ORIENT EU07001B El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
1
ENGLISH
ENGLISH
MECHANICAL WATCH
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
WARNING
!
CAUTION
!
2
ENGLISH
IN HANDLING THE WATCH
(1) Water-resistance
Conditions
of use
Type
Underwater
operation of
crown and
operation
of crown
with drops
of water
on it
Exposure
to small
amounts
of water
(face-
washing,
rain, etc.)
Water sports
(swimming,
etc.),
frequent
contact with
water (car-
washing,
etc.)
Skin diving
(air tanks
are not
used)
Scuba
diving
(air tanks
are used)
Mixed-gas
Diving
(using
helium
gas)
Non water resistant
Without
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Water
resistant
watches
Water
resistant for
daily life
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Reinforced
water
resistance
for daily
life I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Reinforced
water
resistance
for daily
life II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Diver’s
watches
Diver’s
watch for Air
Diving
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Diver’s
watch for
Mixed-gas
Diving
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage
after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.
3
ENGLISH
1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during
face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be
submerged in water.
2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be
used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving
including skin diving.
3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10
or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba
diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.
4 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using
the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely
screwed down.
5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water
may enter the interior of the watch and defeat the water resistance.
6 If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during
face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water
or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth.
7 Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong
jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can
apply, which may defeat the water resistance.
8 With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case
after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects.
9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may
cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than
the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes
no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch,
consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.
CAUTION
!
WARNING
!
4
ENGLISH
(2) Shock
1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous
sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not
adversely influence the watch.
2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the
floor.
(3) Magnetism
1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended
period of time, the components may be magnetized, resulting in
malfunction. Be careful.
2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to
magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In
such a case, reset the time.
(4) Vibration
The watch may lose precision if subjected to strong
vibrations such as from riding motorcycles, using
jackhammers, chain saws, etc.
(5) Temperature
In environments below and above normal temperatures (5°C-35°C), the
watch may malfunction and stop.
Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch
may heat and cause burns.
(6) Chemicals, Gases, etc.
Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases,
mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents
containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes,
cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the
watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and
damage to various resin-based component parts may also occur.
CAUTION
!
5
ENGLISH
(7) About accessory parts
Do not attempt to disassemble or modify the watch.
Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of
children.
If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor.
(8) Allergic reactions
If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to
contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and
consult a doctor.
(9) About “luminous light”
Some models have luminous light on the hands and dial.
The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light
without using any radioactive material, and emits that light in a dark
setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer
over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted
depends on various factors when the light is stored, such as the shape
of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the
distance from the watch to the light source, and the light absorption level.
Please note that when not enough light energy is stored, the watch may
emit weak light or emit light for only a short time.
(10) Water resistant watchband
Some models employ leather and nylon bands on which a special
treatment to resist perspiration and water absorption have been applied.
Please understand that the water resisting effect of this watchband can be
lost depending on the period and conditions of use.
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
6
ENGLISH
HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER
Check the caliber number by referring to the model number of your watch or
the case code on the watch’s case back.
1. Searching by 10-digit model number
Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch.
You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second
and third digits indicate the caliber number of your watch.
Example: If the model number is “ FX01002B ”, the caliber number is “FX”.
2. Searching by the case code
See the case code on the case back of your watch.
A: If the case code is 6 digits, the first two digits indicate the caliber number.
B: If the case code is 8 or 9 digits, the first three digits indicate the movement
number. Search the caliber number corresponding to the movement
number referring to the correspondence table.
Example A
Example B
Case code
Case code
Example A : When the case code is “FX01-C0”, the caliber number is “FX”.
Example B : When the case code is “46D001-9”, the movement number is
“46D”. The caliber number corresponding the number will be
found “EU” on the table.
* The place of case code may vary and its letter size may be small and
difficult to see depending on the characteristics of watches.
* The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual
appearance of your watch but the function and operation procedures are
the same.
7
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Caliber
Number
of Jewels
Date Day of week 24H hand Daily accuracy Remark1*
ES 46C 21
Hand Indicating type
+25~-15s/day
9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
ET 46B 21
Hand Indicating type
+25~-15s/day
9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EU 46D 21
+25~-15s/day
9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EV 46E 21
Wide type
+25~-15s/day
10:00 p.m. ~ 1:00 a.m.
FE 46P 21
+25~-15s/day
9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
FN 46V 21
Wide+AM/PM
+25~-15s/day
9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.,
10:30 a.m. ~ 1:30 p.m.
FP 46W 21
Dot or arrow
indicating
+25~-15s/day
9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.
FX 46Y 21
+25~-15s/day
9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
(1) Vibrations: 21.600 vibrations/hour
(2) Running time: More than 40 hours
(3) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
The stated daily accuracy is in the following conditions:
After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the
dial facing up.
Due to the characteristics of the automatic winding watch, the time may
deviate from the stated “daily accuracy” depending on the following
conditions: amount of time the watch is worn each day, position of the
watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring.
Product specifications may change without notice, for improvement.
CAUTION
!
* Avoid setting the date during the time periods listed in “Remark1” above
since the calendar changes during this time. If the date is set during this
time period, the date may not change or the watch may malfunction. Be
sure to move the hour and minute hands away from this time period when
setting the date.
8
ENGLISH
NAMES OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS
A: Hour hand
B: Minute hand
C: Second hand
D: Date
E: Day of the week
F: 24-hour hand
G:
Crown
H: Click button
I: Dial
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
C
A
E
B
G
D
I
<EU(46D)>
A
B
D
I
H
G
C
Month
Year ring
<EV(46E)>
Multi-year calendar
9
ENGLISH
<FE(46P)> <FN(46V)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
AM / PM
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
Month-long
calendar
SUNMON TU EWED THUFRISAT
8
A
E
C
B
H
D
* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
10
ENGLISH
AUTOMATIC WINDING MECHANISM
(1) This is an automatic winding mechanical watch.
(2) The mainspring is wound by natural movements of your
arm when wearing the watch on your wrist.
(3) If your watch stops, swing the watch back and forth ten
or more times to re-start the second hand. After it starts
moving, set the date and time.
(4) This watch will run approximately 40 hours after it is fully
wound. If it is not wound enough, the watch may lose
accuracy. In order to maintain the watch’s accuracy, we recommend
wearing the watch at least 8 hours a day.
MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN
Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without
unscrewing it (models with screwed-down crown).
Operate this type of watch as follows:
(1) Before setting the date and time, first turn the crown to the left to loosen
the screw lock.
(2) After setting the date and time, turn the crown to the right while pressing
in, until it stops turning to securely tighten the screw.
11
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
(1) Pull out the crown to the second click.
The second hand does not stop.
(2) Turn the crown clockwise and set the
current time.
Since this watch comes with a calendar,
make sure that you set either a.m. or
p.m. without fail.
The date changes at [twelve o’clock
midnight].
When setting the time, first bring the
hand back slightly earlier the actual
time and then move it forward to the
actual time.
(3) Press the crown in to the normal
position.
Turn clockwise
12
ENGLISH
HOW TO SET THE DATE [ALL MODELS]
(1) Pull the crown out to the first click.
The crown on this watch can be pulled out
to the first and second clicks.
(2) Turn the crown counterclockwise until you
reach today’s date.
(3) Press the crown in to the normal position.
The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.
About date correction at month’s end:
Date correction is necessary for months with 30 days or less. Set the date to
the [1st day] on the first day of the next month.
* ET(46B)
The 24-hour hand moves in conjunction with the hour
hand and cannot be set by itself.
Some watches may display time using pictures or
symbols (Sun & Moon) instead of the 24-hour hand.
Turn
counterclockwise
13
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME & DAYS OF THE WEEK [ES(46C), ET(46B)]
Set the day of the week first by turning the hour hand and minute hand
since this watch does not come with a correcting mechanism for the day of
the week.
(1) Pull the crown out to the second click. (Second
hand does not stop.)
(2) At first, turn the crown and set the day of the
week.
Turn the crown clockwise until the hand
indicates the day of the week.
Turn the crown counterclockwise and bring
back the
hands to
about 11:30
p.m. (At this
time, the day
of the week
does not
change.)
Again, turn the crown clockwise until the hand
indicates the next day of the week.
Repeat this operation and set the day of the
week.
(3) Turn the crown clockwise to set the time.
* Since this watch comes with a calendar, be
sure to set either a.m. or p.m.
The date changes at [twelve o’clock midnight].
Also, you can check a.m. and p.m. with the 24-
hour hand.
Some models may use a picture-based system
(Sun & Moon) instead of the 24-hour hand. The
time is twelve o’ clock midnight when the Moon
symbol is at the top of the window.
* When setting the time, first bring the hand
back slightly later than the actual time and then
move it forward to the actual time.
(4) Press the crown in to the normal position.
Turn clockwise
14
ENGLISH
HOW TO SET THE TIME & DAYS OF THE WEEK [EV(46E)]
Set the day of the week first by turning the
hour hand and minute hand since this watch
does not feature a correcting mechanism for
the day of the week.
(1) Pull the crown out to the second click.
(Second hand does not stop.)
(2) At first, turn the crown and set the day of the
week.
Turn the crown clockwise until the hand
indicates the day of the week.
If a day of the week is between two days of the
week, turn the crown until a day is shown.
Turn the crown counterclockwise and bring
back the hands to about 11:30 p.m. (At this
time, the day of the week does not come
back.)
Again, turn the crown clockwise until the next
day of the week is shown.
Repeat this operation and set the day of the
week.
(3) Turn the crown clockwise to set the time.
Since this watch comes with a calendar,
be sure to set either a.m. or p.m.
The date changes at [twelve o’clock
midnight].
When setting the time, first bring the hand
back slightly later than the actual time and
then move it forward to the actual time.
(4) Press the crown in to the normal position.
Turn clockwise
15
ENGLISH
HOW TO SET THE DAY OF THE WEEK & AM/PM [FN(46V)]
Press the click button at the two o’clock position to set AM/PM and the day
of the week.
When setting the time, be sure that AM/PM is set correctly.
Example: Changing the display from SUN AM to MON AM
(1) Press the click button to change the display from SUN AM to SUN PM.
(2) Press the click button again to change SUN PM to MON AM.
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
* For types of watches with a click button that cannot be pressed with your
finger (i.e. the “hidden button” type)
The day of the week can be set by pressing the click button using a sharp,
pointed object such as a precision screwdriver, a pair of tweezers or a metal
pin.
The layout of the days of the week and the location of the window vary from
model to model.
16
ENGLISH
HOW TO SET THE DAY OF THE WEEK [FP(46W)]
There are models that indicate the day of the week with l (dot) or ▲ (arrow).
Though display methods are different, operation methods are the same.
See below for operation methods.
(Dot-indicating type)
Press the click button at the two o’clock position to set the day of the week.
SUN MONTUE WEDTHU FRI SAT
SUN MONTUE WEDTHU FRI SAT
(Arrow-indicating type)
Press the click button at the two o’clock position to set the day of the week.
* For types of watches with a click button that cannot be pressed with your
finger (i.e. the “hidden button” type)
The day of the week can be set by pressing the click button using a sharp,
pointed object such as a precision screwdriver, a pair of tweezers or a metal
pin.
The layout of the days of the week and the location of the window vary from
model to model.
17
ENGLISH
HOW TO USE THE MULTI-YEAR CALENDAR [EU(46D)]
[NAMES AND FUNCTIONS OF COMPONENT PARTS]
Month
Click button
Day of the week
Last two digits
of the year
Dates (for 1 month)
* The click button, location of the date indicator, and style of the month
indicator may vary by model.
[HOW TO SET THE MULTI-YEAR CALENDAR]
Press the click button until the month to be set lines up with the last two digits
of the year to be set at the top of the dial.
* To display the month of January or February during a leap year, line up the
last two digits of the year with the appropriate
1
or
2
in the black box.
The last two digits of the year for a leap year are printed in red.
A calendar with the days for the specified month in their appropriate places is
displayed at the bottom of the dial.
18
ENGLISH
HOW TO USE THE DUAL TIME FUNCTION [FE(46P)]
You can see the time for two different time zones, one for the city you are in
and another for any other city, using the rotating bezel and the 24-hour hand.
(1) First be sure that the watch is showing the correct time.
(2) Get the time difference for the city you want to know the time of. (See
Comparison table of standard times.)
(3) When the time difference is a negative number, turn the bezel clockwise to
that number of hours. When the time difference is positive, turn the bezel
counterclockwise to that number of hours.
(4) The number on the bezel where the 24-hour hand is pointing will be the
time in the city you selected.
Example: When you want to know the time in London while you are in Japan
London time is 9 hours behind Japan. Therefore, turn the rotating bezel
clockwise 9 hours. The hours and minutes shown by the watch hands is the
time in Japan. The number on the bezel where the 24-hour hand is pointing
is the time in London. (Japan time: 10:09 a.m., London time: 01:09 a.m.)
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Example: When you want to know the time in Japan while you are in London
Japan time is 9 hours ahead of the time in London. Therefore, turn the
rotating bezel counterclockwise 9 hours. The hours and minutes shown by
the watch hands is the time in London. The number on the bezel where the
24-hour hand is pointing is the time in Japan. (London time: 10:09 a.m.,
Japan time 07:09 p.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
19
ENGLISH
USING THE ROTATING WORLD TIME RING
When you turn the rotating indicator ring and align the city names with the
times, you can read the respective times of the cities right away.
Example: It is 10:00 p.m. in Tokyo now.
(1) In the 24-hour system, 10:00 p.m. is 22:00 hours.
(2) Set TOKYO on the World Time
Ring to the 22-hour position of
the 24-hour scale.
* The World Time Ring comes in
various types, such as with a
crown for setting world time or
with a rotating bezel.
(3) The position that CHICAGO on
the World Time Ring indicates
is the time in Chicago.
* The position indicated by each
scale on the World Time Ring represents the time in that country.
Using this method, you can simultaneously see the time in countries around
the world by using the scales on the World Time Ring and reading the dial.
* The position of the inner ring crown and details of the date indicator may
vary depending on the model.
World
Time Ring
24-hour
scale
TOKYO
CHICAGO
20
ENGLISH
COMPARISON TABLE OF STANDARD TIMES
City indication Typical city Time differences with GMT
GMT GMT ±0
PAR PARIS +1
CAI CAIRO +2
MOW MOSCOW +3
DXB DUBAI +4
KHI KARACHI +5
DAC DHAKA +6
BKK BANGKOK +7
BJS BEIJING +8
TYO TOKYO +9
SYD SYDNEY +10
NOU NOUMEA +11
AKL AUCKLAND +12
MDY MIDWAY -11
HNL HONOLULU -10
ANC ANCHORAGE -9
LAX LOS ANGELES -8
DEN DENVER -7
CHI CHICAGO -6
NYC NEW YORK -5
SDQ S. DOMINGO -4
RIO RIO DE JANEIRO -3
SGS S.GEORGIA -2
PDL AZORES -1
* Some countries use daylight savings time. There may be cases where
the time difference and daylight savings time change to suit the country’s
convenience.
* The city names listed are major cities in various countries of the world.
Please note in advance that some product specifications are subject to
change for product improvement purposes.
* If planning to use the watch in a place not listed in the table above, select a
city in the same time zone as the city for which you want to indicate time.
21
ENGLISH
HOW TO ADJUST A DAY OF THE WEEK [FX(46Y)]
Correction of a day of the week is required the beginning of a month.
Please unite the day of the week display of a dial on the day at the
beginning of a month.
Please adjust the following procedure.
First step Second step
Push the click button, and adjust a day of the week.
Whenever it pushes a day of the week display twice, it changes.
(* It does not change to the right position only by pushing once)
Please repeat this operation and adjust with the day of the week of that
month.
* For types of watches with a click button that cannot be pressed with your
finger (i.e. the “hidden button” type)
The day of the week can be set by pressing the click button using a sharp,
pointed object such as a precision screwdriver, a pair of tweezers or a metal
pin.
22
ENGLISH
USING THE ROTATING ORIENTATION RING [FE (46P)]
Turning the crown will rotate the
rotating orientation ring.
If you point the hour hand in the
direction of the sun while keeping
the watch horizontal, the direction
between the hour hand and twelve
o’clock will face south.
(1) In the morning, with twelve
o’clock as the origin, “the
position midway between
twelve o’clock and the hour
hand counterclockwise from
twelve o’clock” will point toward
south. Refer to FIG. 1.
(2) In the afternoon, with twelve
o’clock as the origin, “the
position midway between
twelve o’clock and the hour
hand clockwise from twelve
o’clock” will point toward south.
Refer to FIG. 2.
The orientation ring is labeled with
indications for north, south, east,
and west (N, S, E, and W) as well
as numbers for degrees of angles
to allow directions to be known quickly.
* The position of the inner ring crown and details of the date indicator may
vary depending on the model.
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
FIG. 1
12 o’clock
South
East
Rotating Orientation Ring
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
FIG. 2
12 o’clock
South
23
ENGLISH
This function can only be used in the northern hemisphere. However, you
may not be able to use it in regions in latitudes lower than the Tropic of
Cancer, depending on the season.
To use this function, you need to be able to confirm the position of the
sun.
To use this function, you need to set the watch’s time to the local time
of the place where you are located.
This function is merely a simple compass and cannot be used to
determine true direction.
<Note on usage>
Example: When wanting to know the direction of east at nine o’clock in the
morning. Refer to FIG. 1.
(1) Point the hour hand toward the sun.
(2) The position midway between the hour hand (nine o’clock) and twelve
o’clock points toward south, so turn the S on the rotating orientation ring to
line it up with the position of 10:30 on the dial.
(3) In this case, the direction in which E points (7:30) on the rotating orientation
ring is east.
24
ENGLISH
HOW TO SET THE MONTHLY CALENDAR
Some models come with a calendar function which uses an inner ring or bezel
on the exterior of the case to indicate the date.
The monthly calendar can be used by turning the crown to set the rotating ring
inside the watchcase and aligning it with the day of the week that is printed
on the dial.
Turn the crown to align the first day of the month to the appropriate day of
the week.
* Note that when setting the first day of the month, if the days at the end of the
month (31st, etc.) are aligned with the section that does not have the days
of the week printed on the dial (3 - 4 o’clock side), days of the week will not
be indicated at the end of the month.
* The position of the inner ring crown and details of the date indicator may
vary depending on the model.
25
ENGLISH
HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL
Please notice that some models come with a
rotating indicator bezel, which should be used
properly.
Turn the bezel by pointing the
mark to the
minute-hand. While certain time goes by,
you can measure the elapsed time from the
distance between minute-hand and figures on
the rotating indicator bezel. You can also set
the
mark as a desired time to remind you
how long time is still remain for an appointment.
You cannot turn the bezel reversely since
it comes with a protection mechanism for
preventing wrong operation by force or shock.
Figures on the bezel could also help you to
read the current time easily.
* Depending on design, anti-reversely and 1 minute “click” sound mechanism
on rotating indicator bezel does not apply to some models.
Rotating bezel
E
l
a
p
s
e
d
T
i
m
e
The above shows
that 20 minutes have
elapsed from 10:10.
26
DEUTSCH
DEUTSCH
MECHANISCHE UHR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um
dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut
auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen
oder Sachschäden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den
nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfältig durch und befolgen
diese.
!
WARNUNG
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
!
ACHTUNG
... Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
Verletzungen oder Schäden an der Uhr führen.
27
DEUTSCH
HANDHABUNG DER UHR
(1) Wasserbeständigkeit
Verwendungsbedingungen
Typ
Betätigung
der Krone
unter Wasser
oder mit
anhaftenden
Wasser-
tropfen
Spritz-
wasser
(Waschen
des
Gesichts,
Regen
usw.)
Wassersport
(Schwimmen
usw.),
häufiger
Kontakt
mit Wasser
(Autowäsche
usw.)
Sporttau-
chen ohne
Sauerstoff-
tank
(ohne
Sauerstoff-
flasche)
Sporttau-
chen
(mit
Sauerstoff-
flasche)
Mischgas-
Tauchen
(mit
Heliumgas)
Nicht wasserbeständig
Ohne WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Was-
serbe-
ständige
Uhren
Wasserbe-
ständig für
das tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Verstärkte
Wasserbe-
ständigkeit
I für das
tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Verstärkte
Wasserbe-
ständigkeit
II für das
tägliche
Leben
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Taucher-
uhren
Taucheruhr
für das
Tauchen mit
Sauerstoff-
tank
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Taucheruhr
für das
Mischgas-
Tauchen
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu
verwenden, nachdem Sie die Wasserbeständigkeits-Vorsichtsmaßnahmen auf dem Ziffernblatt oder
der Gehäuserückseite ermittelt haben.
28
DEUTSCH
!
WARNUNG
1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim
Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in
Wasser getaucht zu werden.
2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m
(5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum
Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch II 100m
oder 200m (10 oder 20 bar) kann beim Tauchen ohne Geräte verwendet
werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder
Sättigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.
!
ACHTUNG
4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in
Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen
Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist.
5 Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann
trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen.
6 Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer (beim
Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß. Wenn die Uhr durch Wasser
oder Schweiß nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen,
weichen Lappen ab.
7
Auch bei einer für täglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direkte
starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck über
dem Grenzwert kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser in die Uhr eindringen.
8 Bei einer für täglichen Gebrauch wasserbeständigen Uhr wischen Sie
Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann gründlich ab, um
Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden.
9 Das Innere der Uhr enthält eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Beschlag
innen auf dem Deckglas führen kann, wenn die Außenluft kälter als die
Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine
Schäden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand länger anhält oder
falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die
Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.
29
DEUTSCH
(2) Stöße
1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten;
bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann
die Uhr aber getragen werden.
2
Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
(3) Magnetismus
1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt
wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen
verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten.
2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder
nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist,
geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit.
(4) Vibration
Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z.
B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung
eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie
zeitweilig nachgehen.
(5) Temperatur
In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann
die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.
!
ACHTUNG
Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature,
wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und
Hautverbrennungen verursachen.
(6) Chemikalien, Gase usw.
Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben,
Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich.
Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw. des
Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder
Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.
30
DEUTSCH
(7) Über Zubehörteile
!
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
!
WARNUNG
Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite
kleiner Kinder ab.
Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(8) Allergische Reaktionen
!
ACHTUNG
Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung
mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab
und suchen einen Arzt auf.
(9) Über „Fluoreszierende stoffe“
Einige Modelle verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt.
Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die
Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem
Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe
das gespeicherte Licht allmählich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit
immer dunkler. Die Intensität und Dauer der Lichtabgabe hängt von
verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des
Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung
der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass
bei einer ungenügenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur
für kurze Zeit leuchtet.
(
10
) Wasserbeständiges Armband
Einige Modelle verwenden Leder- und Nylonarmbänder, die besonders
behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdünstungen und Wasser
zu verhindern. Der wasserbeständige Effekt dieses Armbands kann
allerdings abhängig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.
31
DEUTSCH
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER
Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr
oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer
Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden
Garantiekarte. Sie können die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf
der Uhr prüfen. Die zweite und dritte Stelle gibt die Kaliber-Nummer Ihrer
Uhr an.
Beispiel: Wenn die Modellnummer „ FX01002B “ ist, ist die Kaliber-Nummer „FX“.
2. Suchen nach dem Gehäusecode
Suchen Sie den Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr.
A: Umfasst der Gehäusecode 6 Ziffern, zeigen die ersten zwei Ziffern die
Kalibernummer an.
B: Umfasst der Gehäusecode 8 oder 9 Ziffern, zeigen die ersten drei
Ziffern die Modellnummer an. Die der Modellnummer entsprechende
Kalibernummer können Sie der Zuordnungstabelle entnehmen.
Beispiel A
Beispiel B
Gehäuse-Code
Gehäuse-Code
Beispiel A:
Beträgt der Gehäusecode „FX01-C0“, dann ist die Kaliber-Nummer
„FX“.
Beispiel B:
Beträgt der Gehäusecode „46D001-9“, dann ist die Modellnummer
„46D“. Die der Nummer entsprechende Kalibernummer können Sie
dem Eintrag „EU“ der Tabelle entnehmen.
*
Die Lage des Gehäusecodes kann sich unterscheiden, und die Buchstabengröße
kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr.
* Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich von
dem tatsächlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber die
Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.
32
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Kaliber
Anzahl der
Lagersteine
Datum Wochentag
24-Stunden-
Zeiger
Tägliche
Genauigkeit
Anmerkung 1*
ES 46C 21
Zeigeranzeige-Typ
+25 - -15 s/Tag 21:00 ~ 2:00 Uhr
ET 46B 21
Zeigeranzeige-Typ
+25 - -15 s/Tag 21:00 ~ 2:00 Uhr
EU 46D 21
+25 - -15 s/Tag 21:00 ~ 2:00 Uhr
EV 46E 21
Breiter Typ
+25 - -15 s/Tag 22:00 ~ 1:00 Uhr
FE 46P 21
+25 - -15 s/Tag 21:00 ~ 2:00 Uhr
FN 46V 21
Breit+Vormittag/
Nachmittag
+25 - -15 s/Tag
21:00 ~ 3:00 Uhr,
10:30 ~ 13:30 Uhr.
FP 46W 21
Punkt- oder
Pfeilanzeige
+25 - -15 s/Tag 21:00 ~ 3:00 Uhr
FX 46Y 21
+25 - -15 s/Tag 21:00 ~ 2:00 Uhr
(1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde
(2) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden
(3) Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor
Erschütterungen.
Die angegebene tägliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen
korrekt:
Bei normaler Raumtemperatur mit einer voll aufgezogenen Hauptfeder, mit
dem Zifferblatt nach oben nach Ablauf von 24 Stunden.
Wegen der Charakteristiken von Uhren mit automatischem Aufzug kann
die angegebene „tägliche Genauigkeit“ unter den folgenden Bedingungen
abweichen: die tägliche Tragedauer der Uhr, die Armbewegungen und der
Aufzugzustand der Hauptfeder.
Änderungen der technischen Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben
jederzeit vorbehalten.
!
ACHTUNG
* Vermeiden Sie es, das Datum während den, in der obigen Anmerkung
1 aufgelisteten Zeiträume einzustellen, da sich der Kalender zu diesen
Zeitpunkten ändert. Wenn das Datum während dieses Zeitraums
umgeschaltet wird, ändert es sich möglicherweise am nächsten Tag nicht
oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr kommen. Achten Sie darauf, die
Zeiger aus diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie das Datum einstellen.
33
DEUTSCH
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
C
A
E
B
G
D
I
<EU(46D)> <EV(46E)>
NAMEN DER EINZELTEILE
A: Stundenzeiger
B: Minutenzeiger
C: Sekundenzeiger
D: Datum
E: Wochentag
F: 24-Stunden-Zeiger
G: Krone
H: Klick-Knopf
I: Ziffernblatt
A
B
D
I
H
G
C
Monat
Jahresring
Mehrjahreskalender
34
DEUTSCH
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
Monatskalender
SUNMON TU EWED THUFRISAT
8
A
E
B
H
D
<FE(46P)> <FN(46V)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
AM/PM
(Vormittag/
Nachmittag)
* Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu
Modell.
35
DEUTSCH
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS
(1) Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug.
(2) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres
Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen.
(3) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr
mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des
Sekundenzeigers zu starten. Nach Beginn der Bewegung
stellen Sie Datum und Zeit ein.
(4) Diese Uhr läuft etwa 40 Stunden, wenn sie voll
aufgezogen ist. Wenn die Uhr nicht ausreichend aufgezogen ist, kann sie
ihre Ganggenauigkeit verlieren. Wir empfehlen, dass Sie die Uhr täglich
mindestens acht Stunden tragen, um die Genauigkeit der Uhr zu erhalten.
MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE
Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie
herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone).
Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt:
(1) Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um
die Verschraubung zu lösen.
(2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter
Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone
sicher verschraubt.
36
DEUTSCH
EINSTELLEN DER UHRZEIT
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
(1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten
Stufe heraus. Der Sekundenzeiger hält
nicht an.
(2) Drehen Sie zuerst die Krone und
stellen Sie die Uhrzeit ein.
Da diese Uhr eine Kalenderfunktion
hat, muss Vormittag bzw. Nachmittag
richtig eingestellt werden.
Das Datum ändert sich um Mitternacht.
Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit
den Zeiger zuerst etwas hinter die
aktuelle Uhrzeit zurück, d. h. zu einem
früheren Zeitpunkt, und bewegen Sie
ihn dann zur korrekten Zeit hin.
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur
normalen Position.
Gegen den
Uhrzeigersinn
drehen
37
DEUTSCH
EINSTELLEN DES DATUMS [ALLE MODELLE]
(1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe
heraus.
Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen
herausgezogen werden.
(2) Drehen Sie die Krone gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige Datum
erreichen.
(3) Drücken Sie die Krone nach innen zur
normalen Position.
Die Position von Krone, Datumsanzeige usw. kann sich je nach Modell
unterscheiden.
Zur Datumskorrektur am Monatsende:
Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur
erforderlich. Stellen Sie in diesem Fall das Datum am ersten Tag des
nächsten Monats auf den [1. Tag].
* ET(46B)
Der 24-Stunden-Zeiger bewegt sich zusammen mit dem
Stundenzeiger und kann nicht separat eingestellt werden.
Einige Uhren können die Uhrzeit möglicherweise
mithilfe von Bildern oder Symbolen (Sonne und Mond)
anstatt des 24-Stunden-Zeigers anzeigen.
Im Uhrzeigersinn
drehen
38
DEUTSCH
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES WOCHENTAGS
[ES(46C), ET(46B)]
Stellen Sie zuerst den Wochentag durch Drehen von Stunden- und Minutenzeiger ein,
da diese Uhr keinen besonderen Mechanismus zum Einstellen des Wochentags hat.
(1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe
heraus. (Der Sekundenzeiger hält nicht an.)
(2) Drehen Sie zuerst die Krone und stellen Sie den
Wochentag ein.
Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn bis zum
nächsten Wochentag.
Drehen Sie dann die Krone gegen den Uhrzeigersinn,
um die Zeiger
auf etwa 23:30
Uhr zu stellen.
(Zu dieser Zeit
springt der
Wochentag
nicht zurück.)
Drehen Sie
dann die Krone wieder im Uhrzeigersinn bis zum nächsten Wochentag.
Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis der richtige Wochentag eingestellt ist.
(3)
Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Uhrzeit einzustellen.
* Da diese Uhr eine Kalenderfunktion hat, muss Vormittag bzw. Nachmittag richtig
eingestellt werden.
Das Datum ändert sich um Mitternacht.
Sie können Vormittag und Nachmittag auch mit
dem 24-Stunden-Zeiger überprüfen.
Einige Modelle können ein Bild-basiertes
System (Sonne und Mond) anstatt des
24-Stunden-Zeigers verwenden.
Bei Mitternacht befindet sich das Mondsymbol
ganz oben im Fenster.
* Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die korrekte
Uhrzeit zurück und bewegen Sie ihn dann nach
vorne zur korrekten Zeit.
(4) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen
Position (Stufe 0).
Gegen den
Uhrzeigersinn drehen
39
DEUTSCH
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES WOCHENTAGS
[EV(46E)]
Stellen Sie zuerst den Wochentag durch
Drehen von Stunden- und Minutenzeiger ein,
da diese Uhr keinen besonderen Mechanismus
zum Einstellen des Wochentags hat.
(1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe
heraus. (Der Sekundenzeiger hält nicht an.)
(2) Drehen Sie zuerst die Krone und stellen Sie
den Wochentag ein.
Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn bis
zum nächsten Wochentag.
Wenn der Wochentagzeiger zwischen zwei
Wochentagen angehalten hat, so halten Sie
an der korrekten Position mit dem Drehen an.
Drehen Sie dann die Krone gegen den
Uhrzeigersinn, um die Zeiger auf etwa 23:30
Uhr zu stellen. (Zu dieser Zeit springt der
Wochentag nicht zurück.)
Drehen Sie dann die Krone wieder im
Uhrzeigersinn bis zum nächsten Wochentag.
Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis der
richtige Wochentag eingestellt ist.
(3) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um
die Uhrzeit einzustellen.
Da diese Uhr eine Kalenderfunktion hat, muss
Vormittag bzw. Nachmittag richtig eingestellt
werden.
Das Datum ändert sich um Mitternacht.
Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den
Zeiger etwas hinter die korrekte Uhrzeit
zurück und bewegen Sie ihn dann nach vorne
zur korrekten Zeit.
(4) Drücken Sie die Krone nach innen zur
normalen Position (Stufe 0).
Im Uhrzeigersinn drehen
40
DEUTSCH
EINSTELLEN VON WOCHENTAG UND AM/PM (VORMITTAG/
NACHMITTAG) [FN(46V)]
Drücken Sie den Klick-Knopf auf der 2-Uhr-Position, um Vormittag/
Nachmittag und den Wochentag einzustellen.
Achten Sie beim Einstellen der Zeit darauf, dass Vormittag/Nachmittag
richtig eingestellt ist.
Beispiel:
Ändern der Anzeige von SUN AM (Sonntag, Vormittag) auf MON AM
(Montag, Vormittag)
(1)
Durch Drücken des Klick-Knopfs wechselt die Anzeige zunächst von SUN AM
(Sonntag, Vormittag) auf SUN PM (Sonntag, Nachmittag).
(2) Drücken Sie jetzt den Klick-Knopf erneut, um SUN PM (Sonntag,
Nachmittag) auf MON AM (Montag, Vormittag) zu ändern.
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
* Vorgehensweise bei Modellen, bei denen der Klick-Knopf nicht mit dem
Finger heruntergedrückt werden kann (z. B. bei Modellen mit „verborgenem“
Klick-Knopf.)
Stellen Sie den Wochentag ein, indem Sie den Klick-Knopf mit einem scharfen,
spitzen Gegenstand wie z. B. einem kleinen Schraubendreher, einer Pinzette
oder einem Metallstift herunterdrücken.
Je nach Modell sind die Wochentage und das Fenster ggf. anders angeordnet.
41
DEUTSCH
EINSTELLEN DES WOCHENTAGS [FP(46W)]
Bei einigen Modellen wird der Wochentag durch einen l (Punkt) oder
(Pfeil) angezeigt. Trotz unterschiedlicher Anzeigeart gelten dieselben
Vorgehensweisen.
Die Vorgehensweisen sind nachfolgend beschrieben.
(Punktanzeige)
Drücken Sie den Klick-Knopf auf der 2-Uhr-Position, um den Wochentag einzustellen.
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
(Pfeilanzeige)
Drücken Sie den Klick-Knopf auf der 2-Uhr-Position, um den Wochentag
einzustellen.
* Vorgehensweise bei Modellen, bei denen der Klick-Knopf nicht mit dem
Finger heruntergedrückt werden kann (z. B. bei Modellen mit „verborgenem“
Klick-Knopf.)
Stellen Sie den Wochentag ein, indem Sie den Klick-Knopf mit einem scharfen,
spitzen Gegenstand wie z. B. einem kleinen Schraubendreher, einer Pinzette
oder einem Metallstift herunterdrücken.
Je nach Modell sind die Wochentage und das Fenster ggf. anders angeordnet.
42
DEUTSCH
VERWENDUNG DES MEHRJAHRESKALENDERS [EU(46D)]
[NAMEN UND FUNKTIONEN DER KOMPONENTENTEILE]
Monat
Klick-Knopf
Wochentag
Letzte zwei Ziffern
des Jahres
Datum (für einen Monat)
* Der Klick-Knopf, der Ort für die Datumsanzeige und die Art der
Monatsanzeige variiert je nach Modell.
[EINSTELLEN DES MEHRJAHRESKALENDERS]
Drücken Sie auf den Klick-Knopf, bis der einzustellende Monate mit den letzten
zwei Ziffern des einzustellenden Jahres oben am Ziffernblatt ausgerichtet ist.
* Um die Monate Januar und Februar während eines Schaltjahres anzuzeigen,
richten Sie die letzten zwei Ziffern des Jahres mit den entsprechenden
Symbolen
1
oder
2
im schwarzen Feld aus.
Die letzten zwei Ziffern eines Schaltjahres werden in rot dargestellt.
Am unteren Ziffernblattrand wird der Kalender mit den Tagen des ausgewählten
Monats an ihren entsprechenden Stellen angezeigt.
43
DEUTSCH
VERWENDUNG DER DUALZEITFUNKTION [FE(46P)]
Mit dem drehbaren Ring und dem 24-Stunden-Zeiger können Sie die Zeit in
zwei Zeitzonen gleichzeitig ablesen, d.h. die lokale Ortszeit und die Zeit für eine
andere Stadt.
(1) Stellen Sie zuerst sicher, dass die Uhr die korrekte lokale Ortszeit anzeigt.
(2) Stellen Sie den Zeitunterschied für die gewünschte Stadt fest. (Beziehen Sie
sich auf die Tabelle der Städte mit der gleichen Zeit.)
(3) Wenn der Zeitunterschied negativ ist, so drehen Sie den drehbaren Ring
um die Anzahl der Stunden im Uhrzeigersinn. Wenn der Zeitunterschied
positiv ist, so drehen Sie den Ring um die Anzahl der Stunden gegen den
Uhrzeigersinn.
(4) Der 24-Stunden-Zeiger zeigt dann die Uhrzeit der gewünschten Stadt auf
dem drehbaren Ring an.
Beispiel: Wenn Sie in Japan sind und die Zeit in London wissen wollen
London liegt zeitlich 9 Stunden hinter Japan. Drehen Sie deshalb den
drehbaren Ring um 9 Stunden im Uhrzeigersinn. Die von den Zeigern der
Uhr angezeigten Stunden und Minuten zeigen die Zeit in Japan an. Die vom
24-Stunden-Zeiger auf dem drehbaren Ring angezeigte Zahl zeigt die Zeit in
London an. (Zeit in Japan: 10:09 Uhr, Zeit in London: 1:09 Uhr)
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Beispiel: Wenn Sie in London sind und die Zeit in Japan wissen wollen
Japan liegt zeitlich 9 Stunden vor London. Drehen Sie deshalb den drehbaren
Ring um 9 Stunden gegen den Uhrzeigersinn. Die von den Zeigern der Uhr
angezeigten Stunden und Minuten zeigen die Zeit in London an. Die vom
24-Stunden-Zeiger auf dem drehbaren Ring angezeigte Zahl zeigt die Zeit in
Japan an. (Zeit in London: 10:09 Uhr, Zeit in Japan: 19:09 Uhr)
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
44
DEUTSCH
VERWENDUNG DES SICH DREHENDEN ORIENTIERUNGSRINGS
Durch Drehen der drehbaren Anzeigescheibe und Einstellen eines
Stadtnamens auf eine Zeit einstellen, können Sie die Uhrzeit der
entsprechenden Stadt direkt ablesen.
Beispiel: Es ist jetzt 22 Uhr in Tokyo.
(1) Im 24-Stunden-Format ist 10 Uhr abends 22:00 Uhr.
(2) Stellen Sie TOKYO auf dem
Weltzeitring auf die 22-Uhr-
Position der 24-stündigen
Zeitskala.
* Der Weltzeitring ist in
verschiedenen Ausführungen
erhältlich, wie beispielsweise
mit einer Krone zum
Einstellen der Weltzeit oder
mit einer Lünette.
(3) Die Position von CHICAGO
auf dem Weltzeitring verweist auf die aktuelle Uhrzeit in Chicago.
* Die Position auf dem Weltzeitring zeigt die aktuelle Uhrzeit in diesem Land
an.
Anhand dieser Methode und der Skala auf dem Weltzeitring können Sie
gleichzeitig die Uhrzeit an Orten rings um den Globus ablesen.
* Die Position der Krone des inneren Rings und die Details der
Datumsanzeige unterscheiden sich eventuell je nach Modell.
Weltzeitring
24-Stunden-
Skala
TOKYO
CHICAGO
45
DEUTSCH
VERGLEICHSTABELLE VON STANDARDZEITEN
Stadtangabe Typische Stadt Time differences with GMT
GMT GMT ±0
PAR PARIS +1
CAI KAIRO +2
MOW MOSKAU +3
DXB DUBAI +4
KHI KARACHI +5
DAC DHAKA +6
BKK BANGKOK +7
BJS BEIJING +8
TYO TOKIO +9
SYD SYDNEY +10
NOU NOUMEA +11
AKL AUCKLAND +12
MDY MIDWAY -11
HNL HONOLULU -10
ANC ANCHORAGE -9
LAX LOS ANGELES -8
DEN DENVER -7
CHI CHICAGO -6
NYC NEW YORK -5
SDQ S. DOMINGO -4
RIO RIO DE JANEIRO -3
SGS S. GEORGIEN -2
PDL AZOREN -1
* In einigen Städten wird möglicherweise Sommerzeit verwendet, und der
Zeitunterschied und der Zeitraum für die Sommerzeit kann von Land zu
Land verschieden sein.
* Bei den aufgelisteten Städtenamen handelt es sich um Großstädte in diversen
Ländern der Welt. Bitte beachten Sie, dass bestimmte Produktangaben
vorbehaltlich Änderungen zu Zwecken der Produktverbesserung erfolgen.
* Falls Sie beabsichtigen, die Uhr an einem Ort zu verwenden, der nicht in der
obigen Tabelle aufgelistet ist, select wählen Sie eine Stadt, die in derselben
Zeitzone liegt wie die Stadt, deren Uhrzeit Sie anzeigen möchten.
46
DEUTSCH
EINSTELLEN EINES WOCHENTAGS [FX(46Y)]
Am Beginn eines jeden Monats ist es erforderlich, den Wochentag zu
korrigieren.
Passen Sie am ersten Tag eines jeden Monats die Wochentagsanzeige an.
Folgen Sie dem nachstehenden Verfahren.
Erster Schritt Zweiter Schritt
Drücken Sie den Klick-Knopf, um den korrekten Wochentag einzustellen.
Die Anzeige ändert sich beim zweimaligen Drücken.
(* Durch einmaliges Drücken wechselt die Anzeige nicht in die rechte
Position.)
Wiederholen Sie den Vorgang und stellen Sie den Wochentag dieses
Monats ein.
* Vorgehensweise bei Modellen, bei denen der Klick-Knopf nicht mit dem
Finger heruntergedrückt werden kann (z. B. bei Modellen mit „verborgenem“
Klick-Knopf.)
Stellen Sie den Wochentag ein, indem Sie den Klick-Knopf mit einem scharfen,
spitzen Gegenstand wie z. B. einem kleinen Schraubendreher, einer Pinzette
oder einem Metallstift herunterdrücken.
47
DEUTSCH
VERWENDUNG DES DREHBAREN RICHTUNGSRINGS [FE (46P)]
Durch Drehen der Krone wird der
drehbare Richtungsring eingestellt.
Wenn Sie den Stundenzeiger in
Richtung der Sonne ausrichten,
während die Uhr horizontal gehalten
wird, zeigt der Bereich zwischen dem
Stundenzeiger und der 12-Uhr-
Position südwärts.
(1) Morgens, basierend auf der
12-Uhr-Einstellung, zeigt der
Bereich in der Mitte zwischen
der 12-Uhr-Position und dem
Stundenzeiger entgegen dem
Uhrzeigersinn südwärts. Siehe
Abbildung 1.
(2) Abends, basierend auf der 12-Uhr-
Einstellung, zeigt der Bereich in der
Mitte zwischen der 12-Uhr-Position
und dem Stundenzeiger Richtung
Uhrzeigersinn südwärts. Siehe
Abbildung 2.
Der Richtungsring verfügt über
Anzeigen für den Norden (N),
Süden (S), Osten (E) und Westen
(W) sowie Gradangaben für einen
schnellen Überblick über jede
Himmelsrichtung.
* Die Position der Krone des inneren Rings und die Details der
Datumsanzeige unterscheiden sich eventuell je nach Modell.
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
Abb. 1
12 Uhr
Süden
Osten
Drehbarer Richtungsring
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
Abb. 2
12 Uhr
Süden
48
DEUTSCH
Diese Funktion kann nur auf der Nordhalbkugel verwendet werden.
Sie kann aber auch, abhängig von der Jahreszeit, nicht südlicher des
nördlichen Wendekreises angewendet werden.
Sie müssen zur Verwendung dieser Funktion die Position der Sonne
bestimmen können.
Zur Verwendung dieser Funktion muss außerdem die Uhr auf die
örtliche Zeit eingestellt werden.
Bei dieser Funktion handelt es sich um einen einfachen Kompass, der
sich nicht zur genauen Bestimmung der Himmelsrichtung eignet.
<Gebrauchshinweise>
Beispiel: Bestimmung des Ostens um 9 Uhr morgens (siehe Abbildung 1)
(1) Richten Sie den Stundenzeiger in Richtung Sonne.
(2) Die Position in der Mitte zwischen dem Stundenzeiger (9 Uhr) und 12 Uhr
zeigt südwärts. Richten Sie deshalb die S-Anzeige auf dem Richtungsring
mit der 10:30-Uhr-Position des Ziffernblatts aus.
(3) In diesem Fall zeigt die E-Anzeige (7:30 Uhr) des Richtungsrings in
Richtung Osten.
49
DEUTSCH
EINSTELLEN DES MONATLICHEN KALENDERS
Einige Modelle sind mit einem Kalender ausgestattet, bei dem das Datum auf
einem inneren Ring oder der äußeren Lünette des Gehäuses angezeigt wird.
Der monatliche Kalender kann genutzt werden, indem an der Krone gedreht
wird, um den rotierenden Ring im Uhrgehäuse an dem auf dem Ziffernblatt
aufgedruckten Wochentag auszurichten. Monats auf den korrekten Tag auf
der Skala zeigt.
Drehen Sie die Krone, sodass der erste Tag des Monats auf den richtigen
Wochentag für diesen Monat zeigt.
* Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass das Monatsende (31. usw.)
nicht in den Bereich kommt, in dem keine Wochentage aufgedruckt sind (3
Uhr bis 4 Uhr), da Sie sonst nicht den Wochentag ablesen können.
* Die Position der Krone des inneren Rings und die Details der
Datumsanzeige unterscheiden sich eventuell je nach Modell.
50
DEUTSCH
VERWENDEN DER EINER DREHBAREN ANZEIGE-LÜNETTE
Bitte beachten Sie, dass manche Modelle mit
einer drehbaren Anzeige-Lünette ausgestattet
sind, die richtig verwendet werden muss.
Drehen Sie die Lünette indem Sie die
Markierung
auf den Minutenzeiger
weisen lassen. Während verschiedene
Zeiten durchlaufen werden, können Sie die
vergangene Zeit am Abstand zwischen dem
Minutenzeiger und den Angaben auf der
Anzeige-Lünette messen. Sie können auch
die Markierung
auf eine gewünschte Zeit
einstellen, um Sie daran zu erinnern, wieviel
Zeit bis zu einer wichtigen Verabredung
verbleibt.
Sie können die Lünette nicht rückwärts
drehen, da sie mit einem Schutzmechanismus
gegen Fehlbedienung durch Gewalteinwirkung oder Erschütterungen
ausgestattet ist. Die Angaben auf der Lünette können auch zum leichten
Ablesen der aktuellen Uhrzeit helfen.
* Je nach dem Design sind der Schutzmechanismus gegen Rückwärtsdrehen
und der 1-Minuten-„Klick“-Ton bei bestimmten Modellen nicht vorhanden.
Drehbare Lünette
V
e
r
s
t
r
i
c
h
e
n
e
Z
e
i
t
Die obere Abbildung
zeigt, dass von 10:10
Uhr ab 20 Minuten
verstrichen sind.
51
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MONTRE MÉCANIQUE
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée
et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
vous familiariser avec les conditions de la garantie.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à respecter les instructions encadrées ci-dessous afin d’éviter de vous
blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels.
...
!
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-
respect du signe d’avertissement peut provoquer la
mort ou de graves blessures.
...
!
ATTENTION
Ce symbole indique une situation dans laquelle le
non-respect du signe d’atttention peut provoquer des
blessures ou simplement des dégâts matériels.
52
FRANÇAIS
MANIPULATION DE LA MONTRE
(1) Etanchéité
Conditions
d’utillisation
Type
Sollicitation
de la cou-
ronne et
du bouton
quand la
montre est
mouillée ou
sous l’eau
Eclabous-
sures
occasion-
nelles
(lavage
du visage,
pluie,
etc.)
Sports
nautiques
(natation,
etc.),
fréquent
contact avec
l’eau (lavage
de voiture,
etc.)
Plongée
(sans
bouteilles)
Plongée
(avec
bouteilles)
Plongée
mixte
(hélium)
Non étanche
Sans indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Montres
étanches
Etanche aux
utilisations
quotidien-
nes
Indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Etanchéité
renforcée
pour
utilisations
quotidien-
nes I
Indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5 bar)
×
× × ×
Etanchéité
renforcée
pour
utilisations
quotidien-
nes II
Indication
WATER RESIS-
TANT (WATER
RESIST)
100m (10 bar)
200m (20 bar)
×
× ×
Montres
de
plongée
Montre de
plongée en
scaphandre
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Montre de
plongée
mixte
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Il est recommandé d’utiliser la montre de manière appropriée et conformément aux instructions
d’utilisation ci-dessus après avoir pris les précautions d’étanchéité indiquées sur le cadran ou à
l’arrière.
53
FRANÇAIS
!
AVERTISSEMENT
1 Une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours 30m (3
bars) qui peut être utilisée quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui
ne peut pas être utilisée dans un environnement où elle sera immergée
dans l’eau.
2 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les
jours I 50m (5 bars) qui peut être utilisé en nageant, etc. mais qui ne
peut pas être utilisée pendant n’importe quel type de plongée y compris la
plongée sous-marine autonome.
3 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les
jours II 100m ou 200m (10 ou 20 bars) qui peut être utilisée lors d’une
plongée sous-marine autonome mais qui ne peut pas être utilisée lors
d’une plongée sous-marine avec réservoir d’oxygène ou une plongée à
saturation avec du gaz hélium, etc.
!
ATTENTION
4 Laissez toujours la couronne poussée (en position normale) lors de
l’utilisation de la montre. Si la couronne est du type à verrouillage par
vissage, vérifiez si elle est bien visée.
5
N’utilisez pas la couronne sous l’eau ou lorsque la montre est humide. De l’eau
risquerait de pénétrer à l’intérieur de la montre et de rendre nulle l’étanchéité.
6 Si votre montre n’est pas résistante à l’eau, faites attention aux
éclaboussures (quand vous vous lavez le visage, quand il pleut, etc) et
à l’humidité. Si la montre devient mouillée avec de l’eau ou de l’humidité,
essuyez-la avec un chiffon sec et doux.
7 Même avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours,
évitez les jets d’eau puissant directement sur la montre. Une pression d’eau
dépassant la limite pourrait être appliquée et rendre nulle l’étanchéité.
8 Avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours,
rincez l’eau de mer du boîtier après une exposition à l’eau de mer, puis
essuyez complètement pour éviter la corrosion ou tout autre effet.
9 L’intérieur de la montre contient une certaine quantité d’humidité qui peut
causer de la buée sur la vitre quand l’air extérieur est plus froid que la
température interne de la montre. Si la buée est temporaire, elle ne cause
aucun dégât à l’intérieur de la montre, mais si elle reste longtemps ou si
de l’eau entre dans la montre, consultez le magasin où vous avez acheté
la montre et ne laissez pas ce problème sans solution.
54
FRANÇAIS
(2) Chocs
1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous
pratiquez des sports alors que des sports léger tels que le
golf, par exemple, n’auront aucune influence sur la montre.
2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la
montre.
(3) Magnétisme
1 Si la montre est laissée telle quelle à un emplacement à champ
magnétique puissant pendant une période prolongée, ses pièces se
magnétiseront, ce qui se traduira par une défaillance. Faites attention.
2
La montre peut temporairement avancer ou retarder quand elle est exposée
au magnétisme, mais elle refonctionnera avec sa précision d’origine quand
elle sera éloignée du champ magnétique. Dans ce cas, corrigez l’heure.
(4) Vibrations
La montre risque de perdre de sa pécision si elle est
soumise à de fortes vibrations, par exemple en roulant
à moto, ou en utilisant des marteaux perforateurs, des
tronçonneuses, etc.
(5) Température
Dans un environnement où la température est inférieure ou supérieure
à la normale (5°C à -35°C), la montre risque de ne pas fonctionner
correctement et de s’arrêter.
!
ATTENTION
N’utilisez pas la montre à haute température, comme dans un sauna. La
montre pourrait chauffer et entraîner des brûlures.
(6) Produits chimiques, gaz, etc.
Faites extrêmement attention à ne pas mettre la montre en contact avec
des gaz, du mercure, des produits chimiques (diluant, essence, divers
solvants, détergents renfermant ces composants, colles, peintures,
médicaments, parfums, cosmétiques, etc.), etc. De tels contacts risquent
de décolorer le boîtier de montre, le bracelet et le verre de montre. Il
risque également de se produire une décoloration, une déformation et des
dommages des différentes pièces de la montre à base de résine.
55
FRANÇAIS
(7) À propos des accessoires fournis
!
ATTENTION
Ne tentez pas de démonter ou de modifier cette montre.
!
AVERTISSEMENT
Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la portée des enfants.
Si un petit objet était avalé, contactez immédiatement un médecin.
(8) Réactions allergiques
!
ATTENTION
En cas d’éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à
cause du contact avec la montre ou le bracelet, arrêtez immédiatement de
porter la montre et consultez un médecin.
(9) À propos de la “lumière luminescente”
Certains modéles possédent un éclairage luminescent sur les aiguilles et le cadran.
L’éclairage luminescent provient d’une peinture sans risque qui stocke
la lumière d u soleil et la lumière artificielle sans utiliser aucun matériau
radioactif, puis qui émet cette lumière dans un environnement sombre. Au
fur et à mesure que la peinture se décharge de la lumière stockée, l’éclairage
s’assombrit. La quantité de lumière émise et la durée pendant laquelle cette
lumière est émise dépend de divers facteurs relatifs au stockage de la lumière
tel que la forme de la vitre, l’épaisseur de la peinture, le niveau de luminosité
de l’environnement, la distance de la montre à la source de lumière et le niveau
d’absorption de la lumière. Veuillez noter que quand une quantité insuffisante
d’énergie lumineuse est stockee, la montre peut émettre uniquement une
faible lumière ou émettre une lumière pendant un court moment.
(10) Bracelet de montre étanche
Certains modèles possèdent un bracelet en cuir ou en nylon ayant subi
un traitement spécial pour les rendre étanches à la transpiration et à
l’absorption d’eau. Veuillez noter toutefois que cet effet d’étanchéité risque
d’être perdu selon les durées et les conditions d’utilisation.
56
FRANÇAIS
COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE
Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre
montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre.
1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres
Vérifiez le numéro de modèle à 10 chiffres sur la garantie fournie avec la
montre. Vous pouvez aussi voir le numéro sur l’étiquette de produit mise sur
la montre. Le deuxième et le troisième chiffre indiquent le numéro de calibre
de votre montre.
Exemple: Si le numéro de modèle est “ FX01002B ”, le numéro de calibre est “FX”.
2. Recherche par code de boîtier
Consultez le code de boîtier au dos du boîtier de votre montre.
A: Si le code de boîtier comporte 6 chiffres, les deux premiers chiffres
indiquent le numéro de calibre.
B:
Si le code de boîtier comporte 8 ou 9 chiffres, les trois premiers chiffres
indiquent le numéro de modèle. Recherchez dans le tableau de
correspondance le numéro de calibre correspondant au numéro de modèle.
Exemple A
Exemple B
Code du boîtier
Code du boîtier
Exemple A: Si le code du boîtier est “FX01-C0”, le numéro de calibre est
“FX”.
Exemple B: Si le code de boîtier est “46D001-9”, le numéro de modèle
est “46D”. Le numéro de calibre correspondant au numéro de
modèle est “EU” dans le tableau.
* L’emplacement du code de boîtier peut varier de même que la taille des
lettres peut être petite et les lettres difficiles à voir selon les caractéristiques
de la montre.
* Les images et les illustration de ce mode d’emploi peuvent différer de
l’apparence réelle de votre montre , mais les fonction et les procédures
d’utilisation sont les mêmes.
57
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Calibre
Nombre
de rubis
Date Jour de la semaine Aiguille 24H
Précision
quotidienne
Remarques 1*
ES 46C 21
Type à indication
par bague
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
ET 46B 21
Type à indication
par bague
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
EU 46D 21
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
EV 46E 21
Type étendu
+25 - -15 sec/jour 22:00 ~ 1:00
FE 46P 21
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
FN 46V 21
Étendu+12H
+25 - -15 sec/jour
21:00 ~ 3:00,
10:30 ~ 13:30.
FP 46W 21
Indication par un point
ou une flèche
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 3:00
FX 46Y 21
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
(1) Fréquence : 21 600 oscillations/heure
(2) Durée de fonctionnement : Plus de 40 heures
(3) Des roulements anti-chocs ont été adoptés pour protéger l’équilibre des
rouages contre les chocs.
La précision quotidienne indiquée ci-dessus est valable dans les conditions
suivantes:
À température ambiante normale, avec le ressort remonté à plein, le
cadran de la montre étant tourné vers le haut, et lorsque 24 heures se sont
écoulées.
À cause des caractéristiques de la montre à remontage automatique, l’heure
peut risque de dévier de la “précision quotidienne” en fonction des conditions
suivantes:temps pendant lequel la montre est portée chaque jour, position
de la montre, mouvement de votre bras, état de remontage du ressort.
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons
d’amélioration.
!
ATTENTION
* Évitez de régler la date aux périodes répertoriées dans “Remarques 1”
ci-dessus étant donné que le calendrier change dans ces intervalles de
temps. Si vous ajustez la date dans cette zone d’heure, la date risque
de ne pas changer le jour suivant ou la montre risque de mal fonctionner.
Pour ajuster la date, éloignez bien l’aiguille de cette section horaire.
58
FRANÇAIS
NOMS DES PIÈCES
A: Aiguille des heures
B: Aiguille des minutes
C: Trotteuse
D: Date
E: Jour de la semaine
F: Aiguille de 24 heures
G: Couronne
H: Bouton à déclic
I: Cadran
A
B
D
I
H
G
C
Bague de l’année
Calendrier perpétuel
C
A
E
B
G
D
I
Mois
<EV(46E)><EU(46D)>
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
59
FRANÇAIS
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
SUNMON TU EWED THUFRISAT
8
A
E
C
B
H
D
Calendrier
mensuel
AM/PM
(matin/
après-midi)
<FE(46P)> <FN(46V)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
* L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle.
60
FRANÇAIS
MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE
(1) Cette montre est une montre mécanique à remontage
automatique.
(2) Le ressort se remonte sous l’effet des mouvements naturels
du bras lorsque vous portez la montre au poignet.
(3) Si la montre s’arrête, secouez-la au moins dix fois de suite de
façon que la trotteuse recommence à bouger. Quand elle a
recommencé à bouger, ajustez la date et l’heure.
(4) La montre fonctionnera environ 40 heures quand elle est
remontée à fond. Si elle n’est pas suffisamment remontée,
elle risque de se mettre à retarder. Pour conserver la précision de la montre,
il est recommandé de la porter au moins 8 heures par jour.
MODÈLES À COURONNE DE TYPE VISSANT
Selon le modèle, il est possible que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne
sans la dévisser (modèle à couronne de type vissant).
Utilisez ce type de montre comme indiqué ci-dessous:
(1) Avant d’ajuster la date et l’heure, commencez par tourner la couronne vers la
gauche pour déverrouiller le mécanisme.
(2) Une fois la date et l’heure ajustées, tournez la couronne vers la droite tout
en appuyant dessus, jusqu’à ce qu’elle cesse de tourner. Ceci permettra de
serrer la vis à fond.
61
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’HEURE
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
Tournez dans
le sens des
aiguilles d’une
montre
(1) Tirez la couronne sur le second cran.
La trotteuse ne s’arrête pas.
(2) Tournez la couronne dans le sens
des aiguilles d’une montre et ajustez
l’heure.
La montre étant dotée d’un calendrier,
il faudra impérativement régler la
montre sur le matin ou sur l’après-midi.
Lorsque la date change, la montre se
règle sur [minuit].
Pour régler l’heure, ramenez d’abord
l’aiguille légèrement avant l’heure
correcte, puis avancez-la jusqu’à
l’heure correcte.
(3) Repoussez la couronne en position
normale (0 cran).
62
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DE LA DATE [TOUS LES MODÈLES]
(1) Tirez la couronne sur le premier cran.
Vous pouvez tirer la couronne de cette
montre sur le premier et sur le second cran.
(2) Tournez la couronne dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
vous arriviez à la date du jour en question.
(3) Repoussez la couronne en position normale
(0 cran).
L’emplacement de la couronne, date, etc. peut varier sur certains modèles.
À propos de la correction de la date en fin de mois:
Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas,
ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant.
* ET(46B)
L’aiguille de 24 heures bouge conjointement avec
l’aiguille des heures et ne peut pas être réglée
indépendamment.
Certaines montres peuvent afficher l’heure sous forme
d’images ou de symboles (soleil et lune) plutôt qu’au
format 24 heures.
Tournez dans le
sens inverse des
aiguilles d’une
montre
63
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’HEURE ET AJUSTEMENT DU JOUR DE LA
SEMAINE [ES(46C), ET(46B)]
Ajustez tout d’abord le jour de la semaine en tournant l’aiguille des heures et l’aiguille
des minutes, puisque la montre ne possède pas de
mécanisme de correction du jour de la semaine.
(1)
Tirez la couronne sur le second cran. (La trotteuse ne
s’arrête pas.)
(2)
Tout d’abord, tournez la couronne et ajustez le jour de
la semaine.
Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que vous arriviez au jour suivant de la semaine.
Ensuite, tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
ramenez les aiguilles vers 23 heures 30. (A ce moment, le jour de la semaine ne
revient pas en
arrière.)
Tournez à
nouveau la
couronne dans
le sens des
aiguilles d’une
montre jusqu’à
ce que vous arriviez au jour suivant de la semaine.
Recommencez cette opération pour ajuster le jour de la semaine.
(3)
Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre pour régler l’heure.
*
La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra
impérativement régler la montre sur le matin ou sur
l’après-midi.
Lorsque la date change, la montre se règle sur
[minuit].
Il est aussi possible de vérifier le matin ou l’après-midi
avec l’aiguille de 24 heures.
Certains modèles peuvent utiliser un système basé sur une image (soleil et lune) plutôt
que le format 24 heures.
L’heure est minuit lorsque le symbole de la lune se
trouve en haut de la fenêtre.
*
Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille
légèrement en arrière de l’heure correcte, puis
avancez-la jusqu’à l’heure correcte.
(4)
Repoussez la couronne en position normale (0 cran).
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
64
FRANÇAIS

RÉGLAGE DE L’HEURE ET AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE
[EV(46E)]
Ajustez tout d’abord le jour de la semaine en
tournant l’aiguille des heures et l’aiguille des
minutes, puisque la montre ne possède pas de
mécanisme de correction du jour de la semaine.
(1)
Tirez la couronne sur le second cran. (La trotteuse
ne s’arrête pas.)
(2)
Tout d’abord, tournez la couronne et ajustez le jour
de la semaine.
Tournez la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez au jour
suivant de la semaine.
Si le jour s’arrête entre deux jours de la semaine,
cessez de tourner la couronne à la position voulue.
Ensuite, tournez la couronne dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et ramenez les aiguilles
vers 23
heures 30.
(A ce moment, le jour de la
semaine ne revient pas en arrière.)
Tournez à nouveau la couronne dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez
au jour suivant de la semaine.
Recommencez cette opération pour ajuster le jour
de la semaine.
(3)
Tournez la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre pour régler l’heure.
La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra
impérativement régler la montre sur le matin ou sur
l’après-midi.
Lorsque la date change, la montre se règle sur
[minuit].
Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille
légèrement en arrière de l’heure correcte, puis
avancez-la jusqu’à l’heure correcte.
(4)
Repoussez la couronne en position normale (0 cran).
Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre.
65
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE ET RÉGLAGE DE
AM/PM (MATIN/APRES-MIDI) [FN(46V)]
Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00
pour régler AM/PM (matin/après-midi) et ajuster le jour de la semaine.
Pour régler l’heure, vérifiez que AM/PM (matin/après-midi) est
correctement réglé.
Exemple: Changement de l’affichage SUN AM (dimanche matin) en MON
AM (lundi matin)
(1) L’affichage passe de SUN AM (dimanche matin) à SUN PM (dimanche
après-midi) lorsque vous appuyez sur le bouton à déclic.
(2) Appuyez à nouveau sur le bouton à déclic pour changer SUN PM
(dimanche après-midi) en MON AM (lundi matin).
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
*
Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé
à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”)
Le jour de la semaine peut être ajusté en appuyant sur le bouton à déclic à l’aide d’un objet
pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une épingle en métal.
Selon le modèle, la présentation des jours de la semaine et l’emplacement de la fenêtre
peuvent être différents.
66
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE [FP(46W)]
Certains modèles indiquent le jour de la semaine par le symbole l (point) ou ▲
(flèche). Même si les méthodes d’affichage sont différentes, les méthodes de
fonctionnement sont identiques.
Voir ci-dessous les méthodes de fonctionnement.
(Type à indication par points)
Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00 pour
ajuster le jour de la semaine.
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
(Type à indication par flèche)
Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00 pour
ajuster le jour de la semaine.
*
Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé
à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”)
Le jour de la semaine peut être ajusté en appuyant sur le bouton à déclic à l’aide d’un objet
pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une épingle en métal.
Selon le modèle, la présentation des jours de la semaine et l’emplacement de la fenêtre
peuvent être différents.
67
FRANÇAIS
COMMENT UTILISER LE CALENDRIER MULTI-ANNUEL [EU(46D)]
[NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES]
Mois
Bouton-poussoir
Jour de la semaine
Deux derniers
chiffres de l'année
Dates (pour 1 mois)
* Le bouton-poussoir, l'emplacement de l'indicateur de date et le style de
l'indicateur de mois peuvent varier suivant le modèle.
[COMMENT UTILISER LE CALENDRIER MULTI-ANNUEL]
Enfoncez le bouton-poussoir jusqu'à ce que le mois à régler soit aligné avec
les deux derniers chiffres de l'année à régler en haut du cadran.
* Pour afficher le mois de janvier ou février pendant une année bissextile,
alignez les deux derniers chiffres de l'année avec le chiffre
1
ou
2
approprié de la zone noire.
Les deux derniers chiffres de l'année d'une année bissextile sont imprimés
en rouge.
Un calendrier avec les jours du mois spécifié aux emplacements appropriés
apparaît en bas du cadran.
68
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION D’HEURE DOUBLE [FE(46P)]
Vous pouvez lire simultanément l’heure de deux zones horaires différentes, l’une
pour la ville où vous vous trouvez, et l’autre pour toute autre ville du monde, en
tournant la bague échelle rotative et l’aiguille de 24 heures.
(1) Commencez par vous assurer que la montre affiche l’heure locale correcte.
(2) Calculez la différence horaire de la ville dont vous vous voulez connaître
l’heure. (Voyez le tableau des villes ayant la même heure.)
(3) Si la différence horaire est un chiffre négatif, tournez la bague échelle de ce
nombre d’heures dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la différence
horaire est un chiffre positif, tournez la bague échelle de ce nombre d’heures
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(4) Le chiffre qu’indique l’aiguille de 24 heures sur la bague échelle est l’heure de
la ville sélectionnée.
Exemple: Si vous voulez savoir quelle heure il est à Londres lorsque vous êtes au Japon
Londres est en retard de 9 heures sur le Japon. Par conséquent, tournez la bague échelle
rotative de 9 heures dans le sens des aiguilles d’une montre. Les heures et les minutes
indiquées par les aiguilles de la montre représentent l’heure du Japon, tandis que les
chiffres qu’indique l’aiguille de 24 heures sur la bague échelle représentent l’heure de
Londres. (Heure au Japon: 10 heures 09, heure à Londres: 1 heure 09)
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Exemple: Si vous voulez savoir quelle heure il est au Japon lorsque vous êtes à Londres
Le Japon est en avance de 9 heures sur Londres. Par conséquent, tournez
la bague échelle rotative de 9 heures dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Les heures et les minutes indiquées par les aiguilles de la montre
représentent l’heure de Londres, tandis que les chiffres qu’indique l’aiguille de 24
heures sur la bague échelle représentent l’heure du Japon (Heure de Londres: 10
heures 09, heure du Japon: 19 heures 09)
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
69
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA BAGUE DE L’HEURE MONDIALE ROTATIVE
Si vous tournez la bague indicatrice rotative et que vous ajustez les noms de
ville avec les heures, vous obtiendrez instantanément les heures respectives
des différentes villes.
Exemple : Il est actuellement 10h00 du soir à Tokyo.
(1) Dans le système horaire sur 24 heures, 10h00 du soir correspond à
22h00.
(2) Réglez TOKYO sur la bague
de l’heure mondiale sur
la position 22 heures de
l’échelle de 24 heures.
* La bague de l’heure mondiale
est disponible dans divers
types, tels qu’avec une
couronne pour régler l’heure
mondiale ou une lunette
tournante.
(3) La position CHICAGO sur la
bague de l’heure mondiale indique l’heure qu’il est à Chicago.
* Chaque position de l’échelle sur la bague de l’heure mondiale représente
l’heure correspondante dans chaque pays.
À l’aide de cette méthode, vous pouvez connaître simultanément l’heure
dans les pays à travers le monde en lisant le cadran et en utilisant
l’échelle de la bague de l’heure mondiale.
* L’emplacement de la bague intérieure, de la couronne et les détails de
l’indicateur de date peuvent varier suivant le modèle.
Bague de
l’heure
mondiale
Échelle de
24 heures
TOKYO
CHICAGO
70
FRANÇAIS
TABLEAU COMPARATIF DES HEURES STANDARD
Nom de ville Ville Différence horaire avec GMT
GMT Heure de Greenwich ±0
PAR PARIS +1
CAI LE CAIRE +2
MOW MOSCOU +3
DXB DUBAI +4
KHI KARACHI +5
DAC DHAKA +6
BKK BANGKOK +7
BJS PÉKIN +8
TYO TOKYO +9
SYD SYDNEY +10
NOU NOUMÉA +11
AKL AUCKLAND +12
MDY MIDWAY -11
HNL HONOLULU -10
ANC ANCHORAGE -9
LAX LOS ANGELES -8
DEN DENVER -7
CHI CHICAGO -6
NYC NEW YORK -5
SDQ S. DOMINGO -4
RIO RIO DE JANEIRO -3
SGS GÉORGIE DU SUD -2
PDL LES AÇORES -1
* Il est possible que certains pays soient à l’heure d’été, et que la différence
horaire et l’heure d’été de certains autres pays soient sujettes à modification,
en fonction des conditions spécifiques à chaque pays.
* Les grandes villes des différents pays du monde sont décrites comme
noms de ville. Par ailleurs, veuillez noter que certaines spécifications de
nos montres sont sujettes à modification pour des raisons d’amélioration.
* Si vous envisagez d’utiliser la montre dans un lieu ne figurant pas dans
le tableau ci-dessus, sélectionnez une ville figurant dans le même fuseau
horaire que celui de l’heure que vous souhaitez indiquer.
71
FRANÇAIS
RÉGLAGE DU JOUR DE LA SEMAINE [FX(46Y)]
Une correction d’un jour de la semaine est nécessaire en début de mois.
Réglez l’affichage du jour de la semaine sur un cadran le premier jour du
mois.
Procédez comme suit :
Première étape Deuxième étape
Poussez le bouton à déclic et réglez un jour de la semaine.
Une double pression est nécessaire pour modifier l’affichage du jour de la
semaine.
(* Une seule pression ne suffit pas.)
Répétez cette opération et réglez en fonction du jour de la semaine du mois
en cours.
* Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être
enfoncé à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”)
Le jour de la semaine peut être ajusté en appuyant sur le bouton à déclic à
l’aide d’un objet pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles
ou une épingle en métal.
72
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA BAGUE ROTATIVE D'ORIENTATION [FE (46P)]
Tournez la couronne pour tourner la
bague rotative d'orientation.
Si vous pointez l'aiguille des heures
dans la direction du soleil tout en
maintenant la montre à l'horizontale,
la direction entre l'aiguille des heures
et 12 heures pointe vers le sud.
(1) Le matin, avec 12 heures comme
origine, la position médiane entre
12 heures et l'aiguille des heures
dans le sens inverse des aiguilles
à partir de 12 heures pointe vers
le sud. Reportez-vous à la FIG. 1.
(2) L'après-midi, avec 12 heures
comme origine, la position
médiane entre 12 heures et
l'aiguille des heures dans le sens
des aiguilles à partir de 12 heures
pointe vers le sud. Reportez-vous
à la FIG. 2.
La bague d'orientation comporte les
indications de direction nord, sud,
est et ouest (N, S, E et W) ainsi que
les degrés d'angle pour connaître
rapidement les directions.
* L’emplacement de la bague intérieure, de la couronne et les détails de
l’indicateur de date peuvent varier suivant le modèle.
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
FIG. 1
12 heures
Sud
Est
Bague rotative d'orientation
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
FIG. 2
12 heures
Sud
73
FRANÇAIS
Cette fonction est utilisable uniquement dans l'hémisphère nord.
Cependant, selon les saisons, il se peut qu'elle ne puisse pas être
utilisable dans les régions dont la latitude est inférieure à celle du
tropique du Cancer.
Afin d'utiliser cette fonction, vous devez pouvoir être en mesure de
déterminer la position du soleil.
Afin d'utiliser cette fonction, vous devez régler votre montre à l'heure
locale de l'endroit où vous vous trouvez.
Cette fonction n'est qu'une simple boussole et ne doit pas être utilisée
afin de déterminer une direction avec exactitude.
<Remarques concernant l'utilisation>
Exemple : Pour savoir où se trouve l'est à 9 heures du matin. Reportez-vous
à la FIG. 1.
(1) Pointez l'aiguille des heures vers le soleil.
(2) La position médiane entre l'aiguille des heures (9 heures) et 12 heures
pointe vers le sud. Tournez alors le S sur la bague d'orientation pour
l'aligner avec la position 10:30 sur le cadran.
(3) Dans ce cas, la direction dans laquelle E pointe (7:30) sur la bague
rotative d'orientation indique l'est.
74
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU CALENDRIER MENSUEL
Certains modèles possèdent une fonction de calendrier qui utilise la bague
intérieure ou la lunette sur l’extérieur du boîtier pour indiquer la date.
Le calendrier mensuel s’utilise en tournant la couronne pour régler la bague
rotative à l’intérieur du boîtier et en l’alignant avec les jours de la semaine qui
sont imprimés sur le cadran.
Tournez la couronne pour aligner le premier jour du mois avec le jour de la
semaine correspondant.
* Veuillez noter à propos de la plage d’ajustement du premier jour que
lorsque la fin du mois (31, etc.) arrive à la section où plus aucun jour n’est
imprimé sur le cadran (à la position de 3-4 heures), vous finirez par ne plus
avoir de jour de la semaine pour l’ajustement.
* L’emplacement de la bague intérieure, de la couronne et les détails de
l’indicateur de date peuvent varier suivant le modèle.
75
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LUNETTE INDICATRICE ROTATIVE
Veuillez noter que certains modèles possèdent
une lunette indicatrice rotative qui doit être
utilisée correctement.
Tournez la lunette en dirigeant le repère
sur
l’aiguille des minutes. Au fur et à mesure que
l’heure passe, vous pouvez mesure la durée
écoulée à partir de la distance entre l’aiguille
des minutes et les chiffres sur la lunette
indicatrice rotative. Vous pouvez aussi régler
le repère
sur l’heure souhaitée pour vous
rappeler combien de temps il reste encore
avant un rendez-vous important.
Vous ne pouvez pas tourner la lunette dans le
sens inverse car elle possède un mécanisme
de protection empêchant toute mauvaise
opération en force ou à la suite d’un choc. Les chiffres sur la lunette peuvent
aussi vous aider à lire l’heure actuelle facilement.
* En fonction de la conception de la montre, il se peut que le mécanisme
empêchant la rotation en sens inverse et le son mécanique à 1 minute sur
la bague indicatrice rotative n’existe pas sur certains modèles.
Lunette tournante
T
e
m
p
s
é
c
o
u
l
é
Ceci indique que
20 minutes se sont
écoulées depuis 10:10.
76
ITALIANO
ITALIANO
OROLOGIO MECCANICO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e
le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e
familiarizzarsi con le clausole della garanzia.
Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel
momento di bisogno.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni
sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi
stessi e altre persone.
... Questo simbolo indica la possibilità di causare morte
o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo
diverso rispetto alle istruzioni fornite.
... Questo simbolo indica la possibilità di ferire persone
o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato
in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
77
ITALIANO
CURA DELL’OROLOGIO
(1) Resistenza all’acqua
Condizioni di impiego
Tipo
Utilizzo della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Sport
acquatici
(nuoto, ecc.)
e frequenti
contatti
con l’acqua
(lavaggio
dell’auto,
ecc.)
Immersioni
in apnea
(senza
bombola
d’aria)
Immersioni
con respi-
ratore
(con
bombola
d’aria)
Utilizzo
della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Immersioni
con
miscele di
gas (uso di
gas d’elio)
Non resistente all’acqua
Senza WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Orologi
resistenti
all'acqua
Resistente
all’ acqua
per l’uso
giornaliero.
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giornaliero I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giorna-
liero II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Orologi
per
immer-
sioni
Orologio per
immersioni
con aria
compressa
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Orologio per
immersioni
con miscele
di gas
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Si consiglia di utilizzare l'orologio correttamente, seguendo le modalità di impiego sopra menzionate
dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all'acqua indicate sul quadrante e sul retro
della cassa.
78
ITALIANO
1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3
bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si
lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione.
2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5
bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere
impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200 metri
(10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non
dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o
o in saturazione d’elio.
4
Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza
l’orologio. Se la corona è del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata.
5 Non utilizzare la corona con l’orologio immerso in acqua o bagnato.
L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e comprometterne la
resistenza all’acqua.
6 Se il modello non è impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d’acqua
(durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se l’orologio si bagna
con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto.
7 Anche con orologi resistenti all’acqua per uso normale, evitare forti getti
o fl ussi diretti d’acqua verso l’orologio. Potrebbe essere applicata una
pressione dell’acqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la
resistenza all’acqua.
8
Con orologi resistenti all’acqua per uso normale, asciugare con cura
l’acqua di mare dalla cassa dopo l’esposizione, per evitare corrosione e
altri effetti indesiderati.
9
L’interno dell’orologio contiene una certa quantità di umidità, che potrebbe
provocare formazione di condensa all’interno del vetro, quando l’aria
esterna diventa più fredda della temperatura interna dell’orologio. Se la
formazione di condensa è temporanea, non provoca danni all’interno
dell’orologio, altrimenti, se prolungata o se all’interno dell’orologio penetra
acqua, rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima
possibile.
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
79
ITALIANO
(2) Urti
1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la
pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad
esempio il golf, non v’influisce negativamente.
2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per
terra.
(3) Magnetismo
1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo
per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere
magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. È opportuno
prestare la dovuta attenzione.
2 L’orologio può temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane
esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo
esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo
caso correggere l’ora.
(4) Vibrazioni
L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti
vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per
l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc.
(5) Temperatura
Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l’orologio
potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.
Non utilizzare l’orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle
saune. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni.
(6) Prodotti chimici, gas, ecc.
Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio,
prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti
tali componenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e
così via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa
dell’orologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare lo
scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti a
base di resina.
!
ATTENZIONE
80
ITALIANO
(7) Informazioni sugli accessori
Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio.
Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata
dei bambini.
I
n caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente
un medico.
(8) Reazioni allergiche
In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare
irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,
toglierlo immediatamente e consultare un medico.
(9) Vernice luminescente
Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice
luminescente.
Tale vernice, di tipo sicuro poiché non radioattiva, immagazzina la luce del sole
e quella artificiale restituendola quindi al buio. Via via che libera la luce l’intensità
luminosa si riduce gradualmente. La quantità di luce emessa e la durata dell’emissione
dipendono dai vari fattori in atto nel periodo d’immagazzinamento, tra i quali la forma
del vetro, lo spessore della vernice stessa, il livello di luminosità circostante, la
distanza dell’orologio dalla sorgente luminosa e il livello di assorbimento. Va infine
notato che quando la quantità di energia luminosa immagazzinata è insufficiente
l’orologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un tempo limitato.
(10) Cinturino impermeabile
Alcuni modelli impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno speciale
trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla traspirazione. La
durata dell’effetto di resistenza all’acqua dipende dal periodo e dalle
condizioni di utilizzo del cinturino.
!
AVVERTENZA
!
ATTENZIONE
!
ATTENZIONE
81
ITALIANO
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO
Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso
sul fondello della cassa.
1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre
Il nome del modello a 10 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con
l’orologio. È altresì ricavabile dall’etichetta che appare sull’orologio stesso. La
seconda e la terza cifra ne indicano, appunto, il calibro.
Esempio: se il nome del modello è “
FX01002B
” il calibro è “FX”.
2. Individuazione dal codice della cassa
Il codice della cassa è riportato sul fondello dell’orologio.
A: Se il codice della cassa è formato da sei cifre, le prime due indicano il
calibro.
B: Se il codice della cassa è formato da 8 o 9 cifre, le prime tre indicano il
numero di movimento. Cercare il calibro in base al numero di movimento
facendo riferimento alla tabella corrispondente.
Esempio A
Esempio B
Codice della cassa
Codice della cassa
Esempio A: Se il nome del modello è “FX01-C0” il calibro è “FX”.
Esempio B: Se il codice della cassa è “46D001-9”, il numero di movimento è
“46D”. Il calibro corrispondente è indicato nella tabella da “EU”.
* L’ubicazione del codice della cassa può cambiare, e i relativi caratteri essere
più piccoli e pertanto difficili da leggere, a seconda delle caratteristiche
dell’orologio.
* Le immagini e le illustrazioni riportate nel manuale potrebbero differire
dall’aspetto effettivo dell’orologio in proprio possesso, pur rimanendo
identiche le funzioni e le procedure d’uso.
82
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Calibro
Numero
di rubini
Data
Giorno della
settimana
Lancetta
delle 24 ore
Precisione
giornaliera
Osservazioni 1*
ES 46C 21
Tipo di indicazione a
lancetta
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
ET 46B 21
Tipo di indicazione a
lancetta
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EU 46D 21
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EV 46E 21
Tipo Wide
+25 - –15 sec/giorno 10:00 p.m. ~ 1:00 a.m.
FE 46P 21
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
FN 46V 21
Wide+AM/PM
+25 - –15 sec/giorno
9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.,
10:30 a.m. ~ 1:30 p.m.
FP 46W 21
Indicazione
mediante punto o
freccia
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.
FX 46Y 21
+25 - –15 sec/giorno 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
(1) Frequenza: 21.600 oscillazioni l’ora
(2) Autonomia di carica: più di 40 ore
(3) Supporti antiurto di protezione della spirale del bilanciere
La precisione giornaliera dichiarata è valida alle seguenti condizioni:
Dopo 24 ore trascorse alla normale temperatura ambiente, con una carica
completa della molla principale e con il quadrante rivolto verso l’alto.
Per via delle caratteristiche dell’orologio a carica automatica, in base alle
seguenti condizioni la precisione dell’ora indicata potrebbe deviare rispetto
alla “precisione giornaliera” dichiarata: durata quotidiana d’uso dell’orologio
e sua posizione, movimento del braccio e condizione di avvolgimento della
molla motrice.
Le caratteristiche tecniche dell’orologio sono soggette a modifiche migliorative
senza preavviso.
!
ATTENZIONE
* Evitare di impostare la data durante i periodi di tempo indicati sopra nella
colonna “Osservazioni 1”, in quanto il calendario si aggiorna in questi
intervalli di tempo. Se si imposta la data in questo periodo di tempo, la data
potrebbe non cambiare sul giorno successivo oppure l’orologio potrebbe
non funzionare correttamente. Quando si imposta la data, accertarsi di
83
ITALIANO
spostare la lancetta lontano da questo periodo di tempo.
NOMI PARTI
A: Lancetta delle ore
B: Lancetta dei minuti
C: Lancetta dei secondi
D: Data
E: Giorno della settimana
F: Lancetta delle 24 ore
G: Corona
H: Pulsante
I: Quadrante
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
C
A
E
B
G
D
I
<EV(46E)><EU(46D)>
A
B
D
I
H
G
C
Ghiera degli anni
Calendario
multi-anno
Mese
84
ITALIANO
<FE(46P)> <FN(46V)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
AM / PM
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
Calendario
mensile
SUNMON TU EWED THUFRISAT
8
A
E
C
I
B
H
D
G
* La posizione di corona, data, ecc., varia da modello a modello.
85
ITALIANO
MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO
(1) Questo è un orologio meccanico a caricamento
automatico.
(2) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali
del braccio mentre si porta l’orologio sul polso.
(3) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro
dieci o più volte, per avviare il movimento della seconda
lancetta. Dopo l’avvio del movimento si può impostare la
data e l’ora.
(4) Con un caricamento completo, l’orologio funziona per circa 40 ore. Se
non ha abbastanza carica, l’orologio potrebbe ritardare. Per mantenere
la precisione dell’orologio si raccomanda d’indossarlo almeno 8 ore al
giorno.
MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO
A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona
senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento).
Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito:
(1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per
allentarel’avvitamento.
(2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la
si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite
sarà avvitata saldamente.
86
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
(1) Estrarre la corona fino al secondo
gradino. La lancetta dei secondi non si
ferma.
(2) Ruotare la corona in senso orario e
impostarla sull’ora corrente.
Poiché questo orologio è dotato di
calendario, accertarsi di impostare l’ora
a.m. o p.m. senza errori.
Quando la data cambia, passa a [ore
dodici, mezzanotte].
Per regolare l’ora, per prima cosa
portare indietro la lancetta leggermente
prima dell’ora corrente, quindi
muoverla in avanti in corrispondenza
dell’ora corrente.
(3) Premere la corona per riportarla in
posizione normale (gradino 0).
Ruotare in
senso orario
87
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELLA DATA [TUTTI I MODELLI]
(1) Estrarre la corona fino al primo gradino.
La corona di questo orologio può essere
estratta a livello del primo e del secondo
gradino.
(2) Ruotare la corona in senso antiorario fino
a raggiungere la data odierna.
(3) Premere la corona per riportarla in
posizione normale (gradino 0).
In alcuni modelli la posizione della corona, dell’indicatore della data e così
via potrebbe differire.
Correzione della data alla fine del mese:
La correzione di data è necessaria per i mesi di 30 o meno giorni. Impostare
la data su [1st day], sul primo giorno del mese successivo.
* ET(46B)
La lancetta delle 24 ore si muove in accordo con la lancetta
delle ore e non può essere impostata autonomamente.
Alcuni orologi potrebbero visualizzare l'ora con
immagini o simboli (sole e luna) invece che con la
lancetta delle 24 ore.
Ruotare
in senso
antiorario
88
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL GIORNO DELLA
SETTIMANA [ES(46C), ET(46B)]
Impostare prima il giorno della settimana ruotando la lancetta delle ore e
quella dei minuti, poiché questo orologio non è dotato di un meccanismo
di correzione per il giorno della settimana.
(1) Estrarre la corona fino al secondo gradino. (La
lancetta dei secondi non si ferma).
(2) Prima di tutto, ruotare la corona e impostare il
giorno della settimana.
Ruotare di nuovo la corona in senso orario fino
al giorno successivo della settimana.
In seguito, ruotare la corona in senso
antiorario e riportare indietro le lancette a
circa le 11:30
p.m. (Con
questa ora
impostata, i
giorni della
settimana
non tornano
indietro).
Quindi, ruotare di nuovo la corona in senso
orario fino al giorno successivo della settimana.
Ripetere la stessa operazione per impostare il
giorno della settimana.
(3)
Ruotare la corona in senso orario per impostare l’ora.
*
Poiché questo orologio è dotato di calendario,
accertarsi di impostare l’ora a.m. o p.m. senza errori.
Quando la data cambia, passa a [ore dodici,
mezzanotte].
Inoltre, è possibile verificare a.m. e p.m. con la
lancetta delle 24 ore.
Alcuni modelli potrebbero utilizzare un sistema
basato su immagini (sole e luna) invece della
lancetta delle 24 ore.
Quando il simbolo della luna si trova sulla sommità
della finestra, l'ora corrisponde alla mezzanotte.
*
Quando si imposta l’ora, portare per una volta
la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora
corretta e poi farla avanzare sull’ora corretta.
(4) Premere la corona per portarla alla posizione normale (gradino 0).
Ruotare in senso orario
89
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL GIORNO DELLA
SETTIMANA [EV(46E)]
Impostare prima il giorno della settimana ruotando
la lancetta delle ore e quella dei minuti, poiché
questo orologio non è dotato di un meccanismo
di correzione per il giorno della settimana.
(1) Estrarre la corona fino al secondo gradino.
(La lancetta dei secondi non si ferma).
(2) Prima di tutto, ruotare la corona e impostare il
giorno della settimana.
Ruotare di nuovo la corona in senso orario
fino al giorno successivo della settimana.
Se la posizione del giorno della settimana si
trova tra due giorni della settimana, smettere
di ruotare la corona nella posizione corretta.
In seguito, ruotare la corona in senso
antiorario e riportare indietro le lancette a circa
le 11:30 p.m.. (Con questa ora impostata, i
giorni della settimana non tornano indietro).
Quindi, ruotare di nuovo la corona in senso
orario fino al giorno successivo della settimana.
Ripetere la stessa operazione per impostare il
giorno della settimana.
(3) Ruotare la corona in senso orario per
impostare l’ora.
Poiché questo orologio è dotato di calendario,
accertarsi di impostare l’ora a.m. o p.m. senza
errori.
Quando la data cambia, passa a [ore dodici,
mezzanotte].
Quando si imposta l’ora, portare per una volta
la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora
corretta e poi farla avanzare sull’ora corretta.
(4) Premere la corona per portarla alla posizione
normale (gradino 0).
Ruotare in senso orario
90
ITALIANO
REGOLAZIONE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA E DEL
FORMATO ORARIO AM/PM [FN(46V)]
Per impostare il formato orario AM/PM e il giorno della settimana portare il
tasto di scatto in posizione ore 2.
Quando si imposta l’ora, verificare che il formato AM/PM sia corretto.
Esempio: passaggio da SUN (domenica) AM a MON (lunedì) AM
(1) Il display passa da SUN (domenica) AM a SUN (domenica) PM quando si
preme il tasto di scatto.
(2) Premere nuovamente il tasto di scatto per passare da SUN (domenica)
PM a MON (lunedì) AM.
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
* Modelli di orologio con tasto di scatto non azionabile con le dita (ad esempio,
gli orologi con “tasto nascosto”)
Per regolare il giorno della settimana agire sul tasto di scatto con un oggetto
sottile e appuntito, come un cacciavite di precisione, delle pinzette o uno spillo
metallico.
La disposizione dei giorni della settimana e la posizione della finestra possono
variare a seconda del modello.
91
ITALIANO
REGOLAZIONE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA [FP(46W)]
In alcuni modelli il giorno della settimana è indicato da l (punto) o da
(freccia). Anche se i metodi di visualizzazione sono diversi, le modalità di
funzionamento sono identiche.
Vedere più avanti le modalità di funzionamento.
(Tipo di indicazione a punti)
Per regolare il giorno della settimana portare il tasto di scatto in posizione
ore 2.
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
(Freccia di indicazione del tipo)
Per regolare il giorno della settimana portare il tasto di scatto in posizione
ore 2.
* Modelli di orologio con tasto di scatto non azionabile con le dita (ad esempio,
gli orologi con “tasto nascosto”)
Per regolare il giorno della settimana agire sul tasto di scatto con un oggetto
sottile e appuntito, come un cacciavite di precisione, delle pinzette o uno spillo
metallico.
La disposizione dei giorni della settimana e la posizione della finestra possono
variare a seconda del modello.
92
ITALIANO
UTILIZZO DEL CALENDARIO MULTI-ANNO [EU(46D)]
[NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI]
Mese
Pulsante
Giorno della settimana
Ultime due
cifre dell'anno
Data (per 1 mese)
* Il pulsante, la posizione dell'indicatore della data e lo stile dell'indicatore del
mese può variare a seconda del modello.
[IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MULTI-ANNO]
Premere il pulsante finché il mese da impostare si allinea con le ultime due
cifre dell'anno da impostare nella parte superiore del quadrante.
* Per visualizzare il mese di gennaio o febbraio durante un anno bisestile,
allineare le ultime due cifre dell'anno con le cifre appropriate
1
o
2
nelle
caselle nere.
Le ultime due cifre dell'anno per un anno bisestile sono stampate in rosso.
Nella parte inferiore del quadrante è collocato un calendario con i giorni del
mese specificato disposti correttamente.
93
ITALIANO
COME USARE LA FUNZIONE DI DOPPIO ORARIO [FE(46P)]
Utilizzando la lunetta rotante e la lancetta delle 24 ore, è possibile leggere
nello stesso tempo l’orario di due fusi orari diversi, un orario relativo alla città
in cui ci si trova e l’altro a un’altra città.
(1) Prima di tutto, accertarsi che l’orologio indichi l’ora esatta del luogo in cui
ci si trova.
(2) Controllare la differenza oraria della città della quale si desidera conoscere
l’ora. (Vedere la tabella delle città che hanno lo stesso orario).
(3) Se la differenza oraria è un numero negativo, ruotare la lunetta in senso
orario per il numero di ore. Se la differenza oraria è un numero positivo,
ruotare la lunetta in senso antiorario per il numero di ore.
(4) Il numero indicato sulla lunetta, al quale punta la lancetta delle 24 ore,
corrisponde all’orario della città selezionata.
Esempio:
Se si desidera conoscere l’ora di Londra mentre ci si trova in Giappone.
L’ora di Londra è di 9 ore indietro rispetto a quella giapponese. Pertanto,
ruotare la lunetta rotante in senso orario di 9 ore. Le ore e i minuti indicati
dalle lancette dell’orologio corrispondono all’ora giapponese. Il numero
indicato sulla lunetta, al quale punta la lancetta delle 24 ore, corrisponde
all’ora di Londra. (Ora giapponese: 10:09 a.m.; ora di Londra: 01:09 a.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Esempio:
Se si desidera conoscere l’ora giapponese mentre ci si trova a Londra.
L’ora giapponese è 9 ore avanti rispetto all’ora di Londra. Pertanto, ruotare
la lunetta rotante in senso antiorario di 9 ore. Le ore e i minuti indicati dalle
lancette dell’orologio corrispondono all’ora di Londra. Il numero indicato
sulla lunetta, al quale punta la lancetta delle 24 ore, corrisponde all’ora
giapponese. (Ora di Londra: 10:09 a.m.; ora giapponese 07:09 p.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
94
ITALIANO
COME UTILIZZARE LA GHIERA DELL’ORA INTERNAZIONALE
ROTANTE
Se si ruota l’anello indicatore rotante e si impostano i nomi e gli orari delle
città, è possibile leggere subito le ore delle diverse città.
Esempio: a Tokyo sono attualmente le 22:00.
(1) Nel sistema a.m./p.m., le 22:00 corrispondono alle 10:00 p.m.
(2) Impostare TOKYO sulla ghiera
dell’ora internazionale alla
posizione delle 22:00 nella
scala del ciclo orario di 24 ore.
* Esistono diversi tipi di ghiera
dell’ora internazionale;
ad esempio può essere
presente la corona per l’ora
internazionale oppure una
ghiera girevole.
(3) La posizione di CHICAGO
sulla ghiera dell’ora internazione riporta l’ora di Chicago.
* La posizione indicata da ciascuna scala della ghiera dell’ora
internazionale, inoltre, rappresenta l’ora in quel determinato paese.
Questo metodo consente di visualizzare l’ora in tutto il mondo
contemporaneamente, utilizzando le scale della ghiera dell’ora
internazionale e leggendo il quadrante.
* La posizione della corona dell’anello rotante e i dettagli dell’indicatore
della data possono variare a seconda del modello.
Ghiera
dell’ora
internazionale
Scala del ciclo
orario di 24 ore
TOKYO
CHICAGO
95
ITALIANO
TABELLA COMPARATIVA DELLE ORE STANDARD
Indicazione della città Nome della città Differenze orarie con l’orario GMT
GMT GMT ±0
PAR PARIGI +1
CAI IL CAIRO +2
MOW MOSCA +3
DXB DUBAI +4
KHI KARACHI +5
DAC DHAKA +6
BKK BANGKOK +7
BJS PECHINO +8
TYO TOKYO +9
SYD SYDNEY +10
NOU NOUMEA +11
AKL AUCKLAND +12
MDY MIDWAY -11
HNL HONOLULU -10
ANC ANCHORAGE -9
LAX LOS ANGELES -8
DEN DENVER -7
CHI CHICAGO -6
NYC NEW YORK -5
SDQ S. DOMINGO -4
RIO RIO DE JANEIRO -3
SGS GEORGIA DEL SUD -2
PDL AZZORRE -1
* In alcune nazioni potrebbe essere in vigore l’ora legale e potrebbero esserci
casi in cui la differenza oraria e di ora legale di varie nazioni sono soggette
a cambiamenti, a seconda delle convenienze.
* I nomi delle città che appaiono nell’elenco sono i nomi delle principali città
in varie nazioni del mondo. Si prega di notare che alcune caratteristiche del
prodotto sono soggette a modifiche a scopo di miglioramento.
* Se si pensa di utilizzare l'orologio in luoghi che non compaiono nell’elenco
sopra indicato, scegliere una città nella stessa zona oraria della città della
quale si desidera indicare l’orario.
96
ITALIANO
REGOLAZIONE DI UN GIORNO DELLA SETTIMANA [FX(46Y)]
È necessario correggere il giorno della settimana all’inizio del mese.
Far corrispondere il giorno della settimana visualizzato nel quadrante con il
giorno con cui inizia il mese.
Seguire la procedura seguente.
Primo passo Secondo passo
Premere il pulsante per regolare il giorno della settimana.
Premendo due volte, il giorno della settimana cambia.
(* non si sposterà alla posizione corretta premendo solo una volta).
Ripetere questa operazione per regolare il giorno della settimana del mese
desiderato.
* Modelli di orologio con tasto di scatto non azionabile con le dita (ad esempio,
gli orologi con “tasto nascosto”)
Per regolare il giorno della settimana agire sul tasto di scatto con un oggetto
sottile e appuntito, come un cacciavite di precisione, delle pinzette o uno spillo
metallico.
97
ITALIANO
USO DELL'ANELLO ROTANTE DI ORIENTAMENTO [FE (46P)]
Ruotando la corona ruota l'anello
rotante di orientamento.
Puntando la lancetta delle ore in
direzione del sole mentre l'orologio è
tenuto orizzontalmente, la direzione
tra la lancetta delle ore e le ore 12
sarà rivolta a sud.
(1) Al mattino, utilizzando le ore 12
come origine, la “posizione a metà
tra le ore 12 e la lancetta delle
ore, partendo in senso antiorario
dalle 12” punterà verso sud.
Vedere FIG. 1.
(2) Al pomeriggio, utilizzando le ore
12 come origine, la “posizione a
metà tra le ore 12 e la lancetta
delle ore, partendo in senso orario
dalle 12” punterà verso sud.
Vedere FIG. 2.
L'anello di orientamento è
contrassegnato con le indicazioni
nord, sud, est e ovest (N, S, E e
W) e con i gradi degli angoli, per
consentire un facile riconoscimento
delle direzioni.
* La posizione della corona dell’anello rotante e i dettagli dell’indicatore
della data possono variare a seconda del modello.
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
FIG. 1
Ore 12
Sud
Est
Anello rotante di orientamento
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
FIG. 2
Ore 12
Sud
98
ITALIANO
La funzione può essere utilizzata solo nell'emisfero nord. Tuttavia, a
seconda della stagione, potrebbe essere impossibile utilizzarla nelle
aree a latitudine inferiore al Tropico del Cancro.
Per utilizzare la funzione, è necessario verificare la posizione del
sole.
Per utilizzare la funzione, è necessario impostare l'orologio sull'ora
locale del luogo di utilizzo corrente.
La funzione corrisponde a una bussola semplificata e non può essere
utilizzata per determinare la direzione assoluta.
<Note sull'uso>
Esempio: se si desidera sapere in quale direzione si trova l'est alle 9 del
mattino. Vedere FIG. 1.
(1) Puntare la lancetta delle ore verso il sole.
(2) La posizione a metà tra la lancetta delle ore (ore 9) e le ore 12 punta a sud.
Quindi, ruotare la S sull'anello rotante di orientamento per allinearla alla
posizione delle ore 10:30 sul quadrante.
(3) In questo caso, la direzione in cui punta E (7:30) sull'anello rotante di
orientamento indica l'est.
99
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MENSILE
Alcuni modelli sono dotati di una funzione calendario che utilizza un anello
interno o una lunetta sull’esterno della cassa per indicare la data.
È possibile utilizzare il calendario mensile ruotando la corona per regolare
l’anello rotante che si trova all’interno della cassa dell’orologio e allinearlo al
giorno della settimana stampato sul quadrante.
Ruotare la corona per allineare il primo giorno del mese sul giorno della
settimana appropriato.
* Fare attenzione all’intervallo di regolazione per il primo giorno, perché alla
fine del mese (31, ecc.) è inclusa una sezione in cui non ci sono giorni
della settimana stampati sul quadrante (sul lato delle 3-4) e quindi ci si può
trovare senza nessun giorno della settimana da impostare.
* La posizione della corona dell’anello rotante e i dettagli dell’indicatore della
data possono variare a seconda del modello.
100
ITALIANO
COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE
Si prega di notare che alcuni modelli sono
provvisti di una lunette rotante con indicatore
rotante.
Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo
con la lancetta dei minuti. È così possibile
misurare il tempo trascorso osservando la
distanza angolare tra la lancetta dei minuti e le
cifre riportate sulla lunetta rotante. Ruotando lo
stesso simbolo
sul punto desiderato si può
inoltre ottenere l’indicazione del tempo residuo.
Essendo provvista di un meccanismo di
protezione che ne impedisce la rotazione a
forza o per impatto, la lunetta non può essere
ruotata al contrario. Le cifre disposte sulla
lunetta facilitano infine la lettura dell’ora attuale.
* A seconda del design dell’orologio l’anello indicatore rotante non è provvisto
del meccanismo di prevenzione della rotazione antioraria né dello “scatto”
udibile ad ogni minuto di rotazione.
Lunetta rotante con indicatore
T
e
m
p
o
t
r
a
s
c
o
r
s
o
La figura precedente mostra
che dalle 10:10 sono
trascorsi 20 minuti.
101
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RELOJ MECÁNICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
!
ADVERTENCIA
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
!
PRECAUCIÓN
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
102
ESPAÑOL
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones
de uso
Tipo
Operación
de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.), contac-
to frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
No resistente al agua
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Relojes
resisten-
tes al
agua
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×
× × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×
× ×
Relojes
para
bucea-
dores
Reloj para
buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×
×
Reloj para
buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER
’S
200 m / 300 m /...
×
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
103
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA
1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
!
PRECAUCIÓN
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado
expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar
la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
104
ESPAÑOL
(2) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(3) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante
largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y
ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2
El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a
un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando
sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión
original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(4) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(5) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas
normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y
detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(6) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias
químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan
tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos,
etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá
ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También
podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a
base de resinas.
105
ESPAÑOL
(7) Acerca de los accesorios
!
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o modificar el reloj.
!
ADVERTENCIA
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(8) Reacciones alérgicas
!
PRECAUCIÓN
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(9) Sobre la “luz luminosa”
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin
hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros.
La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga
la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de
varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma
del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia
entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga
en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj
podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(10)
Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
106
ESPAÑOL
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj
o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos
Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada
con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del
producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el
número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es “
FX01002B ”, el número de calibre
será “FX”.
2. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj.
A: Si el código de la caja es de 6 dígitos, los dos primeros dígitos indican el
número de calibre.
B: Si el código de la caja es de 8 o 9 dígitos, los tres primeros dígitos indican
el número de movimiento. Busque el número del calibre correspondiente
al número de movimiento en la tabla de correspondencias.
Código de caja
Ejemplo A Ejemplo B
Código de caja
Ejemplo A: Si el código de la caja es “FX01-C0”, el número de calibre será
“FX”.
Ejemplo B: Si el código de la caja es “46D001-9”, el número de movimiento
es “46D”. El número de calibre correspondiente en la tabla es
“EU”.
* Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código
de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de
este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.
107
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Calibre
Número de
joyas
Fecha Día de semana
Manecilla de
las 24 horas
Precisión diaria Observaciones 1*
ES 46C 21
Tipo de indicación
mediante manecilla
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
ET 46B 21
Tipo de indicación
mediante manecilla
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EU 46D 21
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
EV 46E 21
Tipo Wide
+25 - –15 seg/día 10:00 p.m. ~ 1:00 a.m.
FE 46P 21
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
FN 46V 21
Wide+AM/PM
+25 - –15 seg/día
9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.,
10:30 a.m. ~ 1:30 p.m.
FP 46W 21
Indicación mediante
punto o flecha
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 3:00 a.m.
FX 46Y 21
+25 - –15 seg/día 9:00 p.m. ~ 2:00 a.m.
(1) Vibraciones:21,600 vibraciones/hora
(2) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas
(3) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el
equilibro con muelles de compresión.
La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones:
Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con
cuerda completa y la esfera hacia arriba.
Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede
desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes
condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el
movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal.
Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas
a cambios sin previo aviso.
!
PRECAUCIÓN
* Evite ajustar la fecha durante los periodos de tiempo enumerados en
“Observaciones 1”, ya que el calendario cambia durante ese periodo. Si
ajusta la fecha en esta zona horaria, puede suceder que no cambie de
fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera incorrecta. Cuando
efectúe el ajuste de la fecha, asegúrese de mover la manecilla fuera de esta
zona.
108
ESPAÑOL
PARTES COMPONENTES
A: Manecilla de la hora
B: Manecilla de los minutos
C: Manecilla de los segundos
D: Fecha
E: Día de la semana
F: Manecilla de 24 horas
G: Corona
H: Pulsador
I: Dial
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
Mes
Bisel del año
A
B
D
I
H
G
C
C
A
E
B
G
D
I
<EV(46E)><EU(46D)>
Calendario
multianual
109
ESPAÑOL
AM/PM
<FE(46P)> <FN(46V)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
SUNMON TU EWED THUFRISAT
8
A
E
C
B
H
D
Calendario
mensual
* La posición de la corona, indicador de fecha, etc., varía según los modelos.
110
ESPAÑOL
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO
(1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda
automático.
(2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los
movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en
su muñeca.
(3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o
más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece
a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la
fecha y la hora.
(4) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente
40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para
mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8
horas diarias.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin
desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la
izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha
mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca
quedará firmemente apretada.
111
ESPAÑOL
PUESTA EN HORA
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
(1) Saque la corona hasta la segunda
posición. La manecilla de los
segundos no se para.
(2) Gire la corona hacia la derecha y
ponga el reloj en hora.
Debido a que este reloj dispone de
calendario, ajuste sin falta a a.m. o
p.m.
Cada vez que cambia la fecha, se
ajusta a [las doce de la noche].
Cuando ponga el reloj en hora, sitúe la
manecilla ligeramente antes de la hora
correcta, y luego hágala avanzar hasta
la hora correcta.
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
Gire hacia la
derecha
112
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA FECHA [TODOS LOS MODELOS]
(1) Saque la corona hasta la primera
posición.
La corona de este reloj cuenta con dos
posiciones, primera y segunda.
(2) Gire la corona hacia la izquierda hasta
llegar a la fecha de hoy.
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
La posición de la corona, indicador de fecha, etc. pueden variar en algunos
modelos.
Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30
días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro.], el primer día del
siguiente mes.
* ET(46B)
La manecilla de 24 horas se mueve conjuntamente con
la de la hora y no puede ajustarse independientemente.
Algunos modelos indican la hora mediante figuras o
símbolos (el Sol y la Luna) en lugar de la manecilla
de 24 horas.
Gire hacia la
izquierda
113
ESPAÑOL
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LOS DÍAS DE LA SEMANA
[ES(46C), ET(46B)]
Debido a que este reloj no dispone de un mecanismo de corrección de los
días de la semana, ajuste primero el día de semana girando las manecillas de
la hora y de los minutos.
(1) Saque la corona hasta la segunda posición. (La
manecilla de los segundos no se para).
(2) En primer lugar, gire la corona y ajuste el día de
semana.
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Seguidamente, gire la corona hacia la izquierda
y haga regresar las manecillas hasta aproximadamente las 11:30 p.m. (En
este caso, el día de
semana no cambia al
día anterior).
Vuelva a girar la
corona hacia la
derecha hasta que
aparezca el siguiente
día de semana.
Repita esta operación hasta ajustar el día de semana.
(3) Para poner el reloj en hora, gire la corona hacia
la derecha.
* Debido a que este reloj dispone de calendario,
ajuste sin falta a a.m. o p.m.
Cada vez que cambia la fecha, la hora se ajusta
a [las doce de la noche].
Asimismo, podrá verificar a.m. y p.m. con la
manecilla de 24 horas.
Algunos modelos usan las figuras del Sol y la Luna en lugar de la manecilla
de las 24 horas.
Cuando el símbolo de la Luna está en la parte superior de la ventana, son
las doce en punto de la noche.
*
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla
ligeramente retrasada con respecto a la hora
correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora
correcta.
(4) Introduzca la corona hasta la posición normal
(posición 0).
Gire hacia la derecha
114
ESPAÑOL
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LOS DÍAS DE LA SEMANA
[EV(46E)]
Debido a que este reloj no dispone de un
mecanismo de corrección de los días de la
semana, ajuste primero el día de semana girando
las manecillas de la hora y de los minutos.
(1) Saque la corona hasta la segunda posición.
(La manecilla de los segundos no se para).
(2) En primer lugar, gire la corona y ajuste el día
de semana.
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Si el día de semana se para entre dos días de
la semana, deje de girar cuando se llegue a la
posición correcta.
Seguidamente, gire la corona hacia la
izquierda y haga regresar las manecillas hasta
aproximadamente las 11:30 p.m. (En este caso,
el día de semana no cambia al día anterior).
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Repita esta operación hasta ajustar el día de
semana.
(3) Para poner el reloj en hora, gire la corona
hacia la derecha.
Debido a que este reloj dispone de calendario,
ajuste sin falta a a.m. o p.m.
Cada vez que cambia la fecha, la hora se
ajusta a [las doce de la noche].
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla
ligeramente retrasada con respecto a la hora
correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora
correcta.
(4) Introduzca la corona hasta la posición normal
(posición 0).
Gire hacia la derecha
115
ESPAÑOL
AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA Y AM/PM [FN(46V)]
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para seleccionar
entre AM y PM y ajustar el día de la semana.
Al poner en hora, asegúrese de que el ajuste de AM/PM sea el correcto.
Ejemplo:
Cambio de la visualización de SUN (domingo) AM a MON (lunes) AM
(1) La visualización cambia de SUN (domingo) AM a SUN (domingo) PM
cuando se oprime el pulsador.
(2) Oprima el pulsador nuevamente para cambiar de SUN (domingo) PM a
MON (lunes) AM.
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
Según el modelo, la disposición de los días de la semana y la ubicación del
recuadro pueden ser diferentes.
116
ESPAÑOL
AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA [FP(46W)]
Hay modelos que indican el día de la semana con el símbolo l (punto) o
(flecha). Aunque las formas de visualización son diferentes, los métodos de
funcionamiento son idénticos.
Consulte los métodos de funcionamiento a continuación.
(Tipo de inidicación mediante punto)
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para ajustar el día de
la semana.
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
(Tipo de indicación mediante flecha)
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para ajustar el día de
la semana.
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
Según el modelo, la disposición de los días de la semana y la ubicación del
recuadro pueden ser diferentes.
117
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR EL CALENDARIO MULTIANUAL [EU(46D)]
[NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES]
Mes
Botón de clic
Día de la semana
Últimos dos
dígitos del año
Fechas (para 1 mes)
* El botón de clic, la ubicación del indicador de la fecha y el diseño del
indicador del mes pueden variar en función del modelo.
[CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO MULTIANUAL]
Pulse el botón de clic hasta que se alinee el mes que se ha de ajustar con
los últimos dos dígitos del año que se ha de ajustar en la parte superior de
la esfera.
* Para mostrar el mes de enero o febrero durante un año bisiesto, alinee los
últimos dos dígitos del año con el
1
o
2
apropiado en el recuadro negro.
Los últimos dos dígitos del año para un año bisiesto están impresos en
rojo.
En el fondo de la esfera se muestra un calendario con los días para el mes
especificado en sus lugares correspondientes.
118
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE HORA DUAL [FE(46P)]
Mediante el bisel giratorio y la manecilla de 24 horas, podrá saber simultáneamente la
hora de dos lugares diferentes, es decir, del sitio de residencia y de cualquier otro lugar.
(1)
En primer lugar, compruebe que el reloj esté indicando la hora correcta de su
localidad.
(2)
Obtenga la diferencia horaria con respecto a la ciudad cuya hora desea saber.
(Consulte la tabla de diferencias horarias estándar.)
(3)
Cuando la diferencia horaria es un número negativo, gire el bisel hacia la derecha por
el número de horas de diferencia.
Cuando la diferencia horaria es un número positivo, gire el bisel hacia la izquierda por
el número de horas de diferencia.
(4)
El número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas corresponde a la hora de la
ciudad seleccionada.
Ejemplo: Supongamos que desea saber la hora de Londres estando usted en Japón
La hora de Londres se encuentra atrasada 9 horas con respecto a Japón. Por
consiguiente, gire el bisel giratorio 9 veces hacia la derecha. Las horas y los minutos
indicados por las manecillas del reloj corresponden a la hora de Japón. El número del
bisel indicado por la manecilla de 24 horas es la hora de Londres. (Hora de Japón:
10:09 a.m., hora de Londres: 01:09 a.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Ejemplo: Ahora desea saber la hora de Japón estando usted en Londres
La hora de Japón se encuentra adelantada 9 horas con respecto a la hora de
Londres. Por lo tanto, gire el bisel giratorio 9 veces hacia la izquierda. Las horas y los
minutos indicados por las manecillas del reloj corresponden a la hora de Londres. El
número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas es la hora de Japón. (Hora de
Londres: 10:09 a.m., hora de Japón: 07:09 p.m.).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
119
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL ARO DE HORA INTERNACIONAL GIRATORIO
Es posible saber simultáneamente la hora de otras ciudades del mundo
girando el aro indicador giratorio para hacer coincidir los nombres de las
ciudades con las horas.
Ejemplo: Son las 10:00 p.m. en Tokio ahora.
(1) En el sistema de 24 horas, las 10:00 p.m. son las 22:00 horas.
(2) En el bisel de hora
internacional, ajuste
TOKYO a la posición de
las 22 horas en la escala
de 24 horas.
*
El bisel de hora internacional
está disponible en varios
tipos: con una corona para
ajustar la hora internacional
o con un bisel giratorio.
(3) La posición de CHICAGO
en el bisel de hora internacional indica la hora en Chicago.
* La posición indicada por cada escala en el bisel de hora internacional
representa la hora en ese país.
Utilizando este método, puede ver la hora en diferentes países del mundo
de forma simultánea mediante las escalas del bisel de hora internacional y
la lectura de la esfera.
* La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de la
fecha pueden variar en función del modelo.
Bisel de hora
internacional
Escala de
24 horas
TOKYO
CHICAGO
120
ESPAÑOL
TABLA DE DIFERENCIAS HORARIAS ESTÁNDAR
Indicación de ciudad Ciudad típica Diferencias horarias con GMT
GMT GMT ±0
PAR PARÍS +1
CAI CAIRO +2
MOW MOSCÚ +3
DXB DUBAI +4
KHI KARACHI +5
DAC DACA +6
BKK BANGKOK +7
BJS PEKÍN +8
TYO TOKIO +9
SYD SÍDNEY +10
NOU NUMEA +11
AKL AUCKLAND +12
MDY MIDWAY -11
HNL HONOLULU -10
ANC ANCHORAGE -9
LAX LOS ÁNGELES -8
DEN DENVER -7
CHI CHICAGO -6
NYC NUEVA YORK -5
SDQ S. DOMINGO -4
RIO RÍO DE JANEIRO -3
SGS GEORGIA DEL SUR -2
PDL AZORES -1
* Algunos países adoptan la hora de verano. La diferencia horaria y la hora
de verano de los diversos países podrían ser cambiadas por cada país.
* Los nombres de las ciudades enumeradas son ciudades importantes de
distintos países del mundo. Tenga en cuenta que algunas especificaciones
de nuestros productos se encuentran sujetas a cambios para fines de
mejoramiento de los productos.
* Si tiene pensado utilizar el reloj en un lugar no mencionado en la tabla
anterior, seleccione una ciudad de la misma zona horaria que la ciudad
cuya hora desee que indique el reloj.
121
ESPAÑOL
AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA [FX(46Y)]
La corrección del día de la semana debe ser al principio del mes.
Haga concordar el visor del día de la semana del dial con el día en que
empieza el mes.
Siga el siguiente procedimiento para el ajuste.
Primer paso Segundo paso
Apriete el pulsador para ajustar el día de la semana.
Si se pulsa dos veces, se avanza al próximo día de la semana.
(* Si se pulsa una sola vez, no cambiará).
Repita esta operación para ajustarlo también al día de la semana de ese
mes.
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
122
ESPAÑOL
USO DEL ANILLO GIRATORIO DE ORIENTACIÓN [FE (46P)]
Gire la corona para que gire el
anillo de orientación.
Si coloca la manecilla de las
horas apuntando al sol a la vez
que mantiene el reloj en posición
horizontal, el Sur estará entre la
manecilla de las horas y las doce
en punto.
(1) Por la mañana, si se toma
como origen las doce en punto,
el Sur será la posición a medio
camino entre las doce en punto
y la manecilla de las horas
contando en sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia atrás)
desde las doce. Ver figura 1.
(2) Por la tarde, si se toma como
origen las doce en punto, el
Sur será la posición a medio
camino entre las doce en punto
y la manecilla de las horas
contando en el sentido de las
agujas del reloj (hacia delante)
desde las doce. Ver figura 2.
El anillo de orientación tiene
marcas que indican Norte (N),
Sur (S), Este (E) y Oeste (W). además de números para grados y ángulos
grados para consultar rápidamente la dirección.
* La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de
lafecha pueden variar en función del modelo.
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
Figura 1
12 en punto
Sur
Este
Anillo giratorio de orientación
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
Figura 2
12 en punto
Sur
123
ESPAÑOL
Esta función sólo puede usarse en el hemisferio norte. Dependiendo
de la estación, es posible que no pueda usarla en regiones situadas en
latitudes al sur del Trópico de Cáncer.
Para usar esta función, debe confirmar la posición del sol.
Para usar esta función, debe poner el reloj en hora según la hora local
del lugar donde se halle.
Esta función sólo hace de brújula, pero no puede usarse para
determinar una posición verdadera.
<Nota sobre el uso>
Ejemplo: Si quiere saber dónde está el Este a las 9 de la mañana (ver figura
1):
(1) Coloque la manecilla de las horas apuntando al sol.
(2) La posición a medio camino entre la manecilla de las horas (nueve en
punto) y las doce en punto apunta al Sur, así que gire la S del anillo
giratorio de orientación hasta alinearlo con las 10:30.
(3) En este caso, el Este está indicado por la E (7:30) en el anillo giratorio de
orientación.
124
ESPAÑOL
AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL
Algunos modelos incluyen una función de calendario que utiliza un anillo
interior o bisel en el exterior de la caja para indicar la fecha.
El calendario mensual se puede utilizar girando la corona para ajustar el anillo
giratorio en el interior de la caja del reloj y alinearlo con el día de la semana
que hay impreso en la esfera.
Gire la corona para alinear el primer día del mes al día de la semana
apropiado.
* Cuando efectúe el ajuste del día primero, tenga en cuenta que si el fin de
mes (día 31, etc.) coincide con una parte del dial sin ningún día impreso
(lado de las 3 - 4 horas), no se podrá efectuar correctamente el ajuste del
día de semana.
* La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de la
fecha pueden variar en función del modelo.
125
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos
están equipados con un bisel giratorio, el cual
deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca
hacia la
manecilla de minutos. Después de un cierto
tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido
a partir de la distancia entre la manecilla de
minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo
podrá ajustar la marca
a una hora dada,
como un recordatorio del tiempo que le falta
para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso
ya que está provisto de un mecanismo de
protección para prevenir el mal funcionamiento
debido a operaciones forzadas o golpes. Las
cifras del bisel podrán asistirle además a leer
fácilmente la hora actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
Bisel giratorio
T
i
e
m
p
o
t
r
a
n
s
c
u
r
r
i
d
o
La ilustración superior
indica que han pasado
20 minutos desde
las 10:10
126
РУССКИЙ
РУССКИЙ
МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и
эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и
ознакомьтесь с условиями гарантии.
Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения
любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества
других лиц.
... Данный символ означает возможность летального
исхода или серьезных травм в случае, если
данный продукт будет использоваться любым
способом, отличным от приведенных инструкций.
... Данный символ означает возможность серьезных
травм или материального ущерба только в том
случае, если данный продукт будет использоваться
любым иным способом, отличным от приведенных
инструкций.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
ВНИМАНИЕ
127
РУССКИЙ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ
(1) Водонепроницаемость
Условия эксплуатации
Тип
Работа
головки
под водой
и работа
головки с
каплями
воды
на ней
Воздействие
небольших
количеств
воды
(умывание,
дождь и
т. д.)
Водные
виды спорта
(плавание и
т. п.), частые
контакты с
водой (мойка
автомобиля
и т. п.)
Подводное
плавание
(без исполь-
зования
кисло-
родных
баллонов)
Подводное
плавание (с
использо-
ванием кис-
лородных
баллонов)
Погружение
с дыха-
тельной
смесью (с
исполь-
зованием
гелия)
Водопроницаемые
Без маркировки
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
××××××
Водо-
непрони-
цаемые
часы
Водонепрони-
цаемые для
повседневно-
го использо-
вания
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
××××
Усиленная
водонепро-
ницаемость
класса I для
повседневного
использования
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×

×××
Усиленная
водонепро-
ницаемость
класса II для
повседневного
использования
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×

××
Дай-
верские
часы
Дайверские
часы для
погружений с
аквалангом
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×

×
Дайверские
часы для
погружений с
дыхательной
смесью
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×

* Рекомендуется использовать часы в соответствии с приведенной выше классификацией,
предварительно проверив маркировку по водонепроницаемости на циферблате или корпусе.
128
РУССКИЙ
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар)
могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в
условиях, при которых они будут погружаться в воду.
2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования
класса I 50 м (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут
использоваться во время ныряния или подводного плавания.
3 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования
класса II 100 м или 200 м (10 или 20 бар) могут использоваться во время
ныряния или подводного плавания, но не могут использоваться во время
подводного плавания с кислородным баллоном или выполнения водолазных
работ с автономными дыхательными аппаратами на гелии.
!
ВНИМАНИЕ
4 При эксплуатации часов головка должна находиться в утопленном
(нормальном) положении. Если головка относится к типу завинчиваю¬щихся,
то она должна быть плотно завинчена.
5 Не используйте головку под водой или если на часах имеется влага. Вода
может проникнуть внутрь корпуса часов и нарушить их герметич¬ность.
6 Если Ваши часы не являются водонепроницаемыми, то не допускайте
попадания на них водяных брызг (во время умывания, в дождливую погоду и
т. д.), а также запотевания. При попадании на часы воды или при запотевании
удалите влагу с помощью сухой мягкой ткани.
7 Даже если Ваши часы, предназначенные для повседневного использо¬вания,
обладают водонепроницаемостью, не допускайте воздействия на них сильной
струи воды. При превышении допустимого уровня давления воды может быть
нарушена герметичность часов.
8 При попадании на Ваши водонепроницаемые часы, предназначенные для
повседневного использования, морской воды, стряхните воду и протрите
корпус насухо, чтобы не допустить возникновения коррозии или иных
негативных последствий.
9 Внутри корпуса часов содержится небольшое количество влаги. Поэтому
когда температура окружающего воздуха ниже температуры воздуха внутри
корпуса часов, на внутренней поверхности стекла может образовываться
запотевание. Если запотевание носит временный характер, то это не наносит
вреда часам. Однако если запотевание остается на стекле продолжительное
время или если в часы попала вода, проконсультируйтесь по месту
приобретения часов и не остав¬ляйте эту проблему без внимания.
129
РУССКИЙ
(2) Ударопрочность
1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами
спорта, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т.
д., не окажет негативного воздействия на состояние часов.
2 Избегайте сильного удара типа падения часов на пол.
(3) Воздействие магнитных полей
1 Запрещается подвергать часы воздействию сильных
магнитных полей в течение длительного периода времени, поскольку
компоненты часов могут намагнититься, что приведёт к нарушению работы
часов. Соблюдайте осторожность.
2 Под воздействием магнитного поля часы могут временно спешить или
отставать.Точность показаний часов будет восстановлена, если устранить
воздействие магнитного поля на часы. В таком случае повторно установите
время.
(4) Вибрация
Часы могут потерять точность, если будут подвержены
сильной вибрации, например, вызываемой поездкой на
мотоцикле, использованием отбойного молотка, цепной
пилы и т. д.
(5) Температура
Часы могут идти неправильно или остановиться при температурах ниже или
выше нормального диапазона (5°С – 35°С).
!
ВНИМАНИЕ
Не пользуйтесь часами при высокой температуре (например, в сауне). Часы
могут нагреваться и вызывать ожоги.
(6) Химические вещества, газы и т.п.
Следует соблюдать максимальную осторожность при контакте с газами,
ртутью, химическими веществами (разбавителем для краски, бензином,
различными растворителями, моющими средствами, содержащими такие
вещества, клеями, красками, лекарственными препаратами, парфюмерией,
косметикой и пр.) и т.п. Эти вещества могут изменить цвет корпуса часов,
браслета/ремешка и циферблата. Возможны также изменение цвета,
деформация и повреждение полимерных компонентов.
130
РУССКИЙ
(7) Дополнительные детали
!
ВНИМАНИЕ
Не пытайтесь разбирать и модифицировать часы.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям.
B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу.
(8) Аллергические реакции
!
ВНИМАНИЕ
Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение,
прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу.
(9) Люминесцентное покрытие
На стрелках и кольце некоторых моделей имеется люминесцентное
покрытие.
Оно выполнено из безопасной нерадиоактивной краски, накапливающей
солнечный и искусственный свет и отдающей его в темноте. Отдавая
накопленный свет, покрытие постепенно становится более тусклым.
Количество отдаваемого света и время свечения зависят от различных
факторов: формы стекла, толщины слоя краски, уровня яркости окружающей
среды, расстояния от часов до источника света и степени поглощения света.
Помните, что если накоплено немного света, часы будут светиться слабо
или недолго.
(10) Водонепроницаемый браслет
B некоторых моделях используются кожаные и нейлоновые ремешки,
подвергнутые специальной обработке для защиты от потоотделения и
воздействия воды. Свойство водонепроницаемости данного браслета может
быть потеряно в зависимости от периода и условий эксплуатации.
131
РУССКИЙ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА
Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду
корпуса на задней крышке корпуса часов.
1. Поиск по 10-значному номеру модели
Проверьте 10-значный номер модели на гарантийном талоне, прилагаемом
в комплекте поставки часов. Вы также можете найти номер на этикетке
изделия, прикрепленной к часам. Второй и третий знак номера указывают
номер калибра Ваших часов.
Пример:
Если номер модели представляет собой FX01002B ”, то номер
калибра — “FX”.
2. Поиск по коду корпуса
Найдите код корпуса на задней крышке корпуса Ваших часов.
A: Если код корпуса шестизначный, первые две цифры соответствуют
номеру калибра.
B: Если код корпуса 8- или 9-значный, первые три цифры соответствуют
номеру механизма. Ниже приводится таблица соответствий номеров
калибра и номеров механизма.
Пример A
Пример B
Код корпуса
Код корпуса
Пример A: Если код корпуса “FX01-C0”, то номер калибра — “FX”.
Пример B:
Если код корпуса “46D001-9”, то номер механизма – “46D”. В
таблице этому номеру будет соответствовать номер калибра “EU”.
* В зависимости от характеристик часов расположение кода корпуса может
отличаться, его знаки могут иметь маленький размер и быть трудно
различимыми.
* Рисунки и иллюстрации в данной инструкции могут отличаться от
реального вида Ваших часов, однако функции и рабочие процедуры
остаются неизменными.
132
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Калибр
Количество
камней
Дата День недели
Стрелка
24-часового
индикатора
Суточная точность
Примечании
1*
ES 46C 21
Стрелочная индикация
+25 - –15 сек./сутки 21:00  2:00
ET 46B 21
Стрелочная индикация
+25 - –15 сек./сутки 21:00  2:00
EU 46D 21
+25 - –15 сек./сутки 21:00  2:00
E 46E 21
Полноформатный
+25 - –15 сек./сутки 22:00  1:00
FE 46P 21
+25 - –15 сек./сутки 21:00  2:00
FN 46 21
Полноформатный+
утреннее/вечернее время
+25 - –15 сек./сутки
21:00  3:00,
10:30 13:30
FP 46W 21
Индикация точкой или
стрелкой
+25 - –15 сек./сутки 21:00  3:00
FX 46Y 21
+25 - –15 сек./сутки 21:00  2:00
(1) Частота колебаний: 21,600 колебаний/час
(2) Продолжительность хода: более 40 часов
(3) Ударостойкие подшипники для защиты балансира с волосковой
пружинкой от ударов.
Заявленная суточная точность хода обеспечивается при соблюдении
следующих условий:
После 24 часов пребывания в условиях комнатной температуры, с
полностью заведенной пружиной и циферблатом, обращенным вверх.
Технические особенности часов с автоматическим ходом могут стать
причиной отклонения суточной точности хода от заявленного значения; на
это влияют следующие факторы: продолжительность ежедневного ношения
часов, положение часов, движение руки и условия завода пружины.
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления в связи с модернизацией изделия.
!
ВНИМАНИЕ
* Не рекомендуется корректировать дату в промежутках, указанных
в “Примечании 1” выше, поскольку в это время происходит смена
даты. При установке даты в этот промежуток времени она может не
смениться вовремя, либо может возникнуть сбой в работе часов. При
установке даты обязательно переведите часовую и минутную стрелку
на другой промежуток времени.
133
РУССКИЙ
C
A
E
B
G
D
I
<EU(46D)>
A
B
D
I
H
G
C
<E(46E)>
НАЗВАНИЯ КОМПОНЕНТОВ
A: Часовая стрелка
B: Минутная стрелка
C: Секундная стрелка
D: Дата
E: День недели
F: 24-часовая стрелка
G: Головка
H: Кнопка
I: Циферблат
Календарь на
несколько лет
Месяц
Кольцо выбора года
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
134
РУССКИЙ
* Положение головки, индикатора даты и других компонентов на
некоторых моделях может отличаться.
AM/PM
(утреннее/
вечернее
время).
<FE(46P)> <FN(46)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
SUNMON TU EWED THUFRISAT
8
A
E
C
B
H
D
Календарь
на месяц
135
РУССКИЙ
МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВОДА
(1) Данные часы - механические, они оснащены функцией
автоматического завода.
(2) При ношении часов на запястье пружина заводится от
естественных движений руки.
(3) Если часы остановились, встряхните их не менее
десяти раз, чтобы запустить секундную стрелку. После
того, как стрелка будет запущена, установите дату и
время.
(4) C полным заводом часы будут идти приблизительно 40 часов. Если
часы заведены недостаточно, точность хода может отличаться от
заявленной. Для обеспечения точности хода часы рекомендуется
носить не менее 8 часов в день.
МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ
B некоторых моделях Вы не сможете вытянуть головку, не выкрутив ее
(модели с завинчивающейся головкой).
Для эксплуатации часов данного типа:
(1) Перед установкой даты и времени поверните головку против часовой
стрелки, чтобы разблокировать винт.
(2) Установив дату и время, нажмите на головку и поверните ее по
часовой стрелке до упора, чтобы заблокировать винт.
136
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
[EU(46D), FX(46Y) , FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
(1) Вытяните головку до второго
щелчка. Секундная стрелка не
останавливается.
(2) Для установки текущего времени
поворачивайте головку по часовой
стрелке.
Поскольку уасы оснащены календарем,
убедитесь, что установлено правильное
время суток: утреннее и вечернее
время.
Дата меняется в [двенадцать часов
ночи].
При установке времени сначала
переведите стрелку немного назад по
сравнению с фактическим временем,
затем переведите ее вперед до
значения фактического времени.
(3) Нажмите на головку, чтобы
перевести ее в исходное
(незавинченное) положение.
Поверните
по часовой
стрелке
137
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ДАТЫ [ВСЕ МОДЕЛИ]
(1) Вытяните головку до первого щелчка.
На данных часах головку можно
выдвигать до первого и второго
щелчка.
(2) Поворачивайте головку против часовой
стрелки, пока не будет установлена
текущая дата.
(3)
Нажмите на головку, чтобы перевести ее
в исходное (незавинченное) положение.
Положение головки, индикатора даты и других компонентов на некоторых
моделях может отличаться.
Коррекция даты в конце месяца:
Если в месяце 30 дней или меньше, необходимо корректировать дату.
Установите дату на [1-е число] следующего месяца.
* ET(46B)
24-часовая стрелка движется вместе с часовой
стрелкой и не может быть отрегулирована
отдельно от нее.
На некоторых моделях вместо 24-часовой стрелки
используется изображение или символ (солнце и
луна).
Поворачивайте
против часовой
стрелки
138
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДНЕЙ НЕДЕЛИ [ES(46C), ET(46B)]
Сначала установите день недели, поворачивая часовую и минутную стрелки,
поскольку данные часы не имеют механизма корректировки дня недели.
(1)
Вытяните головку до второго щелчка. (Секундная стрелка не остановится.)
(2) Сначала поверните головку и установите день
недели.
Поворачивайте головку по часовой стрелке до
тех пор, пока стрелка не будет указывать на
день недели.
Поворачивайте головку против часовой стрелки
и установите стрелки примерно на 23:30. (В это
время день недели не изменяется.)
Вновь поворачивайте головку по часовой
стрелке до
тех пор,
пока стрелка
не будет
указывать на
следующий
день недели.
Повторите
данную операцию и установите день недели.
(3) Для установки времени поворачивайте
головку по часовой стрелке.
* Поскольку часы оснащены календарем,
убедитесь, что установлено правильное
время суток: утреннее и вечернее время.
Дата меняется в [двенадцать часов ночи].
Также с помощью 24-часовой стрелки Вы
можете проверить утреннее и вечернее
время.
В некоторых моделях вместо 24-часовой
стрелки могут использоваться рисунки
(солнце и луна).
Если вверху окошка изображена луна, это
значит, что сейчас 12 часов ночи.
* При установке времени сначала переведите
стрелку немного назад по сравнению с
фактическим временем, затем переведите ее вперед до значенияе
фактического времени.
(4) Нажмите на головку, чтобы перевести ее в исходное (незавинченное)
положение.
Поверните по
часовой стрелке
139
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДНЕЙ НЕДЕЛИ [EV(46E)]
Сначала установите день недели,
поворачивая часовую и минутную
стрелки, поскольку данные часы не имеют
механизма корректировки дня недели.
(1) Вытяните головку до второго щелчка.
(Секундная стрелка не остановится.)
(2) Сначала поверните головку и установите
день недели.
Поворачивайте головку по часовой стрелке
до тех пор, пока стрелка не будет указывать
на день недели.
Если индикатор дня недели остановился между
двумя днями, поворачивайте головку до тех
пор, пока не отобразится нужный день недели.
Поворачивайте головку против часовой
стрелки и установите стрелки примерно
на 23:30
.
(В это время день недели не
возвращается.)
Вновь поворачивайте головку по часовой
стрелке до тех пор, пока не отобразится
следующий день недели.
Повторите данную операцию и установите
день недели.
(3) Для установки времени поворачивайте
головку по часовой стрелке.
Поскольку часы оснащены календарем,
убедитесь, что установлено правильное
время суток: утреннее и вечернее время.
Дата меняется в [двенадцать часов ночи].
При установке времени сначала переведите
стрелку немного назад по сравнению с
фактическим временем, затем переведите ее
вперед до значения фактического времени.
(4) Нажмите на головку, чтобы перевести ее в
исходное (незавинченное) положение.
Поверните по
часовой стрелке
140
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ И ВРЕМЕНИ ДНЯ AM/PM
(УТРЕННЕЕ/ВЕЧЕРНЕЕ ВРЕМЯ) [FN(46V)]
Нажмите кнопку в положении два часа, чтобы установить время дня
AM/PM (утреннее/вечернее время) и день недели.
При установке времени убедитесь в том, что значение времени дня
AM/PM (утреннее/вечернее время) установлено правильно.
Пример: Изменение дисплея с SUN AM (Воскресенье, утреннее время)
на MON AM (Понедельник, утреннее время)
(1) Чтобы сменить дисплей с SUN AM (Воскресенье, утреннее время) на
SUN PM (Воскресенье, вечернее время), нажмите кнопку.
(2) Еще раз нажмите кнопку, чтобы сменить значение SUN PM
(Воскресенье, вечернее время) на MON AM (Понедельник, утреннее
время).
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
* Для типов часов с кнопкой, которую невозможно нажать пальцем .е.
тип часов со “спрятанной кнопкой”)
Можно установить день недели, нажав кнопку с помощью заостренного
предмета, такого как прецизионная отвертка, пинцет или шпилька.
Расположение дней недели и местоположение окна в разных моделях
отличается.
141
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ [FP(46W)]
В некоторых моделях день недели отображается с помощью l (точка)
или (стрелка). При различных методах отображения методы
функционирования остаются неизменными.
Методы функциониования см. ниже.
(Индикация точкой)
Нµажмите кнопку в положении два часа, чтобы установить день недели.
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
(Индикация стрелкой)
Нажмите кнопку в положении два часа, чтобы установить день недели.
* Для типов часов с кнопкой, которую невозможно нажать пальцем .е.
тип часов со “спрятанной кнопкой”)
Можно установить день недели, нажав кнопку с помощью заостренного
предмета, такого как прецизионная отвертка, пинцет или шпилька.
Расположение дней недели и местоположение окна в разных моделях
отличается.
142
РУССКИЙ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАЛЕНДАРЯ НА НЕСКОЛЬКО ЛЕТ [EU(46D)]
[НАИМЕНОВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЯ КОМПОНЕНТОВ]
Месяц
Кнопка
День недели
Последние две
цифры года
Даты (на 1 месяц)
* Расположение кнопки, индикатора даты и стиль отображения месяцев
могут различаться в зависимости от модели.
[НАСТРОЙКА КАЛЕНДАРЯ НА НЕСКОЛЬКО ЛЕТ]
Нажимайте кнопку до тех пор, пока нужный месяц не окажется в одной
строке с последними двумя цифрами нужного года вверху циферблата.
* Чтобы отобразить январь или февраль в високосном году, совместите
последние две цифры года с соответствующим значением
1
или
2
в
черном поле.
Последние две цифры високосного года выделены красным.
sКалендарь на указанный месяц с числами, расположенными
соответствующим образом, отображается внизу циферблата.
143
РУССКИЙ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ДВОЙНОГО ВРЕМЕНИ [FE(46P)]
Вы можете видеть время для двух различных часовых поясов - одно для
того города, в котором Вы находитесь, и другое время для любого другого
города - с помощью вращающегося кольца и 24-часовой стрелки.
(1) Сначала убедитесь в том, что часы показывают правильное время.
(2) Узнайте разность во времени с городом, время которого Вы хотите
знать. (См. Сравнительную таблицу стандартного времени.)
(3) Если разница во времени является отрицательной величиной, поверните
кольцо по часовой стрелке на соответствующее количество часов. Если
разница во времени является положительной величиной, поверните
кольцо против часовой стрелки на соответствующее количество часов.
(4) Число на кольце, на которое указывает 24-часовая стрелка, показывает
время в выбранном Вами городе.
Пример: Если Вы хотите узнать время в Лондоне, находясь в Японии, Вы
должны знать, что в Лондоне на 9 часов меньше, чем в Японии. Поэтому
поверните вращающееся кольцо по часовой стрелке на 9 часов. Часовая
и минутная стрелки на часах показывают японское время. Число на
кольце, на которое указывает 24-часовая стрелка - это время в Лондоне.
(Японское время: 10:09, лондонское время: 01:09)
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Пример: Если Вы хотите узнать время в Японии, находясь в Лондоне,
Вы должны знать, что в Японии на 9 часов больше, чем в Лондоне.
Поэтому поверните вращающееся кольцо против часовой стрелки на
9 часов. Часовая и минутная стрелки на часах показывают время в
Лондоне. Число на кольце, на которое указывает 24-часовая стрелка -
это время в Японии. (лондонское время: 10:09, японское время:19:09).
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
144
РУССКИЙ
Использование вращающегося кольца мирового времени
Боли Вы повернете вращающееся кольцо индикатора и совместите
названия городов с показаниями времени, Вы сможете сразу видеть
значение времени в соответствующих городах.
Пример: сейчас в Токио 10:00 вечера.
(1) По 24-часовой шкале это 22:00.
(2) Установите TOKYO на
кольце всемирного времени
в положение 22 часа по
24-часовой шкале.
* Кольцо всемирного времени
бывает разных типов -
например, с головкой для
установки всемирного
времени или с вращающимся
кольцом.
(3) Положение CHICAGO на
кольце всемирного времени
показывает время в Чикаго.
* Положение, соответствующее каждой отметке на кольце всемирного
времени, показывает время в конкретных странах.
Используя данный метод, вы можете одновременно узнавать время
в разных странах мира, используя шкалу на кольце всемирного
времени и читая показания циферблата.
* Расположение головки внутреннего кольца и индикатора даты в
разных моделях могут различаться.
Кольцо
всемирного
времени
24-
часовая шкала
TOKYO
CHICAGO
145
РУССКИЙ
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ОТКЛОНЕНИЯ ОТ ВРЕМЕНИ
ПО ГРИНВИЧУ
Код города Город Отклонение от времени по
Гринвичу
GMT СРЕДНЕЕ ВРЕМЯ ПО ГРИНВИЧУ 0
PA ПАРИЖ +1
CAI КАИР +2
MOW МОСКВА +3
DXB ДУБАЙ +4
KHI КАРАЧИ +5
DAC ДАККА +6
BKK БАНГКОК +7
BS ПЕКИН +8
TYO ТОКИО +9
SYD СИДНЕЙ +10
NOU НУМЕА +11
AK ОКЛЕНД +12
MDY МИДУЭЙ -11
HN ГОНОЛУЛУ -10
ANC АНКОРИДЖ -9
AX ЛОС-АНДЖЕЛЕС -8
DEN ДЕНВЕР -7
CHI ЧИКАГО -6
NYC НЬЮ-ЙОРК -5
SD С. ДОМИНГО -4
IO РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО -3
SGS ЮЖНАЯ ГЕОРГИЯ -2
PD АЗОРСКИЕ ОСТРОВА -1
* некоторых странах в целях энергосбережения используется летнее
время. В некоторых случаях в интересах определенной страны
разница во времени и летнее время могут изменяться.
* В списке названий городов указаны крупные города в различных
странах мира. Пожалуйста, заранее обратите внимание, что некоторые
технические характеристики изделия подлежат некоторым изменениям
в целях улучшения качества продукции.
* Если Вы будете использовать часы в местах, которые не указаны в
вышеприведенной таблице, в таком случае, выберите город в том
же часовом поясе, в котором находится город, где Вы хотите указать
время.
146
РУССКИЙ
ПОДСТРОЙКА ДНЯ НЕДЕЛИ [FX(46Y)]
В начале месяца необходимо выполнять подстройку дня недели.
Совместите индикатор дня недели с требуемой датой в начале
каждого месяца.
Порядок действий указан ниже.
Первый шаг Второй шаг
Настройте день недели с помощью кнопки.
При каждом двойном нажатии на кнопку день недели изменяется.
(* При однократном нажатии на кнопку значение не изменится.)
Аналогичным образом выполняется настройка дня недели текущего
месяца.
* Для типов часов с кнопкой, которую невозможно нажать пальцем .е.
тип часов со “спрятанной кнопкой”)
Можно установить день недели, нажав кнопку с помощью заостренного
предмета, такого как прецизионная отвертка, пинцет или шпилька.
147
РУССКИЙ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ КОЛЬЦА
ОРИЕНТАЦИИ [FE (46P)]
При повороте головки
вращается и кольцо ориентации.
Если, держа часы горизонтально,
направить часовую стрелку на
солнце, точка посередине между
часовой стрелкой и двенадцатью
часами будет указывать на юг.
(1) Утром, до двенадцати
часов, “точка посередине
между двенадцатью часами
и часовой стрелкой в
направлении против часовой
стрелки” указывает на юг. См.
рис. 1.
(2) После двенадцати часов,
“точка посередине между
двенадцатью часами
и часовой стрелкой в
направлении по часовой
стрелке” указывает на юг. См.
рис. 2.
На кольце ориентации имеются
обозначения севера, юга,
востока и запада (N, S, E и W
соответственно), а также числа,
обозначающие градусы и углы: чтобы можно было быстро определять
направление.
* Расположение головки внутреннего кольца и индикатора даты в
разных моделях могут различаться.
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
Рис. 1
12 часов
Юг
Восток
Вращающееся кольцо ориентации
㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌
Рис. 2
12 часов
Юг
148
РУССКИЙ
Этой функцией можно пользоваться только в северном полушарии.
В зависимости от времени года она также может не действовать в
широтах южнее тропика Рака.
Для использования этой функции нужно наверняка знать
местоположение солнца.
Для использования этой функции на часах должно быть
установлено местное время.
Это функция очень приблизительна и не может использоваться
для определения точного направления.
<Примечания по использованию>
Пример. Вы хотите определить направление на восток в девять утра.
См. рис. 1.
(1) Направьте часовую стрелку на солнце.
(2) Точка посередине между часовой стрелкой (девять часов) и
двенадцатью часами указывает на юг, поэтому поверните кольцо так,
чтобы буква S на кольце оказалась в положении 10:30 на часах.
(3) Буква E (7:30) на кольце будет указывать на восток.
149
РУССКИЙ
УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ С РАЗБИВКОЙ ПО МЕСЯЦАМ
В некоторых моделях имеется функция календаря, когда для указания
даты используется внутреннее кольцо или кольцо на внешней части
корпуса.
Для использования календаря на месяц установите вращающееся
кольцо внутри корпуса часов и совместите его с днем недели,
отпечатанным на шкале, вращая головку.
Поверните головку, чтобы совместить первый день месяца с
соответствующим днем недели.
* Устанавливая первый день месяца, обратите внимание на то, что дни
недели в конце данного месяца не будут показаны, если последние
числа месяца (31-е и т.д.) совмещены с сектором циферблата, на
который не нанесены дни недели (сторона 3 - 4 часов).
* Расположение головки внутреннего кольца и индикатора даты в
разных моделях могут различаться.
150
РУССКИЙ
РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ
Обратите внимание, что некоторые
модели оснащены вращающимся безелем
индикатора, которое следует использовать
надлежащим образом.
Поверните безеле таким образом,
чтобы совместить метку
с минутной
стрелкой. При прохождении определенного
времени Вы можете измерить истекшее
время по расстоянию между минутной
стрелкой и цифрами на вращающемся
безеле индикатора. Вы также можете
установить метку
на желаемое время,
чтобы напоминать себе, сколько времени
остается до условленного времени.
Безеле не может поворачиваться в
противоположном направлении, поскольку
оно оснащено защитным механизмом, предназначенным для защиты от
ошибочной операции в результате приложения силы или удара. Цифры
на вращающемся безеле также могут упрощать считывание текущего
времени.
* В зависимости от конструкции защита от поворота в обратном
направлении и 1-минутный “щелчок” на некоторых моделях
отсутствует.
Вращающийся безель
И
с
т
е
к
ш
е
е
в
р
е
м
я
На рисунке выше
показано, что с момента,
когда было 10:10, прошло
20 минут.
























      


  


          



  



















 
          

 


]






 





 












㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌





㪊㪋㪌
㪊㪊㪇
㪥㪮
㪊㪇㪇
㪉㪏㪌
㪉㪌㪌
㪉㪋㪇
㪪㪮
㪉㪈㪇
㪈㪐㪌
㪈㪍㪌
㪈㪌㪇
㪪㪜
㪈㪉㪇
㪈㪇㪌
㪎㪌
㪍㪇
㪥㪜
㪊㪇
㪈㪌





]



 












GMT±0
PAR
CAI
MOW

KHI

BKK
BJS
TYO

NOU
AKL
-11
HNL-10
ANC
LAX

CHI-6
NYC-5
-4
RIO
SGS-2
-1
















 
 
      

    
     
     

      

















]




 

 



 




 










24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8










24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8


]









      


 





]
     l        




SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT









]




 
       

N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A







]




          


 









   







 




       







 




]




 


 


















 

















 






 



 

 


 





    







]
 

       
 

 
 








 








 

 


 


 












 

 


><><



A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
><
A
C
I
B
H
D
G

><
SUNMON TU EWED THUFRISAT
8
A
E
C
B
H
D
G








 


 
><
A
B
D
I
H
G
C


><
C
A
E
B
G
D
I

><
A
E
G
D
I
B
F
C




ES
46C





ET
46B





EU







46E





FE
46P





FN











FP
46W





FX
46Y

















!







           


              
    

“FX”
FX01002B 



 :A
 :B





“FX”“FX01-C0” 

EU







 




 




 















 





!
!
ﺭﻳﺫﺣ
!

 




 







 


 




 


        

           

!




50m

200m100m





















!
!
ﺭﻳﺫﺣ


 





































WATER
RESISTANT
(WATER

××××××






WATER
RESISTANT
(WATER

×
××××




WATER
RESISTANT
(WATER


×
×××





WATER
RESISTANT
(WATER



×
××







200m
×
×



He-GAS


×

















     



 



!
ﺭﻳﺫﺣ
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

ORIENT EU07001B El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario