin carga 0 - 950/min
Velocidad de percusión 0 - 4500/min
Diámetro máximo de la broca
En hormigón Ø 26 mm
Acero Ø 13 mm
Madera Ø 30 mm
Peso 4 kg
Lpa 92,3 + 3 dB(A)
Lwa 103,3 + 3 dB(A)
Vibration
Al cincelar 13,781 + 1,5 m/s
2
Al taladrar con percusión
en hormigón 15,780 + 1,5 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
de ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero
no está realizando ningún trabajo, se podría
reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Información del producto
Fig. A
1. Interruptor de selección derecha/izquierda
2. Interruptor ON/OFF
3. Control de la velocidad
4. Botón de bloqueo
5. Botón de selección del modo
6. Asa auxiliar
7. Manguito de bloqueo
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
DESCRIPTION (FIG. A)
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones
de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Lleve protectores para los ojos y los
oídos.
Utilice siempre una máscara cuando
utilice la herramienta. Cuando sierre
madera, metal y otros materiales, el
polvo que se produce, es perjudicial
para la salud. ¡Recuerde que nunca
debe serrar asbesto o material que
contenga asbesto!
Instrucciones de seguridad específicas
Para el uso de esta herramienta:
Inspeccione la supercie que se va a perforar
para comprobar si hay algún cableado eléctrico,
tuberías de gas u otros elementos ocultos (por
ejemplo, usando un detector de metal).
Compruebe los puntos siguientes:
¿Corresponde la tensión del aparato a la de
la fuente de alimentación de la red eléctrica?
¿Están en buen estado los cables de
alimentación, el aislamiento y el enchufe?
¿Hay algún sonido o están sueltos o
dañados?
¿Hay una conexión buena y rme a la toma
de pared de la red eléctrica?
¿Muestra el taladro algún signo de
funcionando anormal, sobrecalentamiento o
chispas excesivas?
Si aparece alguno de los problemas
mencionados anteriormente, deje de usar la
máquina inmediatamente y haga que la
repare un experto.
Lleve protección auditiva. La exposición al
23
ES
ruido puede provocar pérdidas de audición.
Utilice asas auxiliares suministradas con la
herramienta. La pérdida de control puede
provocar daños personales.
Sostenga la herramienta eléctrica por las
supercies de agarre aisladas, cuando realice
cualquier operación cuando utilice accesorios de
corte, podrá ponerse en contacto con el cableado
oculto o con su propio cable. Corte cualquier
accesorio que esté en contacto con un cable
“activo” podrá exponer a las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica conectada y conllevar
una electrocución para el usuario.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y
peligro de accidentes.
Lea, además de las instrucciones que siguen a
continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en
la placa.
Herramienta de tipo II - Doble
aislamiento - No requiere enchufe con
conexión a tierra.

Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se
debe sustituir con una red de cables especial que
se puede obtener del fabricante o del servicio de
atención al cliente. Deshágase de los cables o
clavijas antiguos inmediatamente después de
sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar
a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato. Los
hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
Desconecte inmediatemente la máquina siempre
que:
Clavija de red defectuosa, cable de conexión a
la red defectuoso o deteriores del cable;
Interruptor defectuoso.
Chispas en las escobillas de carbón o en el
conmutador
Humo o mal olor de aislamiento quemado.
3. FUNCIONAMIENTO
La taladradora martillo requiere muy
poca presión del operador Una presión
excesiva sobre la herramienta puede
provocar un sobrecalentamiento
excesivo del motor y que se queme la
herramienta eléctrica.
Mango auxiliar
El mango auxiliar puede girarse 360º alrededor
del cabezal de la broca, lo que permite un
funcionamiento cómodo y seguro, tanto para
usuarios zurdos como diestros.
Aoje el mango girándolo a la izquierda.
Gire el mango hasta la posición deseada.
Vuelva a apretar el mango en la nueva
posición.

Fig. A + B
Antes de cambiar las brocas, saque el
enchufe de la toma de la pared.
Inspeccione las brocas regularmente
mientras las esté usando. Las brocas
despuntadas deben volver a alarse o
sustituirse.
Aceite ligeramente el eje de la broca antes de
insertarlo en la prensa.
Deslice el manguito de cierre (7) hacia atrás e
inserte la broca en la abertura de la prensa.
Compruebe que la bocallave de la broca está
asentada correctamente en la prensa; para
ello, gire con cuidado la broca hasta que
encaje en su sitio. Liberación del manguito de
cierre.
Para retirar la broca, deslice y sujete el
manguito de cierre hacia atrás.

Fig. A
Aoje el mango girándolo a la izquierda.
Inserte la regleta del indicador de profundidad
en el oricio del mango auxiliar.
Deslice la regleta hasta la profundidad que
desee.
Vuelva a apretar rmemente el tornillo.
24
ES
Interruptor de selección de función
Fig. C
El diagrama (g. C) de la página 3 muestra la
posición correcta del interruptor de selección para
cada función de la máquina.
A: Perforación
B: Perforación con martillo
C: Ajuste del ángulo del cincel
D: Cincel o martillo de destrucción
El interruptor de encendido/apagado
Fig. A
Conecte la taladradora apretando el
interruptor disparador (2).
Bloqueo del interruptor
Fije el interruptor disparador apretando con su
pulgar el botón (2). Desconecte apretando otra
vez el interruptor disparador (2).
Control de la velocidad
La velocidad de revolución se puede ajustar
entre 0 y 950 entre 0 y 4500 revoluciones por
minuto, girando el interruptor hacia la posición 1
o 2. Luego presionando más profundo o menos
profundo el interruptor de gatillo (2), la velocidad
se puede regular sin escalonamientos.
Ajuste de la velocidad máxima de revolución
Conecte la máquina apretando el interruptor
(2);
Fije el interruptor apretando el botón (4);
Gire la rueda (3) para ajustar la velocidad
máxima de revolución deseada.
Cambio de sentido del giro
Sentido del giro al contrario de las agujas del
reloj: subir interruptor a “►”.
Sentido del giro según las agujas del reloj:
subir interruptor a “◄”.
Esta función tan sólo se encuentra disponible
cuando la máquina está jada en el modo “drill
mode” (perforación).
Consejos para el usuario
Utilice siempre la máquina con el mango auxiliar
bien asido: no sólo trabajará más seguro, sino
también más cómodo y con más exactitud.
Taladro con percusión en hormigón o ladrillo
Precaución: as brocas para piedra se
pueden calentar mucho.
Si fuera necesario, haga una perforación
preliminar con una broca más pequeña, y taladre
después con el tamaño nominal, de modo que el
taco encaje exactamente.
Cuando vaya a hacer perforaciones muy grandes,
por ejemplo, en hormigón muy duro, haga si fuera
necesario una perforación preliminar y agrandarla
después con el valor nominal.
No presione con fuerza la máquina, deje que ella
trabaje por usted. Es suciente con que guíe la
máquina con ligera fuerza.
Sostenga la máquina con el mango auxiliar:
sobre todo en perforaciones profundas, la broca
puede atascarse y la máquina puede, en ese
caso, girar.

También puede utilizar la máquina para cincelar.
Cerciórese, antes de empezar a trabajar, de que
tanto el conmutador frontal como el conmutador
del mango estén correctamente colocados en
una posición. No haga funcionar nunca el taladro
percutor con los conmutadores en una posición
intermedia. Accione el conmutador solamente con
el motor detenido. En este caso también es válido
lo siguiente: No presione con fuerza la máquina,
deje que ella trabaje por usted. Es suciente con
que guíe la máquina con ligera fuerza.
4. MANTENIMIENTO
Cuando vaya a realizar trabajos de
mantenimiento en las piezas mecánicas,
compruebe que la máquina no está
conectada a la fuente de alimentación.
Las máquina se han diseñado para funcionar sin
problemas durante un largo período con un
mínimo de mantenimiento. Con una limpieza
frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar
una larga vida de funcionamiento para la máquina.
Defectos
El máquina debe inspeccionare con cierta
regularidad para observar los posibles defectos
siguientes, y repararse si fuese necesario.
25
ES
Daños en el cable de alimentación
Conjunto del gatillo roto.
Cortocircuitos.
Piezas móviles dañadas.
Solución de problemas
1. Con la máquina encendida, el motor no
gira
Fallo de la fuente de alimentación.
Compruebe la fuente de alimentación.
Hay un mal contacto en el gatillo.
Repare o cambie el conjunto del gatillo.
Tensión de la red eléctrica demasiado baja.
Cable de extensión demasiado largo o con
una sección insuciente.
Motor dañado.
Haga que repare la máquina un experto.
Escobillas de carbono desgastadas.
Cambie las escobillas de carbono.
 

El motor está sobrecargado debido a una
presión o profundidad de perforación
excesivas.
Reduzca la presión o la profundidad de
perforación, reduzca la potencia.
Motor dañado.
Haga que repare la máquina un experto.
Tensión de suministro demasiado baja.
Ajuste la tensión de suministro.
Escobillas de carbono desgastadas.
Cambie las escobillas de carbono.
3. Sobrecalentamiento de la caja de la
transmisión
Sobrecarga de la máquina o broca
despuntada.
Reduzca la carga o ale la broca.
Tensión reducida.
Ajuste la tensión de suministro.
4. Muchas chispas desde el motor
Inspeccione las escobillas de carbono para
comprobar si están desgastadas.
Limpieza
Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia con
un paño suave, preferiblemente después de cada
uso. Asegúrese de que las aberturas de ventilación
están libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad
muy persistente con un paño suave humedecido con
agua y jabón. No utilice disolventes como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias químicas de
este tipo dañan los componentes sintéticos.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio
que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados
para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía
indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
El producto y el manual de usuario están sujetos
a cambios. Las especicaciones pueden
modicarse sin previo aviso.

Transcripción de documentos

PNEUMATIC HAMMER DRILL 900W EN Original instructions 04 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 68 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 LT Originalios instrukcijos vertimas 72 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 76 FR Traduction de la notice originale 17 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 81 ES Traducción del manual original 21 RO Traducere a instrucţiunilor originale 85 PT Tradução do manual original 26 HR Prevedeno s izvornih uputa 89 IT Traduzione delle istruzioni originali 30 SR Prevod originalnog uputstva 93 SV Översättning av bruksanvisning i original 35 RU Перевод исходных инструкций 98 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 39 UK Переклад оригінальних інструкцій NO Oversatt fra orginal veiledning 43 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 107 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 47 HU Eredeti használati utasítás fordítása 51 CS Překlad püvodního návodu k používání 56 SK Prevod izvirnih navodil 60 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 64 WWW.FERM.COM 103 HDM1017 ES Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonctionnement, par exemple après l’usure d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. Environnement Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis. TALADRADORA MARTILLO gIRATORIA HDM1017 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina. utilidad La FDHD-900K sirve para perforar orificios en mampostería, como ladrillos, hormigón y materiales similares. Además, la máquina puede usarse como martillo de demolición en combinación con los cinceles fríos SDS incluidos. La máquina no debe utilizarse para otros propósitos. No adecuado para utilización en emplazamientos de obras. Inspeccione la máquina y los accesorios para verificar si ha sufrido algún daño durante el transporte. Contenidos 1. Información de la herramienta 2. Seguridad 3. Funcionamiento 4. Servicio y mantenimiento 21 ES 1. InFORMACIÓn DE LA HERRAMIEnTA Especificaciones técnicas Tensión Frecuencia Potencia nominal Velocidad de giro sin carga Velocidad de percusión Diámetro máximo de la broca En hormigón Acero Madera Peso Lpa Lwa Vibration Al cincelar Al taladrar con percusión en hormigón 230 V~ 50 Hz 900 W 0 - 950/min 0 - 4500/min Ø 26 mm Ø 13 mm Ø 30 mm 4 kg 92,3 + 3 dB(A) 103,3 + 3 dB(A) - 15,780 + 1,5 m/s2 al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante. Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. Información del producto Fig. A 1. Interruptor de selección derecha/izquierda 2. Interruptor ON/OFF 3. Control de la velocidad 4. Botón de bloqueo 5. Botón de selección del modo 22 2. InSTRuCCIOnES DE SEguRIDAD Explicación de los símbolos DESCRIPTIOn (FIg. A) Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. 13,781 + 1,5 m/s2 nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. - 6. Asa auxiliar 7. Manguito de bloqueo Lleve protectores para los ojos y los oídos. Utilice siempre una máscara cuando utilice la herramienta. Cuando sierre madera, metal y otros materiales, el polvo que se produce, es perjudicial para la salud. ¡Recuerde que nunca debe serrar asbesto o material que contenga asbesto! Instrucciones de seguridad específicas Para el uso de esta herramienta: • Inspeccione la superficie que se va a perforar para comprobar si hay algún cableado eléctrico, tuberías de gas u otros elementos ocultos (por ejemplo, usando un detector de metal). • Compruebe los puntos siguientes: • ¿Corresponde la tensión del aparato a la de la fuente de alimentación de la red eléctrica? • ¿Están en buen estado los cables de alimentación, el aislamiento y el enchufe? ¿Hay algún sonido o están sueltos o dañados? • ¿Hay una conexión buena y firme a la toma de pared de la red eléctrica? • ¿Muestra el taladro algún signo de funcionando anormal, sobrecalentamiento o chispas excesivas? • Si aparece alguno de los problemas mencionados anteriormente, deje de usar la máquina inmediatamente y haga que la repare un experto. • Lleve protección auditiva. La exposición al ES • ruido puede provocar pérdidas de audición. Utilice asas auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar daños personales. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice cualquier operación cuando utilice accesorios de corte, podrá ponerse en contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Corte cualquier accesorio que esté en contacto con un cable “activo” podrá exponer a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica conectada y conllevar una electrocución para el usuario. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. • 3. FunCIOnAMIEnTO La taladradora martillo requiere muy poca presión del operador Una presión excesiva sobre la herramienta puede provocar un sobrecalentamiento excesivo del motor y que se queme la herramienta eléctrica. Mango auxiliar El mango auxiliar puede girarse 360º alrededor del cabezal de la broca, lo que permite un funcionamiento cómodo y seguro, tanto para usuarios zurdos como diestros. • • • uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. Desconecte inmediatemente la máquina siempre que: • Clavija de red defectuosa, cable de conexión a la red defectuoso o deteriores del cable; • Interruptor defectuoso. • Chispas en las escobillas de carbón o en el Afloje el mango girándolo a la izquierda. Gire el mango hasta la posición deseada. Vuelva a apretar el mango en la nueva posición. Cambio y extracción brocas Fig. A + B Antes de cambiar las brocas, saque el enchufe de la toma de la pared. Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requiere enchufe con conexión a tierra. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. conmutador Humo o mal olor de aislamiento quemado. Inspeccione las brocas regularmente mientras las esté usando. Las brocas despuntadas deben volver a afilarse o sustituirse. • • • Aceite ligeramente el eje de la broca antes de insertarlo en la prensa. Deslice el manguito de cierre (7) hacia atrás e inserte la broca en la abertura de la prensa. Compruebe que la bocallave de la broca está asentada correctamente en la prensa; para ello, gire con cuidado la broca hasta que encaje en su sitio. Liberación del manguito de cierre. Para retirar la broca, deslice y sujete el manguito de cierre hacia atrás. Configuración del indicador de profundidad Fig. A • Afloje el mango girándolo a la izquierda. • Inserte la regleta del indicador de profundidad en el orificio del mango auxiliar. • Deslice la regleta hasta la profundidad que desee. • Vuelva a apretar firmemente el tornillo. 23 ES Interruptor de selección de función Fig. C El diagrama (fig. C) de la página 3 muestra la posición correcta del interruptor de selección para cada función de la máquina. A: B: C: D: Perforación Perforación con martillo Ajuste del ángulo del cincel Cincel o martillo de destrucción El interruptor de encendido/apagado Fig. A • Conecte la taladradora apretando el interruptor disparador (2). Bloqueo del interruptor • Fije el interruptor disparador apretando con su pulgar el botón (2). Desconecte apretando otra vez el interruptor disparador (2). Control de la velocidad • La velocidad de revolución se puede ajustar entre 0 y 950 entre 0 y 4500 revoluciones por minuto, girando el interruptor hacia la posición 1 o 2. Luego presionando más profundo o menos profundo el interruptor de gatillo (2), la velocidad se puede regular sin escalonamientos. Ajuste de la velocidad máxima de revolución • Conecte la máquina apretando el interruptor (2); • Fije el interruptor apretando el botón (4); • Gire la rueda (3) para ajustar la velocidad máxima de revolución deseada. Cambio de sentido del giro • Sentido del giro al contrario de las agujas del reloj: subir interruptor a “►”. • Sentido del giro según las agujas del reloj: subir interruptor a “◄”. Esta función tan sólo se encuentra disponible cuando la máquina está fijada en el modo “drill mode” (perforación). Consejos para el usuario Utilice siempre la máquina con el mango auxiliar bien asido: no sólo trabajará más seguro, sino también más cómodo y con más exactitud. 24 Taladro con percusión en hormigón o ladrillo Precaución: as brocas para piedra se pueden calentar mucho. Si fuera necesario, haga una perforación preliminar con una broca más pequeña, y taladre después con el tamaño nominal, de modo que el taco encaje exactamente. Cuando vaya a hacer perforaciones muy grandes, por ejemplo, en hormigón muy duro, haga si fuera necesario una perforación preliminar y agrandarla después con el valor nominal. No presione con fuerza la máquina, deje que ella trabaje por usted. Es suficiente con que guíe la máquina con ligera fuerza. Sostenga la máquina con el mango auxiliar: sobre todo en perforaciones profundas, la broca puede atascarse y la máquina puede, en ese caso, girar. Cincelar en hormigón y ladrillo También puede utilizar la máquina para cincelar. Cerciórese, antes de empezar a trabajar, de que tanto el conmutador frontal como el conmutador del mango estén correctamente colocados en una posición. No haga funcionar nunca el taladro percutor con los conmutadores en una posición intermedia. Accione el conmutador solamente con el motor detenido. En este caso también es válido lo siguiente: No presione con fuerza la máquina, deje que ella trabaje por usted. Es suficiente con que guíe la máquina con ligera fuerza. 4. MAnTEnIMIEnTO Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en las piezas mecánicas, compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación. Las máquina se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar una larga vida de funcionamiento para la máquina. Defectos El máquina debe inspeccionare con cierta regularidad para observar los posibles defectos siguientes, y repararse si fuese necesario. ES • • • • Daños en el cable de alimentación Conjunto del gatillo roto. Cortocircuitos. Piezas móviles dañadas. Solución de problemas 1. Con la máquina encendida, el motor no gira • Fallo de la fuente de alimentación. • Compruebe la fuente de alimentación. • Hay un mal contacto en el gatillo. • Repare o cambie el conjunto del gatillo. • Tensión de la red eléctrica demasiado baja. • Cable de extensión demasiado largo o con una sección insuficiente. • Motor dañado. • Haga que repare la máquina un experto. • Escobillas de carbono desgastadas. • Cambie las escobillas de carbono. 2. El motor genera un ruido excesivo y gira muy lentamente o no gira • El motor está sobrecargado debido a una presión o profundidad de perforación excesivas. • Reduzca la presión o la profundidad de perforación, reduzca la potencia. • Motor dañado. • Haga que repare la máquina un experto. • Tensión de suministro demasiado baja. • Ajuste la tensión de suministro. • Escobillas de carbono desgastadas. • Cambie las escobillas de carbono. este tipo dañan los componentes sintéticos. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. 3. Sobrecalentamiento de la caja de la transmisión • Sobrecarga de la máquina o broca despuntada. • Reduzca la carga o afile la broca. • Tensión reducida. • Ajuste la tensión de suministro. 4. Muchas chispas desde el motor • Inspeccione las escobillas de carbono para comprobar si están desgastadas. Limpieza Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad muy persistente con un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias químicas de 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Ferm HDM1017 Especificación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Especificación