Magnat Audio Pro Charger 230 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

9
E
ESTIMADO CLIENTE:
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por
haber adquirido este producto de alta fidelidad para
coches MAGNAT.
Lea atentamente todas las instrucciones para que
quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin
fallo alguno del aparato. Nos reservamos el
derecho de realizar modificaciones técnicas.
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER
Advertencia importante!
Por razones de seguridad del tránsito, al instalar
los componentes con iluminación controle que
ninguna luz se proyecte hacia afuera y pueda
afectar a los demás conductores.
Asegúrese de que la carcasa del subwoofer se
coloque en una superficie plana. La membrana (y, en
caso pertinente, el tubo de reflectores de bajos) no
deberá estar colocada directamente en las paredes
interiores del vehículo.
Asegure su subwoofer de forma que no pueda
deslizarse. Nuestra garantía no cubre los daños
causados por un cambio brusco de la velocidad de
conducción (p. ej., por un repentino frenazo).
CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR (ILUSTR. 1)
La conexión del subwoofer deberá realizarse siempre
a un amplificador externo. Éste puede suministrarle la
energía eléctrica necesaria y le dota de las reservas
dinámicas necesarias. En las instrucciones
correspondientes al amplificador, encontrará el
diagrama de conexión adecuado para el
funcionamiento con un subwoofer.
CONEXIÓN DE LA ILUMINACIÓN (ILUSTR. 1)
Advertencia importante. Léala atentamente.
Conecte la conexión de 12V con el sistema eléctrico
de +12V de su automóvil. La conexión de +12 V de la
iluminación del subwoofer (ilustración 1, borne
roscado) deberá conectarse mediante un fusible de
cable (500 mA de acción lenta, denominación precisa:
T500mAL 250V) con el cable positivo de la red
eléctrica del automóvil.
Ahora, conecte el cable de control remoto del receptor
de alta fidelidad para coche al terminal REM del
terminal (ilustr. 1, borne del medio). Para conectar el
terminal de control REMOTO del amplificador y el
aparato de mando, será suficiente un cable de sección
transversal de 0,75 mm².
Deberá tenerse en cuenta el valor máximo de
corriente que puede proporcionar el cable de control
remoto. Si éste no es suficiente, deberá agregarse una
conmutación electrónica por relé. Por tanto, deje
preferentemente que un especialista realice el
montaje especialmente si no conoce a la perfección el
sistema eléctrico de su vehículo.
La conexión negativa de la iluminación del subwoofer
(ilustr. 1, borne izquierdo) deberá conectarse de forma
conductora con el chasis del vehículo.
El fusible con portafusibles (fusible de cables), la
conmutación por relé y el interruptor pueden adquirirse
en establecimientos especializados.
¡Atención!
La iluminación no podrá mantenerse conectada
permanentemente con la batería del coche en ningún
caso, ya que de ser así ésta se vaciaría en tan sólo
unos pocos días. Al utilizar un interruptor
independiente unido a la batería, la iluminación
deberá apagarse al salir del vehículo.
CABLE QUE DEBERÁ UTILIZARSE
Para poder transportar la energía del amplificador al
subwoofer de forma adecuada y segura, a la hora de
elegir el cable para los altavoces deberá tener en
cuenta que los cables de longitud superior a 3 metros
tienen que tener una sección transversal de
2 x 4 mm². En los cables de menor longitud será
suficiente una sección transversal de 2 x 2,5 mm².
Coloque el cable de forma que no puedan producirse
cortocircuitos; es decir, no lo fije en ningún momento
entre piezas metálicas. Asegúrese de que los bornes
del altavoz están fijados fuertemente, y compruebe su
contacto en períodos de tiempo regulares.
POLARIDADES DEL SUBWOOFER
Debido a la relación espacial en diversos vehículos, la
polaridad del subwoofer se puede comprobar
haciendo pruebas. Para ello, ponga música conocida
para usted y seleccione el ajuste que le parezca más
apropiado. Algunos aparatos de radio / de control
también le ofrecen la opción de ajustar la polaridad en
el propio aparato (fase). Un cambio de polaridad
corresponde a girar la fase en 180 grados.
17
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS /
DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ / 参数 / テクニカルデータ
Belastbarkeit RMS/max:
Load capacity RMS / max.:
Puissance admissible RMS/max.:
Belastbaarheid RMS/max.:
Portata RMS/max.:
Capacidad RMS / máx.:
Terhelhetőség (eff/max.):
Belastningsförmåga RMS/Max.:
Допустимая нагрузка RMS/макс.:
RMS / 最大Max.:
負荷能力 RMS/ m ax :
Impedanz (nominell):
Impedance (nominal):
Impédance (nominale):
Impedantie (nominaal):
Impedenza (nominale):
Impedancia (nominal):
Impedancia (névleges):
Impedans (nominell):
Полное сопротивление (номинальн):
阻抗():
インピーダンス(ノミナル):
Frequenzbereich:
Frequency range:
Bande passante:
Frequentiebereik:
Campo di frequenza:
Gama de frecuencia:
Frekvenciatartomány:
Frekvensområde:
Частотный диапазон:
率范:
周波数帯域:
400 / 1200 W 4 Ω 20 – 500 Hz
Empfindlichkeit:
Response:
Sensibilité:
Gevoeligheid:
Sensibilità:
Nivel de salida:
Érzékenység:
Känslighet:
Чувствительность:
灵敏度:
感度:
Abmessungen (BxHxT):
Dimensions (wxhxd):
Dimensions (LxHxP):
Afmetingen (BxHxD):
Dimensioni (LxAxP):
Dimensiones (AnxAlxPr):
Méretek (sz. x ma. x mé.):
Mått (BxHxD):
Габариты (ШxВxГ) (мм):
尺寸(xx) (毫米):
寸法 ( x 高さx 奥行き):
Gewicht:
Weight:
Poids:
Gewicht:
Peso:
Peso:
Súly:
Vikt:
Масса (кг):
重量 (千克):
重量:
91 dB 435 x 405 x 340/400 mm 15 kg

Transcripción de documentos

E ESTIMADO CLIENTE: Deberá tenerse en cuenta el valor máximo de corriente que puede proporcionar el cable de control remoto. Si éste no es suficiente, deberá agregarse una conmutación electrónica por relé. Por tanto, deje preferentemente que un especialista realice el montaje especialmente si no conoce a la perfección el sistema eléctrico de su vehículo. Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de alta fidelidad para coches MAGNAT. Lea atentamente todas las instrucciones para que quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin fallo alguno del aparato. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. La conexión negativa de la iluminación del subwoofer (ilustr. 1, borne izquierdo) deberá conectarse de forma conductora con el chasis del vehículo. COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER El fusible con portafusibles (fusible de cables), la conmutación por relé y el interruptor pueden adquirirse en establecimientos especializados. Advertencia importante! Por razones de seguridad del tránsito, al instalar los componentes con iluminación controle que ninguna luz se proyecte hacia afuera y pueda afectar a los demás conductores. ¡Atención! La iluminación no podrá mantenerse conectada permanentemente con la batería del coche en ningún caso, ya que de ser así ésta se vaciaría en tan sólo unos pocos días. Al utilizar un interruptor independiente unido a la batería, la iluminación deberá apagarse al salir del vehículo. Asegúrese de que la carcasa del subwoofer se coloque en una superficie plana. La membrana (y, en caso pertinente, el tubo de reflectores de bajos) no deberá estar colocada directamente en las paredes interiores del vehículo. Asegure su subwoofer de forma que no pueda deslizarse. Nuestra garantía no cubre los daños causados por un cambio brusco de la velocidad de conducción (p. ej., por un repentino frenazo). CABLE QUE DEBERÁ UTILIZARSE La conexión del subwoofer deberá realizarse siempre a un amplificador externo. Éste puede suministrarle la energía eléctrica necesaria y le dota de las reservas dinámicas necesarias. En las instrucciones correspondientes al amplificador, encontrará el diagrama de conexión adecuado para el funcionamiento con un subwoofer. Para poder transportar la energía del amplificador al subwoofer de forma adecuada y segura, a la hora de elegir el cable para los altavoces deberá tener en cuenta que los cables de longitud superior a 3 metros tienen que tener una sección transversal de 2 x 4 mm². En los cables de menor longitud será suficiente una sección transversal de 2 x 2,5 mm². Coloque el cable de forma que no puedan producirse cortocircuitos; es decir, no lo fije en ningún momento entre piezas metálicas. Asegúrese de que los bornes del altavoz están fijados fuertemente, y compruebe su contacto en períodos de tiempo regulares. CONEXIÓN DE LA ILUMINACIÓN (ILUSTR. 1) POLARIDADES DEL SUBWOOFER Advertencia importante. Léala atentamente. Debido a la relación espacial en diversos vehículos, la polaridad del subwoofer se puede comprobar haciendo pruebas. Para ello, ponga música conocida para usted y seleccione el ajuste que le parezca más apropiado. Algunos aparatos de radio / de control también le ofrecen la opción de ajustar la polaridad en el propio aparato (fase). Un cambio de polaridad corresponde a girar la fase en 180 grados. CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR (ILUSTR. 1) Conecte la conexión de 12V con el sistema eléctrico de +12V de su automóvil. La conexión de +12 V de la iluminación del subwoofer (ilustración 1, borne roscado) deberá conectarse mediante un fusible de cable (500 mA de acción lenta, denominación precisa: T500mAL 250V) con el cable positivo de la red eléctrica del automóvil. Ahora, conecte el cable de control remoto del receptor de alta fidelidad para coche al terminal REM del terminal (ilustr. 1, borne del medio). Para conectar el terminal de control REMOTO del amplificador y el aparato de mando, será suficiente un cable de sección transversal de 0,75 mm². 9 TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / 技术参数 / テクニカルデータ Belastbarkeit RMS/max: Load capacity RMS / max.: Puissance admissible RMS/max.: Belastbaarheid RMS/max.: Portata RMS/max.: Capacidad RMS / máx.: Terhelhetőség (eff/max.): Belastningsförmåga RMS/Max.: Допустимая нагрузка RMS/макс.: 负荷 RMS / 最大Max.: 負荷能力 RMS/ m ax : Impedanz (nominell): Impedance (nominal): Impédance (nominale): Impedantie (nominaal): Impedenza (nominale): Impedancia (nominal): Impedancia (névleges): Impedans (nominell): Полное сопротивление (номинальн): 阻抗(标准): インピーダンス(ノミナル): Frequenzbereich: Frequency range: Bande passante: Frequentiebereik: Campo di frequenza: Gama de frecuencia: Frekvenciatartomány: Frekvensområde: Частотный диапазон: 频率范围: 周波数帯域: 400 / 1200 W 4Ω 20 – 500 Hz Empfindlichkeit: Response: Sensibilité: Gevoeligheid: Sensibilità: Nivel de salida: Érzékenység: Känslighet: Чувствительность: 灵敏度: 感度: Abmessungen (BxHxT): Dimensions (wxhxd): Dimensions (LxHxP): Afmetingen (BxHxD): Dimensioni (LxAxP): Dimensiones (AnxAlxPr): Méretek (sz. x ma. x mé.): Mått (BxHxD): Габариты (ШxВxГ) (мм): 尺寸(宽x高x长) (毫米): 寸法 (幅 x 高さx 奥行き): Gewicht: Weight: Poids: Gewicht: Peso: Peso: Súly: Vikt: Масса (кг): 重量 (千克): 重量: 91 dB 435 x 405 x 340/400 mm 15 kg 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Magnat Audio Pro Charger 230 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para