Braun ThermoScan IRT 6020 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario
25
24
El termómetro Braun ThermoScan se ha desarrollado cuidadosamente para obtener mediciones de
temperatura precisas, seguras y rápidas en el oído.
La forma de la sonda del termómetro impide que el tímpano resulte dañado debido a una inserción
demasiado profunda en el conducto auditivo.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, el uso de la técnica adecuada es fundamental para obtener
temperaturas exactas.
Por lo tanto, lea atenta y minuciosamente todas las instrucciones.
El termómetro Braun ThermoScan está indicado para la medición intermitente y el control de la temperatura
corporal humana en personas de todas las edades. Está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
El uso de IRT 6520 junto con la función Age Precision™ no sustituye a la consulta con su médico.
Descripción del producto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Consulte con su médico si observa síntomas como irritabilidad inexplicable,
vómitos, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o la actividad, convulsiones,
dolor muscular, temblores, rigidez del cuello, dolor al orinar, etc., a pesar de cualquier
color de la luz de retroiluminación o ausencia de  ebre.
Consulte con su médico si el termómetro muestra una temperatura elevada
(retroiluminación amarilla o roja para IRT 6520).
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento para este termómetro varía de 10 40 °C
(50 104 °F). No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -25 °C / -13 °F o por
encima de 55 °C / 131 °F) o humedad excesiva (HR > 95 %). Este termómetro solamente se debe utilizar con
ltros originales para lentes Braun ThermoScan (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas, use siempre este termómetro con un  ltro para lente nuevo y limpio.
Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un  ltro para lente, limpie la lente (vea la sección “Cuidado y
limpieza”). Mantenga los  ltros para la lente fuera del alcance de los niños.
Este termómetro está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este producto no está diseñado para
diagnosticar ninguna enfermedad, pero constituye una herramienta útil para controlar la temperatura. Este
termómetro no está diseñado como sustituto de la consulta a su médico.
Español
IRT 6520
Filtro para la lente (caja de 20)
Punta de la sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Eyector del  ltro para la lente
Pantalla
Botones de memoria y Age Precision
Botón de encendido y apagado
Botón de inicio
Puerta de las pilas
Funda protectora
IRT 6020
Filtro para la lente (caja de 20)
Punta de la sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Eyector del  ltro para la lente
Pantalla
Botón de encendido y apagado
Botón de inicio
Puerta de las pilas
Tapa protectora
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Gerät IRT 6020/6520 ist für die Verwendung in untenstehender elektromagnetischer Umgebung
vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Geräts IRT 6020/6520 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung verwendet wird.
Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfpegel
Übereinstim-
mungspegel
Elektromagnetische Umgebung –
Leitlinien
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV Kontakt
±8 kV Luft
Konform
Böden sollten aus Holz, Beton oder
Keramik iesen sein. Sind Bodenbeläge
aus synthetischem Material, sollte die
relative Luftfeuchtigkeit bei mindestens
30 % liegen.
Gestrahlte HF
IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz bis
2,5 GHz
Konform
Die Feldstärke von stationären
HF-Sendern außerhalb des geschirmten
Orts sollte, durch ein
elektromagnetisches
Standortgutachten ermittelt, unter
3 V/m betragen.
In der Nähe von Geräten, die mit dem
folgenden Symbol gekennzeichnet
sind, können Störungen auftreten:
Zur Berechnung des Schutzabstands
siehe Gleichung unten. Falls ein
bekannter Sender vorhanden ist, kann
der spezi sche Schutzabstand mithilfe
der Gleichungen berechnet werden.
Leitungsgeführte HF
IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz bis
80 MHz
Nicht
anwendbar
(keine
elektrischen
Leitungen)
Schnelle elektrische
Transienten
IEC 61000-4-4
±2 kV
Versorgungsleitung
±1 kV Eingangs-/
Ausgangsleitungen
Nicht
anwendbar
Das medizinische Elektrogerät wird
ausschließlich mit Batteriestrom
betrieben.
Spannungsstoß
IEC 61000-4-5
±1 kV
Di erential-Modus
±2 kV Gemeinsamer
Modus
Nicht
anwendbar
Netzfrequenz-
Magnetfeld
IEC 61000-4-8
3 A/m Konform
Magnetfelder der Netzfrequenz sollten
im Normalbereich eines
typischen Standorts in einer
typischen kommerziellen oder
Krankenhauseinrichtung liegen.
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechungen
und
Spannungsschwankungen
der Stromversorgungs-
eingangsleitungen
IEC 61000-4-11
> 95 % Einbruch
0,5 Zyklen
60 % Einbruch 5 Zyklen
70 % Einbruch
25 Zyklen
95 % Einbruch 5 Sec.
Nicht
anwendbar
Das medizinische Elektrogerät wird
ausschließlich mit Batteriestrom
betrieben.
26 27
Temperatura corporal
La temperatura corporal normal es un rango. Varía según la zona de medición y tiende a
disminuir con la edad. También varía de una persona a otra y  uctúa durante el día. Por tanto, es
importante determinar los rangos normales de temperatura. Esto se realiza fácilmente utilizando
el termómetro Braun ThermoScan. Practique midiéndose usted mismo la temperatura y a
familiares sanos para determinar el rango normal de temperatura.
Nota: Cuando consulte con su médico, comuníquele que la temperatura medida con el
termómetro ThermoScan se ha obtenido en el oído y si es posible, indíquele el rango normal de
temperatura con el termómetro ThermoScan como referencia adicional.
La función Age Precision™ no está indicada para bebés prematuros o bebés pequeños para su edad
gestacional. La función Age Precision™ no está indicada para interpretar temperaturas hipotérmicas. No
permita que los niños menores de 12 años se midan ellos mismos la temperatura sin supervisión.
No modi que este equipo sin la autorización del fabricante.
Los padres/tutores legales deben llamar al pediatra si notan signos o síntomas inusuales. Por ejemplo, un
niño que presente irritabilidad, vómitos, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o
actividad, incluso en ausencia de  ebre o que presenten una temperatura baja, puede que todavía necesite
recibir atención médica.
Los niños que estén siendo tratados con antibióticos, analgésicos o antipiréticos no deben ser evaluados
únicamente mediante la medición de la temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
La subida de la temperatura indicada por Age Precision™ puede indicar una enfermedad grave,
especialmente en adultos mayores, personas débiles, que tengan un sistema inmunitario debilitado o
neonatos y lactantes. Busque consejo profesional de inmediato cuando se produzca una subida de la
temperatura y si está midiendo la temperatura a:
Neonatos y lactantes menores de 3 meses (consulte de inmediato con su médico si la temperatura supera
los 37,4 °C o 99,4 °F)
Pacientes mayores de 60 años
Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunitario debilitado (por ejemplo, VIH positivo,
quimioterapia para el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, extirpación del bazo)
Pacientes encamados (por ejemplo, paciente de residencia de ancianos, ictus, enfermedad
crónica, recuperación de cirugía)
Un paciente sometido a trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón)
La  ebre puede estar mitigada o incluso no existir en los pacientes ancianos.
Este termómetro tiene piezas pequeñas que se pueden tragar o producir un riesgo de as xia para los niños.
Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños.
Pantalla Age Precision™ codi cada por colores
La investigación clínica indica que la de nición de  ebre cambia a medida que los recién nacidos se
convierten en niños pequeños y los niños pequeños en adultos
1
.
La pantalla Age Precision™ de Braun ThermoScan, codi cada por colores, ayuda a interpretar
correctamente la temperatura de toda la familia.
Utilice simplemente el botón Age Precision™ para seleccionar el valor de edad adecuado, tome la
temperatura y la pantalla codi cada por colores brillará en verde, amarillo o rojo para ayudarle a
entender la lectura de la temperatura.
6520
¿Cómo funciona el termómetro Braun ThermoScan?
El termómetro Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y
los tejidos adyacentes. Para ayudar a evitar mediciones inexactas de la temperatura, la
punta de la sonda se calienta hasta una temperatura cercana a la del cuerpo humano.
Cuando el termómetro Braun ThermoScan se coloca en el oído, monitoriza
continuamente la energía infrarroja. La medición termina y se muestra el resultado
cuando el termómetro detecta que se ha tomado una medición exacta de la
temperatura.
¿Por qué medir en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del cuerpo
1
, que es la
temperatura de los órganos vitales. La temperatura del oído re eja de forma precisa la
temperatura central del cuerpo
2
, puesto que el tímpano comparte el suministro de
sangre con el centro de control de la temperatura en el cerebro
3
, el hipotálamo. Por
tanto, los cambios en la temperatura corporal se re ejan antes en el oído que en otras
zonas. La temperatura axilar mide la temperatura de la piel y puede que no sea un
indicador  able de la temperatura central del cuerpo. La temperatura oral se ve
in uenciada al beber, comer y respirar por la boca. La temperatura rectal con
frecuencia se retrasa en relación a los cambios en la temperatura central del cuerpo y
existe riesgo de contaminación cruzada.
1
Retire la tapa protectora.
6020
Cómo usar el termómetro Braun ThermoScan
Retire el termómetro de la funda protectora.
6520
1
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
2
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
3
Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2
Presione el botón de encendido y apagado .
Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra
todos los segmentos. Después, la última temperatura medida
se visualizará durante 5 segundos.
Español
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
28 29
3
4
5
6520
Introduzca la sonda en el conducto auditivo,
después presione y suelte el botón de inicio
.
Seleccione la edad con el botón Age Precision™ como se muestra a continuación.
Presione el botón para cambiar entre cada grupo de edad.
NOTA: Usted debe seleccionar una edad para realizar una medición.
El indicador del  ltro para la lente parpadeará para
indicar que se necesita uno.
Para lograr mediciones exactas, asegúrese de instalar
un  ltro para la lente nuevo y limpio antes de cada
medición.
Instale un nuevo  ltro para la lente introduciendo la
sonda del termómetro directamente en el  ltro para la
lente dentro de la caja y después extráigala.
Nota: El termómetro Braun ThermoScan no funcionará
salvo que se instale un  ltro para la lente.
La luz ExacTemp parpadeará mientras se esté midiendo la temperatura.
La luz permanecerá sólida durante 3 segundos para indicar que se ha
obtenido una lectura satisfactoria de temperatura.
NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el conducto auditivo
durante la medición, sonará un pitido largo para indicar que la medición ha
terminado.
Si la sonda NO ha permanecido constantemente en una posición estable en
el conducto auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz
ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS = error
de posición).
Vea la sección «Errores y resolución de problemas» para obtener más
información
6
7
9
6520
6020
El pitido de con rmación indica que se ha obtenido una medición exacta de la temperatura. El
resultado se muestra en la pantalla.
Se muestra la temperatura.
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
Rango de edad
0-3 meses
3-36 meses
36 meses -
adulto
Verde
Temperatura normal
≥35,8 – ≤37,4 °C
(≥96,4 – ≤99,4 °F)
≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
Amarillo
Temperatura elevada
>37,6 – ≤38,5 °C
(>99,6 – ≤101,3 °F)
>37,7 – ≤39,4 °C
(>99,9 – ≤103,0 °F)
Rojo
Temperatura alta
>37,4 °C
(>99,4 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
>39,4 °C
(>103,0 °F)
Para la siguiente medición, pulse el botón Expulsar
para quitar y desechar el  ltro para la lente utilizado e
instalar un nuevo  ltro limpio.
NOTA: Si no lo cambia, la edad predeterminada será la
última edad utilizada.
El termómetro Braun ThermoScan para el oído se apaga
automáticamente después de 60 segundos de
inactividad. El termómetro también se puede apagar
pulsando el botón de encendido y apagado
.
Parpadeará brevemente OFF (Apagar) en la pantalla
y esta se quedará en blanco.
8
Consejos para tomar la temperatura
Sustituya siempre los  ltros desechables para la lente para mantener la precisión y la higiene. La
medición en el oído derecho puede diferir de la medición obtenida en el oído izquierdo. Por tanto,
mida siempre la temperatura en el mismo oído. Para obtener una lectura exacta, el oído no debe
tener obstrucciones ni una cantidad excesiva de cera.
Hay factores externos que pueden afectar a las temperaturas en el oído, como por ejemplo los
siguientes:
Factor Afecta
Mala colocación de la sonda
Filtro para la sonda utilizado
Lente sucia
Español
6020
6520
El termómetro está listo para medir la temperatura cuando la pantalla tiene el aspecto de las
imágenes que se ven a continuación.
30 31
Este modelo almacena las últimas 9 mediciones de la temperatura. Para
mostrar la medición almacenada, el termómetro debe estar encendido.
Pulse el botón Mem.
La pantalla muestra la temperatura y, cuando se suelta el botón Mem, se
muestra la temperatura almacenada para ese número de memorización,
junto con “M”.
Cada vez que se presione el botón Mem, aparece la
lectura almacenada y una M para indicar cada medición
de temperatura (por ejemplo, M2).
Se sale automáticamente del modo Memoria si no se
presiona el botón de memoria durante 5 segundos.
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de medir la temperatura.
Factor Afecta
Temperatura ambiente excesivamente alta o baja
Audífono
Estar tumbado sobre una almohada
Usar el oído sin tratar si se han echado gotas u otro medicamento para los oídos en el conducto
auditivo.
Modo Memoria
1
1
2
3
6520
6520
Función de luz nocturna
El termómetro incluye una práctica luz nocturna que ilumina la pantalla
en un ambiente tenue.
La luz se encenderá cuando presione cualquier botón. Permanecerá
encendida hasta que el termómetro esté inactivo durante un período
máximo de 15 segundos incluso después de haber medido la
temperatura.
La última temperatura medida se conserva en su
memoria y se mostrará automáticamente durante
5 segundos cuando se encienda de nuevo el
termómetro.
Cambio de la escala de temperatura
Su termómetro Braun ThermoScan se envía con la escala de temperatura en
grados Celsius (°C) activada. Sidesea cambiar a Fahrenheit (°F) y/o cambiar de
grados Fahrenheit a Celsius, proceda como se indica acontinuación:
Asegúrese de que el termómetro está apagado.
Presione y mantenga pulsado el botón de encendido y apagado
.
Después de unos 3 segundos, la pantalla mostrará esta secuencia:
°C / SET (CONFIGURAR) / °F / SET (CONFIGURAR).
1
2
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la pieza más delicada del termómetro. Debe estar
limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro se utiliza
accidentalmente sin un  ltro para la lente, limpie la punta de la sonda como
se indica a continuación:
Limpie muy suavemente la super cie con una torunda de algodón o con un
paño suave humedecido con alcohol. Después de que el alcohol se haya
secado, puede instalar un nuevo  ltro para la lente y realizar una medición
de la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, comuníquese con Atención al Cliente.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice
limpiadores abrasivos. Nunca sumerja este termómetro en agua ni en ningún otro líquido.
Almacene el termómetro y los  ltros para la lente en un lugar seco libre de polvo y contaminación y
alejado de la luz solar directa.
Se pueden comprar  ltros para la lente (LF 40) adicionales en la mayoría de las tiendas que venden
el termómetro Braun ThermoScan.
Sustitución de las pilas
El termómetro se suministra con dos pilas de 1,5 V de tipo AA (LR 06). Para
un mejor funcionamiento, recomendamos pilas alcalinas Duracell®.
Instale pilas nuevas cuando aparezca el símbolo de una pila en la pantalla.
Abra el compartimiento de las pilas. Extraiga las pilas e instale pilas
nuevas, asegurándose de que los polos están en la dirección correcta.
Encaje la puerta de las pilas en su lugar.
1
2
3
Deseche solamente las pilas descargadas. Para proteger el medioambiente,
elimine las pilas usadas en su tienda de venta al por menor o en un punto de
recogida adecuado de conformidad con la normativa local o nacional.
Calibrado
Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado para ofrecer una vida útil larga; sin embargo, por lo
general se recomienda solicitar una revisión anual del dispositivo para garantizar su correcto
funcionamiento y precisión. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de su
país.
Nota: La comprobación de la calibración no es un servicio gratuito. Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico autorizado para obtener un presupuesto antes de enviar el producto.
La fecha de fabricación se obtiene del número de LOTE indicado en el compartimiento de las pilas.
Los primeros tres (3) dígitos después del LOTE representan la fecha juliana en la que se fabricó el
producto y los siguientes dos (2) dígitos representan los últimos dos números del año natural en
que se fabricó el producto. Los últimos identi cadores son las letras que representan al fabricante.
Un ejemplo: LOTE 11614k, este producto se fabricó el 116º día del año 2014.
Suelte el botón de encendido
y apagado cuando se muestre la escala de temperatura
deseada. Se escuchará un pitido corto para con rmar el nuevo valor de con guración;
después, el termómetro se apaga automáticamente.
3
Español
32 33
Errores y resolución de problemas
Especi caciones del producto
Rango de la temperatura visualizada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Rango de temperatura de almacenamiento: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Humedad relativa de almacenamiento y funcionamiento: 10 – 95 % HR (sin condensación)
Resolución de la pantalla: 0,1 °C o °F
Precisión del rango de temperatura visualizada Error máximo de laboratorio
35 °C 42 °C (95 °F 107,6 °F): ± 0,2 °C (± 0,4 °F)
Fuera de este rango: ± 0,3 °C (± 0,5 °F)
Reproducibilidad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Duración de la batería: 2 años/600 mediciones
Vida útil: 5 años
Este termómetro está especi cado para que funcione a una presión atmosférica de 1 o a altitudes con una
presión atmosférica de hasta 1 (700 - 1060 hPa).
Véanse las instrucciones
de uso
Equipo con piezas
aplicadas tipo BF
10 °C
40 °C
Temperatura de
funcionamiento
Mantener seco
Temperatura de
almacenamiento
Sujeto a cambios sin aviso.
Este aparato cumple las siguientes normas de homologación:
Título, edición y referencia de la norma:
EN 12470-5: 2003 Termómetros clínicos. Parte 5: Funcionamiento de termómetros por infrarrojos para el
oído (con dispositivo máximo).
EN 60601-1: 2006 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y
funcionamiento esencial.
EN ISO 14971: 2012 Productos sanitarios. Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios.
EN ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos. Parte 1: Evaluación y ensayo dentro de
un proceso de gestión de riesgos.
EN 60601-1-2: 2007 Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica
y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas.
EN 980: 2008 Símbolos para usar en las etiquetas de los dispositivos médicos.
EN 1041: 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos médicos.
EN 60601-1-11: 2010 Equipos electromédicos. Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica
y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Requisitos para equipo electromédico y sistemas
electromédicos utilizados para el cuidado en el entorno médico del hogar.
Este producto cumple las disposiciones de la directiva 93/42/CEE del Consejo.
EQUIPO ELECTROMÉDICO con precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética.
Para obtener una descripción detallada de los requisitos de CEM, comuníquese con su servicio técnico local
autorizado (véase la tarjeta de garantía).
Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS.
No deseche este producto junto con los residuos domésticos una vez agotada su vida útil.
Para proteger el medioambiente, elimine las pilas usadas en un punto de recogida adecuado de
conformidad con la normativa local o nacional.
Garantía
Disponible tarjeta del consumidor en nuestro sitio web www.hot-europe.com/after-sales
Consulte la última página de este manual para buscar el contacto en su país del Centro de Servicio
Autorizado Kaz.
Mensaje de error Situación Solución
No se ha instalado ningún  ltro para
la lente.
Instale un nuevo  ltro limpio para la
lente.
La sonda del termómetro no se ha
colocado de manera segura en el
oído.
No ha sido posible obtener una
medición exacta.
POS = error de posición
Tenga cuidado de que la posición de la
sonda sea correcta y permanezca
estable.
Cambie el  ltro para la lente y cambie
de posición.
Presione el botón de inicio para
empezar una nueva medición.
La temperatura ambiente no está
dentro del rango de funcionamiento
permitido (10 – 40 °C o 50 – 104 °F).
Deje el termómetro durante 30 minutos
en una habitación donde la
temperatura sea entre 10 y 40 °C o 50 y
104 °F.
La temperatura medida no está
dentro del rango normal de
temperatura en el ser humano
(34 – 42,2 °C o 93,2 – 108 °F).
HI = demasiado alta
LO = demasiado baja
Asegúrese de que la punta de la sonda y
las lentes estén limpias y se haya
instalado un nuevo  ltro limpio para la
lente. Asegúrese de que el termómetro
está correctamente introducido.
Después, obtenga una nueva
temperatura.
Error del sistema: la pantalla de
autocomprobación parpadea
continuamente y no vendrá seguida
por el pitido de listo y el símbolo de
listo.
Si persiste el error,
Si el error todavía persiste,
Espere 1 minuto hasta que el
termómetro se apague
automáticamente; después, enciéndalo
de nuevo.
... reinicie el termómetro quitando las
pilas y volviéndolas a instalar.
... comuníquese con el centro de
servicio técnico.
La carga de las pilas es baja, pero el
termómetro todavía funcionará
correctamente.
Instale pilas nuevas.
La carga de las pilas es demasiado
baja para obtener una medición
correcta de la temperatura.
Instale pilas nuevas.
Español
34 35
Español
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especi ca a continuación.
El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF
solamente para su funcionamiento interno. Por tanto, sus
emisiones de RF son muy bajas y es improbable que
causen alguna interferencia en el equipo electrónico
cercano.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B Conforme
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con pilas.
Fluctuaciones y parpadeos de
la tensión
No aplicable
Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital
(3Vrms/3V/m, conforme)
Potencia nominal máxima de salida
del transmisor (W)
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
De 150 kHz a 80 MHz
en bandas ISM
De 80 MHz
a 800 MHz
De 800 MHz
a 2,5 GHz
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,37 0,37 0,74
1
1,17 1,17 2,33
10
3,69 3,69 7,38
100
11,67 11,67 23,33
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especi ca a
continuación.
El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético: guía
Descarga
electrostática (ESD,
por sus siglas en
inglés)
IEC 61000-4-2
±6kV contacto
±8kV aire
Conforme
El suelo debe ser de madera, cemento o
cerámica. Si el suelo está cubierto con
material sintético, la humedad relativa
debe ser al menos del 30%.
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m, de 80 MHz a
2,5 GHz
Conforme
Las intensidades del campo fuera de la
ubicación blindada de los transmisores
jos de RF, según lo determinado por un
estudio electromagnético del sitio,
deben ser inferiores a 3 V/m.
Se pueden producir interferencias en los
alrededores del equipo marcado con el
siguiente símbolo
Arriba se proporciona el cálculo de la
distancia de separación. Si se sabe que hay
un transmisor, se puede calcular la
distancia especí ca utilizando las
ecuaciones.
RF conducida
IEC 61000-4-6
3Vrms, de
150 kHz a
80 MHz
No aplicable
(sin cableado
eléctrico)
Transitorio eléctrico
rápido
IEC 61000-4-4
±2kV
línea eléctrica
±1kV líneas E/S
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con pilas.
Sobrevoltaje
momentáneo
IEC 61000-4-5
±1kV diferencial
±2kV común
No aplicable
Campo magnético de
la frecuencia de la
línea eléctrica
IEC 61000-4-8
3 A/m Conforme
Los campos magnéticos de
la frecuencia de la línea eléctrica deben
estar a los niveles característicos de un
lugar típico en un entorno hospitalario o
comercial típico.
Caídas de tensión, las
interrupciones cortas
y variaciones de
tensión en líneas de
entrada de suministro
eléctrico
IEC 61000-4-11
Caída >95%
0,5 ciclos
Caída 60%
5 ciclos
Caída 70%
25 ciclos
Caída 95%5 s.
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con pilas.
d = [
3,5
] P
V
1
d = [
3,5
] P
E
1
d = [
7
] P
E
1

Transcripción de documentos

Störfestigkeitsprüfung Elektrostatische Entladung (ESD) IEC 61000-4-2 Gestrahlte HF IEC 61000-4-3 Leitungsgeführte HF IEC 61000-4-6 Schnelle elektrische Transienten IEC 61000-4-4 Spannungsstoß IEC 61000-4-5 NetzfrequenzMagnetfeld IEC 60601 Prüfpegel ±6 kV Kontakt ±8 kV Luft 3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz 3 Vrms 150 kHz bis 80 MHz ±2 kV Versorgungsleitung ±1 kV Eingangs-/ Ausgangsleitungen ±1 kV Differential-Modus ±2 kV Gemeinsamer Modus 3 A/m Übereinstimmungspegel Konform Konform Nicht anwendbar (keine elektrischen Leitungen) Nicht anwendbar 60 % Einbruch 5 Zyklen IEC 61000-4-11 95 % Einbruch 5 Sec. Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen sein. Sind Bodenbeläge aus synthetischem Material, sollte die relative Luftfeuchtigkeit bei mindestens 30 % liegen. Die Feldstärke von stationären HF-Sendern außerhalb des geschirmten Orts sollte, durch ein elektromagnetisches Standortgutachten ermittelt, unter 3 V/m betragen. In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten: Zur Berechnung des Schutzabstands siehe Gleichung unten. Falls ein bekannter Sender vorhanden ist, kann der spezifische Schutzabstand mithilfe der Gleichungen berechnet werden. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Filtro para la lente (caja de 20) 10 11 Puerta de las pilas Punta de la sonda Sonda Luz ExacTemp Eyector del filtro para la lente Pantalla Botones de memoria y Age Precision Botón de encendido y apagado Botón de inicio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Filtro para la lente (caja de 20) Punta de la sonda Sonda Luz ExacTemp Eyector del filtro para la lente Pantalla Botón de encendido y apagado Botón de inicio Puerta de las pilas Tapa protectora Funda protectora El termómetro Braun ThermoScan se ha desarrollado cuidadosamente para obtener mediciones de temperatura precisas, seguras y rápidas en el oído. La forma de la sonda del termómetro impide que el tímpano resulte dañado debido a una inserción demasiado profunda en el conducto auditivo. Sin embargo, como con cualquier termómetro, el uso de la técnica adecuada es fundamental para obtener temperaturas exactas. Por lo tanto, lea atenta y minuciosamente todas las instrucciones. Das medizinische Elektrogerät wird ausschließlich mit Batteriestrom betrieben. Konform El termómetro Braun ThermoScan está indicado para la medición intermitente y el control de la temperatura corporal humana en personas de todas las edades. Está diseñado exclusivamente para uso doméstico. El uso de IRT 6520 junto con la función Age Precision™ no sustituye a la consulta con su médico. Magnetfelder der Netzfrequenz sollten im Normalbereich eines typischen Standorts in einer typischen kommerziellen oder Krankenhauseinrichtung liegen. > 95 % Einbruch 0,5 Zyklen 70 % Einbruch 25 Zyklen IRT 6020 IRT 6520 Nicht anwendbar IEC 61000-4-8 Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Spannungsschwankungen der Stromversorgungseingangsleitungen Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Descripción del producto Español Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät IRT 6020/6520 ist für die Verwendung in untenstehender elektromagnetischer Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Geräts IRT 6020/6520 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Nicht anwendbar Das medizinische Elektrogerät wird ausschließlich mit Batteriestrom betrieben. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • Consulte con su médico si observa síntomas como irritabilidad inexplicable, vómitos, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o la actividad, convulsiones, dolor muscular, temblores, rigidez del cuello, dolor al orinar, etc., a pesar de cualquier color de la luz de retroiluminación o ausencia de fiebre. • Consulte con su médico si el termómetro muestra una temperatura elevada (retroiluminación amarilla o roja para IRT 6520). El rango de temperatura ambiente de funcionamiento para este termómetro varía de 10 – 40 °C (50 – 104 °F). No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -25 °C / -13 °F o por encima de 55 °C / 131 °F) o humedad excesiva (HR > 95 %). Este termómetro solamente se debe utilizar con filtros originales para lentes Braun ThermoScan (LF 40). Para evitar mediciones inexactas, use siempre este termómetro con un filtro para lente nuevo y limpio. Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un filtro para lente, limpie la lente (vea la sección “Cuidado y limpieza”). Mantenga los filtros para la lente fuera del alcance de los niños. Este termómetro está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este producto no está diseñado para diagnosticar ninguna enfermedad, pero constituye una herramienta útil para controlar la temperatura. Este termómetro no está diseñado como sustituto de la consulta a su médico. 24 25 No modifique este equipo sin la autorización del fabricante. Los padres/tutores legales deben llamar al pediatra si notan signos o síntomas inusuales. Por ejemplo, un niño que presente irritabilidad, vómitos, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o actividad, incluso en ausencia de fiebre o que presenten una temperatura baja, puede que todavía necesite recibir atención médica. Los niños que estén siendo tratados con antibióticos, analgésicos o antipiréticos no deben ser evaluados únicamente mediante la medición de la temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad. La subida de la temperatura indicada por Age Precision™ puede indicar una enfermedad grave, especialmente en adultos mayores, personas débiles, que tengan un sistema inmunitario debilitado o neonatos y lactantes. Busque consejo profesional de inmediato cuando se produzca una subida de la temperatura y si está midiendo la temperatura a: • Neonatos y lactantes menores de 3 meses (consulte de inmediato con su médico si la temperatura supera los 37,4 °C o 99,4 °F) • Pacientes mayores de 60 años • Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunitario debilitado (por ejemplo, VIH positivo, quimioterapia para el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, extirpación del bazo) • Pacientes encamados (por ejemplo, paciente de residencia de ancianos, ictus, enfermedad crónica, recuperación de cirugía) • Un paciente sometido a trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón) ¿Cómo funciona el termómetro Braun ThermoScan? Español La función Age Precision™ no está indicada para bebés prematuros o bebés pequeños para su edad gestacional. La función Age Precision™ no está indicada para interpretar temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños menores de 12 años se midan ellos mismos la temperatura sin supervisión. El termómetro Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y los tejidos adyacentes. Para ayudar a evitar mediciones inexactas de la temperatura, la punta de la sonda se calienta hasta una temperatura cercana a la del cuerpo humano. Cuando el termómetro Braun ThermoScan se coloca en el oído, monitoriza continuamente la energía infrarroja. La medición termina y se muestra el resultado cuando el termómetro detecta que se ha tomado una medición exacta de la temperatura. ¿Por qué medir en el oído? El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del cuerpo1, que es la temperatura de los órganos vitales. La temperatura del oído refleja de forma precisa la temperatura central del cuerpo2, puesto que el tímpano comparte el suministro de sangre con el centro de control de la temperatura en el cerebro3, el hipotálamo. Por tanto, los cambios en la temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otras zonas. La temperatura axilar mide la temperatura de la piel y puede que no sea un indicador fiable de la temperatura central del cuerpo. La temperatura oral se ve influenciada al beber, comer y respirar por la boca. La temperatura rectal con frecuencia se retrasa en relación a los cambios en la temperatura central del cuerpo y existe riesgo de contaminación cruzada. La fiebre puede estar mitigada o incluso no existir en los pacientes ancianos. Este termómetro tiene piezas pequeñas que se pueden tragar o producir un riesgo de asfixia para los niños. Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños. Cómo usar el termómetro Braun ThermoScan Temperatura corporal La temperatura corporal normal es un rango. Varía según la zona de medición y tiende a disminuir con la edad. También varía de una persona a otra y fluctúa durante el día. Por tanto, es importante determinar los rangos normales de temperatura. Esto se realiza fácilmente utilizando el termómetro Braun ThermoScan. Practique midiéndose usted mismo la temperatura y a familiares sanos para determinar el rango normal de temperatura. 6020 6520 1 Retire el termómetro de la funda protectora. 2 Nota: Cuando consulte con su médico, comuníquele que la temperatura medida con el termómetro ThermoScan se ha obtenido en el oído y si es posible, indíquele el rango normal de temperatura con el termómetro ThermoScan como referencia adicional. Presione el botón de encendido y apagado Retire la tapa protectora. . Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra todos los segmentos. Después, la última temperatura medida se visualizará durante 5 segundos. Pantalla Age Precision™ codificada por colores 6520 La investigación clínica indica que la definición de fiebre cambia a medida que los recién nacidos se convierten en niños pequeños y los niños pequeños en adultos1. La pantalla Age Precision™ de Braun ThermoScan, codificada por colores, ayuda a interpretar correctamente la temperatura de toda la familia. Utilice simplemente el botón Age Precision™ para seleccionar el valor de edad adecuado, tome la temperatura y la pantalla codificada por colores brillará en verde, amarillo o rojo para ayudarle a entender la lectura de la temperatura. 1 2 3 1 Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919. Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95. Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390. 26 27 7 El indicador del filtro para la lente parpadeará para indicar que se necesita uno. El pitido de confirmación indica que se ha obtenido una medición exacta de la temperatura. El resultado se muestra en la pantalla. Español 3 Para lograr mediciones exactas, asegúrese de instalar un filtro para la lente nuevo y limpio antes de cada medición. Instale un nuevo filtro para la lente introduciendo la sonda del termómetro directamente en el filtro para la lente dentro de la caja y después extráigala. 0-3 0-3 0-3 4 Seleccione la edad con el botón Age Precision™ 6520 Nota: El termómetro Braun ThermoScan no funcionará salvo que se instale un filtro para la lente. 3-36 36+ Months 3-36 36+ Months 3-36 36+ Months Rango de edad 0-3 meses Amarillo Rojo Temperatura elevada Temperatura alta ≥35,8 – ≤37,4 °C (≥96,4 – ≤99,4 °F) >37,4 °C (>99,4 °F) 3-36 meses ≥35,4 – ≤37,6 °C (≥95,7 – ≤99,6 °F) >37,6 – ≤38,5 °C (>99,6 – ≤101,3 °F) 36 meses adulto ≥35,4 – ≤37,7 °C (≥95,7 – ≤99,9 °F) >37,7 – ≤39,4 °C (>99,9 – ≤103,0 °F) como se muestra a continuación. Presione el botón para cambiar entre cada grupo de edad. Verde Temperatura normal >38,5 °C (>101,3 °F) >39,4 °C (>103,0 °F) 6520 NOTA: Usted debe seleccionar una edad para realizar una medición. 6020 Se muestra la temperatura. 9 El termómetro está listo para medir la temperatura cuando la pantalla tiene el aspecto de las imágenes que se ven a continuación. 8 Para la siguiente medición, pulse el botón Expulsar para quitar y desechar el filtro para la lente utilizado e instalar un nuevo filtro limpio. NOTA: Si no lo cambia, la edad predeterminada será la última edad utilizada. 6520 5 6020 Introduzca la sonda en el conducto auditivo, después presione y suelte el botón de inicio . El termómetro Braun ThermoScan para el oído se apaga automáticamente después de 60 segundos de inactividad. El termómetro también se puede apagar pulsando el botón de encendido y apagado . Parpadeará brevemente OFF (Apagar) en la pantalla y esta se quedará en blanco. Consejos para tomar la temperatura 6 La luz ExacTemp parpadeará mientras se esté midiendo la temperatura. La luz permanecerá sólida durante 3 segundos para indicar que se ha obtenido una lectura satisfactoria de temperatura. NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el conducto auditivo durante la medición, sonará un pitido largo para indicar que la medición ha terminado. 28 Sustituya siempre los filtros desechables para la lente para mantener la precisión y la higiene. La medición en el oído derecho puede diferir de la medición obtenida en el oído izquierdo. Por tanto, mida siempre la temperatura en el mismo oído. Para obtener una lectura exacta, el oído no debe tener obstrucciones ni una cantidad excesiva de cera. Hay factores externos que pueden afectar a las temperaturas en el oído, como por ejemplo los siguientes: Si la sonda NO ha permanecido constantemente en una posición estable en el conducto auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS = error de posición). Factor Vea la sección «Errores y resolución de problemas» para obtener más información Lente sucia Afecta Mala colocación de la sonda Filtro para la sonda utilizado 29 3 Afecta Temperatura ambiente excesivamente alta o baja Suelte el botón de encendido y apagado cuando se muestre la escala de temperatura deseada. Se escuchará un pitido corto para confirmar el nuevo valor de configuración; después, el termómetro se apaga automáticamente. Español En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de medir la temperatura. Factor Audífono Estar tumbado sobre una almohada Cuidado y limpieza Usar el oído sin tratar si se han echado gotas u otro medicamento para los oídos en el conducto auditivo. La punta de la sonda es la pieza más delicada del termómetro. Debe estar limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un filtro para la lente, limpie la punta de la sonda como se indica a continuación: Modo Memoria 1 Este modelo almacena las últimas 9 mediciones de la temperatura. Para mostrar la medición almacenada, el termómetro debe estar encendido. 2 Pulse el botón Mem. Limpie muy suavemente la superficie con una torunda de algodón o con un paño suave humedecido con alcohol. Después de que el alcohol se haya secado, puede instalar un nuevo filtro para la lente y realizar una medición de la temperatura. Si la punta de la sonda está dañada, comuníquese con Atención al Cliente. Utilice un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores abrasivos. Nunca sumerja este termómetro en agua ni en ningún otro líquido. Almacene el termómetro y los filtros para la lente en un lugar seco libre de polvo y contaminación y alejado de la luz solar directa. 6520 La pantalla muestra la temperatura y, cuando se suelta el botón Mem, se muestra la temperatura almacenada para ese número de memorización, junto con “M”. 3 Se pueden comprar filtros para la lente (LF 40) adicionales en la mayoría de las tiendas que venden el termómetro Braun ThermoScan. Cada vez que se presione el botón Mem, aparece la lectura almacenada y una M para indicar cada medición de temperatura (por ejemplo, M2). Se sale automáticamente del modo Memoria si no se presiona el botón de memoria durante 5 segundos. 1 Sustitución de las pilas El termómetro se suministra con dos pilas de 1,5 V de tipo AA (LR 06). Para un mejor funcionamiento, recomendamos pilas alcalinas Duracell®. La última temperatura medida se conserva en su memoria y se mostrará automáticamente durante 5 segundos cuando se encienda de nuevo el termómetro. Función de luz nocturna 6520 El termómetro incluye una práctica luz nocturna que ilumina la pantalla en un ambiente tenue. La luz se encenderá cuando presione cualquier botón. Permanecerá encendida hasta que el termómetro esté inactivo durante un período máximo de 15 segundos incluso después de haber medido la temperatura. Cambio de la escala de temperatura Su termómetro Braun ThermoScan se envía con la escala de temperatura en grados Celsius (°C) activada. Si desea cambiar a Fahrenheit (°F) y/o cambiar de grados Fahrenheit a Celsius, proceda como se indica a continuación: 1 2 30 Asegúrese de que el termómetro está apagado. Presione y mantenga pulsado el botón de encendido y apagado Después de unos 3 segundos, la pantalla mostrará esta secuencia: °C / SET (CONFIGURAR) / °F / SET (CONFIGURAR). . 1 2 Instale pilas nuevas cuando aparezca el símbolo de una pila en la pantalla. 3 Encaje la puerta de las pilas en su lugar. Abra el compartimiento de las pilas. Extraiga las pilas e instale pilas nuevas, asegurándose de que los polos están en la dirección correcta. Deseche solamente las pilas descargadas. Para proteger el medioambiente, elimine las pilas usadas en su tienda de venta al por menor o en un punto de recogida adecuado de conformidad con la normativa local o nacional. Calibrado Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado para ofrecer una vida útil larga; sin embargo, por lo general se recomienda solicitar una revisión anual del dispositivo para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de su país. Nota: La comprobación de la calibración no es un servicio gratuito. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado para obtener un presupuesto antes de enviar el producto. La fecha de fabricación se obtiene del número de LOTE indicado en el compartimiento de las pilas. Los primeros tres (3) dígitos después del LOTE representan la fecha juliana en la que se fabricó el producto y los siguientes dos (2) dígitos representan los últimos dos números del año natural en que se fabricó el producto. Los últimos identificadores son las letras que representan al fabricante. Un ejemplo: LOTE 11614k, este producto se fabricó el 116º día del año 2014. 31 Mensaje de error Situación Solución No se ha instalado ningún filtro para la lente. Instale un nuevo filtro limpio para la lente. 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) 10 – 40 °C (50 – 104 °F) -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) 10 – 95 % HR (sin condensación) 0,1 °C o °F Error máximo de laboratorio ± 0,2 °C (± 0,4 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) ± 0,14 °C (± 0,26 °F) 2 años/600 mediciones 5 años La sonda del termómetro no se ha colocado de manera segura en el oído. Tenga cuidado de que la posición de la sonda sea correcta y permanezca estable. Precisión del rango de temperatura visualizada 35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F): Fuera de este rango: Reproducibilidad clínica: Duración de la batería: Vida útil: No ha sido posible obtener una medición exacta. Cambie el filtro para la lente y cambie de posición. Este termómetro está especificado para que funcione a una presión atmosférica de 1 o a altitudes con una presión atmosférica de hasta 1 (700 - 1060 hPa). POS = error de posición Presione el botón de inicio para empezar una nueva medición. La temperatura ambiente no está dentro del rango de funcionamiento permitido (10 – 40 °C o 50 – 104 °F). La temperatura medida no está dentro del rango normal de temperatura en el ser humano (34 – 42,2 °C o 93,2 – 108 °F). HI = demasiado alta Deje el termómetro durante 30 minutos en una habitación donde la temperatura sea entre 10 y 40 °C o 50 y 104 °F. Asegúrese de que la punta de la sonda y las lentes estén limpias y se haya instalado un nuevo filtro limpio para la lente. Asegúrese de que el termómetro está correctamente introducido. Después, obtenga una nueva temperatura. LO = demasiado baja 32 Rango de la temperatura visualizada: Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: Rango de temperatura de almacenamiento: Humedad relativa de almacenamiento y funcionamiento: Resolución de la pantalla: Español Especificaciones del producto Errores y resolución de problemas Error del sistema: la pantalla de autocomprobación parpadea continuamente y no vendrá seguida por el pitido de listo y el símbolo de listo. Espere 1 minuto hasta que el termómetro se apague automáticamente; después, enciéndalo de nuevo. Si persiste el error, ... reinicie el termómetro quitando las pilas y volviéndolas a instalar. Si el error todavía persiste, ... comuníquese con el centro de servicio técnico. La carga de las pilas es baja, pero el termómetro todavía funcionará correctamente. Instale pilas nuevas. La carga de las pilas es demasiado baja para obtener una medición correcta de la temperatura. Instale pilas nuevas. 40 °C 10 °C Equipo con piezas aplicadas tipo BF Véanse las instrucciones de uso Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Mantener seco Sujeto a cambios sin aviso. Este aparato cumple las siguientes normas de homologación: Título, edición y referencia de la norma: EN 12470-5: 2003 Termómetros clínicos. Parte 5: Funcionamiento de termómetros por infrarrojos para el oído (con dispositivo máximo). EN 60601-1: 2006 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial. EN ISO 14971: 2012 Productos sanitarios. Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios. EN ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos. Parte 1: Evaluación y ensayo dentro de un proceso de gestión de riesgos. EN 60601-1-2: 2007 Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas. EN 980: 2008 Símbolos para usar en las etiquetas de los dispositivos médicos. EN 1041: 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos médicos. EN 60601-1-11: 2010 Equipos electromédicos. Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Requisitos para equipo electromédico y sistemas electromédicos utilizados para el cuidado en el entorno médico del hogar. Este producto cumple las disposiciones de la directiva 93/42/CEE del Consejo. EQUIPO ELECTROMÉDICO con precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética. Para obtener una descripción detallada de los requisitos de CEM, comuníquese con su servicio técnico local autorizado (véase la tarjeta de garantía). Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS. No deseche este producto junto con los residuos domésticos una vez agotada su vida útil. Para proteger el medioambiente, elimine las pilas usadas en un punto de recogida adecuado de conformidad con la normativa local o nacional. Garantía Disponible tarjeta del consumidor en nuestro sitio web www.hot-europe.com/after-sales Consulte la última página de este manual para buscar el contacto en su país del Centro de Servicio Autorizado Kaz. 33 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Emisiones de RF CISPR 11 Cumplimiento Entorno electromagnético: guía Grupo 1 El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF solamente para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen alguna interferencia en el equipo electrónico cercano. Emisiones de RF CISPR 11 Clase B Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 No aplicable Fluctuaciones y parpadeos de la tensión No aplicable Conforme Prueba de inmunidad Nivel de ensayo IEC 60601 Descarga electrostática (ESD, por sus siglas en inglés) ±6 kV contacto IEC 61000-4-2 RF radiada El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. IEC 61000-4-3 RF conducida IEC 61000-4-6 Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital (3 Vrms/3V/m, conforme) ±8kV aire 3 V/m, de 80 MHz a 2,5 GHz 3 Vrms, de 150 kHz a 80 MHz Nivel de conformidad Entorno electromagnético: guía Conforme El suelo debe ser de madera, cemento o cerámica. Si el suelo está cubierto con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %. Conforme No aplicable De 150 kHz a 80 MHz en bandas ISM De 80 MHz a 800 MHz 3,5 d=[ ] P V1 3,5 d=[ ] P E1 De 800 MHz a 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 IEC 61000-4-5 Campo magnético de la frecuencia de la línea eléctrica 10 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 Transitorio eléctrico rápido ±2 kV línea eléctrica IEC 61000-4-4 Sobrevoltaje momentáneo ±1 kV líneas E/S ±1kV diferencial ±2kV común 3 A/m No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. No aplicable Conforme Los campos magnéticos de la frecuencia de la línea eléctrica deben estar a los niveles característicos de un lugar típico en un entorno hospitalario o comercial típico. No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. IEC 61000-4-8 34 Se pueden producir interferencias en los alrededores del equipo marcado con el siguiente símbolo Arriba se proporciona el cálculo de la distancia de separación. Si se sabe que hay un transmisor, se puede calcular la distancia específica utilizando las ecuaciones. Potencia nominal máxima de salida del transmisor (W) 100 Las intensidades del campo fuera de la ubicación blindada de los transmisores fijos de RF, según lo determinado por un estudio electromagnético del sitio, deben ser inferiores a 3 V/m. (sin cableado eléctrico) Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) 7 d=[ ] P E1 Español Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Caídas de tensión, las interrupciones cortas y variaciones de tensión en líneas de entrada de suministro eléctrico Caída >95 % 0,5 ciclos IEC 61000-4-11 Caída 95 %5 s. Caída 60 % 5 ciclos Caída 70 % 25 ciclos 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Braun ThermoScan IRT 6020 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario