Roland A-49 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de instrucciones
2
Antes de utilizar esta unidad, lea con atención las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”
(p. 3) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 4). En estas secciones encontrará información importante acerca de la
utilización correcta de la unidad. Además, para familiarizarse con todas las funciones que le ofrece esta nueva
unidad, lea con atención y por completo el Manual de instrucciones. Conserve este manual y téngalo a mano
para consultarlo.
¿Qué es MIDI?
MIDI es un estándar reconocido internacionalmente para el intercambio de información de
interpretación entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores.
Por ejemplo, en la siguiente ilustración, una señal MIDI que signica “se ha pulsado la tecla ‘C’ del
teclado MIDI” pasa a través del A-49 y la recibe el módulo de sonido de software del ordenador,
que luego toca la nota “C”.
De esta forma, MIDI se utiliza para enviar información de interpretación a otros instrumentos; por
ejemplo, se ha pulsado la tecla ‘C’ con una cierta fuerza, el instrumento ha cambiado al sonido de
un violín, “se ha subido/bajado el volumen, “se ha subido/bajado el tono, etc. En otras palabras,
MIDI es el lenguaje de los instrumentos musicales.
Las señales MIDI son simplemente instrucciones de interpretación, por lo que es necesario un
módulo de sonido MIDI, como por ejemplo un módulo de sonido de software, para generar sonido.
Todos los módulos de sonido de software y el software DAW (“Digital Audio Workstation” o
estación de trabajo de audio digital) son compatibles con MIDI.
RECUERDE
El software DAW es un término que se reere a un software de producción de música.
Nota
No conecte el A-49 al ordenador hasta que haya instalado el controlador (p. 13).
Módulo de sonido de software
Se reproduce “C”
Señal MIDI
Se ha pulsado la tecla “C”
Información que signica que
“se ha pulsado la tecla ‘C’
3
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
Se utiliza para destacar las instrucciones
cuyo objeto es advertir al usuario sobre
el riesgo de lesiones o daños materiales
si la unidad no se utiliza correctamente.
* Por daños materiales se entienden
los daños o efectos adversos causados
en el hogar y su contenido, así como
a los animales domésticos o mascotas.
Se utiliza para destacar las instrucciones
cuyo objeto es advertir al usuario sobre
el riesgo de lesiones graves o mortales
si la unidad no se utiliza correctamente.
El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones
que es necesario realizar. La acción concreta que debe realizarse
viene indicada por el dibujo que hay dentro del trngulo. En el
caso del símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable
de alimentacn debe desenchufarse de la toma de corriente.
El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre
instrucciones o advertencias importantes. El significado concreto
del mbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro
del trngulo. Por ejemplo, el mbolo de la izquierda se usa para
precauciones generales, advertencias o alertas de peligro.
El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre
acciones que nunca deben realizarse (están prohibidas).
La acción concreta que no debe realizarse viene indicada por
el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de
la izquierda, significa que la unidad nunca debe desmontarse.
Acerca de los símbolos
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
ADVERTENCIA
No desmonte ni modique el equipo usted mismo
No abra ni realice modicaciones internas
en el equipo.
No repare ni sustituya las piezas usted mismo
No intente reparar la unidad ni sustituir
ninguna de sus piezas internas (salvo
cuando en este manual se proporcionen
instrucciones especícas que le indiquen
que lo haga). Siempre que tenga que realizar
algún tipo de reparación, póngase en
contacto con su proveedor, con el Centro
de Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor autorizado de Roland, mostrados
en la lista de la página “Información.
No lo utilice ni lo guarde en los siguientes tipos de
ubicaciones
Expuestas a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz directa del sol en un
vehículo cerrado, cerca de un conducto de
calefacción, encima de algún equipo que
genere calor, etc.); ni
mojadas (por ejemplo, cuartos de baño
o suelos mojados); ni
expuestas a vapor o a humos; ni
expuestas a entornos salinos; ni
húmedas; ni
Expuestas a la lluvia; ni
polvorientas o arenosas; ni
expuestas a altos niveles de vibraciones
y sacudidas.
ADVERTENCIA
No lo sitúe en un sitio inestable
Coloque siempre el equipo en posición
horizontal y sobre una supercie estable.
Nunca lo coloque sobre soportes que puedan
moverse ni sobre supercies inclinadas.
No permita que penetre en el equipo ningún objeto
ni ningún tipo de líquido; no coloque nunca ningún
recipiente con líquido encima del equipo
No coloque recipientes con líquido encima
de este equipo. No introduzca nunca objetos
extraños (p.ej., objetos inamables, monedas,
alambres) o líquidos (p.ej., agua o zumo) en
este equipo. Si lo hiciera podrían producirse
cortocircuitos, funcionamientos defectuosos
u otro tipo de operaciones erróneas.
Desactive el equipo si se producen irregularidades o
un funcionamiento incorrecto
Desconecte inmediatamente el cable USB
y póngase en contacto con su proveedor,
con el Roland Service Center más cercano
o con un distribuidor autorizado de
Roland, mostrados en la lista de la página
“Información, cuando:
haya caído algún objeto, o se haya
derramado algún líquido, en el interior
de la unidad;
el equipo emite humo o un olor extraño; o
la unidad haya estado expuesta a la lluvia,
o se haya mojado por cualquier causa;
la unidad no funcione normalmente o
muestre cambios notables de rendimiento.
NOTAS IMPORTANTES
4
Fuente de alimentación
Para evitar un funcionamiento anómalo o un
fallo del equipo, desactive siempre todos los
dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Ubicación
Este dispositivo puede interferir en la recepción
de radio o televisión. No utilice la unidad en las
proximidades de este tipo de receptores.
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la
ponga cerca de aparatos que emitan calor, no la
deje dentro de un vehículo cerrado, ni la someta
a temperaturas elevadas. El calor elevado puede
deformar o decolorar la unidad.
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas
condiciones de temperatura o humedad sean
extremadamente diferentes, es posible que en su
interior se origine condensación. Si intenta hacer
funcionar la unidad en estas condiciones podría
dañarse o presentar desperfectos. Por lo tanto,
antes de utilizar la unidad, deber dejarla reposar
varias horas hasta que la condensación se haya
evaporado por completo.
No deje objetos encima del teclado. Esto podría
provocar fallos de funcionamiento, por ejemplo,
que las teclas dejaran de producir sonido.
Según el material y la temperatura de la supercie
en la que ponga el equipo, es posible que los tacos
de goma se decoloren o estropeen la supercie.
Para evitarlo, puede colocar un trozo de eltro
o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace,
asegúrese de que la unidad no pueda moverse ni
caerse accidentalmente.
ADVERTENCIA
Un adulto debe supervisar siempre el uso del equipo
en lugares concurridos por niños
Si utiliza el equipo en lugares donde suela
haber niños, asegúrese de que no puedan
hacer un mal uso del equipo. Debería
haber siempre un adulto para supervisar
el uso y ayudar.
No lo deje caer ni lo someta a impactos fuertes
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
No utilice un CD-ROM en un reproductor de CDs de
audio o un reproductor de DVDs
NO reproduzca un disco CD-ROM en un
reproductor de CD de audio convencional.
El sonido resultante puede alcanzar
niveles capaces de causar la pérdida
permanente de la audición. Los altavoces
u otros componentes del sistema podrían
resultar dañados.
PRECAUCIÓN
Organice los cables de forma segura
Trate de evitar que los cables se enreden.
Además, todos los cables deben estar
fuera del alcance de los niños.
No se suba nunca sobre el equipo ni coloque objetos
pesados encima de él
No se suba a la unidad ni coloque objetos
pesados encima.
Desconecte todos los cables antes de mover el
equipo
Antes de mover la unidad, desconecte
todos los cables procedentes de
dispositivos externos.
NOTAS IMPORTANTES
NOTAS IMPORTANTES
5
No coloque sobre este equipo ningún objeto que
contenga agua. Evite también usar insecticidas,
perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc.,
cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier
líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un
paño seco y suave.
Mantenimiento
Limpie la unidad diariamente con un paño suave y
seco, o ligeramente humedecido en agua. Para eliminar
la suciedad resistente, utilice un paño y un detergente
suave y no abrasivo. A continuación, no olvide secar la
unidad totalmente con un paño suave y seco.
No utilice alcohol o benceno, ni disolventes de ningún
tipo, para evitar que la unidad se deforme o decolore.
Reparaciones y datos
Tenga en cuenta que todos los datos contenidos
en la memoria de esta unidad se restaurarán
cuando la envíe a reparar. Roland no asume
ninguna responsabilidad por dicha pérdida de
datos, ni está obligada a recuperarlos.
Otras precauciones
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
puede perderse irremediablemente como
resultado de un funcionamiento incorrecto, o de
un uso inapropiado de la unidad.
Roland no asume ninguna responsabilidad por dicha
pérdida de datos, ni está obligada a recuperarlos.
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores
y demás controles del equipo, así como los jacks
y conectores. Una utilización incorrecta puede
provocar desperfectos.
Cuando desconecte todos los cables, sujételos
por el conector y nunca tire del cable. De este
modo evitará provocar cortocircuitos o daños a los
elementos internos del cable.
Para no molestar a los que se encuentran cerca,
trate de mantener el volumen del equipo a unos
niveles razonables.
Cuando tenga que transportar la unidad, en la
media de lo posible embálela dentro de su caja
original (incluido el material de relleno). De lo
contrario, utilice materiales de embalaje adecuados.
Utilice solo el pedal de expresión especicado
(EV-5, EV-7; se venden por separado). Si conecta
otros pedales de expresión, podría provocar un
funcionamiento anómalo y/o daños en la unidad.
El intervalo utilizable del controlador D-BEAM
se reducirá notablemente cuando se use bajo la
luz directa del sol. Por favor, téngalo en cuenta
cuando use el controlador D-BEAM en exteriores.
Manipulación de CDs / DVDs
No toque ni raye la cara inferior brillante
(supercie codicada) del disco. Es posible que
los discos CD/DVD sucios o dañados no puedan
leerse correctamente. Mantenga limpios los discos
utilizando un limpiador de CD/DVD comercial.
Copyrights/Licencias/Marcas
comerciales
Antes de abrir el CD-ROM o DVD-ROM incluido, lea
el “acuerdo de licencia. Si abre el CD-ROM o el
DVD-ROM signica que acepta el acuerdo de
licencia.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace
referencia a una serie de patentes relacionadas
con la arquitectura de microprocesador que ha
desarrollado Technology Properties Limited (TPL).
Roland ha obtenido licencia para esta tecnología
de TPL Group.
Las capturas de pantalla de los productos de
Microsoft se han reproducido con el permiso de
Microsoft Corporation.
Roland y SuperNATURAL son marcas comerciales
registradas o bien marcas comerciales de Roland
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta
publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin
el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
6
Tabla de referencia rápida de las páginas
Interpretar
Cambiar el modo de funcionamiento
(PLAY/FUNCTION/SuperNATURAL/MIDI Visual Control)
p. 22
Ajustar el canal de transmisión MIDI (MIDI CHANNEL) p. 26
Cambiar de sonido (mandos [S1][S2]) p. 26
Interpretar
Cambio de octava, Transposición p. 28
Inexión de tono, Modulación p. 29
D-BEAM p. 30
Mandos [C1][C2] p. 31
Hold, Expresión p. 32
Aftertouch p. 33
Interrumpir notas bloqueadas p. 33
Interpretar con un módulo de sonido SuperNATURAL p. 24
Controlar un equipo de vídeo compatible con MIDI Visual Control p. 25
Cambiar los ajustes del
A-49
Cambiar la curva de velocidad (VELO CURVE) p. 35
Especicar el valor de la velocidad del teclado (KEY VELO) p. 36
Asignar funciones a los mandos, botones y jacks p. 37
Cambiar la función del mando [C2] en el modo SuperNATURAL (SN SETTING) p. 36
Cambiar la dirección de los incrementos de valor para los mandos, el
controlador D-BEAM, los botones y los pedales (CTRL DIR)
p. 40
Seleccionar el controlador especíco o el genérico p. 40
Restablecer los ajustes de fábrica (FACT RESET) p. 41
7
Contenido
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . .3
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tabla de referencia rápida de las páginas . . . . .6
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comprobar si se escucha el sonido . . . . . . . 19
Comprobar con un sintetizador
de software SONAR (Windows) . . . . 19
Comprobación en GarageBand
(Mac OS X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Flujo de señal MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca de los modos de funcionamiento . . . 22
Cambiar el modo de funcionamiento . . . . 22
Modo PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modo FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modo SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modo MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interpretar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar el canal de transmisión MIDI
(MIDI CHANNEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambiar de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambiar el tono del teclado . . . . . . . . . . . . . 28
Utilizar la palanca para modicar el
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilizar el D-BEAM para modicar el
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilizar los mandos para modicar el
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizar los pedales para modicar el
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilizar aftertouch para modicar el
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interrumpir notas bloqueadas (PANIC) . . . 33
Cambiar los ajustes del A-49 . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambiar la curva de velocidad
(VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especicar el valor de la velocidad del
teclado (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cambiar la función del mando [C2] en
el modo SuperNATURAL (SN SETTING) . . . 36
Asignar funciones a los mandos,
botones y jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Asignar un mensaje de cambio
de programa (PRGM CHANGE) . . . . . 37
Asignar aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Asignar un número de cambio de
control (CC#) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambiar la dirección de los
incrementos de valor para los mandos,
el controlador D-BEAM, y los pedales
(CTRL DIR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Seleccionar el controlador especíco o
el genérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Restablecer los ajustes de fábrica
(FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Problemas al instalar el controlador . . . . . . 42
Problemas al utilizar la unidad . . . . . . . . . . . 43
Cambiar los ajustes del ordenador para
evitar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conguración de opciones de
rma del controlador (Windows XP) 46
Ajustes de administración de
energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reinstalar el controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Eliminar el controlador . . . . . . . . . . . . 48
Disminuir la carga MIDI (Windows) . . . . . . . 49
Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . 50
Diagrama de implementación MIDI . . . . . . . . 51
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8
Cómo deben entenderse las explicaciones de los procedimientos
Utilizar NUMERIC ENTRY para introducir un valor
Explicación de los iconos
Icono Explicación
Gire un mando.
Pise el interruptor del pedal.
Suba o baje el pedal de expresión.
Valor 1–128
0–9
Pulse el botón [FUNCTION]. Pulse la tecla con “PRGM
CHANGE” impreso encima.
Pulse la tecla con “ENTER” impreso
encima.
Pulse las teclas con “NUMERIC
ENTRY” impreso encima.
Valor 0–127
0–9
Teclas NUMERIC ENTRY pulsadas en
este orden
Se introduce
este valor
6, 4, ENTER 64
1, 2, 7, ENTER 127
1, 2, 8, ENTER 28
9, 3, 5, 7, ENTER 57
* Si ha especicado un valor fuera del intervalo aceptable, se utilizará el valor
válido introducido antes de pulsar ENTER.
9
Contenido del paquete
Una vez abierto el paquete, compruebe que contiene todos los elementos.
(Si falta algún accesorio, póngase en contacto con el lugar donde haya adquirido el equipo).
A-49
A-Series Keyboard CD-ROM
Contiene el controlador USB y archivos PDF del Manual de instrucciones.
* No toque ni raye la parte inferior brillante (supercie codicada) de los discos. Los discos
dañados o sucios pueden no leerse correctamente. Utilice un limpiador de CD-ROM/DVD-ROM
disponible en el mercado para mantener limpio el disco.
Ableton Live Lite Serial Number Card
La tarjeta con el número de serie de Ableton Live Lite contiene un número de serie que necesitará
cuando instale Ableton Live Lite. Este número no puede ser reeditado. Por favor, tenga cuidado de
no perderlo. Para más detalles sobre el procedimiento de instalación y otra información, consulte
http://roland.cm/livelite . Por favor, tenga en cuenta que Roland no proporciona soporte para
Ableton Live Lite.
Cable USB
Utilice este cable para conectar el A-49 al conector USB del ordenador.
* Utilice exclusivamente el cable USB incluido. Si lo pierde o está dañado y necesita sustituirlo,
póngase en contacto con el Roland Service Center más cercano o con un distribuidor Roland
autorizado, consultando la lista de la página “Información.
Manual de instrucciones
Es el documento que está leyendo en estos momentos. Manténgalo a mano para consultarlo
cuando sea necesario.
10
Descripciones del panel
Panel
Indicador POWER
Se ilumina si el A-49 está
conectado al ordenador
mediante USB.
Botón [FUNCTION]
Si pulsa este botón y
queda iluminado, puede
cambiar el canal MIDI o
transmitir un cambio de
programa pulsando las
teclas correspondientes
(p. 23).
Palanca [Inexión de
tono/Modulación]
Utilice esta palanca para
modicar el tono o aplicar vibrato
(p. 29).
Controlador
D-BEAM
Mueva la mano por
encima para aplicar
distintos efectos al
sonido.
D-BEAM (p. 30)
Botón
[PITCH]
Si está activado,
el controlador
D-BEAM
controlará el tono.
Botón [VOL]
Si está activado,
el controlador
D-BEAM controlará el
volumen.
Botón [ASSIGN]
Si está activado, el
controlador D-BEAM
controlará la función que
le haya asignado. (Ajuste
original: aftertouch)
Botón [SuperNATURAL]
Si está activado, podrá
controlar un módulo de sonido
SuperNATURAL conectado
(p. 24).
Mandos [C1][C2]
Gire este mando para
utilizar la función que
haya asignado (p. 31).
Botones [S1] [S2]
Puede cambiar de sonido
pulsando estos botones
(p. 26).
Descripciones del panel
11
Botón [TRANSPOSE], indicador OCTAVE/TRANSPOSE, botones [+][–]
En el modo PLAY (p. 22), puede pulsar el botón [TRANSPOSE] para cambiar la función del indicador OCTAVE/
TRANSPOSE y los botones [+] [–].
Si el botón [TRANSPOSE] está activado, el ajuste de transposición está activado. Si el botón [TRANSPOSE] está
desactivado, el ajuste de transposición está desactivado.
Botón Función Indicador OCTAVE/TRANSPOSE
Botones [+][–] Indica el ajuste de octava (p. 28) Cambia el ajuste de octava
Botones
[TRANSPOSE] +
[+][–]
Indica el ajuste de transposición (p. 28) Cambia el ajuste de transposición
El indicador OCTAVE/TRANSPOSE y el ajuste que muestra
-6
Apagado Iluminado
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
Descripciones del panel
12
Panel posterior
* Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos de los equipos, baje siempre el volumen y
desactive todas las unidades antes de realizar cualquier conexión.
Puerto USB COMPUTER
Utilice un cable USB para
conectar el A-49 al ordenador.
* Instale el controlador en el
ordenador antes de realizar
esta conexión (p. 13).
Jack HOLD
Conecte aquí un interruptor
de pedal (DP-2, DP-10; se
venden por separado) y
utilícelo como un pedal
Hold (p. 32).
Jack EXPRESSION
Conecte aquí un pedal de
expresión (EV-5, EV-7; se venden
por separado) y utilícelo para
controlar distintos parámetros y
funciones (p. 32).
* Utilice solo el pedal de expresión especicado
(EV-5, EV-7; se venden por separado). Si conecta
otros pedales de expresión, podría provocar un
funcionamiento anómalo y/o daños en la unidad.
Conector MIDI
OUT
Puede conectarlo
al conector MIDI IN
de otro dispositivo
MIDI para que el A-49
pueda transmitirle
mensajes MIDI.
13
Instalación del controlador
usuarios
usuarios
Nota
No conecte el A-49 al ordenador a menos que así se indique.
Un controlador” es un software que transere datos entre el A-49 y la aplicación ejecutada
en el ordenador, cuando este y el A-49 están conectados entre sí.
1. Active el ordenador sin conectar el A-49.
Desconecte todos los cables USB excepto el del teclado USB y/o el del ran USB (si se usan).
Inicie sesión en el ordenador con una cuenta de usuario que disponga de privilegios de
administrador.
Windows 8
Acceda a “Escritorio”.
2. Salga de todas las aplicaciones activas.
3. Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD-ROM.
4. Haga doble clic en el archivo correspondiente del CD-ROM incluido para
iniciar el programa de instalación.
Sistema operativo Archivo
Windows [Setup] en la carpeta [WinDriver]
Mac OS X [A-SeriesKeyboard_USBDriver] en la carpeta [MacDriver]
Consulte el sitio web de Roland para más información acerca de los controladores USB y la
compatibilidad con las últimas versiones de sistema operativo.
http://www.roland.com/
Windows Mac OS X
Windows
Windows
Mac OS X
página 14
página 16
Instalación del controlador
14
La instalación del controlador puede tardar varios minutos en completarse.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Si aparecen otros mensajes, siga las instrucciones en pantalla. El controlador se instalará
automáticamente.
Aparecerá “Nuevo hardware encontrado en la esquina inferior derecha de la pantalla.
5. Cuando aparezca una pantalla de conrmación relativa al control de la cuenta de
usuario, haga clic en [Sí] o en [Continuar].
6. Cuando aparezca “El controlador del A-Series Keyboard se va a instalar en su
equipo, haga clic en [Siguiente].
7. Vuelva a hacer clic en [Siguiente].
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Si aparece un cuadro de diálogo de seguridad de Windows, haga clic en [Instalar].
Si aparece el cuadro de diálogo “Instalar software, haga clic en [Continuar] para seguir con
la instalación.
Si no puede continuar, haga clic en [OK] para cancelar la instalación. Cambie los ajustes
de la forma descrita en la sección “Conguración de opciones de rma del controlador
(Windows XP)” (p. 46) e intente de nuevo la instalación.
Windows
Windows XP
Windows XP
Windows XP
A-49
panel posterior
8. Cuando aparezca “Listo para instalar el
controlador, conecte el cable USB del
A-49 al ordenador.
* Baje el volumen de cualquier dispositivo
periférico antes de conectar el cable USB.
* Esta unidad está equipada con un circuito
de protección. Se requiere un breve
espacio de tiempo (unos segundos)
después de activar el equipo para que
funcione con total normalidad.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Instalación del controlador
15
9. Si aparece un cuadro de diálogo preguntando si
desea conectarse a Windows Update, seleccione
[No por el momento] y haga clic en [Siguiente].
10. Seleccione [Instalar automáticamente el software (Recomendado)] y haga
clic en [Siguiente].
11. Si aparece el cuadro de diálogo “Instalación de
hardware, haga clic en [Continuar] para seguir con la
instalación.
12. Cuando aparezca “Finalización del Asistente para hardware nuevo
encontrado, haga clic en [Finalizar].
13. Cuando aparezca “La instalación se ha completado, haga clic en [Cerrar].
Cierre el cuadro de diálogo “Conguración del controlador del A-Series Keyboard”.
Si aparece el cuadro de diálogo “Cambio de conguración del sistema, haga clic en [Sí]
para reiniciar Windows.
9. Cuando aparezca “La instalación se ha completado, haga clic en [Cerrar].
Cierre el cuadro de diálogo “Conguración del controlador del A-Series Keyboard”.
Si aparece el cuadro de diálogo “Cambiar la conguración del sistema, haga clic en [Sí]
para reiniciar Windows.
página 19
página 19
Windows XP
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Instalación del controlador
16
Si durante la instalación aparece un cuadro de diálogo solicitando una contraseña, introduzca
un nombre de usuario de administrador y su contraseña, y haga clic en el botón [Instalar
software] o en el botón [OK].
5. Cuando aparezca “Bienvenido al programa de instalación del controlador del
A-Series Keyboard”, haga clic en [Continuar].
6. Si aparece la pantalla para seleccionar el destino de la instalación, seleccione el
disco de arranque y haga clic en [Continuar].
7. Cuando aparezca el tipo de instalación, haga clic en [Instalar] o [Actualizar].
8. Haga clic en [Continuar instalación] en la siguiente pantalla.
9. Una vez completada la instalación, haga clic en [Reiniciar] para reiniciar el Mac.
El reinicio del ordenador puede tardar algún tiempo.
10. Una vez reiniciado el Mac, conecte el
cable USB del A-49 al Mac.
* Baje el volumen de cualquier dispositivo
periférico antes de conectar el cable USB.
* Esta unidad está equipada con un
circuito de protección. Se requiere
un breve espacio de tiempo (unos
segundos) después de activar el equipo
para que funcione con total normalidad.
11. Abra la carpeta [Aplicaciones] y luego la carpeta [Utilidades], y haga doble clic en
[Conguración de Audio MIDI].
Aparecerá el cuadro de diálogo “Conguración de Audio MIDI”.
12. Abra el cuadro de diálogo de conguración del dispositivo MIDI.
Sistema operativo Operación
Mac OS X v10.6 o posterior
Seleccione [Mostrar ventana MIDI] en el menú [Ventana].
(Aparecerá la ventana “Estudio MIDI”).
Mac OS X v10.5 o anterior Haga clic en la cha [Dispositivos MIDI].
A-49
panel posterior
Mac OS X
Instalación del controlador
17
13. Compruebe que aparezca [A-Series Keyboard] en la ventana “Estudio MIDI” o en
el cuadro de diálogo “Conguración de audio MIDI”.
Si no aparece [A-Series Keyboard], o si aparece en gris, signica que no se ha detectado
correctamente el A-49. Haga clic en [Re-explorar MIDI]. Pruebe también a desconectar y volver
a conectar el cable USB del A-49.
14. Haga clic dos veces en [Añadir dispositivo].
Se visualizarán dos elementos de [Dispositivo nuevo].
15. Especique los nombres de dispositivo para el [Dispositivo nuevo] añadido.
1. Haga clic en cada [Dispositivo nuevo] para seleccionarlo, y luego haga clic en
[Mostrar información].
2. Escriba el nombre deseado en el campo [Nombre del dispositivo], y haga clic
en [Aplicar]. Escriba lo siguiente para cada [Dispositivo nuevo].
Dispositivo nuevo
Nombre de
dispositivo
Primero Keyboard
Segundo MIDI OUT
14 15
16
13
Instalación del controlador
18
16. Utilizando el ratón, arrastre y conecte las echas y (que representan los
puertos de entrada/salida de cada dispositivo) del [A-Series Keyboard] y de
cada [Dispositivo nuevo] añadido, de forma que queden conectados de la forma
mostrada en la gura.
17. Cierre la ventana “Estudio MIDI” o el cuadro de diálogo “Conguración de Audio
MIDI”.
página 20
14 15
16
13
Instalación del controlador
19
Comprobar si se escucha el sonido
Una vez instalado el controlador, compruebe que se haya instalado correctamente.
Utilizaremos SONAR LE como ejemplo para Windows y GarageBand como ejemplo para Mac OS X.
Comprobar con un sintetizador de software SONAR (Windows)
A continuación encontrará un ejemplo de cómo utilizar un sintetizador de plug-in que se incluye
con SONAR LE. El procedimiento o las pantallas pueden ser diferentes si utiliza una versión
distinta.
1. Inicie SONAR LE.
2. En el menú [Edición], haga clic en [Preferencias]; a continuación, en el menú de la
izquierda, haga clic en [Dispositivos] en el área MIDI.
Aparecerá el cuadro de diálogo “Seleccionar dispositivos de entrada y salida MIDI”.
3. Seleccione los siguientes dispositivos MIDI en los campos [Entradas] y [Salidas].
Dispositivo de entrada Dispositivo de salida
A-Series Keyboard A-Series Keyboard MIDI OUT
Si no puede seleccionar el A-Series Keyboard como dispositivo de entrada/salida, es posible que
haya ocurrido un problema.
Consulte la sección “Problemas al utilizar la unidad” (p. 43).
4. Haga clic en [Apply] y en [Close] para cerrar el cuadro de diálogo “Seleccionar
dispositivos de entrada y salida MIDI.
5. En el menú [Archivo], haga clic en [Nuevo].
Se visualizará el cuadro de diálogo “Nuevo archivo de proyecto”.
6. En el área “Plantilla”, seleccione
[Normal]; a continuación, introduzca un
nombre para el proyecto en el campo
“Nombre y haga clic en [OK].
7. En el menú [Insertar], seleccione
[Sintetizadores software] y, a
continuación, [Square I].
Instalación del controlador
20
8. En el cuadro de diálogo
Opciones para insertar
sintetizador tipo software,
seleccione la opción [Página
Propiedades del sinte] del área
[Abrir estas ventanas] y haga
clic en [OK].
9. Toque el teclado del A-49.
Si el monitor MIDI de la barra de
tareas responde y se escucha el
sonido del sintetizador, el A-49
está correctamente conectado al
ordenador.
Con esto se completan los ajustes necesarios. Ahora ya puede pasar a la sección “Utilizar el A-49”
(p. 22).
Comprobación en GarageBand (Mac OS X)
GarageBand es un software que se incluye con iLife de Apple.
Esta explicación presupone que se está utilizando GarageBand ‘11. Los pasos o las pantallas
pueden ser diferentes si utiliza una versión distinta.
1. En la carpeta [Aplicaciones], haga doble clic en [GarageBand].
2. Cuando GarageBand se haya iniciado, haga clic en [Nuevo] del menú [Archivo].
3. En la pantalla “Nuevo proyecto, asigne un nombre y haga clic en [Crear].
4. Toque el teclado del A-49.
Si se escucha el sonido de Grand Piano que está asignado a la pista de GarageBand, el A-49 está
correctamente conectado al ordenador.
Con esto se completan los ajustes necesarios. ¡Ahora ya puede pasar a la sección “Utilizar el A-49”
(p. 22)!
Instalación del controlador
21
Flujo de señal MIDI
La siguiente ilustración muestra el ujo de señal MIDI.
Dispositivo MIDI OUT
Dispositivo MIDI IN
Aquí se reciben los mensajes MIDI provenientes
del teclado, la palanca, los pedales, el controlador
D-BEAM, los mandos y los botones.
Desde aquí se transmiten los mensajes MIDI del
teclado, la palanca, los pedales, el controlador
D-BEAM, los mandos y los botones.
A-49
PC/Mac
MIDI
USB
Si no se escucha el sonido
En el menú [GarageBand], haga clic en [Preferencias]. Si no se detecta la entrada MIDI
en el campo “Estado MIDI” de la cha [Audio/MIDI], es posible que haya ocurrido un
problema. Consulte la sección “Problemas al utilizar la unidad” (p. 43).
En “Preferencias del Sistema, seleccione la cha [Sonido]-[Salida]. Compruebe que el
volumen principal del ordenador no esté silenciado ni reducido al mínimo. Compruebe,
además, que el audio interno esté seleccionado.
Si utiliza auriculares, asegúrese de que estén debidamente conectados al jack para
auriculares del ordenador.
Si en el software únicamente oye el sonido de GarageBand, deberá denir los ajustes de
entrada/salida de audio y MIDI.
Dena los ajustes siguientes para la entrada/salida MIDI.
Dispositivo de entrada Dispositivo de salida
A-Series Keyboard A-Series Keyboard MIDI OUT
MIDI OUT
A-Series Keyboard
A-Series Keyboard
A-49
KEYBOARD
22
Cambiar el modo de funcionamiento
El A-49 dispone de cuatro modos.
Al activarlo, el A-49 se inicia automáticamente en modo PLAY.
Puede cambiar el modo de funcionamiento pulsando los siguientes botones.
Modo PLAY
Funcionalidad del modo PLAY
Interpretar
Puede transmitir mensajes MIDI utilizando el teclado, la palanca
[Inexión de tono/Modulación], los mandos [C1] [C2], los botones
[S1] [S2], el controlador D-BEAM, el pedal Hold y el pedal de
expresión.
p. 26
Acerca de los modos de funcionamiento
Modo
SuperNATURAL
Modo MIDI Visual
Control
Modo PLAY
o cuando haya
terminado de
denir los ajustes
+
Modo FUNCTION
página 22
página 23 página 24 página 25
¿Qué es el modo PLAY?
Es el modo que se utiliza al interpretar. Cuando toca el teclado se transmiten mensajes de
nota, y el dispositivo MIDI genera sonido.
En el modo PLAY puede utilizar el teclado para tocar un módulo de sonido conectado.
También puede utilizar funciones como la palanca [Inexión de tono/Modulación] para
cambiar el tono de las notas que suenan en este momento (Inexión de tono) o para
aplicar un efecto de vibrato (Modulación) y para cambiar la octava (Cambio de octava).
Acerca de los modos de funcionamiento
23
Modo FUNCTION
Funcionalidad del modo FUNCTION
Especicar el canal de
transmisión MIDI
Puede especicar el canal de transmisión para el teclado, la palanca
[Inexión de tono/Modulación], los mandos [C1] [C2], los botones
[S1] [S2], el controlador D-BEAM, el pedal Hold y el pedal de
expresión.
p. 26
Transmitir mensajes de
cambio de programa
Puede transmitir mensajes de cambio de programa. p. 28
Transmitir Bank Select LSB
Puede cambiar de banco transmitiendo mensajes Bank Select LSB
(CC#32).
p. 27
Transmitir Bank Select
MSB
Puede cambiar de banco transmitiendo mensajes Bank Select MSB
(CC#00).
p. 27
Transmitir mensajes
aftertouch
Puede transmitir mensajes aftertouch. p. 33
Transmitir mensajes de
restauración
Si se “bloquean las notas en el módulo de sonido MIDI conectado, o
si existe algún problema con el sonido, puede transmitir mensajes de
restablecimiento (Todo el sonido desactivado, Todas las notas desactivadas,
Restablecer todos los controladores) para solucionar el problema.
p. 33
Cambiar los ajustes del
teclado
Puede ajustar la sensibilidad de la velocidad o especicar el valor de
la velocidad que se transmite al tocar el teclado.
p. 35
p. 36
Cambiar las funciones
asignadas a los mandos,
botones y pedales
Puede cambiar la función (CC#) de las funciones asignadas a los
mandos [C1] [C2], los botones [S1] [S2], el botón [ASSIGN], el jack
HOLD y el jack EXPRESSION.
p. 37
Cambiar la direccionalidad
de los mandos, el
controlador D-BEAM, los
botones y los pedales
Puede cambiar la direccionalidad de los mandos [C1] [C2], del
controlador D-BEAM, de los botones [S1] [S2], del jack HOLD y del
jack EXPRESSION para especicar la dirección en la que aumentará
el valor.
p. 40
Cambiar la función del
mando [C2] en el modo
SuperNATURAL
Puede cambiar la función que tendrá el mando [C2] en el modo
SuperNATURAL.
p. 36
Cambiar el controlador
utilizado
Puede seleccionar si desea utilizar el controlador especíco o el del
sistema operativo.
p. 40
Restablecer los ajustes de
fábrica
Puede recuperar los valores originales de todos los ajustes del A-49. p. 41
¿Qué es el modo FUNCTION?
Es el modo que permite transmitir mensajes de control concretos o denir ajustes del
propio A-49.
En el modo FUNCTION, se utiliza el teclado para seleccionar la función que desea ajustar
(no podrá interpretar tocando el teclado).
Acerca de los modos de funcionamiento
24
Modo SuperNATURAL
Funcionalidad del modo SuperNATURAL
Botones, mandos, etc. Función
Botón [PITCH]
La misma funcionalidad que en el modo PLAY.
Botón [VOL]
Botón [ASSIGN] Controlador general 3 (CC#18)
Botón [FUNCTION] No se utiliza.
Botón [S1] Controlador general 5 (CC#80)
Botón [S2] Controlador general 6 (CC#81)
Mando [C1] Controlador general 1 (CC#16)
Mando [C2]
Controlador general 2 (CC#17)
Funciona como un controlador general 4 (CC#19) de acuerdo con SN SETTING
(p. 36).
Palanca [Inexión de tono/
Modulación]
La misma funcionalidad que en el modo PLAY.
Botón [TRANSPOSE]
Botones [+][–]
Jack HOLD
Puede utilizar la misma funcionalidad que en el modo PLAY.
Jack EXPRESSION
* El efecto aplicado dependerá del módulo de sonido. Para más información, consulte el manual
de instrucciones del módulo de sonido.
¿Qué es el modo SuperNATURAL?
Es el modo que permite controlar un módulo de sonido SuperNATURAL.
Puede controlar el módulo de sonido SuperNATURAL que está conectado al A-49 mediante
un cable MIDI.
¿Qué son los tonos SuperNATURAL?
Aprovechando la Behavior Modeling Technology, SuperNATURAL es un grupo de sonidos
exclusivo de Roland que permite conseguir un nuevo nivel de realismo y expresión, muy
difícil de lograr con los antiguos generadores de sonido.
Behavior Modeling Technology
Roland no solo progresa en el modelado físico de sus instrumentos sino también en
su comportamiento concreto, ya que responden a la forma de tocar del intérprete
consiguiendo unos sonidos reales y expresivos en tiempo real.
Acerca de los modos de funcionamiento
25
Modo MIDI Visual Control
Funcionalidad en el modo MIDI Visual Control
Botones, mandos, etc. Función
Botón [PITCH]
La misma funcionalidad que en el modo PLAY.
Botón [VOL]
Botón [ASSIGN] Tiempo de ataque (CC#73)
Botón [FUNCTION] No se utiliza.
Botón [S1]
Puede utilizar la misma funcionalidad que en el modo PLAY.
Botón [S2]
Mando [C1] Corte (CC#74)
Mando [C2] Resonancia (CC#71)
Palanca [Inexión de tono/
Modulación]
La misma funcionalidad que en el modo PLAY.
Botón [TRANSPOSE]
Botones [+][–]
Jack HOLD
Puede utilizar la misma funcionalidad que en el modo PLAY.
Jack EXPRESSION
* El efecto aplicado dependerá del dispositivo de vídeo. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo de vídeo.
¿Qué es el modo MIDI Visual Control?
Es el modo que permite controlar un dispositivo de vídeo compatible con MIDI Visual
Control (MVC).
Puede controlar las imágenes del dispositivo Visual Control que está conectado al A-49
mediante un cable MIDI.
Si selecciona el modo MIDI Visual Control y toca el teclado del A-49, las imágenes se
controlarán sincronizadas con la interpretación.
¿Qué es MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control es una práctica de uso internacional recomendada que se añadió
a la especicación MIDI para que esta expresión visual pudiera relacionarse con la
interpretación musical. El equipo de vídeo compatible con MIDI Visual Control puede
conectarse a instrumentos musicales electrónicos vía MIDI para controlar el equipo de
vídeo junto con una interpretación.
26
Interpretar
Al activar el A-49, se inicia automáticamente en modo PLAY (p. 22).
Al tocar el teclado en el modo PLAY se transmitirán mensajes de nota, con lo cual el dispositivo
MIDI emitirá sonido.
1. Ajuste el canal de transmisión MIDI del A-49 para que coincida con el canal de
recepción MIDI del dispositivo MIDI (o del software) (p. 26).
2. Seleccione un sonido (p. 26).
3. Toque el teclado.
Cuando toque el teclado se transmitirán mensajes MIDI.
* El A-49 no contiene un generador de sonido integrado, por lo que no puede tocar el A-49
como instrumento único.
Ajustar el canal de transmisión MIDI (MIDI CHANNEL)
Para poder reproducir sonidos en el módulo de sonido MIDI, el canal de transmisión MIDI del A-49
debe coincidir con el canal de recepción MIDI del módulo de sonido MIDI.
RECUERDE
• Para más información acerca de cómo ajustar el canal de transmisión del dispositivo MIDI
externo, consulte su manual de instrucciones.
• Al apagar la alimentación, el ajuste se restablecerá al valor predeterminado (MIDI CHANNEL 1).
Cambiar de sonido
Para cambiar los sonidos en el módulo de sonido MIDI, transmita un cambio de programa.
Si pulsa los botones [S1] [S2] se transmitirán cambios de programa, con lo cual el módulo de
sonido cambiará de sonido.
Botón Función
Botón [S1] Disminuye el número de cambio de programa
Botón [S2] Aumenta el número de cambio de programa
* Los números de cambio de programa oscilan entre 1–128.
1–16
Interpretar
27
RECUERDE
Puede cambiar las funciones asignadas a los botones [S1] [S2]. Para más detalles, consulte la
sección Asignar funciones a los mandos, botones y jacks” (p. 37).
Para seleccionar sonidos de un banco distinto, primero transmita un mensaje de selección de
banco y luego un mensaje de cambio de programa.
* Si solo transmite un mensaje de selección de banco, el sonido no cambiará.
* El mensaje de selección de banco debe enviarse antes que el mensaje de cambio de programa.
Transmitir el Bank Select MSB
Transmitir el Bank Select LSB
Para información acerca de este valor,
consulte la p. 8.
Valor 0–127
0–9
Valor 0–127
0–9
Para información acerca de este valor,
consulte la p. 8.
¿Qué es un banco?
Los módulos de sonido MIDI organizan sus distintos sonidos en varios grupos de acuerdo
con la categoría del sonido. Estos grupos se llaman “bancos”.
Los mensajes de cambio de programa solo pueden seleccionar sonidos en el mismo banco,
pero al utilizar estos sonidos con mensajes de selección de banco, puede seleccionar
distintas variaciones de sonidos.
* La forma en la que se organizan los sonidos será distinta para cada módulo de sonido.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del módulo de
sonido que esté utilizando.
Interpretar
28
Transmitir un número de cambio de programa (PRGM CHANGE)
Cambiar el tono del teclado
Cambiar la octava (Cambio de octava)
Puede utilizar los botones [+] [–] para aumentar o disminuir el rango de tono del teclado (Cambio
de octava).
Puede cambiar este ajuste en el intervalo de -4 a 5 octavas.
El indicador OCTAVE/TRANSPOSE se iluminará para indicar el ajuste actual de cambio de octava
(p. 11).
Si pulsa simultáneamente los botones [+] y [–], este ajuste se reiniciará a 0.
Cambiar el tono (Transposición)
Mientras se mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], puede utilizar los botones [+] [–] para
transponer el tono en intervalos de semitonos.
Puede cambiar este ajuste en el intervalo de -6 a 5.
El indicador OCTAVE/TRANSPOSE se iluminará para indicar el ajuste actual de transposición (p. 11).
Si el botón [TRANSPOSE] está activado, el ajuste de transposición está activado. Si el botón
[TRANSPOSE] está desactivado, el ajuste de transposición está desactivado.
Para restablecer el ajuste de transposición a 0, mantenga presionado el botón [TRANSPOSE] y pulse
los botones [+] y [–] simultáneamente.
Valor 0–127
0–9
Para información acerca de este valor,
consulte la p. 8.
Interpretar
29
Utilizar la palanca para modicar el sonido
Cambiar el tono de la nota que suena (Inexión de tono)
Moviendo la palanca [Inexión de tono/Modulación] a izquierda o derecha se transmitirán
mensajes de inexión de tono, con lo cual el tono cambiará ligeramente.
* El intervalo de cambio del tono (“rango de inexión”) dependerá de la conguración del
módulo de sonido.
Aplicar modulación a la nota que suena (Modulación)
Si mueve la palanca de inexión alejándola de usted se transmitirán mensajes de modulación
(CC#01), aplicando un efecto de vibrato al sonido.
* La forma en que cambia el sonido dependerá de los ajustes del módulo de sonido.
Efecto de modulación
Efecto de inexión de tono
RECUERDE
Si mientras toca mueve la palanca hacia la izquierda el tono
disminuirá, mientras que si la mueve hacia la derecha aumentará.
Este efecto se denomina “inexión de tono.
Si aleja la palanca de su posición se aplicará vibrato. Este efecto se
denomina “modulación”.
Si mueve la palanca a izquierda o derecha y simultáneamente la
aleja de usted, se aplicarán ambos efectos al mismo tiempo.
* La magnitud del cambio de tono (rango de inexión) depende de
la conguración del módulo de sonido.
Interpretar
30
Utilizar el D-BEAM para modicar el sonido
El controlador D-BEAM se utiliza simplemente moviendo la mano por encima. Asignándole
distintas funciones, puede controlar el sonido de varias formas.
1. Pulse el botón D-BEAM [PITCH], [VOL] o [ASSIGN] para activar el controlador
D-BEAM.
Botón Función
Botón [PITCH] El tono cambiará al mover la mano por encima del controlador D-BEAM.
Botón [VOL] El volumen cambiará, permitiéndole añadir expresión a su interpretación.
Botón [ASSIGN]
Se controlará la función asignada al controlador D-BEAM. (Ajuste original:
aftertouch)
* El efecto aplicado dependerá del módulo de sonido. Para más información, consulte el manual
de instrucciones del módulo de sonido.
RECUERDE
Puede cambiar la función asignada al botón [ASSIGN]. Para más detalles, consulte la sección
Asignar funciones a los mandos, botones y jacks (p. 37).
2. Mientras toca el teclado para producir sonido, coloque la mano encima del
controlador D-BEAM y muévala lentamente arriba y abajo.
3. Para desactivar el controlador D-BEAM, vuelva a pulsar el botón que pulsó en el
paso 1 (el botón se apagará).
Alcance operativo del controlador D-BEAM
Esta ilustración muestra el alcance operativo del controlador D-BEAM. No
obtendrá ningún efecto si coloca la mano fuera de dicho alcance.
NOTA
El alcance operativo del controlador D-BEAM cambiará según las
condiciones de iluminación.
Interpretar
31
Utilizar los mandos para modicar el sonido
Puede modicar el sonido girando los mandos [C1] [C2].
Mando Función
Mando [C1] Transmite un mensaje de corte (CC#74).
Mando [C2] Transmite un mensaje de resonancia (CC#71).
* El efecto aplicado dependerá del módulo de sonido. Para más información, consulte el manual
de instrucciones del módulo de sonido.
RECUERDE
Puede cambiar las funciones asignadas a los mandos [C1] [C2]. Para más detalles, consulte la
sección Asignar funciones a los mandos, botones y jacks” (p. 37).
Interpretar
32
Utilizar los pedales para modicar el sonido
El A-49 permite utilizar un pedal Hold (DP-2, DP-10; disponibles por separado) y un pedal de
expresión (EV-5, EV-7; disponibles por separado).
Jack Función Pedal
Jack HOLD Hold (CC#64) Pedal Hold
Jack EXPRESSION Expresión (CC#11) Pedal de expresión
* El efecto aplicado dependerá del módulo de sonido. Para más información, consulte el manual
de instrucciones del módulo de sonido.
RECUERDE
Puede cambiar las funciones asignadas a los jacks HOLD y EXPRESSION. Para más detalles,
consulte la sección Asignar funciones a los mandos, botones y jacks” (p. 37).
Sostener las notas (Pedal Hold)
Mientras toca el teclado, pise el interruptor de pedal.
Puede mantener (sostener) las notas pisando el interruptor de pedal.
Añadir expresión a la interpretación (Pedal de expresión)
Mientras toca el teclado, suba o baje el pedal de expresión.
Puede hacer que su interpretación sea más expresiva variando el volumen.
* Utilice solo el pedal de expresión especicado (EV-5, EV-7; se venden por
separado). Si conecta otros pedales de expresión, podría provocar un
funcionamiento anómalo y/o daños en la unidad.
Interpretar
33
Utilizar aftertouch para modicar el sonido
Aftertouch es una función que le permite modicar el sonido aplicando una presión adicional a la
tecla después de tocar una nota.
En el A-49, el hecho de aplicar más presión a una tecla después de tocar una nota no afecta
el sonido. Si activa el botón [ASSIGN] y mueve la mano encima del controlador D-BEAM, se
transmitirán mensajes Aftertouch.
En vez de utilizar el controlador D-BEAM, también puede introducir directamente un valor de
aftertouch concreto desde el teclado.
* Si especica un valor de aftertouch distinto a 0, el cambio continuará aplicándose al sonido.
Vuelva a seleccionar 0 si no lo necesita.
RECUERDE
• El A-49 solo permite transmitir la variedad de aftertouch conocida como “presión de canal”; no
puede transmitir mensajes de “presión de tecla polifónica.
• Puede asignar aftertouch a los mandos [C1] [C2] o al jack EXPRESSION. Para más detalles,
consulte la sección Asignar funciones a los mandos, botones y jacks” (p. 37).
Interrumpir notas bloqueadas (PANIC)
Si observa que se “bloquean las notas” en el módulo de sonido MIDI conectado, o si existe algún
otro problema con el sonido, puede transmitir mensajes de restablecimiento (función PANIC) para
solucionar el problema.
Esta función transmitirá los mensajes de restablecimiento Todo el sonido desactivado, Todas las
notas desactivadas y Restablecer todos los controladores para todos los canales.
Para información acerca de este valor,
consulte la p. 8.
Valor 0–127
0–9
34
Para cambiar los ajustes del A-49, deberá estar en modo FUNCTION.
Parámetro Ajuste original Explicación Página
VELO CURVE 1-MEDIUM
Cuando toque el teclado del A-49, el mensaje de nota
transmitido incluirá un valor de velocidad (datos de
volumen) que se corresponde con la fuerza de la
interpretación.
El ajuste VELO CURVE le permite seleccionar la curva
por la que cambiará el valor de la velocidad.
p. 35
KEY VELO TOUCH Especica el valor de velocidad de las teclas tocadas. p. 36
SN SETTING MODE 0
Cambia la función del mando [C2] en el modo
SuperNATURAL.
p. 36
Mando [C1] Corte (CC#74)
Cambia las funciones asignadas a los mandos, botones
y jacks.
p. 37
Mando [C2]
Resonancia
(CC#71)
Botón [ASSIGN] Aftertouch
Botón [S1]
Cambia
el sonido
(disminuye
el número de
cambio de
programa)
Botón [S2]
Cambia
el sonido
(aumenta el
número de
cambio de
programa)
Jack HOLD Hold (CC#64)
Jack EXPRESSION
Expresión
(CC#11)
CTRL DIR
Dirección
positiva
Especica si al girar el mando hacia la derecha se
transmitirán valores sucesivamente más altos o más
bajos.
Puede denirse el mismo ajuste para el controlador
D-BEAM, los botones y los pedales.
p. 40
ADV ADVANCED
Especica si el A-49 utilizará el controlador especíco
descrito en la sección “Instalación del controlador” (p. 13)
(ADVANCED), o bien el estándar del sistema operativo
(GENERIC).
p. 40
FACT RESET
Recuperar los valores originales de todos los ajustes
del A-49.
p. 41
Cambiar los ajustes del A-49
Cambiar los ajustes del A-49
35
Cambiar la curva de velocidad (VELO CURVE)
Valor Ajuste Sensibilidad del teclado Tipo de curva
0 1-LIGHT
Pueden crearse valores de mayor velocidad
(volumen) aunque se interprete con
suavidad.
Son los ajustes más
comunes. La dinámica de
interpretación del teclado
creará el cambio de
volumen más natural.
1
1-MEDIUM
(por defecto)
La sensibilidad del teclado será la común.
2 1-HEAVY
No se crearán valores de mayor velocidad
(volumen) a menos que se interprete con
fuerza.
3 2-LIGHT
Pueden crearse valores de mayor velocidad
(volumen) aunque se interprete con
suavidad.
En comparación
con la curva 1, estas
curvas permiten un mayor
cambio en el volumen sin
tener que interpretar con
mucha fuerza.
4 2-MEDIUM La sensibilidad del teclado será la común.
5 2-HEAVY
No se crearán valores de mayor velocidad
(volumen) a menos que se interprete con
fuerza.
6 3-LIGHT
Pueden crearse valores de mayor velocidad
(volumen) aunque se interprete con
suavidad.
Estas curvas permiten
interpretar con
homogeneidad, con
cambios mínimos
producidos por
la dinámica de
interpretación.
7 3-MEDIUM La sensibilidad del teclado será la común.
8 3-HEAVY
No se crearán valores de mayor velocidad
(volumen) a menos que se interprete con
fuerza.
9 4-LIGHT
Pueden crearse valores de mayor velocidad
(volumen) aunque se interprete con
suavidad.
En comparación
con la curva 1, estas
curvas permiten un mayor
cambio en el volumen al
interpretar con fuerza.
10 4-MEDIUM La sensibilidad del teclado será la común.
11 4-HEAVY
No se crearán valores de mayor velocidad
(volumen) a menos que se interprete con
fuerza.
Para información acerca de este valor, consulte
la p. 8.
* Los valores fuera del intervalo aceptable (12–)
no se introducirán.
Valor 0–11
0–9
1
2
3
4
Cambiar los ajustes del A-49
36
Especicar el valor de la velocidad del teclado (KEY VELO)
Valor Ajuste Explicación
0
TOUCH
(por defecto)
El valor de la velocidad transmitido dependerá de la sensibilidad del teclado y de la
curva de cambio especicada en la sección “Cambiar la curva de velocidad (VELO
CURVE)” (p. 35).
1–127 VALOR FIJO
El valor de velocidad especicado aquí se transmitirá independientemente de la
intensidad con que se toque el teclado.
Cambiar la función del mando [C2] en el modo
SuperNATURAL (SN SETTING)
Botón Ajuste Explicación
Botón [+] MODE 1 El controlador general 4 (CC#19) se asignará al mando [C2].
Botón [–]
MODE 0
(por defecto)
El controlador general 2 (CC#17) se asignará al mando [C2].
* El efecto aplicado dependerá del módulo de sonido. Para más información, consulte el manual
de instrucciones del módulo de sonido.
Para información acerca de este valor,
consulte la p. 8.
Valor 0–127
0–9
Cambiar los ajustes del A-49
37
Asignar funciones a los mandos, botones y jacks
Asignar un mensaje de cambio de programa (PRGM CHANGE)
Botones [S1] [S2]
Botón Función
Botón [S1] Disminuye el número de cambio de programa
Botón [S2] Aumenta el número de cambio de programa
Otros controladores
Asignar aftertouch
Utilice cualquiera
de ellos
Utilice cualquiera
de ellos
Pulse cualquiera
de las teclas
Cambiar los ajustes del A-49
38
Asignar un número de cambio de control (CC#)
Botones [S1] [S2]
Botón Botones [S1] [S2]
Botón [+]
El botón transmitirá ON (127) y OFF (0) de forma alterna cada vez que lo pulse
(funcionamiento bloqueado)
Botón [–]
El botón transmitirá ON (127) cuando lo pulse y OFF (0) cuando lo suelte (funcionamiento
momentáneo)
Otros controladores
* No se puede asignar CC#0 (Bank Select MSB) ni CC#32 (Bank select LSB).
Para información acerca de este valor,
consulte la p. 8.
Valor 0–127
0–9
Pulse cualquiera
de las teclas
Bloqueado
Momentáneo
Utilice cualquiera
de ellos
Para información acerca de este valor,
consulte la p. 8.
Valor 0–127
0–9
Cambiar los ajustes del A-49
39
CC# utilizados frecuentemente
CC# Función Asignaciones originales
1 Modulación
Modulación de la palanca [Inexión de tono/
Modulación]
5 Tiempo de Portamento
7 Volumen Botón [VOL]
10 Panpot
11 Expresión Jack EXPRESSION
64 Hold Jack HOLD
65 Portamento
66 Sostenuto
67 Soft
71 Resonancia Mando [C2]
72 Tiempo de desvanecimiento
73 Tiempo de ataque
74 Cuto Mando [C1]
75 Tiempo de caída
76 Frecuencia de vibrato
77 Profundidad de vibrato
78 Retardo de vibrato
84 Control de Portamento
91
Efecto general 1 (Nivel de envío de
reverberación)
93 Efecto general 3 (Nivel de envío de coro)
* El efecto aplicado dependerá del módulo de sonido. Para más información, consulte el manual
de instrucciones del módulo de sonido.
Cambiar los ajustes del A-49
40
Cambiar la dirección de los incrementos de valor para los mandos,
el controlador D-BEAM, y los pedales (CTRL DIR)
Botón Ajuste Explicación
Botón [+]
POSITIVO
(por defecto)
Si gira el mando hacia la derecha aumentará el valor. Si acerca la mano
al controlador D-BEAM aumentará el valor, mientras que si la aleja
disminuirá. Si pisa un pedal aumentará el valor.
Botón [–] INVERSO El efecto será el contrario.
Seleccionar el controlador especíco o el genérico
En general, se puede dejar congurado en ADVANCED”.
Botón Ajuste Explicación
Botón [+]
ADVANCED
(por defecto)
Se utilizará el controlador especíco descrito en la sección
“Instalación del controlador” (p. 13).
Botón [–] GENERIC
Se utilizará el controlador genérico del sistema operativo.
Esto le puede resultar muy útil si no tiene o no puede instalar el
controlador especíco.
* Una vez cambiado el ajuste, desconecte el cable USB de la unidad y, a continuación, vuelva a
conectarlo para activar el ajuste.
Utilice cualquiera
de ellos
Cambiar los ajustes del A-49
41
Restablecer los ajustes de fábrica (FACT RESET)
42
Si experimenta algún problema, consulte primero este capítulo. Contiene consejos para
solucionar la mayoría de problemas. Si consultando este capítulo no consigue solucionar el
problema, consulte la sección de soporte de nuestro sitio web. Si no se soluciona el problema,
consulte la información de contacto mostrada al nal de este manual.
Sitio web de soporte de Roland: http://www.roland.com/
Problemas al instalar el controlador
Problema Conrmación Resolución
No se inicia el
programa de
instalación
¿Está intentando realizar la instalación
desde una unidad DVD-ROM de red?
Inserte el CD-ROM en la unidad de DVD-ROM
conectada al ordenador, y empiece la instalación.
No se puede
instalar
¿Ha iniciado sesión con una cuenta de
usuario sin privilegios de administrador?
Inicie sesión en el ordenador con una cuenta de
usuario que disponga de privilegios de administrador.
Para obtener información más detallada, pregunte
al administrador del sistema de su ordenador.
¿El ajuste “Opciones de rma del
controlador” es [Bloqueo]?
Cambie el ajuste “Opciones de rma del
controlador” (p. 46).
¿Se están ejecutando otros programas o
programas residentes (como antivirus)?
Salga de todos los programas antes de realizar la
instalación.
Aparecen mensajes
de aviso o de error
durante la instalación
En el Administrador de dispositivos,
¿aparece “Otro dispositivo, “Dispositivo
desconocido o algún dispositivo con la
indicación “?, “!” o “x”?
Vuelva a instalar el controlador (p. 48).
No se puede salir
del programa de
instalación
¿El ordenador funciona con batería? Conecte el cable de alimentación al ordenador.
Además del ratón y el teclado, ¿hay algún
otro dispositivo USB conectado?
Compruebe que no haya ningún dispositivo USB
conectado al ordenador (excepto el ratón y el
teclado) durante la instalación.
¿Ha conectado la unidad a un concentrador USB
no conectado a una fuente de alimentación?
Utilice un concentrador USB que pueda conectarse
a una fuente de alimentación.
Vuelve a aparecer
Asistente para
hardware nuevo
encontrado”
después de instalar
el controlador
¿Ha conectado la unidad a un conector
USB distinto al utilizado al instalar el
controlador?
Si cambia el conector USB al que conecta la unidad,
es posible que vuelva a aparecer el Asistente para
hardware nuevo encontrado aunque ya se haya
instalado el controlador en el ordenador.
Siga el paso 9 del procedimiento de instalación del
controlador (p. 15) e instale el controlador.
Solucionar problemas
Windows XP
Windows
Windows XP
Solucionar problemas
43
Problema Conrmación Resolución
Windows 8/
Windows 7/
Windows Vista
Aparece un
número como
“2-” al principio
del nombre del
dispositivo
¿Ha conectado la unidad a un conector
USB distinto al utilizado al instalar el
controlador?
Si conecta la unidad a un conector USB diferente al
utilizado al instalar el controlador, es posible que
aparezca un número junto al nombre del dispositivo.
Para que el nombre del dispositivo aparezca sin el
número, conecte la unidad al mismo conector USB
utilizado durante la instalación, o vuelva a instalar
el controlador (p. 48).
Problemas al utilizar la unidad
Problema Conrmación Resolución
No se puede selec-
cionar ni utilizar el
dispositivo de la
unidad
¿Ha instalado el controlador? Instale el controlador (p. 13).
¿El indicador POWER está apagado?
Compruebe que la unidad esté conectada
correctamente al ordenador.
Si el problema no se resuelve, vuelva a instalar
el controlador (p. 48).
¿Se muestra el nombre del dispositivo de la
unidad?
Salga de todos los programas que estén
utilizando la unidad, desconecte el cable
USB de la unidad y, a continuación, vuelva a
conectarlo.
Si el problema no se resuelve, vuelva a instalar
el controlador (p. 48).
¿Algún otro programa está utilizando la
unidad?
¿El ordenador ha pasado al modo de espera
(suspensión), de hibernación o desactivación
mientras estaba conectada la unidad?
Salga de todos los programas que estén
utilizando la unidad, desconecte el cable
USB de la unidad y, a continuación, vuelva a
conectarlo.
Si el problema no se resuelve, reinicie el
ordenador.
¿Ha desconectado y vuelto a conectar el cable
USB mientras utilizaba la unidad?
¿La unidad estaba conectada al ordenador
mientras este se iniciaba?
Conecte la unidad cuando el ordenador se
haya iniciado.
En algunos ordenadores, no puede utilizarse
la unidad si se conecta al ordenador mientras
este se inicia.
Windows 8/Windows 7/
Windows Vista
¿Está utilizando el Windows Media Player?
Utilice un software diferente.
No pueden seleccionarse los dispositivos MIDI
en el Windows Media Player.
Mac OS X
¿Ha denido la “Conguración de Audio MIDI”?
Dena la Conguración de Audio MIDI (p. 16).
¿Ha especicado predeterminado por el SO
(GENERIC) como ajuste de controlador?
Elija el ajuste dedicado (ADVANCED) (p. 40).
Solucionar problemas
44
Problema Conrmación Resolución
No se emite sonido
¿El indicador POWER está apagado?
Compruebe que la unidad esté conectada
correctamente al ordenador.
¿Ha utilizado el pedal o el controlador D-BEAM
para bajar el volumen?
Pise el pedal o mueva la mano por encima del
controlador D-BEAM.
No se puede
reproducir ni
grabar
¿Ha instalado el controlador? Instale el controlador (p. 13).
¿Ha congurado los dispositivos de entrada y
salida del software?
Seleccione el A-49 como dispositivo de
entrada y salida (p. 19).
¿Está apagado el indicador POWER de la
unidad?
Compruebe que la unidad esté conectada
correctamente al ordenador.
Si el problema no se resuelve, vuelva a instalar
el controlador (p. 48).
¿Está recibiendo señales MIDI el módulo de
sonido conectado al cable MIDI OUT?
Conrme los ajustes del módulo de sonido.
¿Algún otro programa está utilizando la
unidad?
Salga de todos los programas que estén
utilizando la unidad, desconecte el cable
USB de la unidad y, a continuación, vuelva a
conectarlo.
Si el problema no se resuelve, vuelva a instalar
el controlador (p. 48).
¿El ordenador ha pasado al modo de espera
(suspensión), de hibernación o desactivación
mientras estaba conectada la unidad?
Salga de todos los programas que estén
utilizando la unidad, desconecte el cable
USB de la unidad y, a continuación, vuelva a
conectarlo.
Si el problema no se resuelve, reinicie el
ordenador.
¿Ha desconectado y vuelto a conectar el cable
USB mientras utilizaba la unidad?
¿La unidad estaba conectada al ordenador
mientras este se iniciaba?
Conecte la unidad cuando el ordenador se
haya iniciado.
En algunos ordenadores, no puede utilizarse
la unidad si se conecta al ordenador mientras
este se inicia.
¿El ordenador estaba realizando alguna tarea
compleja mientras utilizaba la unidad?
Detenga la reproducción o la grabación e
intente volver a reproducir o a grabar.
Si el problema no se resuelve, salga de todos
los programas que estén utilizando la unidad,
desconecte el cable USB de la unidad y vuelva
a conectarlo.
Windows 8/Windows 7/
Windows Vista
¿Está utilizando el Windows Media Player?
Utilice un software diferente.
No pueden seleccionarse los dispositivos MIDI
en el Windows Media Player.
Suenan notas
duplicadas
¿El módulo de sonido está congurado como
Local activado?
¿Está activada la función THRU del software?
Congure estos ajustes.
Módulo de sonido: Local desactivado
Función THRU del software: Desactivada
Consulte la información detallada en el
manual de instrucciones del equipo que esté
utilizando.
Solucionar problemas
45
Problema Conrmación Resolución
El sonido se
interrumpe
durante la
reproducción o
la grabación, se
omiten algunos
sonidos
¿Se están ejecutando varios programas? Salga de los programas que no utilice.
Windows
¿El software del sistema está actualizado?
Ejecute Windows Update o Microsoft Update
y compruebe que el software del sistema esté
actualizado.
Mac OS X
¿Ha utilizado Mac OS X Software Update?
Ejecute Software Update y compruebe que el
software del sistema esté actualizado.
¿Están actualizados los controladores de la
tarjeta gráca y de los circuitos integrados del
ordenador?
Actualice los controladores a sus últimas
versiones, según convenga.
¿Están actualizados los controladores del
hardware LAN del ordenador (por cable e
inalámbrico)?
Instale las últimas versiones de los
controladores del hardware LAN.
Si el problema no se resuelve, reinicie el LAN.
¿El ajuste de administración de energía del
ordenador se encuentra en modo económico?
Compruebe el ajuste de administración de
energía y dena el ajuste correspondiente
(p. 46).
¿La unidad está conectada a un concentrador
USB?
Conecte la unidad directamente a uno de los
conectores USB del ordenador.
Windows
¿El ajuste [Disminuir carga] está desactivado?
Marque la casilla de vericación [Disminuir
carga] (p. 49).
¿Ha intentado reproducir o grabar
inmediatamente después de iniciar el
ordenador o después de volver del modo de
desactivación?
Espere unos instantes antes de intentar
reproducir o grabar.
Se produce un
retraso desde que
toca el teclado
hasta que el
generador de
sonido del
software genera
sonido
¿Ha reducido (disminuido) el tamaño del
búfer de audio del generador de sonido del
software?
¿Ha reducido (disminuido) el tamaño del búfer
para la tarjeta de sonido?
Un generador de sonido del software genera
sonido utilizando la tarjeta de sonido del
ordenador. Antes de que se escuche el
sonido proveniente del generador de sonido
del software desde la tarjeta de sonido, se
producirá un intervalo de tiempo conocido
como “latencia. Sea cual sea la combinación
utilizada de generador de sonido y de
tarjeta de sonido, siempre se producirá una
cierta latencia. Normalmente, no obstante,
la latencia puede mantenerse a un nivel
aceptable utilizando la combinación correcta
de generador y de tarjeta de sonido, y
deniendo los ajustes correspondientes.
Para más información acerca de cómo
denir estos ajustes, consulte los manuales
de instrucciones del software y la tarjeta de
sonido.
Solucionar problemas
46
Cambiar los ajustes del ordenador para evitar problemas
Si cambia estos ajustes del ordenador puede evitar los problemas descritos en las secciones
“Problemas al instalar el controlador” (p. 42) y “Problemas al utilizar la unidad” (p. 43).
Conguración de opciones de rma del controlador (Windows XP)
Si el ajuste “Opciones de rma del controlador” es [Bloqueo], no podrá instalar el controlador.
Congure estos ajustes.
1. Abra el “Panel de control, haga clic en [Rendimiento y mantenimiento] y, a
continuación, haga clic en el icono [Sistema].
Si ha seleccionado la vista Clásica, haga doble clic en [Sistema].
2. Haga clic en la cha [Hardware], y luego en [Firma de controladores].
Se abrirá el cuadro de diálogo “Opciones de rma del controlador”.
3. En el cuadro de diálogo “Opciones de rma del controlador, seleccione [Advertir] o
[Ignorar], y haga clic en [Aceptar].
4. Haga clic en [Aceptar] para cerrar el cuadro de diálogo “Propiedades del sistema.
5. Instale el controlador de la forma descrita en “Instalación del controlador” (p. 13).
Una vez completada la instalación, podrá restablecer las “Opciones de rma del controlador” a su
estado original.
Ajustes de administración de energía
Si el sonido se interrumpe durante una interpretación, o si faltan sonidos, quizás pueda resolver el
problema cambiando los ajustes de administración de energía del ordenador.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
1. Abra el “Panel de control, haga clic en [Sistema y seguridad] o en [Sistema y
mantenimiento], y haga clic en [Opciones de energía].
Si ha elegido la vista de iconos en Windows 8 o Windows 7, haga doble clic en el icono [Opciones de
energía].
Si ha seleccionado la vista Clásica en Windows Vista, haga doble clic en el icono [Opciones de energía].
2. Si aparece “Seleccionar un plan de energía, seleccione [Alto rendimiento].
3. Haga clic en [Cambiar la conguración del plan] junto a [Alto rendimiento].
Si no se visualiza Alto rendimiento en Windows 8 o Windows 7, haga clic en [Mostrar planes
adicionales].
Solucionar problemas
47
4. Haga clic en [Cambiar la conguración avanzada de energía].
5. En la cha [Conguración avanzada] del panel de control “Opciones de energía,
haga clic en la marca [+] situada junto a “Disco duro y en la marca [+] situada junto
a “Desactivar el disco duro después.
6. Haga clic en [Conguración], haga clic en la echa abajo y seleccione [Nunca].
7. Haga clic en [Aceptar] para cerrar la ventana “Opciones de energía.
8. Cierre la pantalla “Modicar la conguración del plan.
Windows XP
1. Abra el “Panel de control, haga clic en [Rendimiento y mantenimiento], y haga clic
en [Opciones de energía].
Si ha seleccionado la vista Clásica, haga doble clic en [Opciones de energía].
2. Haga clic en la cha [Combinaciones de energía], y en el campo “Combinaciones de
energía seleccione [Siempre activo].
3. Haga clic en [Aceptar] para cerrar “Propiedades de opciones de energía.
Mac OS X
Este ajuste no está disponible en ciertas versiones de Mac OS X.
1. Abra “Preferencias del sistema y haga clic en [Economizador].
2. Haga clic en [Opciones].
3. Seleccione [Máxima] para la Velocidad del procesador”.
Para abrir el Panel de control
Windows 8
1. En la pantalla Inicio, acceda a Escritorio.
2. Mueva el puntero del ratón a la esquina superior derecha o inferior derecha
de la pantalla para que aparezca Acceso.
* En los equipos PC con tecnología táctil, pase el dedo desde el lado derecho de la
pantalla para que aparezca Acceso.
3. Haga clic en Conguración para que aparezca Acceso a Conguración.
4. En Acceso a Conguración”, haga clic en “Panel de control” para abrir el “Panel
de control”.
Solucionar problemas
48
Reinstalar el controlador
Si experimenta problemas al instalar el controlador, siga este procedimiento y vuélvalo a instalar.
1. Elimine el controlador.
2. Vuelva a instalar el controlador de la forma descrita en la sección “Instalación del
controlador” (p. 13).
Eliminar el controlador
Si el ordenador no detecta correctamente la unidad, siga este procedimiento para eliminar el
controlador y vuelva a instalarlo de la forma descrita en la sección “Instalación del controlador”
(p. 13).
1. Active el ordenador sin conectar la unidad.
Desconecte todos los cables USB excepto el del teclado USB y/o el del ratón USB (si se usan).
2. Inicie sesión en el ordenador con una cuenta de usuario que disponga de privilegios
de administrador.
3. Inserte el CD-ROM adjunto en la unidad de DVD-ROM del ordenador.
4. Haga doble clic en el icono [Desinstalar] de la carpeta [WinDriver] del CD-ROM
adjunto.
5. Cuando aparezca una pantalla de conrmación relativa al control de la cuenta de
usuario, haga clic en [Sí] o en [Continuar].
6. Cuando aparezca “El controlador del A-Series Keyboard se desinstalará., haga clic en
[Aceptar].
Si aparecen otros mensajes, siga las instrucciones en pantalla.
7. Cuando aparezca “La desinstalación ha nalizado., haga clic en [Aceptar] para
reiniciar el ordenador.
Windows
Solucionar problemas
49
1. Active el Mac sin conectar la unidad.
Desconecte todos los cables USB excepto el del teclado USB y/o el del ratón USB (si se usan).
2. Inserte el CD-ROM adjunto en la unidad de DVD-ROM del ordenador.
3. Haga doble clic en el icono [Desinstalador] de la carpeta [MacDriver] del CD-ROM
adjunto.
4. Cuando aparezca “Este procedimiento desinstala el controlador del A-Series
Keyboard de este Mac., haga clic en [Desinstalar].
Si aparecen otros mensajes, siga las instrucciones en pantalla.
5. Cuando aparezca “¿Está seguro de que desea desinstalar el controlador?, haga clic
en [Aceptar].
Aparecerá el cuadro de diálogo de autenticación o el mensaje “Para usar Desinstalador debe
introducir su contraseña.
6. Introduzca la contraseña y haga clic en [Aceptar].
7. Cuando aparezca “Proceso de desinstalación terminado., haga clic en [Reiniciar]
para reiniciar el Mac.
El reinicio del Mac puede tardar algún tiempo.
Disminuir la carga MIDI (Windows)
Puede disminuir la carga MIDI en el cuadro de diálogo de ajuste del controlador.
1. Salga de todos los programas que estén utilizando la unidad.
2. Abra el “Panel de control” y ajuste el modo de visualización de la forma siguiente.
: vista de iconos
: vista Clásica
3. Haga doble clic en el icono del A-Series Keyboard.
Aparecerá el cuadro de diálogo Ajustes del controlador del A-Series Keyboard”.
4. Marque la casilla de vericación [Disminuir carga].
5. Haga clic en [Aceptar].
Windows Vista/Windows XP
Mac OS X
Windows 8/Windows 7
50
Roland A-49: Controlador de teclado MIDI
Teclado 49 teclas (con velocidad)
Controladores
Botones: [S1] [S2] (Asignables)
Mandos: [C1] [C2] (Asignables)
Pedales: HOLD, EXPRESSION
Palanca [Inexión de tono/Modulación]
Controlador D-BEAM
Botones
Botón [FUNCTION]
Botón [SuperNATURAL]
Botones [+][–]
Botón [TRANSPOSE]
Pantalla
LED indicador POWER
LED indicador OCTAVE/TRANSPOSE
Conectores
Jack HOLD: tipo phone de 1/4 de pulgada
Jack EXPRESSION: tipo TRS phone de 1/4 de pulgada
Conector MIDI OUT
Puerto USB COMPUTER (USB tipo B)
Fuente de alimentación Suministrada desde el puerto USB COMPUTER del ordenador
Consumo eléctrico 98 mA
Dimensiones 836 (Anch.) x 182 (Prof.) x 84 (Alt.) mm
Peso 2.5 kg
Accesorios
Manual de instrucciones
A-Series Keyboard CD-ROM
Cable USB
Ableton Live Lite Serial Number Card
Opciones (se venden por
separado)
Interruptor de pedal (DP-2/DP-10)
Pedal de expresión (EV-5/EV-7)
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especicaciones y/o el acabado del equipo están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Especicaciones principales
51
Diagrama de implementación MIDI
Model: A-49 Version: 1.00
Date: Sep. 1, 2012
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic Channel
Default
Changed
1
1–16
×
×
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
OMNI ON/OFF, MONO, POLY
**************
×
×
×
Note Number
: True Voice
0–127
**************
×
×
Velocity
Note ON
Note OFF
O (9n v=1–127)
O (8n v=1–127), (9n v=0)
×
×
Aftertouch
Key’s
Ch’s
×
O
×
×
Pitch Bend O ×
Control
Change
0–119 O ×
Program
Change
: True #
O (0–127)
**************
×
×
System Exclusive O O
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
O
O (0–127)
O
×
×
×
System Real
Time
: Clock
: Command
O
O
×
×
Aux Message
: All Sound O
: Reset All Controller
: Local control
: All Notes O
: Active Sense
: Reset
O *1 (120)
O *1 (121)
O
O *1 (123)
O
O
×
×
×
×
×
×
Notes *1 Transmits When the Panic function is executed.
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
52
A
Ableton Live Lite Serial Number
Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B
Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bank Select LSB . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bank Select MSB . . . . . . . . . . . . . . 27
Botón [ASSIGN] . . . . . . . . . . . . 10, 30
Botones [+][–] . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Botón [FUNCTION] . . . . . . . . . . . . 10
Botón [PITCH] . . . . . . . . . . . . . . 10, 30
Botón [TRANSPOSE] . . . . . . . . . . . 11
Botón [VOL] . . . . . . . . . . . . . . . 10, 30
C
Cambiar de sonido . . . . . . . . . . . . 26
Cambio de octava . . . . . . . . . . . . . 28
Canal de transmisión MIDI . . . . . 26
CHANNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conector MIDI OUT . . . . . . . . . . . 12
Controlador
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reinstalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Controlador D-BEAM . . . . . . . . . . 10
Control Change . . . . . . . . . . . . . . . 38
CTRL DIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
D
D-BEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 30
Disminuir la carga MIDI . . . . . . . . 49
E
Expresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
F
FACT RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
H
Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
I
Indicador OCTAVE/TRANSPOSE 11
Indicador POWER . . . . . . . . . . . . . 10
Inexión de tono . . . . . . . . . . . . . . 29
J
Jack EXPRESSION . . . . . . . . . . 12, 32
Jack HOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32
K
KEY VELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
L
LSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
M
Mando [C1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mando [C2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MIDI CHANNEL . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . 25
Modos de funcionamiento . . . . 22
Modo FUNCTION . . . . . . . . . . . . . 23
Modo MIDI Visual Control . . . . . 25
Modo PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modo SuperNATURAL . . . . . . . . . 24
Modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N
Notas bloqueadas . . . . . . . . . . . . . 33
P
Palanca [Inexión de tono/
Modulación] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PANIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PRGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . 37
Program Change . . . . . . . . . . . . . . 37
Puerto USB COMPUTER . . . . . . . 12
S
SN SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . . . 24
T
Transposición . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
V
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
VELO CURVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Índice
53
RECUERDE
54
For EU Countries
For China
55
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For EU Countries
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
MIDI Keyboard Controller
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
A-49
04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Roland A-49 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario