KEF Audio HTB2 Manual de usuario

Categoría
Subwoofers
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

(F) Utilisation (F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Inleiding (DK) Introduktion (CN)
INTRODUCTION
(F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding
(DK) Brug af manualen (CN)
USING THE MANUAL
(GB) Read
(F) ‘A lire’
(D) Lesen
(I) Leggere
(ES) Lea
(P) Leia
(NL) Lees
(DK) Gennemlæs
(CN)
(GB) Correct
(F) Correct
(D) Richtig
(I) Corretto
(ES) Correcto
(P) Correcto
(NL) Juist
(DK) Korrekt
(CN)
(GB) Wrong
(F) Incorrect
(D) Falsch
(I) Errato
(ES) Incorrecto
(P) Errado
(NL) Fout
(DK) Forkert
(CN)
(GB) Option
(F) Option
(D) Option
(I) Opzione
(ES) Opción
(P) Opcional
(NL) Optie
(DK) Tilbehør
(CN)
(GB) Caution/Warning
(F) Attention/Avertissement
(D) Achtung / Warnung
(I) Attenzione/Avvertenza
(ES) Precaución/Atención
(P) Atenção/ Aviso
(NL) Opgelet/Waarschuwing
(DK) Forsigtigt / Advarsel
(CN)
(GB) Electrical Warning
(F) Danger électrique
(D) Warnung: Gefährliche Spannungen
(I) Rischi elettrici
(ES) Advertencia eléctrica
(P) Aviso sobre a parte eléctrica
(NL) Opgelet! Elektriciteit!
(DK) Elektrisk advarsel
(CN)
(GB) Positive/RED
(F) Positif / ROUGE
(D) Positiv / ROT
(I) Positivo / ROSSO
(ES) Positivo / ROJO
(P) Positivo/Vermelho
(NL) Positief / ROOD
(DK) Positiv / RØD
(CN)
(GB) Negative/BLACK
(F) Négatif / NOIR
(D) Negativ / SCHWARZ
(I) Negativo / NERO
(ES) Negativo / NEGRO
(P) Negativo/ Preto
(NL) Negatief / ZWART
(DK) Negativ / SORT
(CN)
a (GB) Switch off appliance
(F) Couper l’appareil
(D) Gerät abschalten
(I) Disattivazione dell’ap parecchio
(ES) Interruptor del aparato
(P) Interruptor para desligar
(NL) Het toestel uitschakelen
(DK) Afbryd apparatet
(CN)
The following icons are used throughout this manual to help you safely install your new speakers.
Please follow them carefully.
GB
F
D
I
ES
P
NL
DK
Les icônes reprises ci-après sont utilisées dans tout le manuel de manière à vous aider à installer vos nouveaux haut-parleurs en toute sécurité.
Veuillez suivre scrupuleusement leur signification.
Die folgenden Symbole finden Sie in der gesamten Anleitung. Sie erleichtern eine sichere Installation Ihrer neuen Lautsprecher. Bitte achten Sie sorgfältig auf
die Symbole.
Le seguenti icone usate nel manuale aiutano ad installare correttamente i diffusori. Si raccomanda di seguirle con attenzione.
Se utilizan los iconos siguientes en este manual para ayudarle a instalar con seguridad sus nuevos altavoces. Sígalas cuidadosamente.
Os seguintes ícones são utilizados no manual afim de o ajudarem a instalar com segurança as suas novas colunas. Siga-os cuidadosamente.
De hierna volgende pictogrammen worden in de hele handleiding gebruikt om u te helpen bij het veilig aansluiten en gebruiken van uw nieuwe luidsprekers.
Volg de instructies steeds nauwgezet op.
Følgende symboler benyttes i denne manual, for at hjælpe dig med sikker installation af dine højttalere. Følg dem nøje.
CN
Thank you for purchasing the KEF Model HTB2 powered subwoofer.We are confident that your HTB2 will provide reliable, high performance sound for many years to
come. Please read this manual fully before you attempt any connections to the HTB2.
GB
F
D
I
ES
P
NL
DK
KEF vous remercie de votre achat d’un subwoofer modèle HTB2. Nous sommes convaincus que votre haut-parleur HTB2 vous procurera un son fiable et de hautes
performances pendant de longues années.Veuillez lire intégralement le présent manuel avant de procéder à des connexions quelconques.
Vielen Dank fur den Kauf des aktiven Subwoofers KEF HTB2.Wir sind davon überzeugt, daß Ihr HTB2 lange Zeit zuverlässig funktionieren und eine hohe Klangqualität
gewährleisten wird. Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät anschließen.
Vi ringraziamo per aver dato la Vs preferenza al subwoofer attivo KEF, apparecchio affidabile e dalle elevate prestazioni. Prima di effettuare i collegamenti si consiglia di
leggere per intero il presente manuale.
Le damos las gracias por haber adquirido el altavoz para graves KEF Modelo HTB2. Estamos seguros de que el HTB2 le proporcionará un sonido de calidad y de altas
prestaciones durante muchos años. Por favor, lea este manual antes de intentar conectar y poner en funcionamiento el altavoz.
Obrigado por ter escolhido o modelo KEF HTB2: um subwoofer com amplificador.Acreditamos que o seu HTB2 lhe oferecerá durante muitos anos, um som de alta
fidelidade. Leia, por favor, este manual integralmente antes de tentar quaisquer conexões com o HTB2.
Wij danken u van harte voor uw aankoop van de actieve subwoofer KEF Model HTB2.Wij zijn ervan overtuigd dat uw subwoofer u jarenlang hoogwaardig
luisterplezier zal geven. Lees eerst deze handleiding aandachtig door alvorens u de subwoofer HTB2 aansluit.
Tillykke med erhvervelsen af din KEF model HTB2 subwoofer med forstærker.Vi er overbevist om, at din HTB2 vil give dig en stabil high performance sound i mange
år fremover. Gennemlæs venligst denne manual inden du foretager nogen tilslutning til din model HTB2.
CN
(F)
Commandes et prises
(D)
Bedienungselemente und Anschlüsse
(I)
Comandi e prese
(ES)
Controles y conexiones
(P)
Comandos e fichas
(NL)
Regelaars en aansluitingen
(DK)
Betjeningsknapper og stik (CN)
CONTROLS AND SOCKETS
Model HTB2 Rear Panel
1. Line in input socket
2. Bass Boost
3. Phase control
4. Mains indicator light
Power ON Power OFF
5. Auto/manual switch
6. ‘ON/OFF’ switch (vacation switch)
7. AC power input 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Panel trasero del Modelo HTB2 Subwoofer
1. Línea en el zócalo de entrada
2. Realce de graves
3. Controllo di fase
4. Luz indicadora de conexión a red
Encendido Power OFF (desconectado)
5. Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale)
6. Interruptor ON/OFF (botón Vacaciones)
7. Entrada de corriente (CA) 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Panneau arrière du modèle HTB2 Subwoofer.
1. Prises d’entrée auxiliaire
2. Bass Boost
3. Contrôle de phase
4. Témoin de mise sous tension
MARCHE ARRET
5. Commutateur Automatique/Manuel
6. Commutateur ‘MARCHE/ARRET (Interrupteur Vacances)
7. Entrée d’alimentation en c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Painel traseiro do Modelo HTB2 Subwoofer
1. Tomadas de entrada de linha
2. Reforço de Baixos
3. Controlo de fase
4. Luzes indicadoras de tensão
Power On Desligado
5. Interruptor Auto/Mamua
6. Interruptor “ON/OFF” (Interruptor Férias)
7. Entrada de corrente AC 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Modell HTB2 Subwoofer Rückseite
1. Line in-Eingangsbuchsen
2. Bassanhebung
3. Phasensteuerung
4. Betriebsanzeige
Gerät eingeschaltet Gerät ausgeschaltet
5. Auto/Manual-Schalter
6. Netzschalter (EIN/AUS) (Urlaubsschalter)
7. Netzstromeingang 100 - 240V AC 50 - 60Hz
HTB2 Subwoofer achterpaneel
1. lijn-niveau ingangbussen
2. Bass Boost
3. Fases regelaar
4. Aan/uit indicatielampje
Netschaklaar Toestel UIT
5. Auto/handbedienings schakelaar
6. Netschakelaar (Vakantiestand)
7. Aansluiting voor netkabel 100 - 240V AC 50 - 60Hz
Modello HTB2 Subwoofer Pannello posteriore
1. Prese ingresso linea
2. Bass Boost
3. Interruttore di fase
4. Indicatore luminoso di alimentazione
Acceso Spento
5. Standyby
6. Interruttore ON/OFF (Interruttore Vacanze)
7. Alimentazione a c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz
HTB2 Subwoofer bagside
1. Bøsninger for linieindgange
2. Bass Boost
3. Fase-regulering
4. Indikator for net spænding
TÆNDT SLUKKET
5. Omskifter for Auto/Manual drift
6. TÆND/SLUK afbryder (Hoved afbryder)
7. AC net indgang 100 - 240V AC 50 - 60Hz
(F)
Connexions
(D)
Anschlüsse
(I)
Collegamenti
(ES)
Conexiones
(P)
Ligações
(NL)
Aansluitingen
(DK)
Forbindelser (CN)
CONNECTIONS
Line Level - connected to amplifier subwoofer Output (Set subwoofer
frequency on the receiver/processor to 80Hz and “speakers to small”
when using model HTS3001 speakers).
Niveau ligne - connecté a la sortie "subwoofer output"(regler la
frequence sur 80Hz et les haut parleurs sur "small"(petit) lorsque vous
utilisez des haut-parleurs KEF HTS3001)
Niederpegel-Anschluss - Wird an den Subwoofer-Ausgang des Verstärkers
angeschlossen (Stellen Sie die Subwoofer-Frequenz Ihres
Receivers/Prozessors auf 80 Hz ein, und wählen Sie die Lautsprecher-
Einstellung "klein", wenn Sie HTS3001-Lautprecher verwenden).
Line Level - collegato all'uscita sub-woofer dell'amplificatore o del
processore(che, nel caso di utilizzo di diffusori acustici HTS3001, deve essere
impostato su: frequenza di taglio per il sub-woofer 80 Hz, "speakers small").
Nivel de línea - Conectado a la salida de subwoofer del amplificador
(Ajuste la frecuencia del subwoofer en en receptor/procesador a 80 Hz y
los altavoces como "small-pequeños" cuando use los altavoces HTS3001)
Nível de Linha - Conectado à saída do subwoofer do amplificador (Ajuste
a frequência do subwoofer no amplif.sintonizador/processador para 80Hz e
"speakers para small" quando usa o modelo de colunas HTS3001).
Lijn Niveau - aangesloten op de subwoofer uitgang op de
processor/versterker (Kies in het menu van de processor/versterker voor
80 Hz als overgangsfrequentie voor de subwoofer en selecteer 'kleine
luidsprekers' wanneer u HTS3001 satellieten toepast).
Line Level - tilsluttet til "Subwoofer Output" på forstaerker/receiver
(saet delefrekvens/subwoofer-frekvens til 80Hz og hojttalere til "små"
når HTS3001 hojttalerene anvendes).
(F)
Déballage
(D)
Einstellen der Regler
(I)
Apertura della confezione
(ES)
Desembalaje
(P)
Desembalagem
(NL)
Het toestel uitpakken
(DK)
Udpakning
(CN)
Bass Boost
The bass boost control is intended to adjust the response of the subwoofer to compensate for room conditions and user preferences. Boost is switchable
between 0, +3 and +6dB at around 40Hz.
Phase Control
The phase control will normally be set at 0° but more output level can sometimes be
achieved in the 180° position, particularly when the subwoofer is far away from the
satellite speakers.
PLEASE NOTE:
Volume Control
Volume control is implemented in the source equipment.
Auto/Manual Switch
In Auto mode the unit will remain in standby until a signal is sensed.
In Manual mode the unit will remain on even when no signal is present.
ADJUSTING THE CONTROLS
Realce de graves
El control de realce de graves permite ajustar la respuesta del subwoofer para compensar las condiciones de la sala y las preferencias del usuario. El realce se
puede poner a 0, +3 y +6 dB en torno a 40Hz.
Controllo di fase
El Controllo di fase debe estar normalmente en 0˚, pero algunas veces se puede obtener
un mayor nivel de salida en la posición de 180˚, especialmente cuando el altavoz de
graves esta alejado de los altavoces satélite.
ATENCIÓN:
Control de Volumen
El control de volumen se implementa en el equipo fuente.
Comuntador Auto/Manual
En modo Auto la unidad quedará a la espera hasta detectar una señal.
En modo Manual la unidad permanecerá encendida incluso en ausencia de señal.
Bass Boost
La fonction "bass Boost"permet d'adapter la réponse au local ou aux préférences personnelles. Les basses peuvent etre "poussées" pas par pas, 0,+3 et +6dB a
+/- 40Hz
Contrôle de phase
Le contrôle de phase sera normalement positionné sur 0°. Un niveau plus élevé de
sortie peut toutefois être obtenu en position 180°, et ce plus particulièrement
lorsque le subwoofer est éloigné des haut-parleurs satellites.
REMARQUE:
Controle de volume.
Le volume est controlé par l'amplificateur
Auto/Manual Schalter.
Im Manual Mode bleibt das Gerät eingeschaltet, auch wenn kein Signal empfangen wird.
Bassanhebung
Die Einstellung der Bassanhebung erlaubt die Anpassung des Subwoofers an die Bedingungen des Raums und Ihrem personlichen Geschmack.
Die Anhebung ist schaltbar in folgenden Stufen: 0 dB, +3 dB und +6 dB bei etwa 40 Hz.
Phasensteurung
Der Phasensteurung wird normalerweise auf 0° eingestellt.Allerdings kann manchmal
in der Position 180° ein höherer Ausgangspegel erzielt werden, insbesondere, wenn
der Subwoofer weit von den Satellitenlautsprechern entfernt ist.
BITTE BEACHTEN:
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke wird vom angeschlossenen Verstärker/Prozessor geregelt. Im Auto Mode bleibt der Subwoofer in Stand-By, bis ein Signal empfangen wird.
Interrupteur manuel/auto.
E
Im Manual Mode bleibt das Gerat eingeschaltet, auch wenn kein Signal
empfangen wird. Pegeleinstellung uberprufen und ggf, korrigieren.
Bass Boost
Mediante il selettore "bass boost" è possibile apportare piccole enfasi nella risposta in frequenza del sub-woofer, per compensare differenti situazioni ambientali o
per preferenze personali. Le variazioni possibili sono +3 e +6 dB a circa 40 Hz.
Interruttore di fase
In genere l’interruttore di fase viene impostato a 0° ma a volte si ottiene un maggior
livello d’uscita nella posizione a 180°, particolarmente se il subwoofer è molto
distante dagli altoparlanti secondari.
NOTA:
Controllo del volume
La regolazione del volume si effettua dall'unità di controllo.
Commutatore Auto/Manual
Auto: il sub-woofer rimane in standby, e si attiva quando riceve un segnale.
Manual: il sub-woofer resta sempre acceso, anche in assenza di segnale.
(F) Utilisation du manuel (D) Fehlerbehandlung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding
(DK) Brug af manualen
(CN)
FAULT FINDING
FAULT
Mains indicator light does not come on.
If the mains indicator light is on but no sound comes from
the subwoofer.
If there is still no sound.
REMEDY
Check that the subwoofer is plugged into the mains supply and that any switches are on.
Check any fuses (including the plug) or circuit breakers on the mains supply which may effect the power to
the subwoofer.
Contact your dealer for further advice.
Check and adjust the level control setting in your AV amplifier/receiver.
Check that the output sockets on the source equipment are correctly switched and adjusted to
provide sufficient level to drive the subwoofer.
Check that all connections between the subwoofer and the source equipment are correct and
adjust as necessary.
Contact your dealer for further advice.
PROBLEME
Le témoin indicateur de mise sous tension ne s’allume pas.
Le témoin indicateur de mise sous tension est allumé mais
aucun son ne provient du subwoofer.
Le subwoofer n’émet toujours aucun son.
REMEDE
Vérifier que la fiche du subwoofer est bien branchée sur le secteur et que les commutateurs sont positionnés
sur ‘ON’.
Vérifier tous les fusibles (ainsi que la fiche) circuit d’alimentation du subwoofer.
Pour de plus amples conseils, adressez-vous à votre revendeur.
Vérifiez et ajustez le réglage de volume de votre récepteur/amplificateur audio-video.
Vérifier que les prises de sortie de l’équipement source sont correctement commutées et procéder
à un réglage de manière à obtenir un niveau suffisant pour le subwoofer.
Vérifier que toutes les connexions entre le subwoofer et l’équipement source sont correctes et
procéder, si nécessaire, à la correction.
Pour de plus amples conseils, adressez-vous à votre revendeur.
FEHLERMELDUNG
Betriebsanzeige leuchtet nicht auf.
Betriebsanzeige leuchtet, jedoch kein Ausgangssignal aus
dem Subwoofer.
Immer noch kein Ausgangssignal aus dem Subwoofer.
FEHLERBESEITIGUNG
Vergewissern Sie sich, daß der Subwoofer an das Stromnetz angeschlossen ist.
Überprüfen Sie (z.B. mit irgendeinem anderen Gerät), ob an der betreffenden Netzsteckdose
Spannung anliegt.
Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler.
Uberprüfen und korrigieren Sie ggf. die Pegeleinstellungen Ihres AV-Verstärkers/Receivers
Überprüfen Sie, ob der entsprechende Niederpegel-Ausgang am Verstärker aktiviert ist und so
eingestellt ist, daß ein ausreichender Pegal an den Subwoofer übertragen wird.
Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlußkabel bzw. -stecker fest und ordnungsgemäß sitzen.
Tauschen sie ggf. die Anschlußkabel aus.
Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler.
ANOMALIA
La spia di alimentazione non si accende.
Se la spia di alimentazione è accesa ma non arriva alcun
suono dal subwoofer.
Se persiste l’assenza del suono.
AZIONE
Verificare che il subwoofer sia collegato all’alimentazione di corrente e che gli eventuali interruttori presenti
siano su ON.
Controllare gli eventuali fusibili (spina compresa) o sezionatori sull’alimentazione che possano influenzare
l’alimentazione del subwoofer.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore.
Verificare il controllo di livello (volume) dell'amplificatore.
Verificare che le uscite della sorgente (pre o finale) siano correttamente impostate, in modo da
garantire un adeguato livello al subwoofer.
Verificare che tutti i collegamenti tra il subwoofer e la sorgente siano stati realizzati in modo
appropriato e modificarli se necessario.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore.
SINTOMA
La luz indicadora de red no se ilumina.
Si la luz indicadora de red está iluminada pero el altavoz de
graves no suena.
Si sigue sin emitir sonido.
REMEDIO
Compruebe que el altavoz de graves está conectado a la red y que los interruptores están activados.
Compruebe los fusibles o disyuntores de la red que puedan afectar a la falta de funcionamiento
del altavoz.
Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento.
Compruebe y ajuste el control de nivel.
Compruebe que las clavijas de salida del equipo principal están correctamente conectadas y
ajústelas para proporcionar potencia suficiente para que funcione el altavoz de graves.
Compruebe que todas las conexiones entre el altavoz de graves y el equipo principal (fuente) están
correctas y ajústelas según sea necesario.
Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento.

Transcripción de documentos

INTRODUCTION (F) Utilisation (F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Inleiding (DK) Introduktion GB F D I ES P NL DK (CN) Thank you for purchasing the KEF Model HTB2 powered subwoofer.We are confident that your HTB2 will provide reliable, high performance sound for many years to come. Please read this manual fully before you attempt any connections to the HTB2. KEF vous remercie de votre achat d’un subwoofer modèle HTB2. Nous sommes convaincus que votre haut-parleur HTB2 vous procurera un son fiable et de hautes performances pendant de longues années.Veuillez lire intégralement le présent manuel avant de procéder à des connexions quelconques. Vielen Dank fur den Kauf des aktiven Subwoofers KEF HTB2.Wir sind davon überzeugt, daß Ihr HTB2 lange Zeit zuverlässig funktionieren und eine hohe Klangqualität gewährleisten wird. Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät anschließen. Vi ringraziamo per aver dato la Vs preferenza al subwoofer attivo KEF, apparecchio affidabile e dalle elevate prestazioni. Prima di effettuare i collegamenti si consiglia di leggere per intero il presente manuale. Le damos las gracias por haber adquirido el altavoz para graves KEF Modelo HTB2. Estamos seguros de que el HTB2 le proporcionará un sonido de calidad y de altas prestaciones durante muchos años. Por favor, lea este manual antes de intentar conectar y poner en funcionamiento el altavoz. Obrigado por ter escolhido o modelo KEF HTB2: um subwoofer com amplificador. Acreditamos que o seu HTB2 lhe oferecerá durante muitos anos, um som de alta fidelidade. Leia, por favor, este manual integralmente antes de tentar quaisquer conexões com o HTB2. Wij danken u van harte voor uw aankoop van de actieve subwoofer KEF Model HTB2.Wij zijn ervan overtuigd dat uw subwoofer u jarenlang hoogwaardig luisterplezier zal geven. Lees eerst deze handleiding aandachtig door alvorens u de subwoofer HTB2 aansluit. Tillykke med erhvervelsen af din KEF model HTB2 subwoofer med forstærker.Vi er overbevist om, at din HTB2 vil give dig en stabil high performance sound i mange år fremover. Gennemlæs venligst denne manual inden du foretager nogen tilslutning til din model HTB2. CN USING THE MANUAL (F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding (DK) Brug af manualen (CN) GB F D I ES P NL DK The following icons are used throughout this manual to help you safely install your new speakers. Please follow them carefully. Les icônes reprises ci-après sont utilisées dans tout le manuel de manière à vous aider à installer vos nouveaux haut-parleurs en toute sécurité. Veuillez suivre scrupuleusement leur signification. Die folgenden Symbole finden Sie in der gesamten Anleitung. Sie erleichtern eine sichere Installation Ihrer neuen Lautsprecher. Bitte achten Sie sorgfältig auf die Symbole. Le seguenti icone usate nel manuale aiutano ad installare correttamente i diffusori. Si raccomanda di seguirle con attenzione. Se utilizan los iconos siguientes en este manual para ayudarle a instalar con seguridad sus nuevos altavoces. Sígalas cuidadosamente. Os seguintes ícones são utilizados no manual afim de o ajudarem a instalar com segurança as suas novas colunas. Siga-os cuidadosamente. De hierna volgende pictogrammen worden in de hele handleiding gebruikt om u te helpen bij het veilig aansluiten en gebruiken van uw nieuwe luidsprekers. Volg de instructies steeds nauwgezet op. Følgende symboler benyttes i denne manual, for at hjælpe dig med sikker installation af dine højttalere. Følg dem nøje. CN (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Correct Correct Richtig Corretto Correcto Correcto Juist Korrekt (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Wrong Incorrect Falsch Errato Incorrecto Errado Fout Forkert (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Caution/Warning Attention/Avertissement Achtung / Warnung Attenzione/Avvertenza Precaución/Atención Atenção/ Aviso Opgelet/Waarschuwing Forsigtigt / Advarsel (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Electrical Warning Danger électrique Warnung: Gefährliche Spannungen Rischi elettrici Advertencia eléctrica Aviso sobre a parte eléctrica Opgelet! Elektriciteit! Elektrisk advarsel (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Positive/RED Positif / ROUGE Positiv / ROT Positivo / ROSSO Positivo / ROJO Positivo/Vermelho Positief / ROOD Positiv / RØD (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Negative/BLACK Négatif / NOIR Negativ / SCHWARZ Negativo / NERO Negativo / NEGRO Negativo/ Preto Negatief / ZWART Negativ / SORT (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) a Read ‘A lire’ Lesen Leggere Lea Leia Lees Gennemlæs (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Option Option Option Opzione Opción Opcional Optie Tilbehør (GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) (CN) Switch off appliance Couper l’appareil Gerät abschalten Disattivazione dell’ap parecchio Interruptor del aparato Interruptor para desligar Het toestel uitschakelen Afbryd apparatet CONTROLS AND SOCKETS (F) Commandes et prises (D) Bedienungselemente und Anschlüsse (I) Comandi e prese (ES) Controles y conexiones (P) Comandos e fichas (NL) Regelaars en aansluitingen (DK) Betjeningsknapper og stik (CN) Model HTB2 Rear Panel 1. Line in input socket 2. Bass Boost 3. Phase control 4. Mains indicator light Painel traseiro do Modelo HTB2 Subwoofer 1. Tomadas de entrada de linha 2. Reforço de Baixos 3. Controlo de fase 4. Luzes indicadoras de tensão 5. Auto/manual switch 6. ‘ON/OFF’ switch (vacation switch) 7. AC power input 100 - 240V AC 50 - 60Hz 5. Interruptor Auto/Mamua 6. Interruptor “ON/OFF” (Interruptor Férias) 7. Entrada de corrente AC 100 - 240V AC 50 - 60Hz Panneau arrière du modèle HTB2 Subwoofer. 1. Prises d’entrée auxiliaire 2. Bass Boost 3. Contrôle de phase 4. Témoin de mise sous tension HTB2 Subwoofer achterpaneel 1. lijn-niveau ingangbussen 2. Bass Boost 3. Fases regelaar 4. Aan/uit indicatielampje 5. Commutateur Automatique/Manuel 6. Commutateur ‘MARCHE/ARRET (Interrupteur Vacances) 7. Entrée d’alimentation en c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz 5. Auto/handbedienings schakelaar 6. Netschakelaar (Vakantiestand) 7. Aansluiting voor netkabel 100 - 240V AC 50 - 60Hz Modell HTB2 Subwoofer Rückseite 1. Line in-Eingangsbuchsen 2. Bassanhebung 3. Phasensteuerung 4. Betriebsanzeige HTB2 Subwoofer bagside 1. Bøsninger for linieindgange 2. Bass Boost 3. Fase-regulering 4. Indikator for net spænding 5. Auto/Manual-Schalter 6. Netzschalter (EIN/AUS) (Urlaubsschalter) 7. Netzstromeingang 100 - 240V AC 50 - 60Hz 5. Omskifter for Auto/Manual drift 6. TÆND/SLUK afbryder (Hoved afbryder) 7. AC net indgang 100 - 240V AC 50 - 60Hz Power ON Power OFF MARCHE ARRET Gerät eingeschaltet Gerät ausgeschaltet Modello HTB2 Subwoofer Pannello posteriore 1. Prese ingresso linea 2. Bass Boost 3. Interruttore di fase 4. Indicatore luminoso di alimentazione Acceso Spento 5. Standyby 6. Interruttore ON/OFF (Interruttore Vacanze) 7. Alimentazione a c.a. 100 - 240V AC 50 - 60Hz Panel trasero del Modelo HTB2 Subwoofer 1. Línea en el zócalo de entrada 2. Realce de graves 3. Controllo di fase 4. Luz indicadora de conexión a red Encendido Power OFF (desconectado) 5. Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale) 6. Interruptor ON/OFF (botón Vacaciones) 7. Entrada de corriente (CA) 100 - 240V AC 50 - 60Hz Power On Netschaklaar TÆNDT Desligado Toestel UIT SLUKKET CONNECTIONS (F) Connexions (D) Anschlüsse (I) Collegamenti (ES) Conexiones (P) Ligações (NL) Aansluitingen (DK) Forbindelser (CN) Line Level - connected to amplifier subwoofer Output (Set subwoofer frequency on the receiver/processor to 80Hz and “speakers to small” when using model HTS3001 speakers). Nível de Linha - Conectado à saída do subwoofer do amplificador (Ajuste a frequência do subwoofer no amplif.sintonizador/processador para 80Hz e "speakers para small" quando usa o modelo de colunas HTS3001). Niveau ligne - connecté a la sortie "subwoofer output"(regler la frequence sur 80Hz et les haut parleurs sur "small"(petit) lorsque vous utilisez des haut-parleurs KEF HTS3001) Lijn Niveau - aangesloten op de subwoofer uitgang op de processor/versterker (Kies in het menu van de processor/versterker voor 80 Hz als overgangsfrequentie voor de subwoofer en selecteer 'kleine luidsprekers' wanneer u HTS3001 satellieten toepast). Niederpegel-Anschluss - Wird an den Subwoofer-Ausgang des Verstärkers Line Level - tilsluttet til "Subwoofer Output" på forstaerker/receiver (saet delefrekvens/subwoofer-frekvens til 80Hz og hojttalere til "små" angeschlossen (Stellen Sie die Subwoofer-Frequenz Ihres når HTS3001 hojttalerene anvendes). Receivers/Prozessors auf 80 Hz ein, und wählen Sie die LautsprecherEinstellung "klein", wenn Sie HTS3001-Lautprecher verwenden). Line Level - collegato all'uscita sub-woofer dell'amplificatore o del processore(che, nel caso di utilizzo di diffusori acustici HTS3001, deve essere impostato su: frequenza di taglio per il sub-woofer 80 Hz, "speakers small"). Nivel de línea - Conectado a la salida de subwoofer del amplificador (Ajuste la frecuencia del subwoofer en en receptor/procesador a 80 Hz y los altavoces como "small-pequeños" cuando use los altavoces HTS3001) ADJUSTING THE CONTROLS (F) Déballage (D) Einstellen der Regler (I) Apertura della confezione (ES) Desembalaje (P) Desembalagem (NL) Het toestel uitpakken (DK) Udpakning (CN) Bass Boost The bass boost control is intended to adjust the response of the subwoofer to compensate for room conditions and user preferences. Boost is switchable between 0, +3 and +6dB at around 40Hz. Phase Control The phase control will normally be set at 0° but more output level can sometimes be achieved in the 180° position, particularly when the subwoofer is far away from the satellite speakers. PLEASE NOTE: Volume Control Volume control is implemented in the source equipment. Auto/Manual Switch In Auto mode the unit will remain in standby until a signal is sensed. In Manual mode the unit will remain on even when no signal is present. Bass Boost La fonction "bass Boost"permet d'adapter la réponse au local ou aux préférences personnelles. Les basses peuvent etre "poussées" pas par pas, 0,+3 et +6dB a +/- 40Hz Contrôle de phase Le contrôle de phase sera normalement positionné sur 0°. Un niveau plus élevé de sortie peut toutefois être obtenu en position 180°, et ce plus particulièrement lorsque le subwoofer est éloigné des haut-parleurs satellites. REMARQUE: Controle de volume. Le volume est controlé par l'amplificateur Auto/Manual Schalter. Im Manual Mode bleibt das Gerät eingeschaltet, auch wenn kein Signal empfangen wird. Bassanhebung Die Einstellung der Bassanhebung erlaubt die Anpassung des Subwoofers an die Bedingungen des Raums und Ihrem personlichen Geschmack. Die Anhebung ist schaltbar in folgenden Stufen: 0 dB, +3 dB und +6 dB bei etwa 40 Hz. Phasensteurung Der Phasensteurung wird normalerweise auf 0° eingestellt.Allerdings kann manchmal in der Position 180° ein höherer Ausgangspegel erzielt werden, insbesondere, wenn der Subwoofer weit von den Satellitenlautsprechern entfernt ist. BITTE BEACHTEN: Lautstärkeregelung Die Lautstärke wird vom angeschlossenen Verstärker/Prozessor geregelt. Im Auto Mode bleibt der Subwoofer in Stand-By, bis ein Signal empfangen wird. Interrupteur manuel/auto. EIm Manual Mode bleibt das Gerat eingeschaltet, auch wenn kein Signal empfangen wird. Pegeleinstellung uberprufen und ggf, korrigieren. Bass Boost Mediante il selettore "bass boost" è possibile apportare piccole enfasi nella risposta in frequenza del sub-woofer, per compensare differenti situazioni ambientali o per preferenze personali. Le variazioni possibili sono +3 e +6 dB a circa 40 Hz. Interruttore di fase In genere l’interruttore di fase viene impostato a 0° ma a volte si ottiene un maggior livello d’uscita nella posizione a 180°, particolarmente se il subwoofer è molto distante dagli altoparlanti secondari. NOTA: Controllo del volume La regolazione del volume si effettua dall'unità di controllo. Commutatore Auto/Manual Auto: il sub-woofer rimane in standby, e si attiva quando riceve un segnale. Manual: il sub-woofer resta sempre acceso, anche in assenza di segnale. Realce de graves El control de realce de graves permite ajustar la respuesta del subwoofer para compensar las condiciones de la sala y las preferencias del usuario. El realce se puede poner a 0, +3 y +6 dB en torno a 40Hz. Controllo di fase El Controllo di fase debe estar normalmente en 0˚, pero algunas veces se puede obtener un mayor nivel de salida en la posición de 180˚, especialmente cuando el altavoz de graves esta alejado de los altavoces satélite. ATENCIÓN: Control de Volumen El control de volumen se implementa en el equipo fuente. Comuntador Auto/Manual En modo Auto la unidad quedará a la espera hasta detectar una señal. En modo Manual la unidad permanecerá encendida incluso en ausencia de señal. FAULT FINDING (F) Utilisation du manuel (D) Fehlerbehandlung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding (DK) Brug af manualen (CN) FAULT Mains indicator light does not come on. If the mains indicator light is on but no sound comes from the subwoofer. REMEDY Check that the subwoofer is plugged into the mains supply and that any switches are on. Check any fuses (including the plug) or circuit breakers on the mains supply which may effect the power to the subwoofer. Contact your dealer for further advice. Check and adjust the level control setting in your AV amplifier/receiver. Check that the output sockets on the source equipment are correctly switched and adjusted to provide sufficient level to drive the subwoofer. Check that all connections between the subwoofer and the source equipment are correct and adjust as necessary. If there is still no sound. Contact your dealer for further advice. PROBLEME REMEDE Le témoin indicateur de mise sous tension ne s’allume pas. Le témoin indicateur de mise sous tension est allumé mais aucun son ne provient du subwoofer. Vérifier que la fiche du subwoofer est bien branchée sur le secteur et que les commutateurs sont positionnés sur ‘ON’. Vérifier tous les fusibles (ainsi que la fiche) circuit d’alimentation du subwoofer. Pour de plus amples conseils, adressez-vous à votre revendeur. Vérifiez et ajustez le réglage de volume de votre récepteur/amplificateur audio-video. Vérifier que les prises de sortie de l’équipement source sont correctement commutées et procéder à un réglage de manière à obtenir un niveau suffisant pour le subwoofer. Vérifier que toutes les connexions entre le subwoofer et l’équipement source sont correctes et procéder, si nécessaire, à la correction. Le subwoofer n’émet toujours aucun son. Pour de plus amples conseils, adressez-vous à votre revendeur. FEHLERMELDUNG FEHLERBESEITIGUNG Betriebsanzeige leuchtet nicht auf. Betriebsanzeige leuchtet, jedoch kein Ausgangssignal aus dem Subwoofer. Vergewissern Sie sich, daß der Subwoofer an das Stromnetz angeschlossen ist. Überprüfen Sie (z.B. mit irgendeinem anderen Gerät), ob an der betreffenden Netzsteckdose Spannung anliegt. Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler. Uberprüfen und korrigieren Sie ggf. die Pegeleinstellungen Ihres AV-Verstärkers/Receivers Überprüfen Sie, ob der entsprechende Niederpegel-Ausgang am Verstärker aktiviert ist und so eingestellt ist, daß ein ausreichender Pegal an den Subwoofer übertragen wird. Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlußkabel bzw. -stecker fest und ordnungsgemäß sitzen. Tauschen sie ggf. die Anschlußkabel aus. Immer noch kein Ausgangssignal aus dem Subwoofer. Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler. ANOMALIA AZIONE La spia di alimentazione non si accende. Se la spia di alimentazione è accesa ma non arriva alcun suono dal subwoofer. Verificare che il subwoofer sia collegato all’alimentazione di corrente e che gli eventuali interruttori presenti siano su ON. Controllare gli eventuali fusibili (spina compresa) o sezionatori sull’alimentazione che possano influenzare l’alimentazione del subwoofer. Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore. Verificare il controllo di livello (volume) dell'amplificatore. Verificare che le uscite della sorgente (pre o finale) siano correttamente impostate, in modo da garantire un adeguato livello al subwoofer. Verificare che tutti i collegamenti tra il subwoofer e la sorgente siano stati realizzati in modo appropriato e modificarli se necessario. Se persiste l’assenza del suono. Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore. SINTOMA REMEDIO La luz indicadora de red no se ilumina. Si la luz indicadora de red está iluminada pero el altavoz de graves no suena. Si sigue sin emitir sonido. Compruebe que el altavoz de graves está conectado a la red y que los interruptores están activados. Compruebe los fusibles o disyuntores de la red que puedan afectar a la falta de funcionamiento del altavoz. Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento. Compruebe y ajuste el control de nivel. Compruebe que las clavijas de salida del equipo principal están correctamente conectadas y ajústelas para proporcionar potencia suficiente para que funcione el altavoz de graves. Compruebe que todas las conexiones entre el altavoz de graves y el equipo principal (fuente) están correctas y ajústelas según sea necesario. Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

KEF Audio HTB2 Manual de usuario

Categoría
Subwoofers
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para