Duerkopp Adler 806N Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario
806N-111/806N-121
Instrucciones de servicio
Todos los derechos reservados.
Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor. Queda prohibida la
reutilización del contenido, ya sea de forma parcial o total, sin consentimiento previo por
escrito de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2016
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Índice
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 1
1 Acerca de este documento........................................................ 5
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones?.............................. 5
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos................... 5
1.3 Otra documentación ..................................................................... 6
1.4 Responsabilidad ........................................................................... 7
2 Seguridad .................................................................................... 9
2.1 Indicaciones de seguridad básicas............................................... 9
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones
de advertencia ............................................................................ 11
3 Ajuste básico ............................................................................ 15
3.1 Retirada/montaje de las cubiertas .............................................. 15
3.1.1 Retirada de las cubiertas............................................................ 15
3.1.2 Montaje de las cubiertas............................................................. 18
4 Parte superior de la máquina 111 ........................................... 21
4.1 Regulador de puntada y palanca de transmisión ....................... 23
4.1.1 Ajuste de la posición cero del regulador de puntada.................. 23
4.2 Balancín y placa de la aguja....................................................... 24
4.2.1 Ajuste de la posición del balancín .............................................. 24
4.2.2 Ajuste del momento del movimiento oscilante
del balancín (sobrepuntada)....................................................... 27
4.2.3 Ajuste del tamaño de la zona de oscilación del balancín
(ancho de sobrepuntada) ........................................................... 29
4.2.4 Ajuste de la posición horizontal de la placa de la placa
de la aguja .................................................................................. 30
4.2.5 Ajuste de la altura de la placa de la aguja.................................. 31
4.3 Ajuste del carrete........................................................................ 32
4.4 Lanzadera, barra de la aguja, protector de la aguja
y guiado de la aguja ................................................................... 33
4.4.1 Ajuste de la elevación de bucles ................................................ 33
4.4.2 Acoplamiento del embrague deslizante...................................... 35
4.4.3 Ajuste de la altura de la barra de la aguja .................................. 36
4.4.4 Ajuste de la distancia entre el gancho y la aguja ....................... 37
4.4.5 Ajuste de la posición del guiado de la aguja .............................. 40
4.5 Ventilador de la cápsula de la canilla ......................................... 41
4.5.1 Ajuste del tamaño del recorrido del dedo ................................... 42
4.5.2 Ajuste del tamaño de la separación (posición del trayecto
del dedo)..................................................................................... 43
4.5.3 Ajuste el momento de la ventilación de la cápsula de la canilla...... 44
4.6 Pie prensatelas........................................................................... 45
4.6.1 Ajuste del momento del movimiento del pie prensatelas............ 45
4.7 Ajuste del muelle recuperador del hilo ....................................... 46
4.8 Ajuste de la ventilación de la tensión del hilo ............................. 48
4.9 Ajuste del tensor del hilo ............................................................ 49
4.10 Brazo de costura ........................................................................ 50
4.10.1 Ajuste de la posición inferior del brazo de costura ..................... 51
4.10.2 Ajuste de la velocidad de Elevar/descender cabezal
de costura................................................................................... 52
4.10.3 Ajuste de la amortiguación de las posiciones finales ................. 53
4.11 Cortador de hilo .......................................................................... 54
4.11.1 Control de la secuencia de funcionamiento................................ 54
4.11.2 Ajuste de la posición lateral del separador de hilo ..................... 55
Índice
2 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.11.3 Ajuste de la altura del separador de hilo .................................... 56
4.11.4 Ajuste de la posición de la contracuchilla con respecto
al separador del hilo ................................................................... 57
4.11.5 Ajuste de la posición de la abrazadera del hilo de la lanzadera...... 58
4.11.6 Ajuste de la posición de la leva de control ................................. 60
4.11.7 Ajuste del rango de oscilación del separador de hilo ................. 61
4.11.8 Ajuste de la posición de la palanca del rodillo con respecto
a la leva de control ..................................................................... 62
5 Parte superior de la máquina 121 ........................................... 63
5.1 Auxiliares de ajuste .................................................................... 65
5.1.1 Conjunto de calibradores............................................................ 65
5.1.2 Arandela de ajuste integrada...................................................... 65
5.1.3 Ajuste de la posición de la arandela de ajuste integrada
con respecto al eje del brazo...................................................... 67
5.2 Ajuste de la altura del pie prensatelas........................................ 69
5.3 Ajuste de la activación de la tensión del hilo de la aguja ........... 71
5.4 Ajuste del muelle recuperador del hilo ....................................... 72
5.5 Ajuste del regulador del hilo de la aguja..................................... 73
5.6 Carrete........................................................................................ 74
5.6.1 Ajuste del carrete........................................................................ 74
5.6.2 Elevación de las canillas cilíndricas............................................ 75
5.6.3 Sustitución del anillo de fricción ................................................. 76
5.6.4 Ajuste de la rueda del carrete..................................................... 77
5.7 Ajuste de la altura de la barra de la aguja .................................. 78
5.8 Ajustes de lanzadera .................................................................. 79
5.8.1 Ajuste de la elevación de bucle y de la distancia
de la punta de la lanzadera con respecto a la aguja .................. 79
5.8.2 Alineación de la carcasa del accionamiento de la lanzadera ..... 80
5.8.3 Alineación del soporte del portacanillas ..................................... 82
5.8.4 Ajuste de la placa de la aguja..................................................... 83
5.8.5 Ajuste del protector de la aguja .................................................. 85
5.9 Cortador de hilo .......................................................................... 86
5.9.1 Ajuste de la leva de control para el momento
del movimiento de la cuchilla...................................................... 87
5.9.2 Ajuste la posición de la cuchilla fija ............................................ 88
5.9.3 Reafilado de la cuchilla fija ......................................................... 89
5.9.4 Montaje de la chapa guía del hilo............................................... 90
5.9.5 Ajuste del separador de hilo ....................................................... 91
5.9.6 Ajuste la presión de corte ........................................................... 93
5.10 Sustitución del cojinete del eje del brazo derecho ..................... 94
5.11 Posición del brazo de costura .................................................... 96
5.11.1 Ajuste de la posición inferior del brazo de costura ..................... 96
5.11.2 Ajuste de la velocidad del brazo de costura ............................... 97
5.11.3 Ajuste de la amortiguación de las posiciones finales ................. 98
6 Apilador ..................................................................................... 99
6.1 Giro del soporte del apilador .................................................... 100
6.2 Posición lateral del laminador y apilador .................................. 100
6.2.1 Ajuste de la posición lateral del laminador ............................... 101
6.2.2 Ajuste de la posición lateral del apilador .................................. 102
6.3 Laminador................................................................................. 103
Índice
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 3
6.3.1 Ajuste de la posición inferior del laminador .............................. 103
6.3.2 Ajuste del movimiento de los rodillos del extractor................... 104
6.4 Ajuste de la posición del estribo interior abierto ....................... 105
6.5 Ajuste del movimiento del estribo exterior, estribo interior
y el soporte ............................................................................... 106
6.6 Ajuste de la sensibilidad de las barreras de luz........................ 108
6.7 Ajuste de la boquilla de aire ..................................................... 109
7 Dispositivo de plegado .......................................................... 111
7.1 Bastidor exterior ....................................................................... 111
7.1.1 Ajuste del momento de accionamiento del interruptor
del bastidor exterior .................................................................. 111
7.2 Ajuste de las ruedas moleteadas en el bastidor interior........... 112
7.2.1 Funcionamiento de las ruedas moleteadas.............................. 113
7.2.2 Ajuste del rango de ajuste de la rueda moleteada delantera ..... 114
7.2.3 Ajuste del rango de ajuste de la rueda moleteada trasera ....... 115
7.3 Empujador central .................................................................... 116
7.3.1 Ajuste de la altura base del empujador central ........................ 117
7.3.2 Ajuste de la altura base del empujador central
con respecto al bastidor externo .............................................. 118
7.3.3 Ajuste de la posición de alineación del empujador central....... 119
7.3.4 Ajuste del movimiento del empujador central........................... 120
7.3.5 Ajuste del momento de accionamiento del interruptor
del empujador central ............................................................... 121
7.4 Ajuste de la distancia de los empujadores laterales
y empujadores delanteros ........................................................ 123
7.5 Empujador de esquinas............................................................ 124
7.5.1 Ajuste de la posición del empujador de esquinas girado
hacia dentro.............................................................................. 125
7.5.2 Ajuste de la altura del empujador de esquinas......................... 127
8 Carro de transferencia ........................................................... 129
8.1 Alineación de la placa de transferencia.................................... 129
8.2 Ejecución de la comparación de posición ................................ 130
8.2.1 Lectura de la codificación ......................................................... 132
8.2.2 Comparación de la posición de costura superior...................... 134
8.2.3 Comparación de la posición de la estación de plegado ........... 135
8.3 Ajuste de la barrera de luz para leer la codificación
de la placa de transferencia ..................................................... 136
9 Ajustes de servicio a través del software ............................ 137
9.1 Versión del software de mando ................................................ 137
9.2 Acceso a la interfaz de técnico................................................. 138
9.2.1 Acceso a la interfaz de técnico a través de la pantalla
de inicio .................................................................................... 138
9.2.2 Acceso a la interfaz de técnico a través de la interfaz
de mando 2............................................................................... 138
9.3 Estructura de la interfaz de técnico .......................................... 139
9.4 Posibilidades de ajuste en el interfaz de técnico...................... 140
9.4.1 Selección del idioma................................................................. 140
9.4.2 Ajuste de la velocidad de la placa de transferencia ................. 140
9.4.3 Ajuste de las revoluciones del laminador ................................. 141
9.4.4 Inicio de DA-CAD ..................................................................... 142
9.4.5 Copiado de los archivos al PC ................................................. 144
Índice
4 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
9.4.6 Visualización de la lista de archivos y eliminación de archivos ..... 145
9.4.7 Medición de las posiciones finales del carro de transferencia....... 147
9.4.8 Ejecución de la comparación de posición ................................ 147
9.4.9 Prueba y ajuste del motor de costura....................................... 150
9.4.10 Test Laminador......................................................................... 154
9.4.11 Comprobación de salida-entrada ............................................. 156
9.4.12 Visualización de listado de información.................................... 161
9.5 Salida de la interfaz de técnico................................................. 162
10 Mantenimiento ........................................................................ 165
10.1 Limpieza ................................................................................... 165
10.2 Lubricación (806N-121) ............................................................ 167
10.3 Lubricación (806N-111) ............................................................ 169
10.4 Espera del carro de transferencia ............................................ 171
10.4.1 Lubricación del casquillo de bolas del eje del par de giro ........ 171
10.4.2 Lubricación del carro del carril lineal de bolas.......................... 171
10.4.3 Lubricación de los cabezales de bolas..................................... 172
10.5 Mantenimiento del sistema neumático ..................................... 172
10.6 Lista de piezas.......................................................................... 174
11 Eliminación de residuos ........................................................ 175
12 Ayuda para la subsanación de fallos.................................... 177
12.1 Servicio de atención al cliente .................................................. 177
12.2 Mensajes del software.............................................................. 177
13 Datos técnicos ........................................................................ 181
14 Anexo....................................................................................... 183
Acerca de este documento
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 5
1 Acerca de este documento
Estas instrucciones del 806N-111/806N-121 se han elaborado con el
máximo cuidado. Contienen información e indicaciones destinadas a
garantizar un servicio seguro y duradero.
Si detecta errores o tiene propuestas de mejora, póngase en contacto con
nosotros a través del Servicio de atención al cliente ( p. 177).
Considere las presentes instrucciones como parte del producto y consér-
velas en un lugar fácilmente accesible.
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones?
Estas instrucciones están dirigidas a:
Personal especializado:
Este grupo de personas posee la correspondiente formación técnica
que le habilita para realizar el mantenimiento o la subsanación de
errores. El capítulo Montaje ( Instrucciones de uso 806N) es
especialmente relevante para el personal especializado.
En lo que respecta a la cualificación mínima y otros requisitos del perso-
nal, tenga en cuenta lo especificado en el capítulo Seguridad ( p. 9).
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos
A fin de facilitar y agilizar la comprensión, la información incluida en este
documento se representa y destaca mediante los siguientes signos:
Ajuste correcto
Indica cómo es el ajuste correcto.
Fallos
Indica los fallos que pueden producirse debido a un ajuste incorrecto.
Cubierta
Indica qué cubiertas deberá retirar para poder acceder a los componentes
que se deben ajustar.
Pasos durante el manejo (costura y preparación)
Pasos durante el servicio técnico, mantenimiento y montaje
Pasos utilizando el panel de mando del software
Acerca de este documento
6 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Cada paso está numerado:
1. Primer paso
2. Segundo paso
Siga siempre el orden de pasos establecido.
Las enumeraciones se señalan con un punto.
Resultado de una acción
Modificación en la máquina o en la visualización/panel de mando.
Importante
Señala que debe prestar especial atención durante la ejecución de este
paso.
Información
Información adicional, por ejemplo, acerca de opciones de manejo
alternativas.
Orden
Indica qué tareas debe realizar antes o después de un ajuste.
Referencias
 Indica una referencia a otra parte del texto.
Seguridad Las indicaciones de advertencia relevantes para los usuarios de la máquina
se señalan de forma especial. Dado que la seguridad es especialmente
importante, los símbolos de peligro, los niveles de peligro y sus palabras de
advertencia se describen en el capítulo Seguridad ( p. 9).
Indicaciones
de ubicación
Si de una imagen no se puede deducir claramente la ubicación de un ele-
mento, las indicaciones derecha o izquierda siempre hacen referencia al
punto de vista del usuario.
1.3 Otra documentación
La máquina contiene componentes de otros fabricantes. Para estas pie-
zas compradas a terceros, los correspondientes fabricantes han realizado
una evaluación de riesgos y han declarado que su construcción cumple
con las normas nacionales y europeas aplicables. El uso previsto de los
componentes montados se describe en las correspondientes instruccio-
nes de los fabricantes.
1.
2.
Acerca de este documento
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 7
1.4 Responsabilidad
Toda la información y las indicaciones contenidas en las presentes
instrucciones se han elaborado teniendo en cuenta las últimas novedades
de la técnica, así como las normas y disposiciones vigentes.
Dürkopp Adler no se hace responsable de los daños ocasionados por:
Roturas y daños derivados del transporte
Incumplimiento de lo establecido en las instrucciones
Uso no previsto con las indicaciones
Modificaciones no autorizadas en la máquina
Uso por parte de personal no cualificado
Utilización de piezas de repuesto no autorizadas
Transporte
Dürkopp Adler no se responsabiliza de roturas o daños derivados del
transporte. Compruebe la mercancía entregada inmediatamente después
de recibirla. Reclame los daños al último transportista. Esto también es
aplicable a los casos en los que el embalaje no presente daños.
Deje las máquinas, aparatos y el material de embalaje en el mismo estado
en el que estaban cuando se constató el daño. De esta manera, garanti-
zará sus derechos de reclamación ante la empresa de transportes.
Notifique a Dürkopp Adler todas las demás reclamaciones inmediatamen-
te después de recibir el suministro.
Acerca de este documento
8 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Seguridad
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 9
2Seguridad
El presente capítulo contiene indicaciones básicas para la seguridad.
Lea las indicaciones detenidamente antes de montar la máquina o de
trabajar con ella. Siga sin falta las especificaciones de las indicaciones de
seguridad. Su incumplimiento puede provocar lesiones graves y daños
materiales.
2.1 Indicaciones de seguridad básicas
Utilice la máquina únicamente tal y como se describe en las presentes
instrucciones.
Las instrucciones siempre deben estar disponibles en el lugar de utiliza-
ción de la máquina.
Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones que se encuen-
tren bajo tensión. Las excepciones están reguladas en DIN VDE 0105.
Para realizar los siguientes trabajos, apague el PC y desconecte la má-
quina o desconecte el enchufe:
Sustitución de la aguja o de cualquier otra herramienta para coser
Abandono del puesto de trabajo
Realización de trabajos de mantenimiento y reparaciones
Enhebrado
El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede compro-
meter la seguridad y dañar la máquina. Utilice exclusivamente piezas de
repuesto originales del fabricante.
Transporte Al transportar la máquina, utilice una carretilla elevadora. Levante la
máquina 20 mm como máximo y asegúrela para evitar que resbale.
Instalación El cable de conexión debe tener un enchufe autorizado en el país de uso.
Solo personal técnico cualificado puede realizar el montaje del enchufe en
el cable de conexión.
Obligaciones
del explotador
Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención de
accidentes específicas del país, así como las regulaciones legales en
materia de protección laboral y medioambiental.
Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina deben ser
siempre legibles. No se deben retirar.
Renueve inmediatamente las advertencias y símbolos de seguridad
dañados o que se hayan retirado.
Requisitos
del personal
Únicamente personal cualificado puede:
montar la máquina
realizar tareas de mantenimiento y reparaciones
realizar trabajos en el equipamiento eléctrico
Solo personal autorizado puede trabajar con la máquina. El personal debe
haber comprendido previamente las presentes instrucciones.
Seguridad
10 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Funcionamiento Durante su uso, compruebe si la máquina presenta daños visibles exter-
namente. Interrumpa el trabajo si nota cambios en la máquina. Informe de
cualquier cambio al superior responsable. No se puede seguir utilizando
una máquina dañada.
Dispositivos
de seguridad
No retire ni desconecte los dispositivos de seguridad. En caso de que esto
sea imprescindible para realizar una reparación, los dispositivos de segu-
ridad se deben montar y activar inmediatamente después.
Los dispositivos de seguridad se encuentran en los lugares indicados de
la máquina:
Fig. 1: Dispositivos de seguridad
En la máquina hay montados los siguientes dispositivos de seguridad:
(1) - Tapas protectoras
(2) - Botón de PARADA DE EMERGENCIA
(3) - PARADA DE EMERGENCIA integrada
(4) - Estribo de metal
Imagen Denominación Función
Botón de
PARADA DE
EMERGENCIA
La máquina cambia
inmediatamente al estado de
PARADA DE EMERGENCIA:
– Se frenan los motores y, a
continuación, se corta la
alimentación de corriente.
– Los cilindros se despresurizan.
PARADA DE
EMERGENCIA
integrada
La máquina cambia
inmediatamente al estado de
PARADA DE EMERGENCIA:
– Se corta la alimentación de
corriente de los motores.
– Los cilindros se despresurizan.
①②
Seguridad
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 11
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones
de advertencia
Las indicaciones de advertencia en forma de texto están rodeadas por
una línea de color. El color depende de la gravedad del peligro.
Las palabras de advertencia indican el grado de peligro:
Palabras
de advertencia
Palabras de advertencia y el riesgo que denotan:
Estribo de metal Indica al operador dónde están los
límites, protegiéndole de lesiones.
Tapas
protectoras
Protegen al operario de lesiones y
al sistema eléctrico y mecánico de
la máquina de impurezas gruesas.
Imagen Denominación Función
Palabra de advertencia Significado
PELIGRO (con signo de peligro)
Su incumplimiento provoca lesiones graves o incluso la
muerte
ADVERTENCIA (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte
PRECAUCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones leves o
moderadas
ATENCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños medioambientales
NOTA (sin signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños materiales
Seguridad
12 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Símbolos En caso de peligro para las personas, los siguientes símbolos indican el
tipo de peligro:
Ejemplos Ejemplos de indicaciones de advertencia en forma de texto:
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento provoca
lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar lesiones graves e incluso mortales.
Símbolo Tipo de peligro
General
Descarga eléctrica
Punción
Aplastamiento
Daños al medio ambiente
PELIGRO
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
ADVERTENCIA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Seguridad
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 13
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar lesiones moderadas o leves.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar daños al medio ambiente.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar daños materiales.
PRECAUCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
NOTA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Seguridad
14 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Ajuste básico
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 15
3 Ajuste básico
3.1 Retirada/montaje de las cubiertas
Las cubiertas están divididas en cubiertas situadas encima y cubiertas
situadas debajo del nivel de la mesa. Para retirar los seguros de transporte
es necesario quitar las cubiertas situadas encima del nivel de la mesa.
3.1.1 Retirada de las cubiertas
NOTA
Peligro de daños materiales por orden incorrecto.
Las cubiertas de encima del nivel de la mesa pueden dañarse si de
desmontan/montan en el orden incorrecto.
Retirar y montar las cubiertas de encima del nivel de la mesa
SIEMPRE en el orden especificado.
NOTA
Peligro de daños materiales por desmontaje incorrecto.
Las cubiertas de encima del nivel de la mesa están fijadas con
cabezas esféricas que pueden provocar daños en las tapas
protectoras si se desmontan incorrectamente.
NUNCA retirar las cubiertas de encima del nivel de la mesa
violentamente.
Ajuste básico
16 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Fig. 2: Cubiertas del lado delantero de la máquina
Fig. 3: Cubiertas del lado trasero de la máquina
(1) - Cubierta de estación de plegado
(2) - Cubierta del lado izquierdo
(3) - Barra de soporte
(4) - Cubierta delantera izquierda
(5) - Cubierta de carro
(6) - Cubierta de cabezal de cosido
(7) - Cubierta delantera derecha
(8) - Cubierta del apilador
(9) - Cubierta del lado derecho (10) - Cubierta trasera izquierda y derecha
Ajuste básico
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 17
Cubiertas de encima del nivel de la mesa
A continuación se explica el orden correcto para retirar las cubiertas de
encima del nivel de la mesa:
Cubierta del cabezal de cosido (6)
1. Abrir la cerradura de la cubierta con la llave correspondiente.
2. Soltar la palanca del portacarretes; para ello, pasar la mano por debajo
de la cubierta.
3. Extraer el portacarretes hacia arriba.
4. Mover la cubierta hacia la derecha.
5. Levantar y retirar la cubierta.
Cubierta del carro (5)
1. Levantar y retirar la cubierta.
Cubierta de la estación de plegado (1)
1. Desmontar la cubierta hacia arriba; al hacerlo, prestar atención al
guiado para el teclado.
Cubiertas de debajo del nivel de la mesa
A continuación se explica el orden correcto para retirar las cubiertas de
debajo del nivel de la mesa:
Cubierta trasera izquierda y trasera derecha (10)
1. Tirar de la cubierta hacia arriba.
2. Retirar la cubierta hacia delante.
Cubierta delantera izquierda (4)
1. Tirar de la cubierta hacia arriba.
2. Retirar la cubierta hacia delante.
Cubierta delantera derecha (7)
1. Soltar el tornillo con una llave Allen a través del orificio delantero
central.
2. Tirar de la cubierta hacia arriba.
3. Retirar la cubierta hacia delante.
Cubierta del lado izquierdo (2)
En principio no es necesario retirar esta cubierta. Si se desmontan las
cubiertas traseras de debajo del nivel de la mesa es posible acceder a
todos los elementos del interior de la máquina.
1. Soltar los tornillos de la barra de soporte.
2. Extraer la barra de soporte.
Ajuste básico
18 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
3. Tirar de la cubierta hacia arriba.
4. Retirar la cubierta hacia delante.
Cubierta del lado derecho (9)
1. Soltar los tornillos.
2. Retirar la placa.
3. Tirar de la cubierta hacia arriba.
4. Retirar la cubierta hacia delante.
Cubierta del apilador (8)
1. Girar el apilador hacia la máquina.
2. Soltar de la cubierta el cable de puesta a tierra interior.
3. Soltar los tornillos Allen del lado derecho exterior de la cubierta.
4. Soltar los tornillos de cabeza ranurada del lado izquierdo exterior de
la cubierta.
5. Retirar la cubierta hacia delante.
3.1.2 Montaje de las cubiertas
Cubiertas de encima del nivel de la mesa
A continuación se explica el orden correcto para montar las cubiertas de
encima del nivel de la mesa:
Cubierta de la estación de plegado (1)
1. Colocar la cubierta desde arriba; al hacerlo, prestar atención al guiado
para el panel de control.
NOTA
Peligro de daños materiales por orden incorrecto.
Las cubiertas de encima del nivel de la mesa pueden dañarse si de
desmontan/montan en el orden incorrecto.
Retirar y montar las cubiertas de encima del nivel de la mesa
SIEMPRE en el orden especificado.
NOTA
Peligro de daños materiales por montaje incorrecto.
Las cubiertas de debajo del nivel de la mesa pueden sufrir daños
si los enganches/resortes no están bien fijos.
En las cubiertas de debajo del nivel de la mesa los enganches/
resortes han de estar SIEMPRE enclavados.
Ajuste básico
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 19
Cubierta del carro (5)
1. Apoyar la cubierta sobre el carro desde arriba.
2. Colocar la cubierta de manera que quede apoyada sobre la cubierta
de la estación de plegado (1).
Cubierta del cabezal de cosido (6)
1. Colocar la cubierta superior derecha en las guías de la cubierta del
carro (5).
2. Colocar el portacarretes desde arriba.
3. Apretar la palanca del portacarretes; para ello, pasar la mano por
debajo de la cubierta.
4. Cerrar la cerradura de la cubierta con la llave correspondiente.
Cubiertas de debajo del nivel de la mesa
A continuación se explica el orden correcto para montar las cubiertas de
debajo del nivel de la mesa:
Cubierta del lado derecho (9)
1. Colocar la cubierta hacia abajo en los ganchos de guía.
2. Tirar de la cubierta hacia arriba.
3. Colocar la cubierta arriba en los ganchos de guía.
La cubierta queda enclavada por los resortes de los ganchos de guía
inferiores.
4. Colocar la placa.
5. Fijar la placa con los tornillos.
Cubierta del lado izquierdo (2)
1. Colocar la cubierta hacia abajo en los ganchos de guía.
2. Tirar de la cubierta hacia arriba.
3. Colocar la cubierta arriba en los ganchos de guía.
La cubierta queda enclavada por los resortes de los ganchos de
guía.
4. Introducir la barra de soporte en la guía.
5. Atornillar los tornillos de la barra de soporte.
Cubierta trasera izquierda y trasera derecha (10)
1. Colocar la cubierta abajo en los ganchos de guía.
2. Tirar de la cubierta hacia arriba.
3. Colocar la cubierta arriba en los ganchos de guía.
La cubierta queda enclavada por los resortes de los ganchos de
guía.
Ajuste básico
20 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Cubierta delantera izquierda (4)
1. Colocar la cubierta abajo en los ganchos de guía.
2. Tirar de la cubierta hacia arriba.
3. Colocar la cubierta arriba en los ganchos de guía.
La cubierta queda enclavada por los resortes de los ganchos de
guía.
Cubierta delantera derecha (7)
1. Colocar la cubierta hacia abajo en los ganchos de guía.
2. Tirar de la cubierta hacia arriba.
3. Colocar la cubierta arriba en los ganchos de guía.
4. Apretar el tornillo con una llave Allen a través del orificio delantero
central.
Cubierta del apilador (8)
1. Apartar el apilador de la máquina.
2. Colocar la cubierta desde arriba.
3. Apretar los tornillos de cabeza ranurada del lado izquierdo exterior de
la cubierta.
4. Apretar los tornillos Allen del lado derecho exterior de la cubierta.
5. Colocar el cable de puesta a tierra en la parte interior derecha.
6. Girar el apilador hacia la máquina.
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 21
4 Parte superior de la máquina 111
Debe navegar por muchos ajustes en el panel de mando del nivel de
motor de costura.
Así se accede al nivel de motor de costura:
1. Pulse el botón Técnico en la pantalla de inicio.
Se encuentra en el nivel técnico:
2. Pulse el botón Motor de costura .
Se encuentra en el nivel del motor de costura:
Parte superior de la máquina 111
22 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
O BIEN
1. Si se encuentra en un programa de costura, pulse el botón
Parámetros globales .
Se encuentra en la interfaz de mando 2:
2. Pulse el botón Técnico .
Se encuentra en el nivel técnico:
3. Pulse el botón Motor de costura .
Se encuentra en el nivel del motor de costura:
o
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 23
4.1 Regulador de puntada y palanca de transmisión
4.1.1 Ajuste de la posición cero del regulador de puntada
Ajuste correcto
La barra de la aguja no puede oscilar durante la costura sin función zigzag.
La posición cero del regulador de puntada se ajusta como se indica a
continuación:
1. Navegue por la interfaz de técnico.
2. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
3. Ajuste menores revoluciones (1000 r. p. m. o menos).
4. Pulse el botón Motor de costura .
La máquina se pone en marcha.
Fig. 4: Ajuste de la posición cero del regulador de puntada
El transportador (1) no puede moverse en la posición cero del regu-
lador de puntada.
5. Suelte la contratuerca (2).
6. Gire el tornillo (3) para ajustar la posición cero del regulador de puntada.
Compruebe si el tornillo debe enroscarse o desenroscarse.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Transportador
(2) - Contratuerca
(3) - Tornillo
Parte superior de la máquina 111
24 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
7. Apriete la contratuerca (2).
8. Vuelva a comprobar si la aguja o el transportador todavía se mueve
y, en caso necesario, corrija el ajusta.
4.2 Balancín y placa de la aguja
En caso de un movimiento oscilante completo de la barra de la aguja y la
placa de la aguja durante la función zigzag, la barra de la aguja asciende
y desciende dos veces. Esto es posible gracias al par de ruedas dentadas
1 y 2 con una relación de transmisión de 1:2.
4.2.1 Ajuste de la posición del balancín
Fig. 5: Ajuste de la posición del balancín (1)
Ajuste correcto
La aguja debe introducirse centrada en el orificio de 2 mm del calibrador (3)
(n.º de pieza 0804 400270) si la máquina de coser no se encuentra en ser-
vicio de zigzag.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Rueda dentada
(2) - Rueda dentada
(3) - Calibrador
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 25
Fig. 6: Ajuste de la posición del balancín (2)
Corrección en dirección X
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (4) del gozne de ajuste (5).
4. Afloje el tornillo de sujeción (7) de la palanca de accionamiento (6).
Fig. 7: Ajuste de la posición del balancín (3)
5. Afloje los tornillos (8) y (10) del cojinete para el volante de la palanca
del hilo (5).
(4) - Tornillos
(5) - Gozne de ajuste
(6) - Palanca de accionamiento
(7) - Tornillo
⑤⑥
(8) - Tornillo
(9) - Volante de la palanca del hilo
(10) - Tornillo
(11) - Tornillos de sujeción
(12) - Biela del eje del brazo
(13) - Tornillo de posicionamiento
(14) - Gozne
(15) - Tornillo
(16) - Anillo de ajuste
(17) - Anillo de ajuste
(18) - Eje de elevación
⑩⑪
Parte superior de la máquina 111
26 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
6. Afloje los dos tornillos de sujeción (11) de la biela del eje del brazo (12).
7. Afloje el tornillo de posicionamiento (13) de la biela del eje del brazo.
8. Realice la corrección.
9. Desplace axialmente el posible eje de elevación (18) para el pie pren-
satelas tras aflojar los siguientes tornillos:
Tornillos de los dos anillos de ajuste (17) y (16)
Tornillo (15) del gozne (14).
10. Vuelva a apretar todos los tornillos previamente aflojados y asegure:
La fijación axial del balancín
La posición horizontal del gozne de ajuste (5)
La posición correcta de la mecha
El menor juego posible del volante de la palanca del hilo (9).
Corrección en dirección Y
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje el tornillo de sujeción (7) de la palanca de accionamiento (6).
4. Modifique la posición del balancín de forma adecuada.
5. Apriete el tornillo de sujeción (7).
Información
Tras una corrección en dirección X, compruebe la distancia de la aguja
con respecto a la lanzadera y, en caso necesario, corríjala.
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 27
4.2.2 Ajuste del momento del movimiento oscilante del balancín
(sobrepuntada)
Fig. 8: Ajuste del momento del movimiento oscilante del balancín (sobrepuntada)
Ajuste correcto
En servicio de zigzag, la aguja debe impulsarse hacia dentro durante la
punción en el punto de remate superior al igual que durante la punción en
el punto de remate inferior. Ambas punciones de remate deben presentar
la misma distancia a la puntada cero y ser simétricas.
El movimiento oscilante del balancín se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
2. El cabezal de costura desciende.
3. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
4. Coloque y fije una hoja de papel sobre el apoyo para el material de
costura.
5. Gire la rueda moleteada (1) para determinar la posición de la puntada
cero.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Rueda moleteada
(2) - Tornillos
(3) - Rueda dentada
Parte superior de la máquina 111
28 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
6. Pulse el botón Zigzag .
7. Girar manualmente el volante una vez hacia delante y hacia atrás.
8. Compruebe las distancias a la puntada cero, pues deben ser
simétricas.
9. Afloje los tornillos (2) (2 unidades).
10. Gire la rueda dentada (3) del accionamiento de la lanzadera en
consonancia.
11. Apriete los tornillos (2).
12. Controle y, en caso necesario, corrija el ajuste.
NOTA
Posibles daños materiales
Un ajuste incorrecto puede provocar la rotura de las agujas.
Compruebe las distancias con respecto a la puntada cero.
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 29
4.2.3 Ajuste del tamaño de la zona de oscilación del balancín
(ancho de sobrepuntada)
Fig. 9: Ajuste del tamaño de la zona de oscilación del balancín (ancho de sobrepuntada)
Ajuste correcto
En servicio de zigzag de la máquina de coser, las punciones superiores e
inferiores en la hoja de papel deben presentar una distancia de 4,6 mm.
En el caso de un bolsillo cosido, esto puede producir un ancho de sobre-
puntada de aprox. 3 mm en función del tipo de material de costura, hilo y
tensión del hilo.
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Pulse el botón Zigzag .
4. Coloque y fije una hoja de papel sobre el apoyo para el material de
costura.
5. Gire la rueda moleteada (3).
6. Gire la contratuerca (2) y el tornillo de tope (1) en consonancia.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillo de tope
(2) - Contratuerca
(3) - Rueda moleteada
Parte superior de la máquina 111
30 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.2.4 Ajuste de la posición horizontal de la placa de la placa de la
aguja
Fig. 10: Ajuste de la posición horizontal de la placa de la placa de la aguja
Ajuste correcto
En dirección X:
En la posición de elevación de bucles o un poco después, el asta(2)
presenta una distancia de 0,3 mm con respecto al lado derecho del
orificio de punción (1).
En dirección Y:
La aguja debe introducirse en dicha dirección centrada en el orificio de
punción.
La posición horizontal de la placa de la aguja se ajusta como se indica a
continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (3) y (5).
4. Modifique la posición de la placa de la aguja (4) en consonancia.
5. Apriete los tornillos (3) y (5).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Orificio de punción
(2) - Asta
(3) - Tornillos
(4) - Placa de la aguja
(5) - Tornillos
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 31
4.2.5 Ajuste de la altura de la placa de la aguja
Fig. 11: Ajuste de la altura de la placa de la aguja
Ajuste correcto
La superficie de la placa de la aguja (sin avellanada del orificio de punción)
debe situarse 0,5 mm por debajo de la parte superior de la placa base.
La altura de la placa de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje el tornillo (1).
4. Gire el gozne (2) en consonancia.
5. Apriete el tornillo (1).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillo (2) - Gozne
Parte superior de la máquina 111
32 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.3 Ajuste del carrete
Fig. 12: Ajuste del carrete
Ajuste correcto
El carrete se desconecta automáticamente si la canilla está llena hasta
aprox. 0,5 mm por debajo del borde de la canilla. La canilla debe devanar-
se de forma cilíndrica.
El carrete se ajusta como se indica a continuación:
1. Pequeñas modificaciones de la cantidad de llenado
1. Ajuste la palanca de bobinado (1) con el tornillo (2).
2. Grandes modificaciones de la cantidad de llenado
1. Retire la tapa del brazo.
2. Afloje el tornillo (4).
3. Gire la leva de conmutación (3).
Ajuste la pequeña cantidad de llenado del carrete: gire en la direc-
ción de la flecha A
Ajuste la gran cantidad de llenado del carrete: gire en la dirección
de la flecha B
4. Apriete el tornillo (4).
5. Monte la tapa del brazo.
(1) - Palanca de bobinado
(2) - Tornillo
(3) - Leva de conmutación
(4) - Tornillo
①②
B
A
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 33
4.4 Lanzadera, barra de la aguja, protector de la aguja
y guiado de la aguja
4.4.1 Ajuste de la elevación de bucles
Fig. 13: Ajuste de la elevación de bucles (1)
Ajuste correcto
La elevación de bucles representa el recorrido de la barra de la aguja
desde el punto muerto hasta el punto en el que se encuentra la punta de
la lanzadera en el centro de la aguja. El 1.er tornillo de la lanzadera en la
dirección de la lanzadera se encuentra sobre la superficie del eje de la
lanzadera. Mediante la fijación, la lanzadera ya no puede girar sobre el eje
durante la costura. En caso de un bloqueo de la lanzadera, se libera el
acoplamiento de seguridad.
La elevación de bucles se ajusta como se indica a continuación:
1. Debe ajustarse la posición del balancín ( p. 24).
La elevación del balancín debe ascender a 2 mm si la máquina no se
encuentra en servicio de zigzag.
2. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
3. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
4. Gire la aguja con el volante al punto muerto inferior.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por objetos punzantes
Punción.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillo
(2) - Gozne
(3) - Calibrador
Parte superior de la máquina 111
34 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5. Con el gozne 2 (n.º de pieza 0981 150002), presione el calibrador (3)
(n.º de pieza 0981 150003) contra el balancín.
6. Apriete el tornillo (1) del gozne (2).
7. Extraiga el calibrador (3).
8. Gire el volante en el sentido de la flecha hasta que el gozne (2) se
encuentre al lado del balancín.
En esta posición, la punta de la lanzadera debe situarse sobre el
centro de la aguja.
Fig. 14: Ajuste de la elevación de bucles (2)
9. Afloje el tornillo de sujeción en el orificio (4) con un destornillador hexa-
gonal (ancho de llave 5 mm).
10. El tornillo (5) se encuentra en el anillo de ajuste (6).
11. Girar la lanzadera del eje de accionamiento hasta que la punta de la
lanzadera se encuentre sobre el centro de la aguja. Asegúrese de que
la ranura de aire en el acoplamiento de garra asciende a 0,5 mm.
12. Apriete el tornillo (5) en el orificio (4).
(4) - Orificio
(5) - Tornillo
(6) - Anillo de ajuste
④⑤
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 35
4.4.2 Acoplamiento del embrague deslizante
Fig. 15: Ajuste del embrague deslizante
Ajuste correcto
El embrague deslizante debe desenclavarse al bloquear la lanzadera.
El embrague deslizante (2) debe deslizarse de forma que se deslice con
un par de giro de 4 N m.
El embrague deslizante encaja de la siguiente forma:
1. Introduzca el destornillador en el tornillo del orificio 4 y en el tornillo de
sujeción 2.
2. Gire el volante hasta que el acoplamiento vuelva a encajar.
Información
Si el acoplamiento patina con demasiada frecuencia, vuelva a apretar
ambos tornillos (ancho de llave de 3 mm) en la cara frontal del embrague
deslizante (2). Un 1/4 de giro de ambos tornillo aumenta el par de giro en
aprox. un 10 %.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillo de sujeción
(2) - Embrague deslizante
(3) - Orificio
①②
Parte superior de la máquina 111
36 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.4.3 Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Fig. 16: Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Ajuste correcto
En la posición de la elevación del balancín, la punta de la lanzadera (3)
debe situarse por debajo del centro de la acanaladura de la aguja (2) si la
máquina no se encuentra en el servicio de zigzag.
La altura de la barra de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (1).
4. Modifique la altura de la barra de la aguja de forma que la punta de la
lanzadera se encuentre ligeramente (aprox. 0,3 mm) por debajo del
centro de la acanaladura de la aguja. Para ello, la barra de la aguja
no puede girar.
5. Apretar los tornillos (1).
Importante
Tras una corrección, debe comprobarse la posición del guiado de la aguja
y el protector de la aguja.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Punción.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillos
(2) - Aguja
(3) - Punta del gancho
0,3 mm
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 37
4.4.4 Ajuste de la distancia entre el gancho y la aguja
Fig. 17: Ajuste de la distancia entre el gancho y la aguja (1)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Punción.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
NOTA
Posibles daños materiales
La aguja puede romperse y puede producirse daños en la
lanzadera.
Debe comprobarse la distancia entre la lanzadera y la aguja si se
utiliza una aguja que forma parte de otro grupo de grosores de aguja
(80-110 N m o 120-140 N m).
(1) - Tornillo
(2) - Caja de la lanzadera
(3) - Tornillo
(4) - Tornillo
(5) - Soporte de la pieza intermedia
(6) - Tornillos
0,1 mm
④⑤
Parte superior de la máquina 111
38 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Fig. 18: Ajuste de la distancia entre el gancho y la aguja (2)
Ajuste correcto
En la posición de la elevación del balancín, la distancia de la punta de la
lanzadera con respecto a la acanaladura de la aguja debe ascender a
0,1 mm si la máquina no se encuentra en el servicio de zigzag.
La distancia de la lanzadera con respecto a la aguja se ajusta como se
indica a continuación:
1. Retire la placa de la aguja.
2. Afloje los tornillos del soporte de la pieza intermedia (5).
3. Retire el soporte de la pieza intermedia.
4. Afloje los tornillos accesibles del protector de la aguja (8) para el
desplazamiento lateral.
5. Desplace el protector de la aguja (8) en dirección R.
6. Descienda el cabezal de costura.
7. Gire el tornillo a la posición de elevación de bucles mediante el volante.
8. Compruebe la distancia, la aguja no puede estar en contacto con el
protector de la aguja (7).
9. En caso necesario, realice una corrección.
10. Afloje los tornillos (1), (3), (4).
(7) - Protector de la aguja (8) - Protector de la aguja
0,1 mm
0,1 mm
NOTA
Posibles daños materiales
En caso de desplazamiento vertical, pueden producirse colisiones
durante la costura.
No afloje los tornillos para el desplazamiento vertical.
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 39
11. Desplace la caja de la lanzadera (2) lateralmente hasta que la distancia
entre la acanaladura de la aguja y la punta de la lanzadera asciende
a 0,1 mm.
12. Apriete los tornillos (1), (3), (4).
13. Desplace el protector de la aguja hasta que el vástago cónico de la
punta de la aguja se encuentre en el protector de la aguja y se aleje
mínimamente del mismo.
14. Apriete el perno roscado del protector de la aguja.
15. Apriete los tornillos del protector de la aguja (8) para el desplazamiento
lateral.
16. Coloque el soporte de la pieza intermedia.
17. Apriete los tornillos del soporte de la pieza intermedia (5).
18. Coloque la placa de la aguja.
NOTA
Posibles daños materiales
En caso de contacto del protector de la aguja (8) y la lanzadera,
puede generarse calor y pueden producirse los consiguientes daños
de la lanzadera.
Ajuste el protector de la aguja (8) de forma que no entre en contacto
con la lanzadera.
Parte superior de la máquina 111
40 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.4.5 Ajuste de la posición del guiado de la aguja
Fig. 19: Ajuste de la posición del guiado de la aguja
El guiado de la aguja (5) debe conducir la aguja durante la costura para
que no se aleje demasiado durante la costura del material de costura.
En caso contrario, pueden producirse punciones incorrectas.
Debe comprobarse la distancia entre la lanzadera y la aguja si se
utiliza una aguja que forma parte de otro grupo de grosores de aguja
(80-110 N m o 120-140 N m).
Ajuste correcto
En la posición inferior de la aguja, la aguja debe estar lo más cerca posible
del guiado de la aguja sin entrar en contacto con él. En caso de un ajuste
demasiado pegado del guiado de la aguja, la aguja puede romperse en la
zona de la acanaladura. En caso de un ajuste demasiado holgado del
guiado de la aguja, pueden producirse punciones incorrectas dado que la
aguja se aparta demasiado del material de costura.
La posición del guiado de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Punción.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Auxiliares de posicionamiento
(2) - Placa de la aguja
(3) - Tornillos
(4) - Tornillo de sujeción
(5) - Guiado de la aguja
③④
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 41
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (3).
4. Retire la placa de la aguja (2).
Asegúrese de que los auxiliares de posicionamiento (1) estén fijados
y no se desplacen.
5. Afloje el tornillo de sujeción (4).
6. Pulse varias veces el botón Zigzag .
7. Modifique la posición del guiado de la aguja (5) en consonancia.
8. Apriete el tornillo de sujeción (4).
9. Pulse varias veces el botón Zigzag .
10. Compruebe la posición del guiado de la aguja y, en caso necesario,
corríjalo.
11. Coloque la placa de la aguja (2).
Asegúrese de que los auxiliares de posicionamiento (1) se encuentran
en los orificios de la placa de la aguja.
12. Apretar los tornillos (3).
4.5 Ventilador de la cápsula de la canilla
Fig. 20: Ventilador de la cápsula de la canilla
La palanca del hilo debe pasar el hilo entre la cápsula de la canilla (2) y
su soporte (1). Para que dicho paso de hilo se produzca sin restricciones,
el ventilador de la cápsula de la canilla debe refrigerar la psula de la ca-
nilla en ese momento.
De esta forma, se alcanza el esquema de costura deseado con la menor
tensión posible del hilo.
Los ajustes incorrectos pueden conllevar las siguientes consecuencias:
Roturas del hilo
Orejas en el lado inferior del material de costura
Fuertes ruidos
(1) - Soporte (2) - Cápsula de la canilla
①②
Parte superior de la máquina 111
42 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.5.1 Ajuste del tamaño del recorrido del dedo
Fig. 21: Ventilador de la cápsula de la canilla
Ajuste correcto
La palanca (4) debe situarse excéntricamente a 3 mm. Este es el caso si
la tuerca (2) se encuentra enrasada con el borde exterior del eje.
El tamaño del trayecto del dedo se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje la tuerca (2) con la llave especial (3) y modifique la excentricidad
en consonancia.
4. Apriete la tuerca (2).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Soporte
(2) - Tuerca
(3) - Llave especial
(4) - Palanca
(5) - Cápsula de la canilla
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 43
Importante
Tras una corrección, controle el recorrido de ventilación y el momento de
ventilación.
4.5.2 Ajuste del tamaño de la separación (posición del trayecto
del dedo)
Fig. 22: Ajuste del tamaño de la separación (posición del trayecto del dedo)
Ajuste correcto
La distancia X entre la cápsula de la canilla ventilada y el soporte debe
ascender a 0,5-0,7 mm.
El tamaño de la separación se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (1).
4. Modifique la posición del dedo (2) en consonancia.
5. Apriete los tornillos (1).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillo (2) - Dedo
Parte superior de la máquina 111
44 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.5.3 Ajuste el momento de la ventilación de la cápsula de la canilla
Fig. 23: Ajuste el momento de la ventilación de la cápsula de la canilla
Ajuste correcto
La cápsula de la canilla debe ventilarse en el momento de paso del hilo
entre la cápsula de la canilla 3 y su soporte 4.
El momento de la ventilación de la cápsula de la canilla se ajusta como se
indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillos
(2) - Eje
(3) - Soporte
(4) - Cápsula de la canilla
③④
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 45
3. Girar el volante.
4. Observe el paso del hilo.
5. Afloje los tornillos (1) (2 unidades).
6. Gire el volante hasta que la punta de la lanzadera se encuentra en la
posición de las 3 horas tras el alcance del hilo.
7. Gire el eje (2) con ayuda del destornillador hexagonal (ancho de llave
de 2,5 mm) hasta que el dedo se encuentre en el punto de retorno
delantero, donde la cápsula se ventila por completo.
8. Apriete los tornillos (1) (2 unidades).
4.6 Pie prensatelas
El ajuste de la posición de elevación inferior y superiores del pie prensa-
telas se explica en el capítulo 4.11 de las instrucciones de uso.
4.6.1 Ajuste del momento del movimiento del pie prensatelas
Fig. 24: Ajuste del momento del movimiento del pie prensatelas
Ajuste correcto
El movimiento de avance del pie prensatelas debe comenzar en la posición
de la elevación del balancín.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillos (2) - Excéntrica
①②
Parte superior de la máquina 111
46 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
El momento del movimiento del pie prensatelas se ajusta como se indica
a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (1) (2 unidades).
4. Gire la excéntrica (2) del eje en consonancia.
5. Apriete los tornillos (1) (2 unidades).
4.7 Ajuste del muelle recuperador del hilo
Fig. 25: Ajuste del muelle recuperador del hilo (1)
Ajuste correcto
El trayecto y la tensión del muelle recuperador del hilo deben ajustarse de
forma que haya alcanzado su posición superior si la aguja se ha introdu-
cido en el material de costura hasta el ojal.
El muelle recuperador del hilo se ajusta como se indica a continuación:
1. Permita la costura de la máquina a baja velocidad.
2. Observe el muelle recuperador del hilo.
3. Durante la costura, detenga la máquina con el botón O.
4. Gire manualmente el volante y vuelva a observar el muelle recuperador
del hilo.
(1) - Tornillo (2) - Rueda moleteada
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 47
Corrección del trayecto
1. Afloje ligeramente el tornillo (1) con un destornillador hexagonal en el
brazo.
2. Gire la unidad de tensión del hilo al completo con la rueda
moleteada (2).
3. Apretar el tornillo (1).
Corrección de la tensión
Fig. 26: Ajuste del muelle recuperador del hilo (2)
1. Pulse el botón O.
Se conecta el Modo de enhebrado.
2. Afloje el tornillo (2) del brazo de la máquina.
3. Extraiga la unidad de tensión del hilo.
4. Afloje el tornillo (3).
5. Gire la rueda moleteada (2) en consonancia.
6. Apretar el tornillo (3).
7. Vuelva a colocar la unidad de tensión del hilo.
8. Apretar el tornillo (2).
(2) - Rueda moleteada (3) - Tornillo
②③
Parte superior de la máquina 111
48 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.8 Ajuste de la ventilación de la tensión del hilo
Fig. 27: Ajuste de la ventilación de la tensión del hilo
La tensión del hilo se ventila durante el proceso de corte y mediante la
activación del pulsador (1) de la placa de soporte.
Ajuste correcto
Durante el proceso de corte, el hilo debe pasar fácilmente por el tensor
ventilado.
La ventilación de la tensión del hilo se ajusta como se indica a
continuación:
1. Con la barra de tracción (2), ventile la tensión del hilo lo máximo
posible.
2. Pulse el botón O.
Se conecta el Modo de enhebrado.
3. Afloje el tornillo (3).
4. Modifique la posición de la barra de tracción (2) en consonancia.
5. Apretar el tornillo (3).
(1) - Pulsador
(2) - Barra de tracción
(3) - Tornillo
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 49
4.9 Ajuste del tensor del hilo
Fig. 28: Ajuste del tensor del hilo
Durante el proceso de corte, el tensor del hilo (2) gira hacia delante tras
el alcance del hilo y durante la 2.ª fase del separador de hilo vuelve a girar
hacia atrás.
Los momentos del tensor del hilo se indican en la unidad de control y
no pueden modificarse. El tensor del hilo permite alcanzar una longitud
definida del hilo durante la costura y compensar el alargamiento del hilo.
Ajuste correcto
El tensor del hilo (2) debe tirar de la cantidad de hilo que satisfaga las
siguientes condiciones para el siguiente ciclo de costura:
Costura segura.
Extremo del hilo por debajo del material de costura.
Sin bloqueo del hilo en la lanzadera.
El tensor del hilo se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje el tornillo (1).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Ajuste el tensor del hilo únicamente con la máquina
desconectada.
(1) - Tornillo (2) - Tensor del hilo
Parte superior de la máquina 111
50 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
2. Modifique la posición del tensor del hilo (2) en consonancia.
3. Apriete el tornillo (1).
4.10 Brazo de costura
Fig. 29: Brazo de costura
El núcleo magnético del vástago de pistón acciona los interruptores de
cilindros si el cabezal de costura está elevado o descendido. El trinquete (1)
debe bloquear el cabezal de costura en la posición superior si el sistema
neumático está sin presión, por ejemplo, tras el accionamiento de el
botón O o tras desconectar la máquina.
(1) - Trinquete
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 51
4.10.1 Ajuste de la posición inferior del brazo de costura
Fig. 30: Ajuste de la posición inferior del brazo de costura
Ajuste correcto
El calibrador de distancia hexagonal 4 (82,8 mm de altura) debe adaptar-
se con precisión entre la placa base y el lado inferior del brazo de costura
con el brazo descendido.
La posición inferior del brazo de costura se ajusta como se indica a
continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Suelte la contratuerca (2).
4. Gire el vástago del pistón (3) en consonancia.
5. Apriete la contratuerca (2).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Trinquete
(2) - Contratuerca
(3) - Vástago del pistón
(4) - Calibrador de distancia
Parte superior de la máquina 111
52 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Información
Tras dicho ajuste, la posición superior del brazo de costura se obtiene
mediante el trayecto del vástago del pistón del cilindro.
4.10.2 Ajuste de la velocidad de Elevar/descender cabezal de
costura
Fig. 31: Ajuste de la velocidad de Elevar/descender cabezal de costura
Ajuste correcto
El cabezal de costura debe moverse de forma homogénea y rápida.
La velocidad de Elevar/descender cabezal de costura se ajusta como se
indica a continuación:
1. Pulse varias veces el botón Elevar/descender cabezal de
costura .
2. Regule en consonancia el aire de escape del cilindro con los
estranguladores (1) y (2).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
No introducir las manos en la zona de las piezas
móviles de la máquina.
(1) - Estrangulador (2) - Estrangulador
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 53
4.10.3 Ajuste de la amortiguación de las posiciones finales
Fig. 32: Ajuste de la amortiguación de las posiciones finales
La velocidad del vástago de pistón se reduce aprox. 10 mm antes de la
posición final para frenar de forma flexible el cabezal de costura pesado.
Ajuste correcto
El vástago de pistón debe desplazarse de forma flexible a las dos posicio-
nes finales.
La amortiguación de las posiciones finales del cilindro se ajusta como se
indica a continuación:
1. Pulse varias veces el botón Elevar/descender cabezal de
costura .
2. Ajuste las posiciones finales (1) y (2) en consonancia.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
No introducir las manos en la zona de las piezas
móviles de la máquina.
(1) - Posición final (2) - Posición final
Parte superior de la máquina 111
54 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.11 Cortador de hilo
4.11.1 Control de la secuencia de funcionamiento
Fig. 33: Control de la secuencia de funcionamiento
Si se inicia el proceso de corte del hilo, el accionamiento se detiene
brevemente tras la colocación de la aguja. El imán presiona la palanca
del rodillo (1) contra el punto inferior de la leva de control (2). Para ello, el
separador de hilo (4) debe apartarse por completo de la contracuchilla (3).
La máquina de costura funciona con una velocidad de corte de 150r.p.m.
Si la leva de control (2) gira el separador de hilo (3) hacia la contracuchilla (4),
entonces el separador de hilo gira en la 1.ª fase de movimiento hasta poco
antes de la punta del portacanillas. Por ello, el separador de hilo (3) se
encuentra fuera de la zona de movimiento del ventilador de la cápsula de
la canilla.
Para iniciar la 2.ª fase de movimiento, el separador de hilo primero
detecta el hilo de la aguja y la lanzadera. Se refrigera la tensión del hilo.
Más adelante, el separador de hilo tira del hilo del rodillo. Poco antes de
la posición elevada de la palanca del hilo, los hilos se cortan y el hilo de
la lanzadera se fija.
Si se alcanza la posición elevada de la palanca del hilo y, por tanto, la
2.º posición, el accionamiento se detiene. Se desconectan el in para la
ventilación de la tensión del hilo y el imán para el cortador de hilo.
(1) - Palanca del rodillo
(2) - Leva de control
(3) - Separador de hilo
(4) - Contracuchilla
①③
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 55
4.11.2 Ajuste de la posición lateral del separador de hilo
Fig. 34: Ajuste de la posición lateral del separador de hilo
Ajuste correcto
El separador de hilo 2 debe acercarse a una distancia segura de la punta 1
del portacanillas.
El separador de hilo 2 no puede chocar con el portacanillas 3.
La posición lateral del separador de hilo se ajusta como se indica a
continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (4).
4. Modifique la posición del separador de hilo (2) en consonancia.
5. Apriete los tornillos (4).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Punta del portacanillas
(2) - Separador de hilo
(3) - Cápsula de la canilla
(4) - Tornillos
Parte superior de la máquina 111
56 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.11.3 Ajuste de la altura del separador de hilo
Fig. 35: Ajuste de la altura del separador de hilo
Ajuste correcto
El separador de hilo (1) debe girar sobre la canilla (2) lo más cerca posible
pero sin tocarla.
La altura del separador de hilo se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Tornillos (3) y (4) de los anillos de ajuste.
4. Modifique la altura del separador de hilo en consonancia.
5. Fije el eje (5) con ambos anillos de ajuste de forma que el separador
de hilo pueda girar fácilmente sin juego.
6. Apriete los tornillos (3) y (4) de los anillos de ajuste.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Separador de hilo
(2) - Canilla
(3) - Tornillo
(4) - Tornillo
(5) - Eje
③④⑤
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 57
Importante
Un ajuste incorrecto puede conllevar las siguientes consecuencias:
Sin detección segura del hilo
Contacto con el apoyo del material de costura
Daño de la canilla
4.11.4 Ajuste de la posición de la contracuchilla con respecto al
separador del hilo
Fig. 36: Ajuste de la posición de la contracuchilla con respecto al separador del hilo
Ajuste correcto
El soporte de la contracuchilla (4) debe permanecer lo más cerca posible
del borde inferior de fundición.
Los hilos deben cortarse de forma segura con una ligera presión de la
contracuchilla (1) al separador de hilo (2). Por norma general, este es el
caso si el filo de la contracuchilla ya está en contacto con el separador de
hilo en caso de semisolapamiento de las cuchillas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Contracuchilla
(2) - Separador de hilo
(3) - Tornillos
(4) - Soporte de la contracuchilla
Parte superior de la máquina 111
58 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
La posición de la contracuchilla con respecto al separador de hilo se
ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (3) y desplace el soporte de la contracuchilla o la
contracuchilla en consonancia.
4. Volver a apretar los tornillos (3).
Importante
Si se ha ajustado una presión demasiado elevada de la contracuchilla,
esto puede conllevar un desgaste elevado de la cuchilla.
4.11.5 Ajuste de la posición de la abrazadera del hilo de la lanzadera
Fig. 37: Ajuste de la posición de la abrazadera del hilo de la lanzadera
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Abrazadera del hilo de gancho
(2) - Separador de hilo
(3) - Tornillos
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 59
Ajuste correcto
El borne del hilo del gancho (1) debe fijar el hilo de la lanzadera durante
el proceso de corte para que el hilo de aguja pueda detectarlo de forma
segura durante la costura.
El hilo de la lanzadera debe sujetarse de forma segura con la mínima
presión posible.
La posición de la abrazadera del hilo de la lanzadera se ajusta como se
indica a continuación:
1. Corte el hilo con el separador de hilo accionado manualmente (2).
2. Extraiga el hilo de la abrazadera del hilo de la lanzadera para calcular
el efecto de sujeción.
3. Afloje los tornillos (3).
4. Desplace la abrazadera del hilo de lanzadera (1) en consonancia.
5. Apretar los tornillos (3).
Importante
Un ajuste incorrecto puede provocar problemas de costura.
Parte superior de la máquina 111
60 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.11.6 Ajuste de la posición de la leva de control
Fig. 38: Ajuste de la posición de la leva de control
La leva de control (5) determina la secuencia de movimiento del separa-
dor del hilo.
Ajuste correcto
En la posición elevada de la palanca del hilo, el orificio (3) en la leva de
control (4) se encuentra sobre la línea de conexión A entre el eje (1) y el
rodillo (4) de la palanca (6).
La posición de la leva de control se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje los tornillos (2).
2. Gire la leva de control (5) en consonancia.
3. Apriete los tornillos (2).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Eje
(2) - Tornillos
(3) - Orificio
(4) - Rodillo
(5) - Leva de control
(6) - Palanca
③④
Parte superior de la máquina 111
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 61
4.11.7 Ajuste del rango de oscilación del separador de hilo
Fig. 39: Ajuste de la posición de la leva de control
Ajuste correcto
La parte posterior del separador de hilo (3) debe encontrarse al ras del filo
de la contracuchilla (4) si el inducido magnético (1) se ha extraído por
completo.
El rango de oscilación del separador de hilo se ajusta como se indica a
continuación:
1. Afloje el tornillo (2) de la posición del gozne de sujeción.
2. Gire el inducido magnético (1) en consonancia.
3. Apriete el tornillo (2) de la posición del gozne de sujeción.
Información
Se obtiene la posición del separador del hilo girado hacia fuera si la
palanca del rodillo (6) se encuentra en el punto inferior de la leva de
control (5).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Inducido magnético
(2) - Tornillo
(3) - Separador de hilo
(4) - Contracuchilla
(5) - Leva de control
(6) - Palanca del rodillo
Parte superior de la máquina 111
62 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
4.11.8 Ajuste de la posición de la palanca del rodillo con respecto a
la leva de control
Fig. 40: Ajuste de la posición de la palanca del rodillo con respecto a la leva de control
Ajuste correcto
La leva de control (3) no puede entrar en contacto con la palanca del
rodillo (4) durante la costura.
La distancia de la palanca del rodillo (4) con respecto al punto más
elevado de la leva de control (3) debe ascender a 0,1 mm si el inducido
magnético (1) se ha extraído por completo.
La posición de la palanca del rodillo con respecto a la leva de control se
ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje el tornillo (6) de la palanca del rodillo (4).
2. Gire la palanca del rodillo (4) del eje (5) en consonancia.
Asegúrese de que el rodillo (2) se encuentra centrado con respecto a
la leva de control (3).
3. Apretar el tornillo (6).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Inducido magnético
(2) - Rodillo
(3) - Leva de control
(4) - Palanca del rodillo
(5) - Eje
(6) - Tornillo
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 63
5 Parte superior de la máquina 121
Debe navegar por muchos ajustes en el panel de mando del nivel de
motor de costura.
Así se accede al nivel de motor de costura:
1. Pulse el botón Técnico en la pantalla de inicio.
Se encuentra en el nivel técnico:
2. Pulse el botón Motor de costura .
Se encuentra en el nivel del motor de costura:
Parte superior de la máquina 121
64 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
O BIEN
1. Si se encuentra en un programa de costura, pulse el botón
Parámetros globales .
Se encuentra en la interfaz de mando 2:
2. Pulse el botón Técnico .
Se encuentra en el nivel técnico:
3. Pulse el botón Motor de costura .
Se encuentra en el nivel del motor de costura:
o
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 65
5.1 Auxiliares de ajuste
5.1.1 Conjunto de calibradores
Fig. 41: Conjunto de calibradores
Los calibradores de ajuste enumerados a continuación permiten realizar
un ajuste y una comprobación precisa de la parte superior de la máquina
de coser.
5.1.2 Arandela de ajuste integrada
Fig. 42: Arandela de ajuste integrada
El pasador de bloqueo (1) y la arandela de ajuste (2) integrada en la rueda
de la correa dentada del eje del brazo permiten bloquear la máquina en
todas las posiciones de ajuste.
(1) - Pasador de ajuste (2) - Calibrador de distancia
Calibrador N.º de pieza Utilización
Pasador de ajuste 9301 022608 Bloqueo de la máquina en la
posición A-F
Calibrador Z124 000443 Calibrador de distancia
(1) - Pasador de bloqueo (2) - Arandela de ajuste
A
E
F
D
C
B
OT
Parte superior de la máquina 121
66 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Por ello, la arandela de ajuste dispone de 6 incisiones identificadas con
las letras A, B, C, D, E y F en el volante. Las letras indican la posición de
las incisiones en las que la máquina puede bloquearse con el pasador de
bloqueo (1).
La incisión A (posición de la elevación de bucle) es más profunda que las
demás.
En las posiciones individuales deben ajustarse:
Incisión Ajuste
A Arandela de ajuste para ranura en la manivela del eje del brazo
Paralelismo
Rueda de la correa
Elevación de bucle
Distancia de la punta de la lanzadera con respecto a la aguja
B no ocupado
C 2.ª posición de la aguja
D Leva de control para el cortador de hilo
E Altura de la barra de la aguja
F no ocupado
OT Punto de muerte superior: ajuste de la posición de las fases de la
excéntrica de elevación
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 67
5.1.3 Ajuste de la posición de la arandela de ajuste integrada con
respecto al eje del brazo
Fig. 43: Ajuste de la posición de la arandela de ajuste integrada con respecto al eje
del brazo (1)
Importante
Todos los ajustes realizados con la ayuda de una arandela de ajuste solo
son correctos si se han realizado como se indica en la descripción gene-
ral. Si se ha desajustado el eje del brazo, deben comprobarse y, en caso
necesario, corregirse los siguientes ajustes.
Ajuste correcto
La ranura (4) y la incisión A de la arandela de ajuste integrada en la rueda
de la correa dentada deben formar una línea de fuga X-Y.
La posición de la arandela de ajuste integrada con respecto al eje del
brazo se ajusta como se indica a continuación:
1. Bloquee el eje del brazo con un pasador de bloqueo o un pasador
Ø 5 mm a través del orificio (2) de la ranura (4).
El pasador de bloqueo debe poder introducirse a través del
orificio (3) en la posición A en la arandela de ajuste integrada.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Corrija la posición del eje del brazo solo con la
máquina desconectada.
(1) - Tapa del brazo
(2) - Orificio
(3) - Orificio
(4) - Ranura
②③
Parte superior de la máquina 121
68 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
2. Retire la tapa del brazo (1).
Fig. 44: Ajuste de la posición de la arandela de ajuste integrada con respecto al eje
del brazo (2)
3. Afloje los tornillos de la rueda de la correa dentada (5) con un destor-
nillador hexagonal (6).
4. Bloquee la rueda de la correa dentada con un pasador de bloqueo en
la posición A.
5. Introduzca un pasador de 5 mm de grosor en el orificio (3) y encájelo
en la ranura (4).
6. Apriete los tornillos de la rueda de la correa dentada (6).
(5) - Rueda de la correa dentada (6) - Destornillador hexagonal
⑤⑥
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 69
5.2 Ajuste de la altura del pie prensatelas
Fig. 45: Ajuste de la altura del pie prensatelas
La altura del pie prensatelas se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Retire la tapa del cabezal.
4. Afloje el tornillo de mariposa (4).
5. Adapte la rueda moleteada (5) al valor inferior.
6. Coloque el pie prensatelas en la posición inferior con ayuda del volante.
La distancia entre el pie prensatelas y la placa de la aguja debe ser
de 0,5 mm.
7. Afloje el tornillo (3).
8. Desplace el gozne (1) de forma que la distancia entre el perno (2) y el
extremo inferior del orificio oblongo ascienda a 1 mm.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Gozne
(2) - Perno
(3) - Tornillo
(4) - Tornillo de mariposa
(5) - Rueda moleteada
Parte superior de la máquina 121
70 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
9. Vuelva a apretar el tornillo (3).
10. Coloque la tapa del cabezal.
Ajuste de la posición de las fases de la excéntrica del pie prensatelas
Importante
Una posición incorrecta de las fases de la excéntrica provoca la rotura del
filo y fruncidos de costura.
Fig. 46: Ajuste de la posición de las fases de la excéntrica del pie prensatelas (1)
Ajuste correcto
Eleve el pie prensatelas tras finalizar la elevación de bucles.
Si la barra de la aguja se encuentra en el punto muerto inferior, la ranura
de la excéntrica (1) debe señalar hacia arriba en posición vertical.
Fig. 47: Ajuste de la posición de las fases de la excéntrica del pie prensatelas (2)
(1) - Muesca de la excéntrica
(2) - Tornillos
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 71
La posición de las fases de la excéntrica del pie prensatelas se ajusta
como se indica a continuación:
1. Gire la barra de la aguja hacia arriba con el volante.
2. Afloje los tornillos (2) de la excéntrica.
3. Gire la excéntrica sobre el eje.
4. Apriete los tornillos (2).
5.3 Ajuste de la activación de la tensión del hilo de la aguja
Fig. 48: Ajuste de la activación de la tensión del hilo de la aguja
Ajuste correcto
El tensor del hilo de la aguja se abre aprox. 1 mm pulsando sobre el eje (2).
La activación de la tensión del hilo de la aguja se ajusta como se indica a
continuación:
1. Afloje el tornillo (1).
2. Desplace el imán (3).
En caso de una tensión del hilo de la aguja totalmente apretado y sin
hilos entre las arandelas de tensado, el eje (2) debe contar con un
juego de aprox. 0,3 mm.
3. Vuelva a apretar el tornillo (1).
(1) - Tornillo
(2) - Eje
(3) - Imán
Parte superior de la máquina 121
72 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5.4 Ajuste del muelle recuperador del hilo
Fig. 49: Ajuste del muelle recuperador del hilo
Ajuste correcto
El muelle recuperador del hilo (1) debe tensar el hilo de la aguja hasta que
la punta de la aguja casi penetre en el material de costura.
Corrección del recorrido del resorte
Corrija el recorrido del resorte de la siguiente manera:
1. Afloje el tornillo (4).
2. Gire la clavija(3).
El muelle recuperador del hilo (1) debe tensar el hilo de la aguja
hasta la entrada de la punta de la aguja en el material de costura.
3. Vuelva a apretar el tornillo (4).
Corrección de la fuerza del resorte
Corrija la fuerza del resorte de la siguiente manera:
1. Afloje el tornillo (5).
2. Ajuste el valor de tensión girando el perno de tensado (2).
En función del material de costura y el hilo, la tensión del muelle
recuperador del hilo debe oscilar entre 20 y 50 cN (1 cN = 1 g).
3. Apriete el tornillo (5).
(1) - Muelle recuperador de hilo
(2) - Perno de tensado
(3) - Clavija
(4) - Tornillo
(5) - Tornillo
③④
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 73
5.5 Ajuste del regulador del hilo de la aguja
La cantidad de hilo necesaria para la formación de puntadas se regula
mediante el regulador del hilo de aguja.
El ajuste del regulador del hilo de aguja depende de los siguientes
factores:
Longitud de puntada
Grosor del material de costura
Propiedades del hilo utilizado
Fig. 50: Ajuste del regulador del hilo de la aguja
Ajuste correcto
El bucle del hilo de aguja debe deslizarse sobre la lanzadera con poca
tensión sin excedente.
Si el bucle del hilo de aguja (3) sobrepasa el alcance máximo de la lanza-
dera, el muelle recuperador del hilo (2) debe desplazarse aprox. 0,3 mm
hacia abajo desde su posición final superior.
La medida de 0,3 mm es un valor orientativo. El valor puede ser mayor o
menor en función de la tensión del muelle recuperador del hilo (2).
El regulador del hilo de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje el tornillo (4).
2. Ajuste el regulador de hilo (1).
El alambre en posición vertical (6) sirve como elemento auxiliar en
combinación con la escala (4).
Valor orientativo: 2,0
3. Apriete el tornillo (4).
(1) - Regulador del hilo de la aguja
(2) - Muelle recuperador del hilo
(3) - Bucle del hilo de aguja
(4) - Tornillo
(5) - Escala
(6) - Alambre
Parte superior de la máquina 121
74 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5.6 Carrete
5.6.1 Ajuste del carrete
Fig. 51: Ajuste del carrete
Ajuste correcto
El carrete se desconecta automáticamente si la canilla está llena hasta
aprox. 0,5 mm por debajo del borde de la canilla. La canilla debe devanarse
de forma cilíndrica.
Ajuste de pequeñas modificaciones de la cantidad de llenado
Las pequeñas modificaciones de la cantidad de llenado se ajustan como
se indica a continuación:
1. Ajuste la palanca de bobinado (1) con el tornillo (2).
Ajuste de grandes modificaciones de la cantidad de llenado
Las grandes modificaciones de la cantidad de llenado se ajustan como se
indica a continuación:
1. Retire la tapa del carrete.
2. Afloje el tornillo (4).
3. Gire la leva de conmutación (3).
Ajuste la pequeña cantidad de llenado: gire en la dirección de la
flecha A
Ajuste la gran cantidad de llenado del carrete: gire en la dirección
de la flecha B
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Corrija el carrete solo con la máquina
desconectada.
(1) - Palanca de bobinado
(2) - Tornillo
(3) - Leva de conmutación
(4) - Tornillo
③④
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 75
4. Apriete el tornillo (4).
5. Coloque la tapa del carrete.
5.6.2 Elevación de las canillas cilíndricas
Fig. 52: Elevación de las canillas cilíndricas
El hilo de la canilla debe devanarse de forma homogénea en el carrete.
Eleve las canillas cilíndricas de la siguiente forma:
1. Afloje el tornillo (2).
2. Desplace la tensión (1).
El hilo se devana hacia fuera: presionar la tensión hacia dentro
El hilo se devana hacia dentro: tirar de la tensión hacia fuera
3. Apriete el tornillo (2).
(1) - Tensión (2) - Tornillo
Parte superior de la máquina 121
76 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5.6.3 Sustitución del anillo de fricción
Fig. 53: Sustitución del anillo de fricción
El anillo de fricción con goma (1) se asienta sobre la rueda de tracción del
carrete.
Sustituya el anillo de fricción de la siguiente manera:
1. Afloje los tornillos (2).
2. Retire la tapa del carrete (3).
3. Sustituya el anillo de fricción (1).
4. Monte la tapa del carrete (3).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Corrija el carrete solo con la máquina
desconectada.
(1) - Anillo de fricción
(2) - Tornillos
(3) - Tapa del carrete
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 77
5.6.4 Ajuste de la rueda del carrete
Fig. 54: Ajuste de la rueda del carrete
La rueda del carrete debe accionar el carrete si el carrete está conectado.
Ajuste la rueda del carrete de la siguiente manera:
1. Gire la parte superior de la máquina a la posición de elevación de la
aguja con el volante.
2. Afloje los tornillos (2) (2 unidades) de la rueda del carrete (1).
3. Desplace la rueda del carrete (1) sobre el eje.
4. Apriete los tornillos (2) (2 unidades).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Corrija el carrete solo con la máquina de coser
desconectada.
o
(1) - Rueda del carrete (2) - Tornillo
①②
Parte superior de la máquina 121
78 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5.7 Ajuste de la altura de la barra de la aguja
Fig. 55: Ajuste de la altura de la barra de la aguja
La altura de la barra de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Desmonte el soporte de material de costura, la placa de la aguja y el
pie prensatelas.
2. Bloquee el eje del brazo en posición A ( p. 67).
La barra de la aguja se encuentra en posición de elevación de bucle.
3. Afloje el tornillo (1) de la cruceta (2).
4. Desplace la barra de la aguja con aguja (4) ligeramente contra el borde
superior del protector de la aguja (6) de la pieza intermedia de la
lanzadera (5).
La punta de la lanzadera debe situarse en el tercio inferior de la aguja.
5. Apriete el tornillo (1).
6. Monte la placa de la aguja y el pie prensatelas.
7. Vuelva a colocar el soporte de material de costura en el tablero.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Punción.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillo
(2) - Cruceta
(3) - Punta del gancho
(4) - Aguja
(5) - Pieza intermedia de la lanzadera
(6) - Borde superior del protector de la aguja
③④
①②
0,05 mm
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 79
5.8 Ajustes de lanzadera
5.8.1 Ajuste de la elevación de bucle y de la distancia de la punta de
la lanzadera con respecto a la aguja
Fig. 56: Ajuste de la elevación de bucle y de la distancia de la punta de la lanzadera con
respecto a la aguja (1)
La elevación de bucles representa el recorrido de la barra de la aguja
desde el punto muerto hasta el punto en el que se encuentra la punta de
la lanzadera en el centro de la aguja. La elevación de bucle es de 1,8 mm.
La elevación de bucle y la distancia de la punta de la lanzadera con res-
pecto a la aguja se ajustan de la siguiente forma:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Bloquee el eje del brazo en posición A ( p. 67).
4. Desmonte el pie prensatelas y la placa de la aguja.
5. Coloque la aguja nueva.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Punción.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Punta del gancho
(2) - Tornillo de fijación
(3) - Anillo de ajuste
②③
Parte superior de la máquina 121
80 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
6. Afloje los tornillos de fijación (2) de la lanzadera.
7. Coloque la punta de la lanzadera (1) en el centro de la aguja.
La distancia entre la punta de la lanzadera 1 y la acanaladura de la
aguja debe ascender a 0,1 mm.
En esta posición, existe una distancia de aprox. 0,4 mm entre la
lanzadera y el anillo de ajuste (3).
Si no se alcanza una distancia de 0,4 mm, la carcasa del accionamiento
de la lanzadera debe ajustarse en consonancia.
8. Vuelva a apretar los tornillos de fijación (2) de la lanzadera.
9. Vuelva a montar el pie prensatelas y la placa de la aguja.
5.8.2 Alineación de la carcasa del accionamiento de la lanzadera
Fig. 57: Alineación de la carcasa del accionamiento de la lanzadera (1)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Corrija la carcasa del accionamiento de la
lanzadera solo con la máquina de coser
desconectada.
(1) - Tornillo
(2) - Chapa de tracción del hilo
(3) - Superficie de la placa de la aguja
(4) - Calibrador
③②
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 81
Fig. 58: Alineación de la carcasa del accionamiento de la lanzadera (2)
Importante
La carcasa del accionamiento de la lanzadera 6 está alineada de fábrica.
Solo puede ajustarse en casos excepcionales.
Ajuste correcto
Si la carcasa del accionamiento de la lanzadera está correctamente
alineada, debe existir una distancia de 0,4 mm entre la lanzadera y el
anillo de ajuste.
La carcasa del accionamiento de la lanzadera se alinea como se indica a
continuación:
1. Desatornille el tornillo (1).
Hay un tornillo de tope debajo del tornillo.
2. Ajuste el tornillo de tope.
3. Vuelva a apretar el tornillo (1).
4. Afloje los tornillos (5) y (7) de la carcasa del accionamiento de la
lanzadera.
5. Desplace la carcasa del accionamiento de la lanzadera (6).
Existe una distancia de aprox. 0,4 mm entre la lanzadera y el anillo
de ajuste.
6. Vuelva a apretar los tornillos (5) y (7).
Compruebe y, en caso necesario, corrija la distancia de la punta de
la lanzadera a la aguja ( p. 79).
(5) - Tornillo
(6) - Carcasa del accionamiento de la lanzadera
(7) - Tornillo
⑤⑦
Parte superior de la máquina 121
82 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5.8.3 Alineación del soporte del portacanillas
Fig. 59: Alineación del soporte del portacanillas
El soporte del portacanillas viene alineado de fábrica. Tras sustituir el
soporte, puede resultar necesario volver a alinear el nuevo soporte.
Ajuste correcto
El alambre para resorte (1) debe situarse sin espacios y al ras de la parte
inferior del portacanillas. La mitad de la anchura del alambre para
resorte (1) debe situarse sobre la punta de sujeción (3).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Oriente el soporte del portacanillas solo con la
máquina desconectada.
NOTA
Posibles daños materiales
Rotura del soporte del portacanillas.
Oriente el soporte del portacanillas solo conforme a las siguientes
instrucciones.
(1) - Alambre para resorte
(2) - Tornillo
(3) - Punta de sujeción
(4) - Zona sombreada
(5) - Soporte del portacanillas
(6) - Parte inferior del portacanillas
0,6
+0,1
⑤⑥
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 83
El soporte del portacanillas se alinea como se indica a continuación:
1. Oriente el soporte del portacanillas (5).
La distancia entre la punta de sujeción (3) del soporte del
portacanillas (5) y de la parte inferior del portacanillas (6) debe
ascender a 0,6 +0,1 mm.
2. Afloje el tornillo (2).
3. Ajuste el alambre para resorte (1) de tal forma que enrase con la punta
de sujeción (3).
4. Apretar el tornillo (2).
Información
El alambre para resorte puede utilizarse en ambos lados.
5.8.4 Ajuste de la placa de la aguja
Fig. 60: Ajuste de la placa de la aguja
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Punción.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillo
(2) - Tornillo
(3) - Tornillo
(4) - Placa de la aguja
(5) - Tornillo
②③
Parte superior de la máquina 121
84 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Información
Para realizar las tareas de limpieza, puede retirarse la placa de la
aguja (4) aflojando los tornillos (3) y (5) pero sin modificar el ajuste.
Las arandelas de ajuste situadas debajo de los tornillos (1) y (2) colocan
la placa de la aguja.
Ajuste correcto
La aguja debe introducirse en el centro del orificio de punción.
La placa de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (1), (2), (3) y (5).
4. Oriente la placa de la aguja (4).
5. Apriete los tornillos (1), (2), (3) y (5).
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 85
5.8.5 Ajuste del protector de la aguja
Fig. 61: Ajuste del protector de la aguja (1)
Fig. 62: Ajuste del protector de la aguja (2)
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Punción.
La máquina debe encontrarse en la posición Modo
de enhebrado.
(1) - Tornillos
(2) - Protector de la aguja
(3) - Placa de la aguja
(4) - Auxiliares de posicionamiento
(5) - Tornillos
(2) - Protector de la aguja
③④
Parte superior de la máquina 121
86 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Ajuste correcto
El protector de la aguja (2) debe ajustarse de forma que se sitúe al lado
de la aguja sin alejarla.
El protector de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Afloje los tornillos (5).
4. Retire la placa de la aguja (3).
Asegúrese de que los auxiliares de posicionamiento (4) estén fijados
y no se desplacen.
5. Compruebe la posición del protector de la aguja (2).
6. Afloje los tornillos (1).
7. Modifique la posición del protector de la aguja (2) en consonancia.
8. Apriete los tornillos (1).
9. Coloque la placa de la aguja (3).
Asegúrese de que los auxiliares de posicionamiento (4) se encuentran
en los orificios de la placa de la aguja (3).
10. Apriete los tornillos (5).
5.9 Cortador de hilo
La leva de control determina el movimiento del cortador de hilo y el momento
de movimiento de la cuchilla. De esta forma, el momento debe coincidir
con la secuencia de movimiento del elemento de creación de puntadas.
La conexión del corta hilo se realiza de forma electromagnética.
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 87
5.9.1 Ajuste de la leva de control para el momento del movimiento
de la cuchilla
Fig. 63: Ajuste de la leva de control para el momento del movimiento de la cuchilla
Ajuste correcto
En caso de corta hilo no accionado, debe haber una distancia de 0,1 a
0,15 mm entre el diámetro exterior de la leva de control (4) y el rodamien-
to de bolas (6). Con la máquina bloqueada en posición D ( p. 65),
el rodamiento de bolas (6) debe encajar en la escotadura (5) de la leva
de control (4) mediante una leve presión con la mano.
La leva de control para el momento del movimiento de la cuchilla se ajusta
como se indica a continuación:
1. Afloje los tornillos de fijación del imán (1).
2. Desplace los imanes (1).
La distancia entre la leva de control (4) y el rodamiento de bolas (6)
debe ascender a 0,1-0,15 mm.
El rodillo (3) debe situarse en el vástago (2).
3. Apriete los tornillos de fijación del imán (1).
4. Bloquee la máquina de coser en la posición D ( p. 65).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Ajuste la leva de control únicamente con la
máquina de coser desconectada.
(1) - Imán
(2) - Vástago
(3) - Rodillo
(4) - Leva de control
(5) - Escotadura
(6) - Rodamiento de bolas
③④
0,1 - 0,15 mm
Parte superior de la máquina 121
88 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5. Afloje los tornillos de fijación de la leva de control (4).
6. Gire la leva de control sobre el eje inferior.
El rodamiento de bolas 6 debe encajar en la escotadura (5) de la
leva de control mediante una leve presión con la mano.
La posición axial debe seleccionarse de forma que la leva de control (4)
y el rodillo (6) se sitúen enfrente.
7. Apriete los tornillos de fijación de la leva de control (4).
5.9.2 Ajuste la posición de la cuchilla fija
Fig. 64: Ajuste la posición de la cuchilla fija
Ajuste correcto
La cuchilla fija (3) debe situarse al lado del tornillo (1) en la dirección de
la flecha (véase el boceto).
La posición de la cuchilla fija se ajusta como se indica a continuación:
1. Gire hacia atrás los tornillos de presión de corte (2).
2. Afloje el tornillo (1) desde abajo.
3. Desplace la cuchilla (3) contra el tornillo (1) en la dirección de la flecha.
4. Apriete levemente el tornillo (1) desde arriba.
5. Ajuste la presión de corte ( p. 93).
6. Apriete el tornillo (1) desde abajo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas afiladas
Incisión.
La cuchilla fija solo debe ajustarse con la máquina
desconectada.
(1) - Tornillo
(2) - Tornillos de presión de corte
(3) - Navaja
①③
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 89
5.9.3 Reafilado de la cuchilla fija
Fig. 65: Reafilado de la cuchilla fija
Ajuste correcto
El ángulo de corte de la cuchilla fija (3) asciende a 15° (véase el boceto).
Importante
Utilice obligatoriamente una piedra de granulado fino para el reafilado.
Las cuchillas reafiladas que han perdido más de 0,5 mm de su longitud
original deben sustituirse por cuchillas nuevas. Si no se sustituyen
cuchillas demasiado cortas, el hilo no se corta correctamente y puede
desgarrarse.
Afile la cuchilla fija de la siguiente manera:
1. Afloje los tornillos (2).
Se reduce el pretensor de la cuchilla fija (3).
2. Desmonte la cuchilla (3).
3. Reafile la cuchilla.
4. Monte la cuchilla.
El ángulo de corte de la cuchilla fija (3) asciende a 15°.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas afiladas
Incisión.
La cuchilla reafilada solo debe montarse con la
máquina desconectada.
(1) - Tornillo
(2) - Tornillos
(3) - Navaja
(4) - Borde
Parte superior de la máquina 121
90 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5. Alinee la cuchilla (3) de forma que la distancia entre el canto de corte
de la cuchilla (3) y el borde (4) del recorte de la placa de la aguja
ascienda a 38 mm.
Importante
En el montaje, no colocar las cuchillas reafiladas (3) al lado del tornillo (1).
Si la cuchilla (3) se encuentra al lado del tornillo (1), estademasiado
atrás y ya no cortará.
6. Apriete el tornillo (1).
7. Vuelva a ajustar la posición en reposo del separador de hilo ( p. 91)
y la presión de corte ( p. 93).
5.9.4 Montaje de la chapa guía del hilo
Fig. 66: Montaje de la chapa guía del hilo
Importante
Tras colocar la chapa guía del hilo, compruebe las distancias con respecto
a la chapa guía del hilo (4) de la lanzadera y al separador de hilo (1).
La chapa guía del hilo se monta del siguiente modo:
1. Afloje ligeramente el tornillo (3).
2. Desmonte la chapa guía del hilo (2) para la alineación.
3. Oriente la chapa guía del hilo (2).
4. Monte la chapa guía del hilo (2).
5. Apriete el tornillo (3).
(1) - Separador de hilo
(2) - Chapa guía del hilo
(3) - Tornillo
(4) - Chapa de tracción del hilo
①②
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 91
5.9.5 Ajuste del separador de hilo
Fig. 67: Ajuste del separador de hilo (1)
Fig. 68: Ajuste del separador de hilo (2)
Ajuste correcto
El separador de hilo (2) debe situarse al lado de ambos tornillos(1) en la
dirección de la flecha.
En la posición en reposo del separador de hilo, la punta (6) y ambos
cantos de corte (7) de la cuchilla fija (5) están enrasados.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas afiladas
Incisión.
Corrija el separador de hilo solo con la máquina
desconectada.
(1) - Tornillos
(2) - Separador de hilo
(3) - Triángulo
(4) - Chapa guía del hilo
(5) - Navaja
(6) - Punta
(7) - Canto de corte
(8) - Tornillo
(1) - Tornillos
(2) - Separador de hilo
(5) - Cuchilla
(9) - Línea
③④
Parte superior de la máquina 121
92 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Durante el movimiento de la cuchilla, la aguja (6) del separador de hilo (2) se
encuentra debajo de la punta del triángulo (3) en la chapa guía del hilo (4).
Con el separador de hilo correctamente alineado (2), su punta (6) se
mueve en la línea (9) durante el proceso de corte. La línea (9) transcurre,
aproximadamente, entre el centro de la aguja y la punta de la lanzadera.
El separador de hilo se ajusta como se indica a continuación:
1. Gire el separador de hilo (2) hacia delante con la mano.
2. Soltar los tornillos (1) del separador de hilo (2).
3. Desplace el separador de hilo (2) contra el tornillo (1) en la dirección
de la flecha.
4. Vuelva a apretar los tornillos (1).
5. Afloje el tornillo (8).
6. Ajuste la posición de reposo del separador de hilo (2).
En la posición en reposo del separador de hilo (2), la punta (6) y
ambos cantos de corte (7) de la cuchilla fija (5) están enrasados.
7. Apriete el tornillo (8).
8. Accione el separador de hilo (2) con la mano.
9. Compruebe si la punta (6) del separador de hilo (2) coincide con la
punta del triángulo (3).
10. Afloje los tornillos (1) y desplace axialmente el separador de hilo (2)
para realizar una corrección.
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 93
5.9.6 Ajuste la presión de corte
Fig. 69: Ajuste de la presión de corte
Ajuste correcto
El hilo debe cortarse de forma segura con la menor presión posible.
Una presión de corte reducida mantiene bajo el desgaste.
Dos de los hilos más gruesos deben cortarse simultáneamente de forma
segura.
La presión de corte se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje los tornillos (1).
2. Girar el separador de hilo (3) debajo de la cuchilla fija (2).
La cuchilla (4) del separador de hilo (3) debe situarse debajo de la
cuchilla (5) de la cuchilla fija (2).
3. Coloque la cuchilla fija (2) enroscando los tornillos (1) contra el sepa-
rador de hilo (3).
4. Coloque el hilo a cortar hacia la derecha y hacia la izquierda de forma
alternante.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas afiladas
Incisión.
Ajuste la presión de corte únicamente con la
máquina de coser desconectada.
(1) - Tornillos
(2) - Navaja
(3) - Separador de hilo
(4) - Cuchilla
(5) - Cuchilla
③④
Parte superior de la máquina 121
94 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5. Reajuste el tornillo en cuestión (1).
Si el resorte montado ya no devuelve al mecanismo de corte a la
posición inicial, la presión de corte es demasiado elevada.
6. Reafile o sustituya la cuchilla fija (2) ( p. 89).
5.10 Sustitución del cojinete del eje del brazo derecho
Fig. 70: Sustitución del cojinete del eje del brazo derecho (1)
El cojinete del eje del brazo derecho debe sustituirse si el eje del brazo se
mueve con dificultad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
Sustituya el cojinete del eje del brazo únicamente
con la máquina de coser desconectada.
(1) - Tornillo
(2) - Resortes
(3) - Clavija
(4) - Perno roscado
(5) - Rodamiento ranurado de bolas
(6) - Anillo de fijación
(7) - Tornillos cilíndricos
(8) - Brida del volante
(9) - Rueda de la correa dentada
(10) - Perno roscado
NOTA
Posibles daños materiales
Durante la carga y descarga del cojinete del eje del brazo derecho,
no puede ejercerse ninguna presión axial sobre el eje del brazo.
La presión axial en dirección a la tapa del cabezal puede provocar
daños en la palanca del hilo.
No utilice ningún dispositivo de extracción.
①⑧
④⑤
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 95
Fig. 71: Sustitución del cojinete del eje del brazo derecho (2)
Sustituya el cojinete del eje del brazo derecho de la siguiente manera:
1. Retire las dos tapas del cabezal.
2. Afloje el tornillo (1).
3. Retire los resortes (2) (2 unidades).
4. Afloje los pernos roscados (10) y (4).
5. Desplace la correa dentada hacia la izquierda desde la rueda superior
de la correa dentada.
6. Retire la unidad de accionamiento con 2 destornilladores o similares.
La unidad de accionamiento consta de: rueda de la correa
dentada (9), brida del volante (8) y rodamiento ranurado de bolas (5).
7. Retire la brida del volante (8).
8. Sustituya la rueda de la correa dentada (9), formada por las posiciones (3),
(4), (5), (6), (8) y (9) (n.º de pieza: 0271 000322) o retire el rodamiento
ranurado de bolas (5) con el dispositivo de extracción y coloque el nuevo
rodamiento ranurado de bolas (n.º de pieza: 0211 000362).
9. Vuelva a colocar la brida del volante (8).
10. Monte la unidad de accionamiento.
11. Vuelva a colocar las piezas retiradas.
Importante
Tras la sustitución del cojinete del eje del brazo, se debe volver a ajustar
la máquina.
NOTA
Posibles daños materiales
Rotura de la aguja y daños en la lanzadera debido a una aguja de
perforación inadecuada.
Vuelva a ajustar la máquina tras sustituir el cojinete del eje del
brazo.
Parte superior de la máquina 121
96 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5.11 Posición del brazo de costura
5.11.1 Ajuste de la posición inferior del brazo de costura
Fig. 72: Ajuste de la posición inferior del brazo de costura
Ajuste correcto
El calibrador cuadrado (4) debe ajustarse con precisión entre la placa de
la aguja y el lado interior del brazo de costura con el brazo descendido.
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
El cabezal de costura desciende.
2. Pulse el botón O.
Se ha conectado el Modo de enhebrado.
3. Suelte la contratuerca (1).
4. Gire el vástago del pistón (2) en consonancia.
5. Apriete la contratuerca (1).
Información
La posición superior del brazo de costura se obtiene a partir del trayecto
del vástago del pistón.
(1) - Contratuerca
(2) - Vástago del pistón
(3) - Estrangulador
(4) - Calibrador
③④
Parte superior de la máquina 121
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 97
5.11.2 Ajuste de la velocidad del brazo de costura
Fig. 73: Ajuste de la velocidad del brazo de costura
Ajuste correcto
El cabezal de costura debe moverse de forma homogénea y rápida.
La velocidad del brazo de costura se ajusta como se indica a continuación:
1. Pulse varias veces el botón Elevar/descender cabezal de costura.
2. Ajuste los estranguladores (1) (2 unidades) en consonancia.
(1) - Estrangulador
Parte superior de la máquina 121
98 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
5.11.3 Ajuste de la amortiguación de las posiciones finales
Fig. 74: Ajuste de la amortiguación de las posiciones finales
La velocidad del vástago de pistón se reduce aprox. 10 mm antes de la
posición final para frenar de forma flexible el cabezal de costura pesado.
Ajuste correcto
El vástago de pistón debe desplazarse de forma flexible a las dos posicio-
nes finales.
La amortiguación de las posiciones finales del cilindro se ajusta como se
indica a continuación:
1. Pulse varias veces el botón Elevar/descender cabezal de costura .
Ajuste las posiciones finales (1) y (2) en consonancia.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
No introducir las manos en la zona de las piezas
móviles de la máquina.
(1) - Posición final (2) - Posición final
Apilador
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 99
6 Apilador
Fig. 75: Apilador
El apilador con laminador permite el apilado de piezas cuyo borde inferior
presente una distancia de, al menos, 310 mm con respecto al final de la
costura del bolsillo. Por norma general, todas las piezas de camisas y
pantalones cumplen dichas condiciones.
El apilador con rodillo previo adicional permite el apilado de piezas más
cortas. Su borde inferior puede presentar una distancia entre 130 mm y
310 mm con respecto al final de la costura del bolsillo.
El soporte del apilador puede girar 180°. El lado con entalladura dispone
de una franja de botones para el apilado de camisas. El lado sin entalla-
dura es adecuado para todas las demás piezas.
Apilador
100 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
6.1 Giro del soporte del apilador
El soporte del apilador puede girar 180° para adaptarse a los diferentes
materiales de costura:
Camisa con franja de botones - Lado con entalladura
Otro material de costura - Lado sin entalladura
Fig. 76: Soporte del apilador
Gire el soporte del apilador de la siguiente manera:
1. Retire la cubierta del apilador ( p. 18).
1. Afloje los tornillos (1) y (2).
2. Gire el lado deseado del soporte hacia arriba.
3. Vuelva a apretar los tornillos (1) y (2).
6.2 Posición lateral del laminador y apilador
La posición lateral del apilador y el laminador debe ajustarse correctamente
para favorecer un apilado efectivo.
(1) - Tornillo (2) - Tornillo
Apilador
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 101
6.2.1 Ajuste de la posición lateral del laminador
Fig. 77: Ajuste de la posición lateral del laminador
Ajuste correcto
Ajuste la posición del laminador de la siguiente manera para permitir un
apilado efectivo:
En caso de camisas con franja de botones: el rodillo izquierdo debe
encontrarse sobre la franja de botones.
En caso de otras piezas: ambos rodillos deben situarse en el centro de
la pieza base.
La posición lateral del laminador se ajusta como se indica a continuación:
1. Inicie el proceso automático de costura.
2. Observe la posición de los rodillos.
3. Retire la cubierta del cabezal de costura ( p. 17).
4. Afloje los tornillos (1) y (2).
5. Ajuste la posición lateral del laminador.
6. Vuelva a apretar los tornillos (1) y (2).
(1) - Tornillo (2) - Tornillo
①②
Apilador
102 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
6.2.2 Ajuste de la posición lateral del apilador
Fig. 78: Ajuste de la posición lateral del apilador
Ajuste correcto
Ajuste la posición del apilador de la siguiente manera para permitir un
apilado efectivo:
En caso de camisas con franja de botones: la franja de botones de la
pieza apilada debe situarse en la entalladura del soporte (2).
En caso de otras piezas: la pieza apilada debe encontrarse sobre el
soporte con todo su ancho.
La posición lateral del apilador se ajusta como se indica a continuación:
1. Inicie el proceso automático de costura.
2. Observe la posición del apilador y las piezas apiladas.
3. Afloje la palanca de bloqueo (1) y (3).
4. Ajuste la posición lateral del apilador.
5. Vuelva a apretar la palanca de bloqueo (1) y (3).
(1) - Palanca de bloqueo
(2) - Soporte
(3) - Palanca de bloqueo
Apilador
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 103
6.3 Laminador
La posición correcta del laminador resulta importante para podre apilar el
material de costura de forma limpia.
6.3.1 Ajuste de la posición inferior del laminador
Fig. 79: Ajuste de la posición inferior del laminador
Ajuste correcto
El laminador debe poder enrollar bien el material de costura durante el
desenrollamiento y el apilado. Si se ha ajustado con demasiada fuerza,
el material de costura se tuerce durante el desenrollamiento. Si se ha
ajustado con poca fuerza, el material de costura no podrá desenrollarse
en determinadas circunstancias.
El anillo de gomaespuma del rodillo (1) debe presionar ligeramente en la
posición inferior.
Puede controlar la posición inferior del laminador de la siguiente manera:
1. Presione el botón Laminador en la interfaz de técnico.
Se abre la interfaz Laminador.
2. Pulse el botón Prueba del laminador .
El laminador desciende a la posición inferior.
3. Compruebe la posición y el estado del anillo de gomaespuma (1).
4. Afloje los tornillos (2).
5. El cilindro sujeto por tornillos se desplaza lateralmente hasta alcanzar
la posición correcta.
6. Volver a apretar los tornillos (2).
(1) - Rodillo (2) - Tornillos
Apilador
104 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
6.3.2 Ajuste del movimiento de los rodillos del extractor
Fig. 80: Ajuste del movimiento de los rodillos del extractor
Ajuste correcto
Los rodillos del extractor deben desplazarse hacia arriba y abajo de forma
uniforme y rápida.
El movimiento de los rodillos del extractor se ajusta como se indica a
continuación:
1. Presione el botón Laminador en la interfaz de técnico.
Se abre la interfaz Laminador.
2. Pulse el botón Prueba del laminador .
El laminador desciende a la posición inferior.
3. Vuelva a pulsar el botón Prueba del laminador .
El laminador se eleva a la posición superior.
4. Observe la velocidad del movimiento del laminador.
5. Adapte la velocidad del movimiento mediante el ajuste de los
estranguladores (1) y (2).
Ajuste más rápido del movimiento: gire los tornillos de los
estranguladores en el sentido contrario al de las agujas del reloj
Ajuste más lento del movimiento: gire los tornillos de los
estranguladores en el sentido de las agujas del reloj
(1) - Estrangulador (2) - Estrangulador
Apilador
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 105
6.4 Ajuste de la posición del estribo interior abierto
Fig. 81: Ajuste de la posición del estribo interior abierto
La posición correcta del estribo interior permite el correcto apilado del
material de costura.
Ajuste correcto
El estribo interior abierto debe mantener una distancia de, al menos,
10 mm con respecto al apoyo para el material de costura en dirección
horizontal.
El estribo interior debe fijarse al soporte del material.
La posición del estribo interior abierto se ajusta como se indica a
continuación:
1. Coloque la máquina en posición inicial.
2. Compruebe la posición del estribo interior.
3. Desconecte la máquina o ajústela a estado de reposo mediante
PARADA DE EMERGENCIA.
4. Retire la cubierta del apilador ( p. 18).
5. Suelte el tornillo de sujeción (1).
6. Adapte la posición del estribo interior.
7. Vuelva a apretar el tornillo de sujeción (1).
8. Vuelva a fijar la cubierta del apilador ( p. 20).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
NUNCA introducir las manos en las zonas de las
piezas móviles.
(1) - Tornillo de sujeción
Apilador
106 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
9. Anule la PARADA DE EMERGENCIA.
10. Efectúe el recorrido de referencia.
6.5 Ajuste del movimiento del estribo exterior, estribo
interior y el soporte
Fig. 82: Ajuste del movimiento del estribo exterior, estribo interior y el soporte (1)
Ajuste correcto
Los estribos y el soporte deben ajustarse de la siguiente manera:
Todos los elementos deben moverse de forma homogénea y
rápida.
El estribo exterior (2) debe abrirse totalmente cuando se expulsa la
pieza.
El soporte hacia delante (3) debe alcanzar la pieza que cuelga del
soporte de material de costura en el mismo tiempo que el estribo
interior (1). Solo puede lograrse una fijación y apilado convencional
de las piezas.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
NUNCA introducir las manos en las zonas de las
piezas móviles.
(1) - Estribo interior
(2) - Estribo exterior
(3) - Soporte
Apilador
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 107
Fig. 83: Ajuste del movimiento del estribo exterior, estribo interior y el soporte (2)
El movimiento del estribo exterior, estribo interior y soporte se ajusta
como se indica a continuación:
1. Inicie el proceso automático de costura.
2. Observa la velocidad y el movimiento de los estribos y el soporte
durante el apilado de las piezas.
3. Adapte la velocidad del movimiento mediante el ajuste de los estran-
guladores en la imagen Ajuste del movimiento del estribo exterior,
estribo interior y el soporte (2)( p. 107).
Ajuste más rápido del movimiento: gire los tornillos de los estran-
guladores en el sentido contrario al de las agujas del reloj
Ajuste más lento del movimiento: gire los tornillos de los estrangu-
ladores en el sentido de las agujas del reloj
4. Control el movimiento de los elementos en desarrollo automático.
(1) - Cerrar estribo exterior
del estrangulador
(2) - Abrir estribo exterior del estrangulador
(3) - Cerrar estribo interior
del estrangulador
(4) - Abrir estribo interior del estrangulador
(5) - Girar hacia atrás el soporte
del estrangulador
(6) - Girar hacia delante el soporte
del estrangulador
④⑤
Apilador
108 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
6.6 Ajuste de la sensibilidad de las barreras de luz
Fig. 84: Ajuste de la sensibilidad de las barreras de luz
Ajuste la sensibilidad de las barreras de luz de la siguiente manera:
1. Ajuste el tornillo (2) mediante el orificio de visualización de las barreras
de luz.
Ajuste las barreras de luz con mayor sensibilidad: gire el tornillo (2)
en el sentido de las agujas del reloj
Ajuste las barreras de luz con menor sensibilidad: gire el tornillo (2)
en el sentido contrario al de las agujas del reloj
2. Controle el ajuste de las barreras de luz con un trozo de tela.
3. Desplace el trozo de tela por debajo de las barreras de luz sobre la
chapa (1).
En caso de una barrera de luz correctamente instalada, el indicador
amarillo se apaga (3).
Si el ajuste no es correcto, el indicador amarillo (3) se apaga o
parpadea.
(1) - Chapa
(2) - Tornillo
(3) - Indicador amarillo
Apilador
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 109
6.7 Ajuste de la boquilla de aire
La boquilla de aire debe soplar hacia abajo la pieza de costura enrollada
por el soporte de material de costura para que llegue al estribo interior y
soporte.
En caso de exceso de aire, la pieza de costura se dispersa y no es posible
realizar el apilado. En caso de falta de aire, la pieza de costura no alcanza
la posición deseada y no puede apilarse.
Ajuste correcto
El flujo de aire debe presentar una orientación vertical hacia abajo.
La tobera de aire debe cumplir su función con la menor intensidad de flujo
posible.
Fig. 85: Ajuste de la boquilla de aire
La boquilla de aire se ajusta como se indica a continuación:
1. Modifique manualmente la posición del soplado (2) para corregir la
dirección de soplado.
2. Gire el tornillo (1) del estrangulador para corregir la potencia de aire.
3. Observe la dirección de soplado y la potencia de aire durante el
desenrollamiento y apilado de piezas.
(1) - Tornillo (2) - Soplador
Apilador
110 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 111
7 Dispositivo de plegado
7.1 Bastidor exterior
El bastidor exterior de la estación de plegado aloja los siguientes elemen-
tos de funcionamiento:
Bastidor interior
Empujador lateral
Empujador delantero
Empujador de esquinas
El ajuste preciso de los elementos individuales de funcionamiento se
explica a continuación.
7.1.1 Ajuste del momento de accionamiento del interruptor
del bastidor exterior
Fig. 86: Ajuste del momento de accionamiento del interruptor del bastidor exterior
A fin de poder ajustar el momento de accionamiento del interruptor del
bastidor exterior, debe retirar la cubierta de la estación de plegado al
iniciar el peso de trabajo ( p. 17).
Ajuste correcto
Los interruptores S3, S6 y S8 deben accionarse poco antes de adoptar la
posición final del bastidor exterior.
La amortiguación de las posiciones finales del cilindro del bastidor exterior
se ajusta como se indica a continuación:
1. Observe la amortiguación durante el proceso automático.
(1) - Conmutador S3
(2) - Conmutador S8
(3) - Conmutador S6
①②
Dispositivo de plegado
112 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
O BIEN
1. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
2. Pulse la tecla manual 1 y observe la amortiguación del cilindro en los
pasos individuales.
3. Ajuste las posiciones finales (1) y (2) en el cilindro de forma que el
bastidor exterior se desplace de forma flexible a las posiciones finales.
7.2 Ajuste de las ruedas moleteadas en el bastidor interior
El bastidor interior está fijado a su soporte en tres puntos. El campo de
vacío situado debajo del bastidor interior aspira el empujador central y,
por tanto, permite la elevación a la posición de plegado.
Importante
Se ha instalado una placa de seguridad para ofrecer protección contra
lesiones y ajustes involuntarios. Debe retirarse antes de iniciar cualquier
trabajo en el bastidor interior.
Fig. 87: Ajuste de las ruedas moleteadas en el bastidor interior
La placa de seguridad se retira tal y como se describe a continuación:
1. Afloje los tornillos (1) y (3).
2. Retire la placa de seguridad (2).
(1) - Tornillo
(2) - Placa de seguridad
(3) - Tornillo
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 113
7.2.1 Funcionamiento de las ruedas moleteadas
Fig. 88: Funcionamiento de las ruedas moleteadas
Con las ruedas moleteadas (1) y (2), puede modificarse la posición de
plegado del bastidor interior y, por tanto, del empujador central.
Información
Válido para ambas ruedas moleteadas:
Cuanto más grueso sea el tejido con el que se vaya a trabajar, mayor
debe ser el número ajustado en la rueda moleteada.
En la placa de transferencia debe indicarse la posición óptima de la rueda
moleteada para el tipo de tejido a trabajar, si ya se ha calculado.
Rueda moleteada delantera
Si se utiliza la rueda moleteada delantera (2), se modifica, sobre todo,
la posición de plegado en la zona inferior del bolsillo. La rueda moleteada
delantera (2) regula la distancia del empujador central con respecto al
bastidor de plegado.
Rueda moleteada trasera
Si se utiliza la rueda moleteada trasera (1), se modifica, sobre todo, la po-
sición de plegado en la zona superior del bolsillo.
(1) - Rueda moleteada trasera (2) - Rueda moleteada delantera
Dispositivo de plegado
114 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
7.2.2 Ajuste del rango de ajuste de la rueda moleteada delantera
Fig. 89: Ajuste del rango de ajuste de la rueda moleteada delantera
Ajuste correcto
Si las dos ruedas moleteadas se encuentran en posición 0 y el bastidor
interior se encuentra en posición de plegado, los empujadores delanteros
deben poder deslizarse con la menor distancia posible por debajo de los
empujadores centrales.
El rango de ajuste de la rueda moleteada delantera se ajusta como se
indica a continuación:
1. Gire la rueda moleteada delantera y la rueda moleteada trasera a la
posición 0.
2. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
3. Pulse la tecla manual 1 varias veces hasta que el bastidor interior (3)
se encuentra en posición de plegado y los empujadores delanteros(4)
puedan desplazarse a mano hacia delante.
4. Compruebe la distancia del empujador delantero (4) con respecto al
empujador central.
5. En caso necesario, corrija la distancia: gire la rueda moleteada delan-
tera hasta que se adapte la distancia.
Si la rueda moleteada delantera no es suficiente:
6. Afloje la contratuerca (5) en el soporte del bastidor interior (3).
7. Gire el vástago del pistón del cilindro (6) en consonancia.
8. Vuelva a apretar la contratuerca (5).
(1) - Rueda moleteada trasera
(2) - Rueda moleteada delantera
(3) - Bastidor interior
(4) - Empujador delantero
(5) - Contratuerca
(6) - Cilindro
③④
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 115
7.2.3 Ajuste del rango de ajuste de la rueda moleteada trasera
Fig. 90: Ajuste del rango de ajuste de la rueda moleteada trasera (1)
Fig. 91: Ajuste del rango de ajuste de la rueda moleteada trasera (2)
Ajuste correcto
Si las dos ruedas moleteadas se encuentran en posición 0 y el bastidor
interior se encuentra en posición de plegado, los empujadores laterales
deben poder deslizarse con la menor distancia posible por debajo de los
empujadores centrales.
El rango de ajuste de la rueda moleteada trasera se ajusta como se indica
a continuación:
1. Gire la rueda moleteada delantera (5) y la rueda moleteada trasera (1)
a la posición 0.
2. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
(1) - Rueda moleteada trasera
(2) - Excéntrica
(3) - Tornillos de tope
(4) - Empujador lateral (5) - Rueda moleteada delantera
②③
Dispositivo de plegado
116 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
3. Pulse la tecla manual 1 varias veces hasta que el bastidor interior
se encuentra en posición de plegado y los empujadores laterales (4)
puedan desplazarse a mano hacia delante.
4. Compruebe la distancia de los empujadores laterales (4) con respecto
al empujador central.
5. En caso necesario, corrija la distancia: gire la rueda moleteada trasera
hasta que se adapte la distancia.
Si la rueda moleteada trasera no es suficiente:
6. Modifique la posición de los tornillos de tope (3) en el carro del empu-
jador central.
Asegúrese de que la excéntrica (2) se encuentra sobre ambos tornillos
de tope.
7.3 Empujador central
Fig. 92: Empujador central
El empujador central determina el contorno exterior del bolsillo a coser.
Se aspira en el bastidor interior.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
NO introduzca las manos debajo del empujador
central.
(1) - Boquilla
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 117
La boquilla (1) en el elemento de ajuste tira del bastidor interior y, por
tanto, también del empujador central aspirado hacia abajo a la posición de
plegado. Dicha posición depende del grosor del tejido y puede ajustarse
con ayuda de las ruedas moleteadas ( p. 112).
7.3.1 Ajuste de la altura base del empujador central
La altura base del empujador central es un factor relevante para la calidad
del plegado. Si el empujador central se encuentra demasiado abajo, el
plegado será bueno pero se eliminará al extraer el empujador central.
Si el empujador central se encuentra demasiado arriba, el tejido y el
empujador central no se aspirarán de forma adecuada tras el plegado.
Esto provoca que el material plegado vuelva a enrollarse.
Ajuste correcto
El material de costura debe poder desplazarse un poco a pesar de que el
empujador central esté descendido.
La altura base del empujador central se ajusta como se indica a
continuación:
1. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
2. Presione el botón Salida-entrada en la interfaz de técnico.
Se abre la vista general de entradas y salidas.
3. Coloque el material de costura sobre el apoyo del material de costura,
debajo del empujador central.
4. Pulse la salida YC113 (empujador central hacia delante).
El empujador central avanza.
5. Pulse la salida YC108 (descender empujador central).
El empujador central desciende.
6. Compruebe si el material de costura todavía debe desplazarse un
poco.
7. En caso necesario, corrija la altura base del empujador central.
Dispositivo de plegado
118 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Fig. 93: Ajuste de la altura base del empujador central
8. Mantenga el empujador central en posición descendida.
9. Suelte la contratuerca (2) del vástago del pistón (1).
10. Gire el vástago del pistón (1) de forma que el material de costura pueda
desplazarse ligeramente por debajo del empujador central.
11. Apriete la contratuerca (2) y, de esa forma, fije la posición del vástago
del pistón (1).
7.3.2 Ajuste de la altura base del empujador central con respecto
al bastidor externo
La relación del empujador central con el bastidor externo resulta necesa-
ria para realizar un plegado limpio de los bolsillos.
Fig. 94: Ajuste de la altura base del empujador central con respecto al bastidor externo
La altura base del empujador central con respecto al bastidor externo se
ajusta como se indica a continuación:
1. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
(1) - Vástago del pistón (2) - Contratuerca
(1) - Rueda moleteada trasera (2) - Excéntrica
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 119
2. Pulse la tecla manual 1 hasta que el empujador central y el bastidor
externos hayan descendido.
3. Coloque la rueda moleteada trasera (1) en la posición 0.
Ahora, las excéntricas (2) se encuentran automáticamente en su
posición básica.
4. Ajuste los tornillos en el bastidor del empujador central de forma que
las excéntricas (2) queden debajo sin presión. Se admite una distancia
hasta 0,1 mm.
7.3.3 Ajuste de la posición de alineación del empujador central
Si el corte del bolsillo se ha situado sobre el empujador central, el empu-
jador central puede descender con la tecla manual 2. La pieza base
puede alinearse hacia el corte del bolsillo conforme al patrón.
Fig. 95: Ajuste de la posición de alineación del empujador central
Ajuste correcto
El material de costura debe poder desplazarse ligeramente a pesar de
que el empujador central esté descendido.
La posición de alineación del empujador central se ajusta como se indica
a continuación:
1. Coloque la pieza base y el corte del bolsillo sobre la máquina.
2. Pulse la tecla manual 2 (1).
El empujador central desciende.
El empujador central ha descendido sobre le pieza base, se encuen-
tra en posición de alineación.
3. Compruebe la distancia entre el empujador central y la pieza base y,
en caso necesario, corríjala.
4. Suelte la contratuerca (3).
5. Gire el tornillo (2) para colocar el empujador central en la posición
correcta.
6. Vuelva a apretar la contratuerca (3).
Ahora el empujador central se encuentra en la posición correcta de
alineación.
(1) - Tecla manual 2
(2) - Tornillo
(3) - Contratuerca
①③
Dispositivo de plegado
120 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
7.3.4 Ajuste del movimiento del empujador central
Fig. 96: Ajuste del movimiento del empujador central
Ajuste correcto
El empujador central debe moverse de forma rápida y homogénea hacia
adelante, atrás, arriba y abajo. Esto puede observarse mejor en el movi-
miento de avance durante el proceso de plegado.
El movimiento hacia arriba y abajo se ajusta como se indica a
continuación:
1. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
2. Pulse la tecla manual 1 hasta que el empujador central descienda.
3. Pulse la tecla manual 2 para elevar el empujador central.
4. Observe el movimiento del empujador central.
5. Gire los tornillos del estrangulador 4 (superior) para ajustar la
velocidad.
Ajuste más rápido del movimiento: gire el estrangulador 4 en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
Ajuste más lento del movimiento: gire el estrangulador 4 en el sen-
tido de las agujas del reloj
6. Gire los tornillos del estrangulador 2 (inferior) para ajustar la velocidad.
Ajuste más rápido del movimiento: gire el estrangulador 2 en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
Ajuste más lento del movimiento: gire el estrangulador 2 en el
sentido de las agujas del reloj
(1) - Estrangulador 1 (delante)
(2) - Estrangulador 2 (inferior)
(3) - Estrangulador 3 (superior)
(4) - Estrangulador 4 (atrás)
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 121
El movimiento hacia delante y atrás se ajusta como se indica a
continuación:
1. En la Interfaz de mando 1, pulse el botón Empujador automática-
mente delante .
El empujador central avanza.
2. Vuelva a pulsar el botón Empujador automáticamente delante .
El empujador central retrocede.
3. Gire los tornillos del estrangulador 1 (delante) para ajustar la velocidad.
Ajuste más rápido del movimiento: gire el estrangulador 1 en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
Ajuste más lento del movimiento: gire el estrangulador 1 en el
sentido de las agujas del reloj
7.3.5 Ajuste del momento de accionamiento del interruptor
del empujador central
Fig. 97: Ajuste del momento de accionamiento del interruptor del empujador central
Ajuste correcto
Los interruptores del empujador central provocan señales en determina-
das posiciones:
(1) - Conmutador S11
(2) - Conmutador S10
(3) - Conmutador S12
(4) - Conmutador S15
Interruptor Momento de accionamiento/liberación
S15 Accionamiento del interruptor si el empujador central se encuentra ante la
posición final trasera.
S12 Accionamiento del interruptor si el empujador central se encuentra en la
posición delantera.
S11 Accionamiento del interruptor si el empujador central se encuentra en la
posición final trasera.
S10 Accionamiento del interruptor si el empujador central se encuentra en la
posición de plegado, es decir, en el punto donde se pliega el bolsillo.
Dispositivo de plegado
122 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Los momentos de accionamiento del interruptor del empujador central se
ajustan como se indica a continuación:
1. Presione el botón Salida-entrada en la interfaz de técnico.
Se abre la vista general de entradas y salidas.
2. Cierre la válvula de aire comprimido.
3. Purgue el aire residual mediante la pistola de aire comprimido.
Las piezas de la estación de plegado pueden moverse libremente.
4. Desplace el empujador central con la mano de forma que puedan
comprobarse todos los puntos de accionamiento del interruptor.
5. En caso necesario, corrija los puntos de accionamiento.
6. Vuelva a abrir la válvula de aire comprimido.
7. Pulse el botón Salir .
Aparece el siguiente mensaje de error:
8. Pulse el botón Confirmar .
9. En caso necesario, corrija los momentos de accionamiento.
10. Afloje el tornillo de sujeción del interruptor a ajustar.
11. Corrija la posición del interruptor.
12. Vuelva a fijar el tornillo de sujeción del interruptor.
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 123
7.4 Ajuste de la distancia de los empujadores laterales
y empujadores delanteros
Fig. 98: Ajuste de la distancia de los empujadores laterales y empujadores delanteros
Los empujadores laterales y los empujadores delanteros pliegan el corte
del bolsillo alrededor del empujador central si ha pasado del bastidor
interior a la posición de plegado.
La distancia de los empujadores laterales y delanteros se ajusta como se
indica a continuación:
1. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
2. Pulse la tecla manual 1 varias veces hasta que los empujadores
queden sin presión y puedan desplazarse manualmente.
3. Compruebe a mano la distancia X del empujador central y el
empujador.
La distancia lateral X debe corresponderse con el grosor medio
del material de costura, es decir, los empujadores deben estar sin
presión.
4. En caso necesario, corrija la distancia de los empujadores.
5. Afloje los tornillos (3) del empujador (2).
6. Ajuste las chapas del empujador de forma que queden sin presión.
7. Volver a apretar los tornillos (3).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
NUNCA introducir las manos en las zonas de las
piezas móviles.
(1) - Empujador central
(2) - Empujador
(3) - Tornillos
①②
Dispositivo de plegado
124 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
7.5 Empujador de esquinas
Fig. 99: Empujador de esquinas (1)
Ajuste correcto
Los empujadores de esquinas (1) deben situar el tejido del corte del
bolsillo en un borde de 30° de la chapa del empujador lateral (2). De este
modo, el tejido plegado no destaca en la zona de la abertura del bolsillo.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
NUNCA introducir las manos en las zonas de las
piezas móviles.
(1) - Empujador de esquinas
(2) - Chapa del empujador lateral
(3) - Tornillo
(4) - Husillo K
(5) - Barra distanciadora
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 125
Importante
Fig. 100: Empujador de esquinas (2)
Para 806N-111:
En esta clase, debe prestarse atención a la posición indicada del punto
de giro.
Costura doble: Clavija en el orificio 2 (2) para una carrera más larga
Costura simple: Clavija en el orificio 1 (1) para una carrera más corta
7.5.1 Ajuste de la posición del empujador de esquinas girado hacia
dentro
Fig. 101: Ajuste de la posición del empujador de esquinas girado hacia dentro (1)
Ajuste correcto
El solapamiento (3) entre el empujador de esquinas girado hacia dentro (1)
y la chapa del empujador lateral (2) debe ascender a 1-2 mm en función del
tipo de tejido.
(1) - Orificio 1 (2) - Orificio 2
(1) - Empujador de esquinas
(2) - Chapa del empujador lateral
(3) - Solapamiento
Dispositivo de plegado
126 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
La posición del empujador de esquinas se ajusta como se indica a
continuación:
1. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
2. Pulse la tecla manual 1 varias veces hasta que los empujadores
queden sin presión y puedan desplazarse manualmente.
3. Compruebe el solapamiento entre el empujador de esquinas girado
hacia dentro (1) y la chapa del empujador lateral (2).
4. En caso necesario, corrija el solapamiento.
Fig. 102: Ajuste de la posición del empujador de esquinas girado hacia dentro (2)
1. Afloje los tornillos (4) y (5).
2. Corrija la posición del empujador de esquinas (1) en la dirección de la
flecha.
3. Vuelva a apretar los tornillos (4) y (5).
4. Compruebe el plegado conforme a la descripción.
O BIEN
1. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
2. Realice el proceso de costura hasta que el corte del bolsillo se haya
plegado.
3. Compruebe el pliegue.
No puede sobresalir tejido en las esquinas.
4. Continúe con el proceso de costura para coser el bolsillo.
5. Compruebe el bolsillo cosido.
6. En caso necesario, corrija el solapamiento.
7. Afloje los tornillos (4) y (5).
8. Corrija la posición del empujador de esquinas (1) en la dirección de la
flecha.
(1) - Empujador de esquinas
(4) - Tornillo
(5) - Tornillo
Dispositivo de plegado
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 127
9. Vuelva a apretar los tornillos (4) y (5).
10. Compruebe el plegado conforme a la descripción.
7.5.2 Ajuste de la altura del empujador de esquinas
Fig. 103: Ajuste de la altura del empujador de esquinas
Ajuste correcto
La distancia entre el empujador de esquinas girado hacia dentro (2) y la
chapa del empujador lateral (3) debe corresponderse con el grosor medio
del tejido utilizado.
La altura del empujador de esquinas se ajusta como se indica a
continuación:
1. En la Interfaz de mando 2, pulse el botón Trabajar paso por
paso .
2. Pulse la tecla manual 1 varias veces hasta que los empujadores
queden sin presión y puedan desplazarse manualmente.
3. Compruebe la distancia entre el empujador de esquinas girado hacia
dentro (2) y la chapa del empujador lateral (3).
4. En caso necesario, corrija la distancia.
5. Afloje el tornillo (1).
6. Corrija la distancia entre el empujador de esquinas (2) y la chapa del
empujador lateral (3).
7. Vuelva a apretar el tornillo (1).
(1) - Tornillo
(2) - Empujador de esquinas
(3) - Chapa del empujador lateral
Dispositivo de plegado
128 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Carro de transferencia
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 129
8 Carro de transferencia
El carro de transferencia, impulsado por dos motores en dirección X e Y,
realiza las siguientes tareas:
Transporte del material de costura de la estación de plegado a la
estación de costura con ayuda de la placa de transferencia
Movimiento del material de costura durante el proceso de costura
conforme al programa de costura de bolsillos
El resultado de costura mejora mediante las siguientes medidas
constructivas:
Mediante la articulación del mecanismo paralelo en el brazo de
transferencia, la placa de transferencia se encuentra paralela al
tablero incluso en estado elevado. De esta forma se impide que
el material de costura de diferente espesor pueda desplazarse a
través del carro de transferencia.
Los resortes de la horquilla de alojamiento se encargan de com-
pensar imperfecciones del material de costura. De esta forma, el
material de costura se aprieta con la misma fuerza en todos los
puntos.
8.1 Alineación de la placa de transferencia
Fig. 104: Alineación de la placa de transferencia
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
NO introducir las manos en la zona de la placa de
transferencia.
(1) - Tornillo
Carro de transferencia
130 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
La alineación de la placa de transferencia resulta importante para poder
desplazar sin errores el material de costura a la unidad de costura tras el
plegado.
Ajuste correcto
La placa de transferencia debe encontrarse en posición paralela en
estado bajado y sin presión.
La placa de transferencia se alinea como se indica a continuación:
1. Cambiar la máquina en estado sin presión pulsando PARADA DE
EMERGENCIA.
2. Comprobar la alineación de la placa de transferencia.
3. En caso necesario, corrija la alineación.
4. En caso necesario, ajuste el tornillo (1).
8.2 Ejecución de la comparación de posición
Debe realizarse una comparación de posición del carro de transferencia si:
Se ha cambiado la parte superior de la máquina
Se ha cambiado o vuelto a tensar la correa
Se ha reajustado el punto de referencia y el interruptor final
Fig. 105: Ejecución de la comparación de posición (1)
El adhesivo de la máquina indica las coordenadas de las posiciones en el
momento de entregar la máquina. Durante la comparación de posición,
os símbolos del adhesivo coinciden con los símbolos del visualizador.
Dichos valores sirve como orientación durante el ajuste.
La comparación de posición se realiza como se indica a continuación:
1. Pulse el botón Técnico para acceder a la interfaz de técnico.
X =
Y =
X =
Y =
X =
Y =
Carro de transferencia
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 131
2. Presione el botón Comparación de posición en la interfaz de
técnico.
Aparece este submenú:
Fig. 106: Ejecución de la comparación de posición (2)
Símbolo Función
Comparación de posición para lectura de la codificación
Comparación de posición para posición superior de costura
Comparación de posición para posición inferior de costura
Dicha posición solo representa una posición de control y, por tanto,
no se encuentra en el adhesivo de la máquina.
Comparación de posición para estación de plegado
Carro de transferencia
132 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
En caso de diferentes comparaciones de posición, siempre existen
símbolos recurrentes. Se explican en este punto:
8.2.1 Lectura de la codificación
Fig. 107: Lectura de la codificación
Antes de poder comparar esta posición, primero debe preparar la placa
de transferencia.
La codificación se lee de la siguiente forma:
1. Adhiera el número 1 del campo de codificación (véase la figura
superior) con una lámina cuadrada de reflexión (11x11 mm) en la
parte posterior de la placa de transferencia.
NO se adhieren los demás números.
2. Coloque la placa de transferencia preparada en la máquina.
Ahora vuelve a encontrarse en la pantalla de inicio.
3. No efectúe ningún recorrido de referencia.
4. Pulse el botón Técnico para acceder a la interfaz de técnico.
5. Realice la comparación de posición.
Símbolo Función
Elevar y descender placa de transferencia
Elevar y descender cabezal de costura
Paso de 0,1 mm
La placa de transferencia se mueve dicho valor cada vez que se
acciona el botón de flecha.
Paso de 1 mm
La placa de transferencia se mueve dicho valor cada vez que se
acciona el botón de flecha.
Confirmación y guardado de la entrada
Salida del menú
Carro de transferencia
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 133
6. En el submenú Comparación de posición, pulse el botón Lectura de
codificación .
El carro de transferencia se desplaza a la posición de lectura de la
codificación.
Se abre el submenú Lectura de codificación.
Además de los símbolos conocidos, en la interfaz se encuentra un
botón que indica si la barrera de luz detecta una señal: .
Determinación del valor X
7. Pulse el botón de flecha hacia la izquierda hasta que la línea roja
desaparezca del símbolo de barreras de luz.
8. Anote el valor X.
9. Pulse el botón de flecha hacia la derecha hasta que la línea roja
aparezca en el símbolo de barreras de luz y vuelva a desaparecer.
10. Anote el valor X.
11. Extraiga el valor X superior del valor X inferior.
12. El resultado se divide entre 2.
13. Añada el resultado al valor X inferior.
De esta forma, se determina el valor X para la lectura de la
codificación.
14. Introduzca el resultado en el campo del valor X.
Determinación del valor Y
15. Pulse el botón de flecha hacia arriba hasta que la línea roja desapa-
rezca del símbolo de barreras de luz.
16. Anote el valor Y.
17. Pulse el botón de flecha hacia abajo hasta que la línea roja aparezca
en el símbolo de barreras de luz y vuelva a desaparecer.
18. Anote el valor Y.
19. Extraiga el valor Y superior del valor Y inferior.
20. El resultado se divide entre 2.
21. Añada el resultado al valor Y inferior.
De esta forma, se determina el valor Y para la lectura de la
codificación.
22. Introduzca el resultado en el campo del valor Y.
23. Pulse el botón Confirmar para guardar los valores introducidos.
24. Pulse el botón Salir para abandonar el submenú.
Carro de transferencia
134 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
8.2.2 Comparación de la posición de costura superior
Fig. 108: Comparación de la posición de costura superior
Compare la posición de costura de la siguiente manera:
1. Desmonta la aguja y el pie prensatelas.
2. En el submenú Comparación de posición, pulse el botón Posición de
costura superior .
La placa de transferencia (2) se desplaza a la posición nula.
3. Coloque la clavija de 2 mm en la barra de la aguja.
4. Pulse el botón Placa de transferencia arriba/abajo .
La placa de transferencia (2) desciende.
5. Pulse el botón Cabezal de costura arriba/abajo .
El cabezal de costura desciende.
6. Mueva la placa de transferencia (2) con las teclas de flecha de forma
que la clavija de 2 mm se encuentre encima del orificio superior (1)
de la placa de transferencia (2).
7. Gire el volante y compruebe si la clavija de 2 mm se introduce en el
orificio (1) de la placa de transferencia (2).
8. En caso necesario, corrija la posición de la clavija mediante las teclas
de flecha.
En los campos del valor X e Y, ahora aparecen las coordenadas
correctas.
NOTA
Posibles daños materiales
Rotura de la aguja y el pie prensatelas.
Desmonte la aguja y el pie prensatelas antes de realizar la
comparación de posición.
(1) - Orificio (2) - Placa de transferencia
Carro de transferencia
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 135
Importante
Mediante el desplazamiento de la placa de transferencia (2) en estado
descendido, la placa de transferencia (2) puede desplazarse en las guías.
Por ello, vuelva a comprobar la posición y, en caso necesario, corríjala.
9. Eleve y vuelva a descender el cabezal de costura y la placa de
transferencia (2) mediante los botones Cabezal de costura arriba/
abajo y Placa de transferencia arriba/abajo .
10. En caso necesario, corrija la posición de la clavija.
11. Vuelva a elevar el cabezal de costura y la placa de transferencia (2).
12. Pulse el botón Confirmar para guardar los ajustes.
Los ajustes se guardan, el submenú se cierra y volverá a encontrarse
en el menú Comparación de posición.
8.2.3 Comparación de la posición de la estación de plegado
La posición de la estación de plegado debe compararse si se monta una
nueva unidad de control.
La posición de la estación de plegado se compara como se indica a
continuación:
1. En el submenú Comparación de posición, pulse el botón Posición de
costura de la estación de plegado .
El empujador central avanza hacia delante y desciende.
El carro de transferencia se desplaza hacia la estación de plegado.
2. Pulse el botón Placa de transferencia arriba/abajo .
La placa de transferencia desciende.
3. Alinee la placa de transferencia con las teclas de flecha de forma que
el empujador central sobresalga lo mismo por todos los lados del
contorno de costura de la placa de transferencia.
4. Eleve y vuelva a descender la placa de transferencia mediante el botón
Cabezal de costura arriba/abajo .
5. En caso necesario, corrija la posición de la placa de transferencia.
En los campos del valor X e Y, ahora aparecen las coordenadas
correctas.
6. Vuelva a elevar la placa de transferencia.
7. Pulse el botón Confirmar para guardar los ajustes.
Los ajustes se guardan, el submenú se cierra y volverá a encontrarse
en el menú Comparación de posición.
Carro de transferencia
136 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
8.3 Ajuste de la barrera de luz para leer la codificación de la
placa de transferencia
Si se detectan pocos o demasiados campos del campo de codificación
durante la lectura de la codificación de la placa de transferencia, debe
volver a ajustar la barrera de luz (3).
La barrera de luz (3) para leer la codificación de la placa de transferencia
se encuentra debajo del tablero. La barrera de luz (3) lee el código de las
placas de transferencia a través del orificio (1) del tablero.
Fig. 109: Ajuste de la barrera de luz para la codificación
La barrera de luz para la codificación de la placa de transferencia se
ajusta de la siguiente forma:
1. Retire la cubierta del cabezal de costura y el carro ( p. 15).
2. Arranque la máquina.
La máquina está referenciada.
3. Pulse el botón Interfaz de técnico .
4. Pulse el botón Motor de costura .
La placa de transferencia se desplaza al lateral.
5. Gire en el potenciómetro con un destornillador para alinear la barrera
de luz.
Aumentar la sensibilidad: gire en sentido horario.
Reducir la sensibilidad: gire en sentido antihorario.
6. Pulse el botón Salir hasta que aparezca la pantalla principal.
7. Pulse la tecla .
La máquina está referencia y consulte el código de la placa de
transferencia.
8. En caso necesario, corrija la sensibilidad de la barrera de luz.
9. Vuelva a montar la cubierta del cabezal de costura y el carro ( p. 18).
(1) - Orificio
(2) - Potenciómetro
(3) - Barrera de luz
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 137
9 Ajustes de servicio a través del software
El software de 806N cuenta con su propia interfaz para técnicos.
Se necesita una contraseña para acceder a la interfaz de técnico.
El presente capítulo explica el acceso y las opciones de ajuste.
Los demás ajustes que pueda realizar el operario se explican detalladamente
en las instrucciones de uso 806N-111/806N-121. Allí encontrará una
descripción detallada del software con sus diferentes interfaces.
9.1 Versión del software de mando
La versión del software de mando es importante para el técnico.
Si se pregunta por ella, debe poderse indicar sencilla y rápidamente.
En la Interfaz de mando 1, la denominación de la máquina (806N-121 o
806N-111) se indica en la parte superior derecha.
Cuando de pulsa en la denominación se abre la siguiente ventana:
Fig. 110: Versión del software de mando
(1) - Salir de la Interfaz de versión
(ir a la Interfaz de mando 1)
(2) - Versión del software DAC
(3) - Versión del software
del terminal de mando
(4) - Denominación de máquina
Ajustes de servicio a través del software
138 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
9.2 Acceso a la interfaz de técnico
Existen dos opciones para acceder a la interfaz de técnico.
Información
Solo se le pedirá una vez la contraseña de acceso a la interfaz de técnico,
después de lo cual podrá moverse libremente por el programa. Por ello,
resulta importante que cierre el programa o apague el PC tras realizar la
configuración de servicio.
9.2.1 Acceso a la interfaz de técnico a través de la pantalla de inicio
Puede acceder a la interfaz de técnico a través de la pantalla de inicio
de la siguiente manera:
1. Vaya a la pantalla de inicio, Instrucciones de uso 806N.
2. Pulse el botón Interfaz de técnico .
Aparece la interfaz de técnico:
Fig. 111: Acceso a la interfaz de técnico desde la pantalla de inicio
9.2.2 Acceso a la interfaz de técnico a través de la interfaz de
mando 2
Puede acceder a la interfaz de técnico a través de la interfaz de mando 2
de la siguiente manera:
1. Vaya a la interfaz de mando 2, Instrucciones de uso 806N.
2. Pulse el botón Interfaz de técnico .
Aparece la interfaz de técnico:
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 139
Fig. 112: Acceso a la interfaz de técnico a través de la interfaz de mando 2
9.3 Estructura de la interfaz de técnico
Aquí obtendrá una vista general de la estructura de la interfaz de técnico.
Fig. 113: Estructura de la interfaz de técnico
El siguiente capítulo describe con precisión todos los botones y sus
funciones.
(1) - Ajuste de las velocidades
(2) - Posibilidades de ajuste
(3) - Selección del idioma
(4) - Abandono de la interfaz de técnico
Ajustes de servicio a través del software
140 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
9.4 Posibilidades de ajuste en el interfaz de técnico
En la interfaz de técnico, puede realizar los diferentes ajustes o pruebe
los componentes. Puede acceder a los submenús que se describen a
continuación.
9.4.1 Selección del idioma
Fig. 114: Selección del idioma (1)
El idioma del software de mando puede modificarse durante el funciona-
miento. Para ello, pulse sobre el botón con la bandera del idioma que
desee.
Información
La selección del idioma en la interfaz de técnico no afecta al idioma de
DA-CAD. Allí, el idioma debe ajustarse de forma especial:
Fig. 115: Selección del idioma (2)
9.4.2 Ajuste de la velocidad de la placa de transferencia
Puede ajustar la velocidad de transferencia de la unidad de costura al
dispositivo de plegado. La velocidad se indica en %. Este valor representa
un valor empírico y puede adaptarse en cualquier momento.
La velocidad de la placa de transferencia se ajusta como se indica a
continuación:
1. Pulse el botón Velocidad de la placa de transferencia .
Aparece la siguiente ventana:
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 141
Fig. 116: Ajuste de la velocidad de la placa de transferencia (2)
2. Introduzca un valor entre 20 y 100 pulsando los botones.
El valor introducido se puede ver en la parte superior del campo de
entrada.
3. Para confirmar la entrada, pulse el botón Confirmar .
La ventana de selección se cierra y el valor introducido aparece en el
campo encima del botón Velocidad de la placa de transferencia.
4. Para corregir la entrada, pulse el botón Salir .
El valor introducido se borra.
5. Para salir de la ventana de selección vuelva a pulsar el botón Salir .
La ventana de selección se cierra y vuelve a Interfaz de técnico.
9.4.3 Ajuste de las revoluciones del laminador
Puede ajustar las revoluciones del laminador. Las revoluciones se indican
en %. El ajuste NO hace referencia al trayecto del rodillo previo, sino a
la expulsión del material de costura. Si la expulsión no se realiza con
suficiente rapidez, puede ocurrir que el material de costura no se deposite
correctamente sobre el apilador.
El número de revoluciones del laminador se ajusta como se indica a
continuación:
1. Pulse el botón Revoluciones del laminador .
Aparece la siguiente ventana:
Fig. 117: Ajuste de las revoluciones del laminador
Ajustes de servicio a través del software
142 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
2. Introduzca un valor entre 20 y 100 pulsando los botones.
El valor introducido se puede ver en la parte superior del campo de
entrada.
3. Para confirmar la entrada, pulse el botón Confirmar .
La ventana de selección se cierra y el valor introducido aparece en
el campo de encima del botón Revoluciones del laminador.
4. Para corregir la entrada, pulse el botón Salir .
El valor introducido se borra.
5. Para salir de la ventana de selección vuelva a pulsar el botón Salir .
La ventana de selección se cierra y vuelve a Interfaz de técnico.
9.4.4 Inicio de DA-CAD
DA-CAD es una herramienta CAD para crear programas de costura de
bolsillos.
Información
Al abrir DA-CAD, se distingue si ha accedido a la interfaz de técnico
mediante la pantalla de inicio ( p. 138) o mediante la interfaz de
mando 2 ( p. 138).
NOTA
Posibles daños materiales
La máquina puede desplazarse a la placa de transferencia y sufrir
daños debido a una placa de transferencia inadecuada o mal
programada.
Asegúrese de utilizar una placa de transferencia adecuada y
programada correctamente.
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 143
A través de la pantalla de inicio
Fig. 118: Inicio de DA-CAD (1)
Si ha accedido a la interfaz de técnico a través de la pantalla de inicio,
aparecerá un documento en blanco. Realice los ajustes generales de los
programas de costura. Tras abandonar DA-CAD, la máquina se referencia.
A través de la interfaz de mando 2
Fig. 119: Inicio de DA-CAD (2)
Ajustes de servicio a través del software
144 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Si ha accedido a la interfaz de técnico a través de la interfaz de mando 2,
aparecerá el bolsillo seleccionado actualmente. Aquí pueden realizarse
modificaciones directas en la costura. Tras abandonar DA-CAD, la máqui-
na NO se referencia, sino que vuelve a mostrar el bolsillo seleccionado.
Un archivo de ayuda en el ordenador contribuye al manejo de DA-CAD.
Puede accederse mediante el botón Ayuda situado en la barra superior.
Puede descargarse la documentación de formación DA-CAD de Internet
(www.duerkopp-adler.com).
9.4.5 Copiado de los archivos al PC
Los archivos en los que se almacenan los programas de costura de
bolsillos pueden copiarse al PC mediante un dispositivo USB o del PC
al dispositivo USB.
Información
Durante el desplazamiento, no se sobrescribirán archivos con el mismo
nombre. En su lugar, se añadirá un número correlativo.
El PC muestra un mensaje de error si no se ha conectado ningún dispo-
sitivo USB. Si se ha conectado un dispositivo USB pero no se muestran
archivos, puede existir una estructura de soporte en el dispositivo USB.
Los archivos no pueden encontrarse en un subdirectorio porque el PC no
podría detectarlo.
Copie/desplace los archivos de la siguiente manera:
1. Conecte el dispositivo USB al enchufe de la pantalla.
2. Pulse el botón Copiar archivos .
Se abre esta ventana:
Fig. 120: Copiado de los datos al PC
(1) - Archivos en el PC (2) - Archivos en el dispositivo USB
①②
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 145
Copiado de archivos del PC al dispositivo USB
3. Pulse el archivo en el lado izquierdo para seleccionarlo.
El archivo se muestra en azul.
4. Pulse el botón Flecha a la derecha .
El archivo se copia hacia la derecha, en el lado del dispositivo USB.
Para desplazar los archivos del PC al dispositivo USB, pulse el botón
Flecha doble hacia la derecha .
Ahora todos los archivos se encuentran en el dispositivo USB.
Copiado de archivos del dispositivo USB al PC
5. Pulse el archivo en el lado derecho para seleccionarlo.
El archivo se muestra en azul.
6. Pulse el botón Flecha a la izquierda .
El archivo se copia hacia la izquierda, en el lado del PC.
7. Para desplazar los archivos del dispositivo USB al PC, pulse el botón
Flecha doble hacia la izquierda .
Ahora todos los archivos se encuentran en el PC.
8. Pulse el botón Salir o el botón Confirmar .
Ambos botones le permiten volver a la interfaz de técnico.
9.4.6 Visualización de la lista de archivos y eliminación de archivos
Aquí tiene la posibilidad de visualizar todos los archivos disponibles en el
PC y, en caso necesario, eliminarlos.
Puede visualizar o eliminar archivos de la siguiente manera:
Visualización de archivos
1. Pulse el botón Lista de archivos .
Se abre esta ventana:
Ajustes de servicio a través del software
146 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Fig. 121: Visualización de la lista de archivos y eliminación de archivos (1)
En la lista se muestran todos los programas válidos de costura de bolsi-
llos. Se aplican todos los programas con la terminación fda806 o fnp.
2. Desplace la barra hacia la derecha para poder visualizar todos los
archivos.
Eliminación de archivos
3. Pulse sobre el archivo que desea eliminar para seleccionarlo.
El archivo se muestra en azul.
4. Pulse el botón Eliminar .
Aparece el siguiente mensaje:
Fig. 122: Visualización de la lista de archivos y eliminación de archivos (2)
5. Borrar archivo: Pulse el botón .
Se borra el archivo. Se encuentra en la lista de archivos.
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 147
6. No borrar archivo: Pulse el botón NO .
No se borra el archivo. Se encuentra en la lista de archivos.
7. Si se desea, repetir los pasos 3 a 5.
8. Pulse el botón Salir para abandonar la lista de archivos.
Ahora vuelve a encontrarse en la interfaz de técnico.
9.4.7 Medición de las posiciones finales del carro de transferencia
La máquina sale en este punto de su radio de movimiento para poder
definir un rango de trabajo válido. Para ello, el valor X limita el trayecto
máximo hacia la izquierda y el valor Y limita el trayecto máximo hacia abajo.
Mida las posiciones máximas de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Medición X-Y .
La máquina parte de las posiciones máximas alcanzables.
Aparece esta ventana con las coordenadas de posición máxima en mm:
2. En caso necesario, anote las coordenadas.
3. Pulse el botón OK para cerrar la ventana.
La ventana se cierra y vuelve a Interfaz de técnico.
9.4.8 Ejecución de la comparación de posición
Esta función realiza una comparación de posición del carro de transferencia
para las posiciones importantes indicadas a continuación. Encontrará una
descripción detallada en las instrucciones de uso 806N111/806N-121.
NOTA
Posibles daños materiales
La máquina se desplaza y puede sufrir daños por los objetos que
encuentre en su trayecto.
No deje NINGÚN objeto en el trayecto de la máquina.
Ajustes de servicio a través del software
148 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Debe realizarse una comparación de posición del carro de transferencia si:
Se ha cambiado la parte superior de la máquina
Se ha cambiado o vuelto a tensar la correa
Se ha reajustado el punto de referencia y el interruptor final
Información
El adhesivo de la máquina indica las coordenadas ajustadas en el
momento de entregar la máquina.
Puede acceder al menú de la comparación de posición pulsando el botón
Comparación de posición en la interfaz de técnico.
Aparece este submenú:
Fig. 123: Ejecución de la comparación de posición (1)
A continuación, se muestran los diferentes niveles a las posiciones.
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 149
Lectura de la codificación
Fig. 124: Ejecución de la comparación de posición (2)
Posición de costura superior
Fig. 125: Ejecución de la comparación de posición (3)
Ajustes de servicio a través del software
150 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Posición de costura inferior
Fig. 126: Ejecución de la comparación de posición (4)
Posición de la estación de plegado
Fig. 127: Ejecución de la comparación de posición (5)
9.4.9 Prueba y ajuste del motor de costura
NOTA
Posibles daños materiales
La máquina se desplaza y puede sufrir daños por los objetos que
encuentre en su trayecto.
No deje NINGÚN objeto en el trayecto de la máquina.
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 151
En este submenú puede comprobar el funcionamiento del cabezal de
costura, comprobar los ajustes del cabezal de costura y adaptarlos en
caso necesario.
Si pulsa el botón Motor de costura se abre esta ventana:
Fig. 128: Prueba y ajuste del motor de costura (1)
La interfaz incluye cinco botones para comprobar diferentes funciones.
Se explican a continuación.
Elevar/descender cabezal de costura
Mediante el descenso y la elevación, es posible comprobar la velocidad
del proceso y, en caso necesario, puede regularse mediante el ajuste de
los estranguladores ( p. 97).
Eleve/descienda el cabezal de costura de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Elevar/descender cabezal de costura .
La palanca del hilo se coloca en la posición superior y el cabezal de
costura asciende/desciende.
2. Vuelva a pulsar el botón del cabezal de costura.
La palanca del hilo permanece en posición superior, el cabezal de
costura desciende/asciende.
Posición de la palanca del hilo
Aquí puede comprobar la posición correcta de la palanca del cable
o ajustarla en caso necesario.
Ajustes de servicio a través del software
152 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Controle la posición de la palanca del hilo de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Palanca del hilo .
El motor de costura gira como lo permite la barrera de luz o, en un
caso ideal, de forma que la palanca del hilo se encuentre en el punto
muerto superior.
2. Compruebe la posición de la palanca del hilo.
3. En caso necesario, corrija la posición de la palanca del hilo.
Corrija la posición de la palanca del hilo de la siguiente manera:
Fig. 129: Posición de la palanca del hilo (1)
1. Desconecte la máquina.
2. Gire la palanca del hilo con el volante (1) al punto muerto superior.
La barrera de luz de horquilla (2) ya no detecta el flanco (3) del disco
de 180° (4).
(1) - Volante
(2) - Barrera de luz de horquilla
(3) - Flanco
(4) - Disco de 180°
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 153
Fig. 130: Posición de la palanca del hilo (2)
3. Afloje los tornillos (5) del disco de 180° (4).
4. Gire el disco de 180° (4) de forma que la barrera de luz de horquilla (2)
detecte el flanco (3) del disco de 180° (4) (véase la imagen superior).
Comprobación del motor de costura
Con el motor se costura se comprueba, por ejemplo, la bomba de aceite
y el funcionamiento del motor de costura.
Compruebe la funcionalidad del motor de costura de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Comprobación del motor de costura .
Aparece la siguiente ventana:
(2) - Barrera de luz de horquilla
(3) - Flanco
(4) - Disco de 180°
(5) - Tornillos
Ajustes de servicio a través del software
154 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Fig. 131: Prueba y ajuste del motor de costura (2)
2. Introduzca un valor entre 100 y 3800 (806N-111) o 4000 (806N-121)
pulsando los botones.
El valor introducido se puede ver en la parte superior del campo de
entrada.
3. Para confirmar la entrada, pulse el botón Confirmar .
La ventana de selección se cierra y el motor de costura funciona a
las revoluciones seleccionadas.
4. Para corregir la entrada, pulse el botón Salir .
El valor introducido se borra.
5. Para salir de la ventana de selección vuelva a pulsar el botón Salir .
La ventana de selección se cierra y vuelve a la interfaz Motor de
costura.
Parada del motor de costura
El motor de costura se detiene del siguiente modo:
1. Pulse el botón Parada del motor de costura .
El motor de costura detiene y vuelve a activar el proceso de corte.
Remate
Controle el movimiento durante la costura de un remate de la siguiente
manera:
1. Pulse el botón Remate .
Se activa el modo zigzag.
9.4.10 Test Laminador
En este punto puede comprobar la función y la velocidad de ambos
laminadores.
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 155
Si pulsa el botón Laminador se abre esta ventana:
Fig. 132: Test Laminador
Comprobación de las revoluciones del laminador
En este punto puede comprobarse si las revoluciones ajustadas son
adecuadas o si deben corregirse.
El ajuste de las revoluciones se realiza en la interfaz de técnico ( p. 141).
Compruebe las revoluciones del laminador de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Comprobación de revoluciones .
Todos los rodillos montados (laminador/rodillo previo), independiente-
mente de si están elevados o descendidos, giran con las revoluciones
indicadas.
Tras un período de tiempo determinado, los rodillos se apagan de
forma autónoma.
Comprobación del laminador
Este botón sirve para controlar el funcionamiento si el laminador
desciende o asciende.
Compruebe el funcionamiento del laminador de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Prueba del laminador .
El laminador desciende/asciende.
2. Vuelva a pulsar el botón Prueba del laminador .
El laminador asciende/desciende.
Ajustes de servicio a través del software
156 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Comprobación del rodillo previo
El rodillo previo es un equipamiento adicional de la máquina. Este botón
sirve para controlar el funcionamiento si el rodillo previo desciende o
asciende.
Compruebe el funcionamiento del laminador de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Prueba del rodillo previo .
El laminador desciende/asciende.
2. Vuelva a pulsar el botón Prueba del rodillo previo .
El laminador asciende/desciende.
9.4.11 Comprobación de salida-entrada
La vista general de las salidas y entradas representa un instrumento de
diagnóstico para comprobar o localizar las funciones de la máquina o de
piezas de la máquina.
Si pulsa el botón Salida-entrada , aparece esta interfaz:
Fig. 133: Comprobación de salida-entrada
Salidas
Las salidas se encuentran en la zona superior. El accionamiento de los
botones le permite activar o volver a desactivar las salidas.
Botones PWM1 y PWM2: salidas moduladas por ancho de pulsos con
imanes. PWM1: cortador de hilo. PWM2: tensión del hilo.
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 157
Entradas
Las entradas se encuentran en la zona inferior. No pueden conectarse
mediante contacto. Las entradas se muestran en verde si han recibido
una señal. Aparecen en gris si no han recibido ninguna señal.
Botón REFNM: barrera de luz. Botones REFX y REFY: eje X e Y.
Asignación de salidas y entradas
Las siguientes tablas recogen las ocupaciones de las entradas y salidas.
Además de los diagramas de cableado, el anexo incluye un listado de las
salidas y entradas clasificadas en áreas de 806N.
Información
Salidas con la denominación Y que forman parte directamente de la unidad
de control. Salidas con la denominación YC que forman parte del módulo
adicional CAN.
Entradas con la denominación S001-S016 que forman parte directamente
de la unidad de control. Entradas con la denominación S101-S149 que
forman parte del módulo adicional CAN.
Ajustes de servicio a través del software
158 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
SALIDAS
SALIDA Función
Y001 Soplar barrera de luz
Y002 Enfriamiento de la aguja
Y003 Ajuste de posición de elevación
Y004 Elevar cabezal de costura
Y005 Descender cabezal de costura
Y006 Conectar modo zigzag
Y007 Tensor de hilo adelante
Y008 Reserva
Y009 no disponible
Y010 no disponible
Y011 LED Modo de enhebrado
Y012 LED Tecla de inicio
Y013 no disponible
Y014 no disponible
Y015 no disponible
Y016 no disponible
YC101 Empujador lateral adelante
YC102 Empujador lateral atrás
YC103 Empujador delantero adelante
YC104 Empujador delantero atrás
YC105 Elevar bastidor interior
YC106 Aspirar empujador central
YC107 Dispositivo de cambio rápido conectado
YC108 Descender empujador central
YC109 Elevar empujador central
YC110 Tope adelante (limitación del empujador central hacia delante)
YC111 Descender bastidor exterior
YC112 Elevar bastidor exterior
YC113 Empujador central adelante
YC114 Empujador central atrás
YC115 Bastidor exterior atrás
YC116 Bastidor exterior adelante
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 159
YC117 Elevar pinza de placas
YC118 Reserva
YC119 Reserva
YC120 Reserva
YC121 Soporte apilador atrás
YC122 Soporte apilador adelante
YC123 Estribo interior apilador cerrado
YC124 Estribo interior apilador abierto
YC125 Estribo exterior apilador cerrado
YC126 Estribo exterior apilador abierto
YC127 Reserva
YC128 2. Descender rodillo de eyección
YC129 2. Elevar rodillo de eyección
YC130 Soplado de rodillo
YC131 1. Descender rodillo de eyección
YC132 2. Elevar rodillo de eyección
YC133 Contrapresión (inserto de tubo)
YC134 Descender placa de transferencia
YC135 Vacío 3
YC136 Vacío 2
YC137 Vacío 1
YC138 Descender empujador interior
YC139 Elevar empujador interior
YC140 Empujador interior atrás
YC141 Empujador interior adelante
YC142 Elevar placa de transferencia
YC143 Placa de la aguja de vacío 2 (flap)
YC144 Placa de la aguja de vacío 1 (flap)
YC145 no disponible
YC146 no disponible
YC147 no disponible
YC148 no disponible
YC149 Luz láser 1 conectada
YC150 Luz láser 2 conectada
SALIDA Función
Ajustes de servicio a través del software
160 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
ENTRADAS
ENTRADA Función
S001 Detector de hilo
S002 Parte superior girada hacia fuera
S003 Cabezal de costura inferior
S004 Cabezal de costura superior
S005 Tapa de lanzadera cerrada (806N-111)
S006 Reserva
S007 Reserva
S008 no disponible
S009 no disponible
S010 no disponible
S011 no disponible
S012 no disponible
S013 no disponible
S014 Tecla de parada (roja)
S015 Tecla de inicio (verde)
S016 Tecla de anulación (negra)
S101 Marco exterior delantero
S102 Marco exterior trasero
S103 Vacío automático
S104 Marco exterior superior
S105 Marco exterior inferior
S106 Reserva
S107 Reserva
S108 Empujador central superior
S109 Empujador central inferior
S110 Empujador central delantero
S111 Empujador central trasero
S112 Reserva
S113 Reserva
S114 Soporte apilador en posición básica
S115 Reserva
S116 Reserva
S117 1. Rodillo de eyección desconectado
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 161
9.4.12 Visualización de listado de información
En el listado de información se muestran los últimos 10 números de error
con fecha y hora. En la parte superior se muestra el mensaje más actual
y en la parte inferior el más antiguo.
El listado de información se visualiza del siguiente modo:
1. Pulse el botón Listado de información .
Se abre esta ventana:
S118 2. Rodillo de eyección superior
S119 Identificación de placa de transferencia
S120 Tecla manual 2, elevar/descender empujador central
S121 Tecla manual 1, iniciar proceso
S122 Pedal de vacío desconectado/conectado
S123 Interruptor de presión
S124 Pedal de parada de pinza de placas (flap)
S125 Reserva
S126 Reserva
S127 Reserva
S128 Reserva
S129 Reserva
S130 no disponible
S131 no disponible
S132 no disponible
S133 Reserva
S134 Reserva
S135 Reserva
S136 Placa de transferencia disponible
S137 Placa de transferencia superior
S138 Placa de transferencia inferior
S139 Empujador interior trasero
S140 Reserva
S141 Reserva
ENTRADA Función
Ajustes de servicio a través del software
162 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Fig. 134: Visualización de listado de información
El mensaje más reciente se muestra en la parte superior.
2. Pulse sobre el mensaje deseado para marcarlo.
El mensaje se muestra en azul. Si se muestra un texto breve (2),
aparece en la parte superior derecha, al lado del mensaje.
3. Pulse el botón Salir para abandonar la interfaz.
Ahora vuelve a encontrarse en la interfaz de técnico.
9.5 Salida de la interfaz de técnico
Pulse el botón Salir para abandonar la interfaz de técnico.
Información
Para impedir el acceso a la interfaz de técnico a personas no autorizadas,
debe cerrar el programa una vez o desconecte el PC una vez. Solo de esa
forma puede protegerse el acceso a la interfaz de técnico.
Salida del programa
Abandone el programa de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Salir en la pantalla de inicio.
En la pantalla táctil aparece la ventana de selección Finalizar:
(1) - Listado de los últimos 10 mensajes
(2) - Texto de información
(3) - Salida de la interfaz
(vuelta a la interfaz de técnico)
Ajustes de servicio a través del software
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 163
Fig. 135: Salida de la interfaz de técnico (1)
2. Pulsar el botón Escritorio .
Se cierra el software de mando.
Se encuentra en el escritorio del ordenador.
3. Se inicia el software de mando para poder trabajar en la máquina.
Apagado y reinicio de PC
Apague y reinicie el PC de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Salir en la pantalla de inicio.
En la pantalla táctil aparece la ventana de selección:
Fig. 136: Salida de la interfaz de técnico (2)
2. Pulse el botón Apagar .
El terminal de mando se apaga. La pantalla se pone negra.
Los diodos LED de la pantalla cambian de color verde a naranja.
Ajustes de servicio a través del software
164 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Fig. 137: Salida de la interfaz de técnico (3)
3. Gire el interruptor principal (1) de la posición I (2) a la posición O (3).
Se oye cómo sale el aire residual.
El empujador central, el bastidor de plegado y la placa de transferencia
bajan un poco y se despresurizan.
4. Gire el interruptor giratorio de la posición O (3) a la posición I (2).
El control de la máquina arranca y golpetea una vez.
Se oye como sale el aire por las piezas móviles.
Se enciende la luz Modo de enhebrado.
El terminal de mando arranca y aparece la Pantalla de inicio.
(1) - Interruptor principal
(2) - Posición I
(3) - Posición O
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 165
10 Mantenimiento
Este capítulo describe los trabajos de mantenimiento que deben realizar-
se regularmente para prolongar la vida útil de la máquina y conservar la
calidad de la costura.
10.1 Limpieza
Trabajos a realizar Horas de funcionamiento
8 40 160 500
Retirar el polvo de costura y los restos de hilos
Limpiar el cárter
Controlar el nivel de aceite
Rellenar de aceite
Lubricar mechas y fieltros
Lubricar casquillo de bolas y carro del carril lineal de bolas
Lubricar cabezales de bolas y cabezales articulados
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas en
suspensión
Al limpiar con aire comprimido se pueden producir
lesiones en los ojos o en los órganos respiratorios.
No expulse NUNCA las partículas de suciedad
hacia donde se encuentren personas.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Punciones o aplastamientos.
Realice los trabajos de mantenimiento
ÚNICAMENTE con la máquina de coser
desconectada.
Mantenimiento
166 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
La máquina se limpia como se indica a continuación:
1. Apagar el terminal de mando.
2. Desconectar el interruptor principal.
3. No cerrar la válvula de cierre de aire comprimido ya que, de lo contrario,
no hay más aire comprimido disponible para limpiar.
4. Limpie el polvo de costura y los restos de hilo hacia delante o hacia
atrás con la pistola de aire a presión.
Puntos que deben estar especialmente limpios:
Apoyo para el material de costura
Zona alrededor de la canilla
Lanzadera y zona contigua
Cortador de hilo
5. Limpiar el cárter de aceite con un paño.
NOTA
Posibles daños materiales
Si se introducen restos de tela o hilo debajo de las cubiertas durante
la limpieza, los motores de la máquina pueden dañarse o destruirse.
NUNCA soplar restos de tela o hilo debajo de las tapas protectoras,
sino soplarlas hacia delante o lateralmente.
NOTA
Posibles daños materiales
Si la placa de la aguja no se levanta con cuidado, podría dañarse o
incluso arrancarse la conexión equipotencial fijada en la misma.
Levantar la placa de la aguja SIEMPRE con mucho cuidado.
Al levantarla, tener cuidado con la conexión equipotencial.
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 167
10.2 Lubricación (806N-121)
Para lubricar la máquina utilice solamente el aceite lubricante DA 10 o un
aceite similar con las siguientes especificaciones:
Viscosidad a 40 ºC: 10 mm
2
/s
Punto de inflamabilidad: 150 ºC
DA 10 se puede adquirir en los puntos de venta de DÜRKOPP ADLER AG
con los siguientes números de pieza:
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
El contacto con el aceite puede producir irritación,
erupciones, alergias o lesiones cutáneas.
Evite SIEMPRE un contacto prolongado con el
aceite.
Tras el contacto con la piel, limpie SIEMPRE a
fondo las zonas de la piel afectadas.
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por aceite
usado.
La manipulación inadecuada de aceite usado
puede provocar daños medioambientales graves.
Cumpla SIEMPRE las disposiciones legales en
materia de manipulación y eliminación de aceites
minerales.
Asegúrese de que NUNCA se derrame aceite.
Recipiente Número de pieza
250 ml 9047 000011
1 l 9047 000012
2 l 9047 000013
5 l 9047 000014
Mantenimiento
168 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Fig. 138: Lubricación (806N-121) (1)
Fig. 139: Lubricación (806N-121) (2)
El depósito de combustible 1 (1) suministra aceite al cabezal de la máqui-
na de coser. Del depósito de aceite 2 (2) el aceite fluye, a través una
unión por mecha, al depósito de aceite de la lanzadera.
Una bomba devuelve el aceite que supera la marca de MAX en el
depósito 2 (2) al depósito de aceite 1 (1).
Controlar el nivel de aceite
El estado del aceite se controla como sigue:
1. Controlar el nivel de aceite en el depósito 1 (1).
El nivel de aceite debe estar entre la marca MIN y la marca MAX.
2. Si el nivel de aceite se encuentre en o debajo de la marca MIN, controlar
el nivel de aceite del depósito 2 (2).
Si el nivel de aceite en el depósito 2 (2) supera la marca MAX, no
añadir aceite. En lugar de ello, realizar 20 ciclos de costura y volver a
controlar el nivel de aceite.
3. Si el nivel de aceite en el depósito 2 (2) se encuentra en la marca MIN,
debe añadirse aceite.
(1) - Depósito de aceite 1 (2) - Depósito de aceite 2
(1) - Depósito de aceite 1
(2) - Depósito de aceite 2
(3) - Bocas de llenado de aceite
①②
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 169
Rellenado del aceite
El aceite se rellena como se indica a continuación:
1. Rellenar el aceite por la bocas de llenado (3) del depósito 1 (1) hasta
que llegue a la marca MAX.
2. Controlar el transporte del aceite en el depósito 1 (1).
Cuando la máquina está en marcha debe verse la formación de
burbujas.
10.3 Lubricación (806N-111)
Para lubricar la máquina utilice solamente el aceite lubricante DA 10 o un
aceite similar con las siguientes especificaciones:
Viscosidad a 40 ºC: 10 mm
2
/s
Punto de inflamabilidad: 150 ºC
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
El contacto con el aceite puede producir irritación,
erupciones, alergias o lesiones cutáneas.
Evite SIEMPRE un contacto prolongado con el
aceite.
Tras el contacto con la piel, limpie SIEMPRE a
fondo las zonas de la piel afectadas.
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por aceite
usado.
La manipulación inadecuada de aceite usado
puede provocar daños medioambientales graves.
Cumpla SIEMPRE las disposiciones legales en
materia de manipulación y eliminación de aceites
minerales.
Asegúrese de que NUNCA se derrame aceite.
Mantenimiento
170 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
DA 10 se puede adquirir en los puntos de venta de DÜRKOPP ADLER AG
con los siguientes números de pieza:
Fig. 140: Lubricación (806N-111)
Controlar el nivel de aceite
El estado del aceite se controla como sigue:
1. Controlar el nivel de aceite en la mirilla (3).
El nivel de aceite debe situarse entre el centro y el borde superior
de la mirilla (3).
2. Controlar el transporte de aceite con la máquina en marcha en la
mirilla (2).
Se observa una burbuja en la mirilla.
Rellenado del aceite
El aceite se rellena como se indica a continuación:
1. Añadir aceite a través de la boca de llenado de aceite (1).
El aceite debe visualizarse en 3/4 en la mirilla (3).
Recipiente Número de pieza
250 ml 9047 000011
1 l 9047 000012
2 l 9047 000013
5 l 9047 000014
(1) - Bocas de llenado de aceite
(2) - Mirilla
(3) - Mirilla
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 171
10.4 Espera del carro de transferencia
Los siguientes módulos del carro de transferencia deben lubricarse
mensualmente:
Casquillo de bolas del eje del par de giro
Carro del carril lineal de bolas
Cabezales de bolas
10.4.1 Lubricación del casquillo de bolas del eje del par de giro
Fig. 141: Lubricación del casquillo de bolas del eje del par de giro
Lubrique el casquillo de bolas del eje del par de giro:
1. Coloque el adaptador para la pistola de engrase incluida en los
elementos sueltos sobre la pistola de engrase.
2. Lubrique los puntos de lubricación (1) y (2) con la pistola de engrase.
Debe salir toda la grasa antigua.
10.4.2 Lubricación del carro del carril lineal de bolas
Fig. 142: Lubricación del carro del carril lineal de bolas
(1) - Punto de lubricación (2) - Punto de lubricación
(1) - Punto de lubricación (2) - Punto de lubricación
①②
Mantenimiento
172 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Lubrique el carro del carril lineal de bolas:
1. Coloque el adaptador para la pistola de engrase incluida en los
elementos sueltos sobre la pistola de engrase.
2. Lubrique los puntos de lubricación (1) y (2) con la pistola de engrase.
Debe salir toda la grasa antigua.
10.4.3 Lubricación de los cabezales de bolas
Información
Para lubricar los cabezales de bolas, utilice la pasta de montaje conven-
cional (p. ej. OKS 260).
10.5 Mantenimiento del sistema neumático
Ajuste de la presión de servicio
Ajuste correcto
La presión de servicio admisible se indica en el capítulo
Datos técnicos ( p. 181). La presión de servicio no debe diferir
en más de ±0,5 bar.
Compruebe la presión de servicio cada día.
NOTA
Daños materiales por ajuste incorrecto
Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en la
máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la presión
de servicio correctamente ajustada.
Mantenimiento
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 173
Fig. 143: Ajuste de la presión de servicio
La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación:
1. Girar la válvula de cierre (6) hacia la posición horizontal.
2. Tire del regulador de presión (7) hacia arriba.
3. Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (5) muestre el
ajuste correcto:
Aumentar la presión: gire en sentido horario.
Reducir la presión: gire en el sentido contrario al de las agujas del
reloj.
4. Presione el regulador de presión (6) hacia abajo.
Los manómetros (2) y (3) indican la presión con la que se abastece la pla-
ca de transferencia y el vacío.
(1) - Regulador de presión
(2) - Manómetro de la placa
de transferencia (salida y 134)
(3) - Manómetro de vacío (salida y 133)
(4) - Regulador de presión
(5) - Manómetro
(6) - Válvula de cierre
(7) - Regulador de presión de servicio
NOTA
Posibles daños materiales
Una presión demasiado elevada en el dispositivo de vacío puede
provocar daños en la máquina.
Suministrar un máx. de 3,5 bar de aire comprimido al dispositivo de
vacío.
Mantenimiento
174 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Importante
No deben suministrarse más de 3,5 bar de aire comprimido al dispositivo
de vacío.
La presión en la placa de transferencia y el dispositivo de vacío se ajustan
como se indica a continuación:
1. Tire del regulador de presión (1) o (4) hacia abajo.
2. Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2) o (3) muestre
el ajuste correcto:
Aumentar la presión: gire en sentido horario.
Reducir la presión: gire en sentido antihorario.
3. Presione el regulador de presión hacia arriba.
10.6 Lista de piezas
Es posible pedir una lista de piezas a Dürkopp Adler. O visítenos para
obtener más información en:
www.duerkopp-adler.com
Eliminación de residuos
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 175
11 Eliminación de residuos
La máquina no puede desecharse en la basura doméstica normal.
La máquina se debe desechar de manera adecuada de acuerdo con la
normativa nacional.
Cuando vaya a desechar la máquina, tenga en cuenta que está compuesta
de diferentes materiales (acero, plástico, componentes electrónicos...).
Respete las disposiciones nacionales pertinentes al desecharla.
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por una
eliminación incorrecta
de los residuos
La eliminación inadecuada de la máquina puede
provocar daños medioambientales graves.
Cumpla SIEMPRE con las regulaciones legales a
la hora de eliminar la máquina.
Eliminación de residuos
176 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 177
12 Ayuda para la subsanación de fallos
12.1 Servicio de atención al cliente
Persona de contacto en caso de reparaciones o problemas con la máquina:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tel. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Correo electrónico: service@duerkopp-adler.com
Internet: www.duerkopp-adler.com
12.2 Mensajes del software
En caso de que se produzca un error que no esté descrito aquí, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente. No intente solucionar el
error por su propia cuenta.
Ayuda para la subsanación de fallos
178 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Mensajes de error
ERROR Significado
1051 Timeout motor de costura
1052 Sobrecorriente motor de costura
1053 Sobretensión motor de costura
1055 Sobrecarga motor de costura
1056 Sobretemperatura motor de costura
1058 Motor de costura, n.º de revoluciones no alcanzado
1059 Motor de costura, n.º de revoluciones inverso
1062 Motor de costura IDMA autoincremento
1205 Motor de costura, la aguja no está en la posición punto muerto superior
1301 Motor de costura, timeout referenciación
1302 Motor de costura, fallo de alimentación eléctrica
1320 Motor de costura, anomalía general
2101 Motor de marcha paso a paso, eje X, timeout referenciación
2103 Motor de marcha paso a paso eje X, pérdida de paso
2162 Motor de marcha paso a paso eje X IDMA autoincremento
2201 Motor de marcha paso a paso, eje Y, timeout referenciación
2203 Motor de marcha paso a paso eje Y, pérdida de paso
2262 Motor de marcha paso a paso eje Y IDMA autoincremento
2911 Motor de marcha paso a paso, estado no definido
3100 Tensión de mando
3101 Tensión de potencia
3102 Tensión del circuito intermedio motor de costura
3103 Tensión del circuito intermedio motor de marcha paso a paso
3107 Sistema de mando, temperatura interna
3121 Aire comprimido insuficiente o no conectado
5301 Datos de contorno, sin datos
5302 Datos de contorno del programa de costura demasiado grandes
5305 Datos de contorno, almacenamiento no permitido
5306 Datos de contorno, acceso no permitido
8151 IDMA inactivo
9112 Fallo de inicialización
9113 Máquina todavía no referenciada
9114 Coordenadas del motor de marcha paso a paso incorrectas
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 179
9115 Motor de marcha paso a paso, línea de desplazamiento no alcanzada
9116 Forma de bolsillo desconocida
9117 Punto de tecnología, consulta de entrada incorrecta
9119 Codificación de las placas de transferencia incorrecta
9120 Cambio de forma no autorizado
9121 Cambio de canillas no autorizado
9150 Subcategoría desconocida
9160 Timeout medición máquina
9170 No hay placa de transferencia
9180 No hay punto tecnológico para la conmutación de placas de transferencia
9211 El brazo de transferencia no está arriba
9212 El brazo de transferencia no está abajo
9213 El empujador de las placas de transferencia no está atrás
9221 Pulsador presionado demasiado tiempo
9222 Pulsador verde presionado demasiado tiempo
9223 Pulsador rojo presionado demasiado tiempo
9224 Tecla de anulación presionada demasiado tiempo
9225 Pulsador izquierdo presionado demasiado tiempo
9226 Pulsador derecho presionado demasiado tiempo
9250 Parada de emergencia
9311 Error de inicialización plegado
9312 El empujador central de la estación de plegado no está en posición trasera
9313 El empujador central de la estación de plegado no está en posición
delantera
9314 El empujador central de la estación de plegado no está en posición bajada
9315 El empujador central de la estación de plegado no está en posición elevada
9316 La estación de plegado no está en la posición trasera
9317 La estación de plegado no está en la posición delantera
9318 La estación de plegado no está en la posición bajada
9319 La estación de plegado no está en la posición elevada
9411 El cabezal de costura no está en la posición elevada
9412 El cabezal de costura no está en la posición bajada
9414 Tapa de canillas abierta
9415 Cabezal de costura no encajado
9511 Posición básica del apilador no alcanzada
ERROR Significado
Ayuda para la subsanación de fallos
180 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
9512 Carretilla elevadora, la barrera de luz no refleja
9513 Barrera de luz de la carretilla elevadora no cubierta o rodillos previo no
instalado
9611 El alimentador de solapas no está en la posición izquierda
9612 El alimentador de solapas no está en la posición derecha
9613 La unidad de plegado de solapas no está en la posición delantera
9614 La unidad de plegado de solapas no está en la posición trasera
9615 La palanca de solapas no está en la posición de bolsillos o solapas
9616 La palanca de solapas no está en la posición de bolsillos
9617 La palanca de solapas no está en la posición de solapas
9618 Los sensores de la palanca de solapas están intercambiados
9999 Sin descripción de errores disponible
ERROR Significado
Datos técnicos
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 181
13 Datos técnicos
La Dürkopp Adler 806N es una máquina de coser controlada por CNC
para la costura automatizada de bolsillos en material de costura semipe-
sado como, por ejemplo, vaqueros (806N-111) o camisas (806N-121).
Datos y valores característicos
Prestaciones
Motores paso a paso para tiempos de máquina breves y guiado de la
aguja exacto, gracias a ello, calidad de bolsillo muy elevada
Control DAC III (Dürkopp Adler Control)
Software propio de la empresa para manejar la instalación
Los símbolos del software se han tomado del control anterior, gracias a
ello manejo sencillo e introducción al trabajo sencilla
Dispositivo de aspiración de aire (vacío) en la superficie de apoyo del
material inclinada ergonómicamente (10 grados) para la fijación del
material de costura
Transporte continuo del material de costura durante el proceso de
costura
Hasta 3800 puntadas/min. con una longitud de puntada de 3,5 mm
Datos técnicos Unidad 806N-111 806N-121
Tipo de máquina Máquina de coser Máquina de coser
Tipo de lanzadera Lanzadera vertical Lanzadera horizontal
Tipo de puntada 301/puntada de doble pespunte 301/puntada de doble pespunte
Número de agujas 1 1
Sistema de agujas 134 134
Grosor de la aguja [Nm] 80-140 70-100
Grosor del hilo [Nm] 12/3 50/2
Longitud de puntada [mm] 3,5 3
Revoluciones máx. [r. p. m.] 3800 4000
Tensión de red [V] 1 x 230 1 x 230
Presión de servicio [bar] 6 6
Longitud [mm] 2300 2300
Ancho [mm] 1750 1750
Altura [mm] 1750 1750
Peso [kg] 630 600
Datos técnicos
182 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 183
14 Anexo
Plano de conexión
Anexo
184 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 185
Anexo
186 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 187
Anexo
188 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 189
Anexo
190 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 191
Anexo
192 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 193
Anexo
194 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 195
Anexo
196 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 197
Anexo
198 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 199
Anexo
200 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 201
Anexo
202 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
Plano neumático
Anexo
Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016 203
Anexo
204 Instrucciones de servicio 806N-111/806N-121 - 01.0 - 04/2016
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Alemania
Tel.: +49 (0) 521 925 00
Correo electrónico: service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 806640 ES - 01.0 - 04/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Duerkopp Adler 806N Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario