Champion Power Equipment 100221 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
389cc
MOTOR DE REEMPLAZO
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
HECHO EN CHINA
REV 100221-20170616
100221
NÚMERO DE MODELO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este instructivo contiene instrucciones
de seguridad e información importante.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Información sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Boletín Téchnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito:
1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer o
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas conocidas por el estado de
California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
100221
TABLE DE CONTENIDO
389cc
MOTOR DE REEMPLAZO
Introducción . ........................... 1
Introducción . ......................... 1
Convenciones del Manual ................... 2
Reglas de Seguridad ...................... 3
Control y Características . ................... 5
Motor de Reemplazo .................... 5
Partes incluidas ....................... 5
Montaje ............................... 6
Agregue Aceite del Motor ................. 6
Agregue Combustible . ................... 7
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arranque del Motor ..................... 8
Parando el Motor . ...................... 8
Operación a Gran Altura . ................. 9
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 10
Mantenimiento del Motor ................ 10
Aceite ........................... 10
Bujías ........................... 10
Filtro de Aire ...................... 10
Limpieza ......................... 11
Programa de Mantenimiento ............ 11
Almacenamiento ...................... 11
Almacenamiento del Motor . ............ 11
Especificaciones ........................ 12
Especificaciones del Motor ............... 12
Combustible ......................... 12
Aceite ............................. 12
Bujías ............................. 12
Espacio de la válvula ................... 12
Eje Chavetero ........................ 12
Diagrama de Partes . ................... 13
Lista de Partes ....................... 14
Solución de Problemas . ................... 15
1
ESPAÑOL 100221
INTRODUCCIÓN
For Oil Type see ‘Add Engine Oil‘ section. For Fuel Type see ‘Add Fuel‘ section.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones cnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
mero de Modelo
mero de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
100221
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible.
Introducción
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente concientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarizesé totalmente a sí mismo,
y asegure de que otros que planean operar el producto se familiarizen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre este antento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que este satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
2
100221 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su motor, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999.
NOTA
3
ESPAÑOL 100221
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar el
generador. El no seguir las instrucciones podría causar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado de California
se ha determinado que producen cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
ADVERTENCIA
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al motor:
Desconecte el alambre de la bua y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un
gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de
carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte.
Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco
de inmediato.
Sólo opere el motor a la intemperie en un área bien
ventilada NO opere el motor dentro de ningún inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas,
incluso en el compartimiento de un vehículo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el generador
dentro se CAUSA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
4
100221 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos
eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
El trato o uso indebidos del partidor puede dañarla,
reducir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el partidor en las tareas para las cuales está
diseñada. Opérela en supercies niveladas solamente.
NO exponga el motor a condiciones de humedad, polvo o
suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación NO use el motor si.
– El equipo emite chispas, humo o llamas.
– El equipo vibra excesivamente.
PRECAUCIÓN
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
PELIGRO
Al agregar o eliminar combustible :
Apague el motor y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de
combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente
y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de
combustible. Siempre mantenga el combustible lejos
de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras
fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor :
NO intente arrancar un motor dañado. Cerciórese de que la
tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bua, las líneas de
combustible y el sistema de escape estén correctamente
instalados. Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que el
motor esté posado ni veladamente en el suelo.
Al operar el motor:
NO mueva ni incline el motor durante la operación. NO
incline el motor ni permita que se derrame combustible
ni aceite.
Al transportar o dar servicio al motor :
Cerciórese de que el interruptor de encendido esté en
la posición de apagado y el tanque de combustible esté
vacío. Desconecte el alambre de la bua.
Al almacenar el motor :
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto,
calor y otras fuentes de encendido.
5
ESPAÑOL 100221
Motor de Reemplazo
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el motor. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y
características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
(1) Silenciador
(2) Tanque de Combustible – Capacidad de
combustible de 6,2 L (1,6 galones)
(3) Interruptor de Arranque
(4) Palanca de la válvula del combustibleGire
esta válvula a la posición “On” para suministrar
combustible al motor.
(5) Arranque de Retroceso – Se utiliza para arrancar
(6) Acelerador – Controla la velocidad del motor
(7) Ahogador Se usa para el arranque del motor el
motor.
(8) Filtro de Aire Protege el motor por medio de la
filtración de polvo de la admisión de aire.
(9) Cigüeñal
(10) Tapa del Aceite – Revise y añada aceite al nivel
adecuado.
(11) Tornillo de Drenaje del Aceite – Remueva para el
drenaje del aceite.
1
8
9
10 11
5 467
3
2
Partes incluidas
Su motor de gasolina modelo 100221 se despacha con
las siguientes partes:
Otros
Llave de bujías ......................... 1
6
100221 ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue Aceite al Motor
Agruegue aceite al motor continuacn
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
de automóvil.
NOTA
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el generador
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anulará la garantía.
PRECAUCIÓN
1. Coloque el motor en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Usando un embudo añadir hasta 1,1 L (1,2 cuartos
de galón) de aceite (no incluido) y vuelva a colocar
la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO
SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección Mantenimiento encontrará los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el
nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO atornille la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCIÓN
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (A fuera)
Grados Fahrenheitº (A fuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de ejecución para el período de rodaje para el
motor. Durante el período de rodaje se recomienda
utilizar mezclas de aceites no sintéticos de
automoción estándar. Después del período de
rodaje lubricante sintético se puede utilizar, pero
no es necesario. Ajuste de posición del acelerador
aumentará la velocidad del motor / disminución
ayudando a los anillos de pistón asiento. Evite
bogging o cargar con el motor hacia abajo y evitar
el funcionamiento prolongado a RPM constante.
Después del período de rodaje 5 horas, cambie el
aceite. El uso de lubricantes sintéticos no aumenta
el intervalo de cambio de aceite recomendado.
NOTA
7
ESPAÑOL 100221
MONTAJE
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente 6,4 mm (¼ pulg.) por
debajo de la parte superior del mismo para permitir
la expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en
la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCIÓN
Agregue combustible continuación
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del
filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de
combustible hacia el operador mientras se está cargando.
ADVERTENCIA
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente.
NO lo SOBRELLENE. El combustible se puede
expandir después del llenado. Se requiere que
deje un mínimo de 6,4 mm (¼ pulg.) de espacio
en el tanque para la expansión del combustible;
se recomienda más de 6,4 mm (¼ pulg.). El
combustible puede ser forzado a salir del depósito
como resultado de la expansión si se llena de más
y eso puede afectar al estado de funcionamiento
estable del producto. Al llenar el tanque, se
recomienda dejar un espacio suficiente para que el
combustible se expanda..
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Conecte la batería (no incluida) (Figura A)
1. Conecte el cable rojo(+) al borne positivo de la
batería. Despúes conecte el cable rojo (+) al tornillo
en lado trasero del solenoide de arranque.
2. Conecte el cable negro(-) al borne negativo(-) de la
batería. Para ponerlo a tierra, conecte al tornillo en la
base del motor.
(Figure A)
ROJO (+)
NEGRO(-)
(TIERRA)
8
100221 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Mantenga la palanca del ahogador en la posición
“Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque.
Después de un primer empuje, mueva la palanca a
la posición “Run” hasta los próximos tres tirones de
la cuerda de arranque. El exceso de estrangulación
provoca bujía suciedad / la inundación del motor
debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el
motor no arranque.
NOTA
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que
el motor esté en una superficie plana y nivelada. El
motor está equipado con un sensor de aceite bajo,
el cual le impedirá funcionar cuando el nivel del
aceite esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de Almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
Arranque del motor continuacn
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Gire la válvula de combustible a la posición “ON”. (A)
3. Mueva la palanca del ahogador hasta la posición de
difusión “Choke”. (B)
4. Gire el interruptor de encendido a la posición
“ON. (C)
5. ARRANQUE ELÉCTRICO: Gire el interruptor de
encendido en la posición “START”. Cuando el motor
arranque, suelte el interruptor de encendido y deje
que se fije en la posición “Run. Si el interruptor de
encendido se mantiene pulsado durante más de 5
segundos, se puede dañar el motor de arranque. Si el
motor no arranca después de 5 segundos, suelte el
interruptor y espere al menos 10 segundos antes de
intentar arrancar el motor nuevamente.
6. ARRANAQUE MANUAL: Tire lentamente el cable
del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente.
7. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca
del ahogador hacia la posición de funcionamiento
“Run. (B)
Parada del motor
1. Gire la válvula de combustible hasta la posición de
apagado “Off.(A)
2. Deje en funcionamiento el motor hasta que se
consuma totalmente el combustible. Por lo general,
esto toma unos pocos minutos.
3. Coloque el interruptor del motor en la posición de
apagado “Off.(C)
Importante : Asegúrese de que la Válvula de Combustible
y el Interruptor del Motor esn siempre en posicn OFF
cuando el motor no esté en funcionamiento.
C
B
A
9
ESPAÑOL 100221
OPERACIÓN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevacn sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relacn aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Bolen Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas puede
dañar el motor. Para operaciones a elevaciones inferiores,
debe usarse el surtidor principal estándar. Hacer funcionar
el motor con la configuración incorrecta a una altitud dada
puede aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y el
rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
digo del
carburador
Surtidor
principal
Número de parte Altitud
P27-1-Z
Estándar 46.131017.00.Z
5000 pies
(1524 metros)
De Altitud 46.131017.00.01.Z
P27-1-H
Estándar 46.131017.00.H
De Altitud 46.131017.00.01.H
P27-1-Y
Estándar 46.131017.00.Y
De Altitud 46.131017.00.01.Y
10
100221 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado.
Corrija todos los problemas antes de operar el motor.
Nunca opere un motor dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el cable de la bujía antes de realizar cualquier tipo
de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
15 mm y una extensión (no incluidas).
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 1,1 L (1,2 cuartos de galón) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestrnea de ayuda al 1-877-338-0999.
NOTA
Filtro de aire
1. Con los dedos, desenrosque los tornillos de los agujeros
superior e inferior de la tapa del filtro de aire.
2. Retire la cobertura exterior de plástico.
3. Retire el elemento de espuma.
4. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
5. Satúrelo con aceite de motor limpio.
6. Estjelo en un paño absorbente limpio para eliminar el
exceso de aceite.
7. Coloque el ltro en el conjunto.
8. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y utilizando
los dedos, inserte los tornillos en los orificios de arriba
y abajo de la tapa del filtro de aire. Atornille hasta que
quede apretado. Asegúrese de no apretar demasiado.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la llave de bujías para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para bujías a fin de instalarla
firmemente.
8. Conecte el alambre de la bua en la misma.
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
11
ESPAÑOL 100221
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCIÓN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al motor más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento.
Nunca guarde el motor junto a artefactos donde
haya una fuente de calor o llama expuesta, chipas o
luces piloto porque pueden encender los vapores de
la gasolina.
NO guarde el motor cerca de fertilizantes ni de
ningún material corrosivo.
Los vapores de la gasolina pueden encenderse
incluso con el tanque de gasolina vacío.
ADVERTENCIA
Almacenamiento
Consulte la sección de Mantenimiento para las
instrucciones de limpieza adecuado.
El motor almacenado por menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
seccn “Mantenimiento.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
El motor almacenado por más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de
combustible en la posición “Off” hasta que el motor
se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
seccn “Mantenimiento.
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro
aproximadamente 14,8 ml (½ onza) de aceite.
Encienda el motor lentamente para distribuir el
aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bujía.
El escape del motor contiene monóxido de carbono
inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de
su motor durante los períodos de almacenamiento,
las precauciones deben seguir las siguientes:
Al almacenar el motor durante períodos breves
o prolongados de tiempo asegurarse de que el
interruptor del motor y la válvula de combustible
se encuentra en la posición OFF.
PELIGRO
El motor almacenado por menos de 30 días continuación
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estacn
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas
o en entornos calientes
Cada 100 horas o cada estacn
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3os
Reemplace la línea de combustible
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
12
100221 ESPAÑOL
406
442
76
17
10373.2
2-12×29(SLOT) 2-Ø12(HOLE)
199188.8
21.82
0
-0.13
6.3
+0.03
0
56
72.2
7/16-20UNF-2B TAP
25.4
0
-0.025
Ø110
+0.054
0
4.5
28
U轴
88.5 100.2
148
296
113.3
425.5
301
3
0
°
3
0
°
4
5
°
4
5
°
P.D.165.1
P.D.127
133.5
105
195.5
70
105
448
4×M8×1.25-6H
(4-
5
16
-24UNF-2B TAP)
165.5
197
Especificaciones el Motor
Motor .................... 389 cc OHV CPE
Rotación ....................... Contrareloj
Modo de Arranque . ......... TCI (transistorizado)
Desplazamiento .................... 389 cc
Torque (maximo) . ........ 16,6 ft-lb a 2800 RPM
Compresion ........................ 8,5:1
Eje de salida . 2,5 cm x 8,5 cm (1 pulg. x 3,5 pulg.)
Orificio extremo ......... Tapped 7/16 in 20 UNF
Capacidad de Combustible ..... 6,2 L (1,6 galones)
Peso Bruto . ............. 38,2 kg (84,2 libras)
Peso Neto .............. 34,4 kg (75,8 libras)
Alto . ................... 44,8 cm (17,6 pulg.)
Ancho .................. 49,3 cm (19,4 pulg.)
Largo ................... 40,6 cm (16 pulg.)
Eje Chavetero
ESPECIFICACIONES
Combustible
La capacidad de combustible es de 6,2 L (1,6 galones).
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
nimo y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen.
Aceite
Use aceite 10W-30 de automoción.
La capacidad del aceite es de hasta 1,1 L
(1,2 cuartos de galón).
NO SOBRE LLENE.
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (A fuera)
Grados Fahrenheitº (A fuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Espacio de la válvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Nota: bolen técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
Bujías OEM: NHSP F6RTC
Bujía de reemplazo: NGK BPR6ES or equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 0,031 pulg.).
13
ESPAÑOL 100221
ESPECIFICACIONES
Diagrama de Partes
54
71
13
134
135
49
125
126
127
128
99
129
130
112
113
114
131
115
132
133
116
117
98
118
119
120
92
25
13
26
27
28
29
30
31
32
99
150
35
41
42
149
44
45
46
47
24
48
50
51
52
53
55
56
57
58
59
60
61
62
13
63
64
65
66
67
68
69
70
72
73
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
88
89
121
13
122
98
100
93
94
95
96
97
109
139
112
139
138
137
136
141
142
123
124
143
144
145
146
74
90
91
101
102
103
104
105
2
1
10
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
17
106
140
33
34
33
36
37
38
40
39
22
23
24
2
87
13
43
96
151
107
152
153
108
110
111
154
147
148
14
100221 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
# Número de Parte Descripción Ctd
1
21.061300.00 Mango, retrceso 1
2
1.5789.0608 Tornillo de brida M6 × 8 4
3
46.061100.00.2 Cobertor, arranque de retroceso 1
4
45.060005.00 resorte, arranque de retroceso 1
5
45.061102.00 Carrete, arranque de retroceso 1
6
2.10.003 cuerda Ø5 × 1550 1
7
45.060003.00 Resorte, trinquete 2
8
45.060002.00 trinquete de arranque, acero 2
9
45.060009.00 resorte, guía de trinquete 1
10
45.060007.00 Guía de trinquete 1
11
45.060008.00 Tornillo, guía de trinquete 1
12
46.061000.00 Conjunto de retroceso 1
13
1.5789.0612 Tornillo de brida M6 × 12 13
14
2.05.003 Abrazadera Ø11,5 × 10 1
15
46.080100.00.48 Tapa del ventilador, amarillo 1
16
2.02.007 Tuerca M16 × 1,5 1
17
1.5789.0629 Tornillo de brida M6 × 29 4
18
45.060001.00 Polea, arranque 1
19
46.123000.03 Bobina de arranque, goma de silicona 1
20
45.080001.00 Ventilador de refrigeración 1
21
46.120100.04 Volante 1
22
45.030006.00 Placa, bobina 1
23
45.121000.00 Bobina, Carga 1
24
2.11.007 Sello de aceite Ø35 × Ø52 × 8 2
25
1.5789.0625 Tornillo de brida M6 × 25 1
26
46.128000.00.48 Conjunto de la caja de control, amarillo 1
27
45.030032.00 Vaina, cable 1
28
2.08.039 Tornillo de drenaje M12 × 1,5 × 15 2
29
2.03.023
Arandela Ø12,5 × Ø20 × 2, tornillo de
drenaje
2
30
46.030100.01 Cárter 1
31
45.127000.02 Sensor de nivel de aceite 1
32
1.5789.0615 Tornillo de brida M6 × 15 2
33
1.276.6202 Rodamiento 6202 2
34
47.050006.00 Balance de peso 1
35
45.050100.09 Cigüeñal, U 1
36
1.5789.0835 Tornillo de brida M8 × 35 2
37
45.125100.00 Conjunto de arranque del motor 1
38
45.125200.00 Relé, arranque 1
39
1.93.05 Arandela de seguridad 2
40
1.16674.0516 Tornillo de brida M5 × 16 2
41
46.030008.00 Junta, Cobertor del cárter 1
42
2.04.001 Pasador Ø9 × 14 2
43
46.080600.00 Guía del aire, lado derecho 1
44
1.276.6207 rodamiento 6207 1
45
46.031000.01.48 Conjunto de varilla de aceite 1
46
45.030007.01 Cobertor, cárter 1
47
22.031000.01.48 Tapón de lleno de aceite, amarillo 1
48
1.5789.0840.0.8 Tornillo de brida M8 × 40 7
49
2.03.021.1 Arandela Ø6,4 × Ø13 × 1, negro 1
50
45.110013.00 Eje, engranaje del gobernador 1
51
45.110100.00 engranje, gobernador 1
52
21.110011.00 Broche, engranaje del gobernador 1
53
45.110012.00 Cojinete, engranaje del gobernador 1
54
47.050200.00 Biela 1
55
46.050005.00 Pistón 1
56
2.09.004 Anillo de seguridad Ø21 × Ø1 2
57
45.050003.00 Pasador, pistón 1
58
45.050303.00 Anillo, aceite 1
59
46.050302.00 Anillo, segundo pistón 1
60
46.050301.00 Anillo, primer pistón 1
61
2.04.004 Pasador Ø12 × 20 2
62
46.030009.01 Junta, culata 1
63
46.080400.00 Guía de aire, bajo 1
64
46.010100.00 Culata 1
65
2.15.002(F6RTC) Bujía F6RTC 1
66
2.08.014 Tornillo de brida M10 × 80 4
67
46.020002.00 Junta, tapa de la culata 1
68
46.021000.00 Tapa, culata 1
69
45.020001.00 Tubo respiratorio 1
70
45.020100.00 Tornillo, tapa de la culata 1
71
46.041000.00 Árbol de levas 1
72
45.040013.00 Alzaválvulas 2
73
45.040002.00 Válvula, admision de aire 1
74
45.040006.00 Válvula, escape 1
75
46.040005.00 Varilla de empuje 2
76
45.040015.00 Retenedor, resorte de válvula 2
77
45.040017.00 Sello de aceite, válvula 2
78
45.040003.00 Resorte, válvula 2
# Número de Parte Descripción Ctd
79
23.040010.00 Tornillo, balann 2
80
45.040001.00
Retenedor, resorte de la válvula de la toma
de aire
1
81
45.040007.00 Retenedor, resorte de la válvula del escape 1
82
45.040008.00 Rotador, válvula de escape 1
83
46.040004.00 Placa de guía, varilla de empuje 1
84
46.040016.00 Eje, balancín 1
85
46.040201.00 Retenedor, balancín 1
86
46.040009.00 Balancín, válvula de la admision de aire 1
87
46.040018.00 Balancín, válvula del escape 1
88
1.97.1.06 Arandela Ø6 2
89
22.040012.00 Tornillo, válvula de ajuste 2
90
1.6177.1.06 Tuerca de brida M6 2
91
21.040021.00 Contratuerca M6 × 0,5 2
92
2.01.013 Tornillo perno M6 × M8 × 131 2
93
46.130002.20 Junta, aislador 1
94
45.130001.00 Aislador, carburador 1
95
46.130003.20 Junta, carburador 1
96
46.131000.00
Carburador 1
46.131000.04
97
45.130004.00 Junta, filtro de aire 1
98
2.06.007 Broche Ø8 × b6 3
99
1.6177.06 Tuerca de brida 3
100
46.091100.01 Base, filtro de aceite 1
101
1.5789.0633 Tornillo de brida M6 × 33 1
102
46.091003.02 Elemento, filtro de aire 1
103
46.091102.02 Soporte, filtro de aire 2
104
46.091200.02 Cobertor, filtro de aire 1
105
46.091600.01 Tan de rosca, cober tor del filtro de aire 2
106
46.091000.02 Conjunto del filtro del aire 1
107
46.070013.00 Tubo,ltro de aire 1
108
24.070100.02 Tapón del tanque de combustible 1
109
2.12.001 Buje de goma Ø7,5 × 7,5 1
110
46.070300.00 Filtro de combustible, Tanque de combustible 1
111
2.06.006 Abrazadera Ø7 × Ø1 3
112
1.6187.1.08 Tuerca M8 5
113
111.070300.01 Filtro de combustible, tubo de combustible 1
114
2.06.018 Broche Ø10,5 × b8 1
115
46.071000.01.2 Tanque de combustible, negro 1
116
1.5789.0832 Tornillo de brida M8 × 32 2
117
46.070011.00
Tubo de combustible, tanque de combustible
a la válvula de combustible
1
118
24.070400.00 Válvula de combustible 1
119
1.16674.0512.2 Tornillo de brida M5 × 12 1
120
46.070011.01 Tubo, válvula de combustible al carburador 1
121
46.070010.00 Velo, tanque de combustible 1
122
24.070023.00 Enchufe, rectangular 1
123
24.070001.00 Manija de la válvula de combustible 1
124
1.818.0412 Tornillo M4 × 12 1
125
45.110001.00 Eje, brazo del gobernador 1
126
2.03.019 Arandela Ø8,2 × Ø17 × 0,8 1
127
2.11.006 Sello del aceite Ø7 × Ø14 × 5 1
128
45.110008.00 Pasador, eje 1
129
45.110003.00 Brazo, gobernador 1
130
2.08.040 Tornillo M6 × 21, brazo del gobernador 1
131
45.110007.00 Resorte, gobernador 1
132
45.110005.00 Resorte, Acelerador 1
133
45.110006.00 Varilla, gobernador 1
134
46.080300.01 Guía del aire, cima 1
135
24.111008.01 vaina, agarradera 1
136
2.01.005 Tornillo perno M8 × 49 2
137
46.100001.07 Junta, tubo del escape 1
138
46.101001.05 Tubo de escape 1
139
1.848.08 Arandela Ø8 7
140
46.101000.05.2 Conjunto del silenciador, negro 1
141
1.93.08 Arandela de seguridad Ø8 7
142
1.6175.08 Tuerca M8 2
143
46.101002.05 Arandela, silenciador 1
144
46.101100.05 Silenciador 1
145
1.16674.0510 Tornillo de brida M5 × 10 6
146
46.101202.05 Protector del silenciador 1
147
9.3600.000 Lláve, caja de control 2
148
1.818.0406 Tornillo M4 × 6 4
149
1.848.05 Arandela Ø5 6
150
1.859.05 Arandela de seguridad Ø5 6
151
46.131017.00 Jet principal, estandar 1
46.131017.00.01 Jet principal, altitud /
152
46.070014.00
Tubo, tanque de combustible al deposito
de carbono
1
153
46.070700.00 Deposito de carbono, 150cc 1
154
46.101300.05 Conjunto del parachispas 1
15
ESPAÑOL 100221
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problem Cause Solution
El motor no arranca
Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
El motor no arranca; El motor
arranca, pero funciona disparejamente
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal al nivel apropiado.
Colocar el motor en una superficie
plana y nivelada.
Estrangulador en posición incorrecta Ajústelo
Cable de la bujía suelto Conecte el cable a la bua
El motor se apaga durante la
operación
Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo
Llene el cigüeñal hasta el nivel
correcto
El motor no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Ventilación insuciente
Revise si hay restricción de aire.
Cámbielo a un área bien ventilada
El motor oscila Gobernador del motor defectuoso Contacte la línea de asistencía
GARANTÍA
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANA LIMITADA DE 2 AÑOS
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía una
vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y una copia
de su recibo de venta de uno de sus locales CPE minoristas como
comprobante de compra.
Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra dentro de
diez (10) días de la fecha en que adquirió el producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos
y eléctricos estarán libres de defectos en materiales y mano de
obra por un período de dos años (partes y mano de obra) de la
fecha original de compra y 180 días (partes y mano de obra) para
uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del producto
sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de
exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se aplica
al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnostica
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autoriza
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones o
reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garana no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan partes
y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía no cubre
la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una
parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el producto
se ha considerado haber sido mal usado, descuidado, involucrado
en un accidente, abusado, cargado más allá de los limites del
producto, modificado, inapropiadamente instalado o conectado
incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El mantenimiento
normal no esta cubierto por esta garantía y no es requerido de que
sea desempeñado en una instalación de servicio o por una persona
autorizada por CPE.
Otras exclusiones
Esta garana excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas de
almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos originales
de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos utilizados
para la energía primordial en lugar del su servicio eléctrico.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda
rdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier
reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier usuario de
este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS ADJUNTAS DE
CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA, CARB, y/o ECCC (CUANDO
APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO
PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía
de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de
intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la
unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar de
estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia puede
también tener otros derechos a los cuales usted tenga derecho que no
están enlistados en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
* Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control
de Emisiones: Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA), Consejo de Recursos del Aire de California (CARB) y/o Cambio ambiental y climático de Canada (ECCC).
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
La Junta de Recursos de Aire de California (CARB) y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el Sistema de Control de Emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de
Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA) como de la Junta de Recursos de Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
La Junta de Recursos de Aire de California, EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para
sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 2017 y posteriores. En California, los nuevos
motores pequeños no vehiculares deben ser diseñados, fabricados y equipados de modo que cumplan las estrictas
normas contra la contaminación del estado. En otros estados, los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse
y equiparse al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños
que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no
vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido, el convertidor catalítico y lasneas de combustible . También puede incluir mangueras, correas,
conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión . Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE
reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra. En
motores menos de y hasta 80cc solamente el tanque y/e la manguera de gasolina son subjetos a la garantia de
emisiones evaporativas.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el
período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE
la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento
que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor
pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización
del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede
denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente,
modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un centro servicio autorizado por CPE o
centro servicio alternativo como se describe en seccion (3)(f.) abajo, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs,
Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período
razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de
control de emisiones (ECS).
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares de California
año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados):
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares California año 1995 y posteriores (año
1997 y posteriores en otros estados). El período de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en
que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses
consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que
cada motor pequeño no vehicular:
a.
Diseñado, fabricado y equipado para satisfacer los estándares de emisiones de la EPA de EE.UU. para motores
de encendido por chispa igual o inferior a 19 kilowatts y todas las reglamentos aplicables adoptados por la Junta de
Recursos Atmosféricos de California y
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual
debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del
fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE
FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el
manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de
vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente.
Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia
de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal
según se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de
ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea
necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS
quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de
reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o
sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones
reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha
garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a
cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte
cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller
autorizado por CPE.
f.
CPE pagará por las reparaciones en garantía de las emisiones cubiertas en los centros de servicios no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio esta requerido en un centro de población con más de 100,000 habitantes según el Censo
de los EE.UU. del año 2000, sin un centro de servicio autorizado, Y
ii. El servicio esta requerido mas de 100 millas de un centro servicio autorizado por CPE. El limite de
100 millas no aplica a los estados siguentes: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada,
New Mexico, Oregon, Texas, Utah and Wyoming.
g. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes
originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con
emisiones cubierta por la garantía de ECS.
h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes
partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
i. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado
como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario.
Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
j. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso
anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En
consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el
uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES: (utilizando las partes de la lista
válida para el motor)
Sistemas cubiertos por esta garantía
Descripción de partes
Sistema de dosificación del combustible
Regulador de combustible, Carburador y partes intérnales
Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, Múltiple de entrada
Sistema de encendido
Parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto
Sistema de escape
Múltiple de escape, catalytic converter
Diversas partes
Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas
con estos sistemas.
Emisiones evaporatorias
Tanque de combustible, la tapa del combustible, la línea
de combustible, conexiones de la línea de combustible,
abrazaderas, válvulas de alivio de presión, válvulas de
control, solenoides de control, controles electrónicos,
diafragmas del control de vacío, cables del control,
uniones del control, válvulas de purga, mangueras de
vapor, separador de líquido/vapor, cámara de carbón,
soportes del montaje de la cámara y conector de la toma
de purga del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u
otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment
autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho
producto durante horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material
o mano de obra no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, o para obtener servicio
de garantía, por favor escriba o llame al Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Atención: Customer Service
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Champion Power Equipment 100221 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario