Max Storm 3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
MAX STORM 3
PEDICURE DUST COLLECTOR
USER’S GUIDE
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
2
TABLE OF CONTENTS:
Русский ......................................................................................................................... 3
English ........................................................................................................................... 7
Espanol ........................................................................................................................ 11
Italiano .......................................................................................................................... 14
Deutsch ....................................................................................................................... 17
Le français .................................................................................................................. 21
Polski ........................................................................................................................... 24
Српски ........................................................................................................................ 27
RUS
ENG
ESL
ITA
DEU
FRA
POL
SR
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
3
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕДИКЮРНОГО ПЫЛЕСОСА MAX STORM 3
Общее описание
Пылесос MAX Storm 3 предназначен для самостоятельного встраивания в
подставку для ног. Служит для удаления пыли и частиц кожи, появляющих-
ся в процессе работы мастера педикюра.
Использование пылесоса рекомендовано:
При гелевом и акриловом наращивании, коррекции ногтей;
При снятии гель-лака и других искусственных покрытий;
При выполнении маникюра (особенно аппаратного).
Комплектация
1. Пылесос с установленным фильтр-мешочком.
2. Дополнительный фильтр-мешочек.
3. Паспорт.
Установка пылесоса
1. Ослабьте крепеж и вытащите верхнюю часть вашей педикюрной под-
ставки вместе с подушкой.
2. Переверните её мягкой частью вниз. Открутите крепеж, фиксирующей
нижнюю металлическую и верхнюю мягкую часть подставки.
3. Вставьте пылесос таким образом, чтобы он при обратной инсталляции
был установлен вентилятором вниз. Отцентрируйте его относительно
вашей подставки. Надставьте сверху металлическую часть и разметьте
отверстия в монтажной части пылесоса (прямоугольной).
4. Просверлите отверстия. Соберите подставку обратно, используя штат-
ный крепеж подставки. При необходимости, используйте более длин-
ный крепеж (в комплект невходит).
КАК ВСТРАИВАЕТСЯ ПЕДИКЮРНЫЙ ПЫЛЕСОС?
Смотрите видео youtu.be/JVW--Rzg_Q8
ссылка по QR коду
Чтобы включить субтитры в ролике:
• Нажмите на шестерёнку и в выпадающем меню нажмите
Субтитры
• В следующем меню Вы можете выбрать язык субтитров
RUS
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
4
Использование
1. Наденьте фильтр-мешочек на вентилятор. Действуйте аккуратно. Его
необходимо надеть по всей поверхности вентилятора. Перед использо-
ванием разровняйте фильтр-мешочек.
2. Убедитесь в том, что фильтр-мешочек закреплен ровно и не зажат.
3. Перед включением убедитесь в отсутствии посторонних предметов
между лопастями вентилятора.
4. Вставьте вилку прибора в электрическую сеть 220В. Для включения и
выключения используйте выключатель, находящийся на корпусе при-
бора. После первого включения рекомендуем поднять пылесос и убе-
диться, что фильтр-мешочек надут и ходу воздуха ничего не мешает.
5. Работайте в зоне крыльчатки вентилятора пылесоса, отступив пример-
но 1,5 см от края решетки в центр.
Меры безопасности
Не допускайте попадания в движущиеся лопасти вентилятора рук или
любых посторонних предметов.
При отключении прибора тяните за вилку, а не за электрический шнур.
Не используйте с мокрыми полотенцами и водой.
Не используйте сетевой кабель как ручку для переноски.
Отсоединяйте пылесос из розетки при всех манипуляциях с мешочком.
Уход
Содержите корпус прибора в чистоте. Регулярно удаляйте пыль с лопастей
и основания крыльчатки вентилятора, используя мягкую кисть или сжатый
воздух. Не используйте для очистки прибора растворитель или другие
агрессивные жидкости (например, жидкость для снятия лака).
В комплект с пылесосом входит многослойный фильтр-мешочек для
сбора пыли. Его чистота определяет эффективность работы прибора. Для
корректной работы пылесоса необходимо использовать чистый сухой
фильтр-мешок.
Меняйте фильтр-мешочек на чистый перед началом рабочего дня. Стирай-
те мешочек для его очистки от пыли. Разрешается ручная или деликатная
машинная стирка с температурой воды не выше 40 градусов. При активной
работе рекомендуем менять фильтр-мешочек не менее одного раза в день.
Срок службы фильтра 1,5-2 месяца.
RUS
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
5
ЧЕМ ГРОЗИТ НЕПРАВИЛЬНЫЙ УХОД ЗА
ФИЛЬТР-МЕШОЧКОМ?
Смотрите видео youtu.be/AqJIDO8xMOs
ссылка по QR коду
СОДЕРЖИТЕ ПРИБОР В ЧИСТОТЕ.
Аккуратность вашего оборудования подчеркнёт ваш професси-
онализм в глазах клиентов.
Технические характеристики
Воздушный поток: до 96 CFM (до 164,64 м3/час).
Шумность: до 45 dB.
Напряжение сети: 220 В.
Частота: 50/60 Гц.
Скорость крыльчатки: до 3100 об/мин.
Максимальная мощность: до 32 Вт.
Размер: Д*Ш*В 280*330*80 мм.
Вес: 1,3 кг.
Гарантия не распространяется
На повреждения, вызванные неправильными условиями эксплуатации.
На эксплуатацию в условиях и для целей, не предусмотренных произво-
дителем.
На механические и тепловые повреждения пылесоса и отдельных его
частей.
На повреждения, связанные с воздействием воды.
На товар со следами не санкционированного ремонта.
На фильтр-мешочек.
RUS
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
6
RUS
Описание проблемы Источник проблемы. Решение
Пылесос
не включается
Проверьте, что розетка, в которую вы подключили прибор, исправна.
Убедитесь, что сетевой шнур вставлен в сеть, регулятор оборотов пе-
реведен в положение включено до упора и выключатель находится
в положении включено. Если это не помогло, свяжитесь с производи-
телем по электронной почте [email protected].
В процессе работы
из фильтр-мешочка
для сбора пыли
вылетает пыль
Необходимо заменить мешочек на чистый. Рекомендуем надевать чи-
стый фильтр-мешочек каждый раз перед началом работы и заменять
его не менее раза в день. Чаще – при необходимости. (инструкция по
стирке в пункте «Уход»)
Пыль вылетает из
фильтр-мешочка
после его очистки
Ткань фильтр-мешочка утратила фильтровальные свойства. Пости-
райте и просушите его (инструкция по стирке в пункте «Уход») еще
раз. Если это не помогло, необходимо заменить фильтр-мешочек.
Часть пыли не улав-
ливается пылесосом
Установите чистый сухой фильтр-мешочек.
Убедитесь, что фильтр-мешочек пылесоса расправлен и ходу
воздуха ничего не мешает. Если это не так, уберите препятствие
или расправьте мешочек.
Старайтесь работать так, чтобы между источником пыли и
решеткой не было препятствий. Перекрывать воздушный поток
своими руками или руками клиента не допустимо.
Необходимо опиливать ногти над решеткой, в зоне, расположен-
ной в 1,5 см от края решетки внутрь.
Старайтесь держать руку клиента максимально близко к решет-
ке пылесоса.
Если вышеперечисленное не помогло, уменьшите скорость вра-
щения фрезы (при аппаратном маникюре) до 15000-20000 об.
Возможные проблемы и решение
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
7
ENG
MAX STORM 3 PEDICURE DUST COLLECTOR
USER’S GUIDE
General description
The MAX Storm 3 dust collector is designed to be integrated into the foot stand.
It is used for removing dust and skin particles that appear during the pedicure
process.
Complete set
1. Dust collector with a filter bag installed.
2. Additional filter bag.
3. Passport.
Operational principles
The manicurist works in the dust collector fan grill area. The dust-air mixture is
sucked with the fan impeller of the dust collector. Clean air flows back into the
room after its filtration through the bag filter. Dust is collected inside the filter.
The manicurist cleans the filter bag after finishing.
Installation of the dust collector
1. Loosen the fasteners and pull out the top of your pedicure stand along with
a pillow.
2. Turn its soft part down. Remove the fasteners that fix the lower metal and
upper soft part of the stand.
3. Insert the dust collector so that during reinstallation it would be installed with
the fan facing down. Center it to be symmetric with respect to your stand.
Put the metal part on it and mark the holes in the mounting part of the dust
collector (rectangular in shape).
4. Drill holes. Reassemble the stand using standard fasteners of the stand. If
necessary, use longer fasteners (not included).
HOW TO INTEGRATE THE PEDICURE DUST
COLLECTOR?
Watch the video youtu.be/JVW--Rzg_Q8
QR code link
How to enable the subtitles in the video:
• Press the gear wheel symbol and in the drop down menu click
Subtitles.
• In the next menu you can choose the language of subtitles
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
8
Usage
1. Install the filter bag on the fan. Do it carefully. The bag must be put on the
entire surface of the fan. Before using, spread the filter bag evenly.
2. Make sure that the filter bag is fixed evenly and not jammed.
3. Before switching on, make sure that there are no foreign objects between
fan blades.
4. Insert the plug into the 220V electrical mains. Use the switch located on the
wire to turn it on and off.
5. After the first switching on, it is recommended to lift the dust collector and
make sure that the bag is puffed and nothing disrupts the air flow.
6. Work in the area of the dust collector fan impeller approximately 1.5 cm away
from the edge of the grill to the center.
Safety measures
Do not allow hands or foreign matter entering into the moving blades of the
fan.
When you need to switch the dust collector off, pull the plug, not the
electrical cord.
Do not use it with wet towels and water.
Do not use the cable as a handle for carrying.
Disconnect the dust collector from the outlet during every bag handling
operation.
Care
Keep the dust collector body clean. Regularly remove dust from the blades and
the base of the fan impeller using a soft brush or compressed air. Do not use
solvent or other aggressive liquids (e.g. lacquer removal liquid) to clean the
device.
The dust collector includes a multi-layer filter bag for collecting dust. Its purity
determines the efficiency of the device. Clean dry bag must be used for the dust
collector to provide correct functioning.
Change the filter bag for a clean one before starting the working day. Wash
the bag to clean it from dust. Manual or delicate machine washing with water
temperature of not more than 40 degrees is permitted. During active operation it
is recommended to change the filter-bag at least once a day. Service life of bag
is 1.5-2 months.
ENG
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
9
WHAT IS THE RISK OF INCORRECT MAINTENANCE
OF THE FILTER BAG?
Watch the video youtu.be/AqJIDO8xMOs
QR code link
KEEP THE DEVICE CLEAN.
The neatness of your equipment will emphasize your
professionalism in the eyes of your clients.
Specifications
Airflow: up to 96 CFM (up to 164.64 m3/h).
Noise: up to 45 dB.
Mains voltage: 220 V.
Frequency: 50/60 Hz.
Impeller speed: up to 3100 rpm.
Maximum capacity: up to 32 W.
Dimension: L*W*H 280*330*80 mm.
Weight: 1.3 kg.
Warranty does not cover
Damages caused by incorrect operating conditions, and operation under
conditions and for purposes not envisaged by the manufacturer.
Mechanical and thermal damage of the dust collector and its parts.
Water-related damage.
Goods with traces of unauthorized repairs.
The filter bag.
ENG
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
10
Possible problems and solutions
ENG
Problem description Problem source. Solution
The dust collector
does not turn on
Make sure that the outlet you connected the device to is in good working
condition. Make sure that the mains cord is inserted into the mains, the
governor part is set to ON until it locks and the switch is set to ON. If this
does not help to fix the problem, contact the manufacturer via e-mail:
During operation,
dust leaves the filter
bag designed to
collect dust
It is necessary to replace the bag with a clean one. We recommend you
to use a clean filter bag every time before you start work and replace it at
least once a day or – if necessary – more often. (See washing instructions
in Section «Care»)
Dust leaves the filter
bag after its cleaning
The filter bag fabric has lost its filter properties. Wash and dry it again
(washing instructions in Section «Care»). If this does not help, you need to
replace the filter bag.
The dust collector
collects dust only
partially
Install a clean dry filter bag.
Make sure that the filter bag of the dust collector is spread evenly
and nothing disrupts the air flow. If not, remove the obstacle or
spread the bag.
Try to work so that there are no obstacles between the dust source
and the grill. It is not permitted to shut off the air flow with your
hands or with the hands of the client.
It is necessary to chip nails above the grill, in the area located 1.5 cm
from the edge of the grill inside.
Try to keep the client’s hand as close to the grill of the dust collector
as possible.
If all the above-mentioned did not help, reduce the speed of rotation
of a milling cutter (during hardware manicure) to 15000-20000
rotations
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
11
ESL
MANUAL DEL USUARIO PARA LA ASPIRADORA
MAX STORM 3 PARA PEDICURA
Descripción general
La aspiradora MAX Storm 3 está diseñada para la autoinstalación en un
reposapiés. Sirve para eliminar el polvo y partículas de piel producidas durante
el trabajo del profesional de pedicura.
Contenido del kit
1. Aspiradora con filtro instalado.
2. Filtro adicional de repuesto.
3. Рasaporte.
Instalación de la aspiradora
1. Afloje la fijación y extraiga la parte superior de su soporte de pedicura junto
con la almohadilla.
2. Gírela con la parte blanda hacia abajo. Retire el tornillo que une la parte
inferior metálica y la parte superior blanda del soporte.
3. Coloque la aspiradora de manera que durante la instalación inversa este
con el ventilador hacia abajo. Céntrela respecto a su reposapiés. Coloque
encima la parte metálica y marque los agujeros en la parte de montaje de la
aspiradora (rectangular).
4. Taladre los agujeros. Vuelva a ensamblar el soporte utilizando el remache
estándar del reposapiés. Si es necesario use un tornillo más largo (no
incluido en el kit).
¿CÓMO SE INSTALA LA ASPIRADORA PARA
PEDICURA?
Ver video youtu.be/JVW--Rzg_Q8
enlace por código QR
Para habilitar los subtítulos en el video:
• Haga clic en el engranaje y seleccione Subtítulos en el menú
desplegable
• En el siguiente menú puede seleccionar el idioma de los subtítulos
Uso
1. Coloque la bolsa del filtro encima del ventilador. Actúe con cuidado. La
bolsa se debe colocar sobre toda la superficie del ventilador. Ajuste la bolsa
del filtro antes de usar el dispositivo.
2. Asegúrese de que la bolsa del filtro esté bien sujeta y no esté apretada.
3. Antes de poner en marcha el dispositivo, asegúrese de que no haya objetos
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
12
ESL
extraños entre las aspas del ventilador.
4. Inserte el enchufe del dispositivo en la fuente de alimentación de 220V.
Para encender y apagar, use el interruptor con regulador de rotaciones,
ubicado en el cable. Después de activarla por primera vez, recomendamos
elevar la aspiradora y asegurarse de que la bolsa esté inflada y que nada
bloquee el flujo de aire.
5. Trabaje en el área cercana al rotor de álabes del ventilador de la aspiradora,
a una distancia de aproximadamente 1,5 cm del borde de la rejilla hacia el
centro.
Mantenimiento
Mantenga limpia la carcasa del dispositivo. Elimine regularmente el polvo de las
aspas y la base del rotor de álabes del ventilador con un cepillo suave o aire
comprimido. No utilice solventes u otros líquidos agresivos (como, por ejemplo,
el quitaesmalte) para limpiar el aparato.
El kit de la aspiradora incluye una bolsa del filtro multicapa para recoger el
polvo. Su estado de limpieza determina la eficacia de funcionamiento del
dispositivo. Para un funcionamiento correcto de la aspiradora se ha de utilizar un
filtro seco y limpio.
Cambie la bolsa del filtro por una limpia antes de empezar la jornada laboral.
Lave la bolsa para eliminar el polvo. Se permite el lavado a mano o el lavado
delicado a máquina a una temperatura del agua que no supere los 40 grados.
En caso de trabajo intensivo, recomendamos cambiar la bolsa del filtro al menos
una vez al día. La vida útil de la bolsa es de 1,5-2 meses.
¿CUÁLES SON LOS RIESGOS DERIVADOS DE UN
CUIDADO INADECUADO DE LA BOLSA DEL FILTRO?
Ver video youtu.be/AqJIDO8xMOs
enlace por código QR
MANTENGA EL APARATO LIMPIO.
La limpieza de sus dispositivos resaltará su profesionalismo
ante sus clientes.
Especificaciones técnicas
Flujo de aire: hasta 96 CFM (hasta 164,64 m3/h).
Ruido: hasta 45 dB.
Voltaje de la red: 220 V.
Frecuencia: 50/60 Hz.
Velocidad del rotor de álabes: hasta 3100 rpm.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
13
ESL
Máximo potencia: hasta 32 W.
Dimensiones: L*W*H 280*330*80 mm.
Peso: 1,3 kg.
La garantía no cubre
Los daños causados por el uso incorrecto. La operación en condiciones y
para propósitos no previstos por el fabricante.
Los daños mecánicos y térmicos de la aspiradora y de sus componentes.
Los daños por exposición al agua.
Los artículos con huellas de reparaciones no autorizadas.
La bolsa del filtro.
Posibles problemas y soluciones
Descripción del
problema
Origen del problema. Solución
La aspiradora no se
pone en marcha
Compruebe que la toma de corriente a la que conectó el dispositivo
funciona correctamente. Asegúrese de que el cable eléctrico esté
enchufado a la red, el regulador de velocidad esté girado a tope en
el sentido horario y el interruptor esté en la posición de encendido. Si
todo esto no ayudó, póngase en contacto con el fabricante mediante el
correo electrónico [email protected]
En el proceso de
funcionamiento sale
polvo de la bolsa del
filtro.
Es necesario reemplazar la bolsa por una limpia. Le recomendamos que
use una bolsa del filtro limpia cada vez antes de comenzar el trabajo
y que la reemplace al menos una vez al día. Deberá cambiar la bolsa
más a menudo, si es necesario. (instrucciones de lavado en el apartado
“Mantenimiento”)
El polvo sigue saliendo
de la bolsa del filtro
incluso después de su
limpieza.
La tela de la bolsa del filtro ha perdido sus propiedades de filtrado.
Vuelva a lavarla y secarla (instrucciones de lavado en el apartado
“Mantenimiento”). Si esto no ayuda, tendrá que reemplazar la bolsa del
filtro.
La aspiradora no
absorbe parte del
polvo
Instale una bolsa del filtro limpia y seca.
Asegúrese de que la bolsa del filtro de la aspiradora esté estirada
y que nada bloquee el flujo de aire. Si este no es el caso, retire el
obstáculo o enderece la bolsa.
Intente trabajar de manera que no haya obstáculos entre la fuente
de polvo y la rejilla. No se permite bloquear el flujo de aire con sus
propias manos o las manos del cliente.
Es necesario limar las uñas por encima de la rejilla a una distancia
de 1,5 cm del borde de la rejilla hacia el centro.
Intente mantener la mano del cliente lo más cerca posible de la
rejilla de la aspiradora.
Si lo anterior no le ha servido de ayuda, reduzca la velocidad de
rotación de la fresa (en caso de manicura a máquina) a 15000-
20000 rpm
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
14
MANUALE D’USO DELL’ASPIRATORE DI POLVERI
PER PEDICURE MAX STORM 3
Descrizione generale
L’aspiratore di polveri MAX Storm 3 è progettato per essere installato nel
poggiapiedi. Viene utilizzato per aspirare polveri e particelle di cute durante il
lavoro dell’estetista.
Contenido del kit
1. Aspiradora con filtro instalado.
2. Filtro adicional de repuesto.
3. Passaporto.
Istallazione dell’aspiratore
1. Allentare il fissaggio e sfilare la parte superiore del vostro poggiapiedi
assieme all’imbottitura.
2. Capovolgerlo con la parte imbottita in giù. Svitare il fissaggio che fissa la
parte inferiore metallica e superiore imbottita del poggiapiedi.
3. Inserire l’aspiratore in modo tale che una volta messo a posto abbia la
ventola girata verso il basso. Centrarlo rispetto al vostro poggiapiedi.
Mettere sopra la parte in metallo e segnare dove saranno i fori per fissare la
parte rettangolare dell’aspiratore.
4. Fare fori. Assemblare il poggiapiedi utilizzando i fissaggi del poggiapiedi. Se
necessario utilizzare i fissaggi più lunghi (non incluso nel kit).
COME INSTALLARE L’ASPIRATORE PER PEDICURE?
Guarda il video youtu.be/JVW--Rzg_Q8
accesso al link con QR-code
Per leggere i sottotitoli del video:
• Cliccare il simbolo “ingranaggio” e scegliere nel menu “Sottotitoli”.
• Nel menu successivo può scegliere la lingua di sottotitoli
Uso
1. Mettere con cura sacchetto sulla ventola. Il sacchetto deve essere messo su
tutta la superficie della ventola. Prima dell’utilizzo raddrizzare il sacchetto.
2. Verificare che il sacchetto è stato fissato dritto e non è schiacciato da
nessuna parte.
3. Prima di accendere l’aspiratore controllare che non vi siano oggetti estranei
tra le pallette della ventola.
ITA
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
15
ITA
4. Inserire la spina dell’aspiratore nella presa di alimentazione elettrica da
220V. Per accendere o spegnere l’aspiratore usare l’interruttore con
il regolatore di giri che si trova sul cavo. Dopo la prima accensione è
consigliato alzare l’aspiratore e verificare che il sacchetto sia gonfiato e non
ci sia niente ad impedire il flusso d’aria.
5. Fare manicure dalla parte della ventola dell’aspiratore a distanza di 1,5 cm
circa dal bordo della griglia verso il centro.
Precauzioni
Non inserire nella ventola mani o oggetti.
Per disinserire l’aspiratore non tirare per il cavo ma solo per la spina.
Non utilizzare con asciugamani bagnati o acqua.
Non utilizzare il cavo come maniglia.
Disinserire l’aspiratore per cambiare o sistemare il sacchetto.
Manutenzione
Tenere il corpo dell’aspiratore pulito. Togliere la polvere regolarmente dalle
pallette della ventola dell’aspiratore con un pennello morbido o con aria
compressa. Non utilizzare per la pulizia dell’aspiratore solventi o altri liquidi
aggressivi o abrasivi (ad esempio, solvente per smalti).
Il kit dell’aspiratore include un sacchetto multistrati per raccogliere polvere.
Lo stato di pulizia del sacchetto determina l’efficacia del funzionamento
dell’aspiratore. Per il corretto funzionamento dell’aspiratore è necessario
utilizzare il sacchetto pulito ed asciutto.
Mettere un sacchetto pulito prima di iniziare il lavoro. Lavare il sacchetto per
togliere la polvere. Può essere lavato a mano o in lavatrice con programma di
lavaggio delicato a temperatura non oltre 40 gradi. Nel caso l’aspiratore viene
utilizzato spesso è consigliato di cambiare il sacchetto almeno una volta al
giorno. Durata di un sacchetto: 1,5-2 mesi.
COSA COMPORTA LA MANCATA PULIZIA DEL
SACCHETTO?
Guardare il video youtu.be/AqJIDO8xMOs
enlace por código QR
MANTENERE L’ASPIRATORE PULITO.
La limpieza de sus dispositivos resaltará su profesionalismo
ante sus clientes.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
16
ITA
Especificaciones técnicas
Flusso d’aria: fino a 96 CFM (fino a 164,64 m3/h).
Rumore: fino a 45 dB.
Tensione di rete: 220 V.
Frequenza: 50/60 Hz.
Velocità di ventola: fino a 3100 giri/min.
Massima potenza: fino a 32 W.
Dimensione: Lunghezza*Larghezza*Altezza - 280*330*80 mm.
Peso: 1,3 kg.
La garantía no cubre
Danni causati dall’uso errato. Uso improprio non previsto dal produttore.
Danni meccanici e termici all’aspiratore e alle sue parti.
Danni per causa dell’acqua.
Manomissioni e riparazione non autorizzata.
Sacchetto del filtro.
Posibles problemas y soluciones
Guasto Causa del guasto e soluzione
Aspiratore non si
accende
Controllare che la spina non abbia guasti. Verificare che la spina sia
inserita bene nella presa della rete di alimentazione elettrica e che il
regolatore di giri è in posizione ON fino a fine corsa e che l’interruttore
sia in posizione ON. Se dopo tutti i controlli l’aspiratore non si accende
contattare il produttore via mail [email protected].
Fuoriuscita di polvere
dal sacchetto di filtro
Sostituire il sacchetto con uno pulito. Si consiglia di mettere un sacchetto
pulito prima di iniziare il lavoro e sostituirlo almeno una volta al giorno o
più spesso se necessario (vedi istruzioni nella sezione “Manutenzione”)
Fuoriuscita di polvere
dal sacchetto di filtro
dopo la pulizia del
sacchetto
Il tessuto del sacchetto non ha più le proprietà filtranti. Lavarlo ed
asciugarlo (vedi istruzioni nella sezione “Manutenzione”) un’altra volta.
Se la fuoriuscita persiste sostituire il sacchetto.
Una parte di polvere
non viene captata
dall’aspiratore
Mettere un sacchetto pulito ed asciutto.
Verificare che il sacchetto dell’aspiratore sia dritto e che non vi
siano impedimenti al flusso d’aria. Nel caso contrario eliminare gli
impedimenti e mettere apposto il sacchetto.
Svolgere il lavoro in modo tale che tra la fonte di polvere e la griglia
non vi siano impedimenti. Non impedire il flusso d’aria dalle proprie
mani o dalle mani della cliente.
Limare le unghie sopra la griglia a distanza di 1,5 cm dal bordo della
griglia indentro.
Tenere la mano della cliente più vicino possibile alla griglia
dell’aspiratore.
Se seguendo le indicazioni sopra elencate non risolve il problema
ridurre la velocità della fresa (se viene utilizzato l’apparecchio di
limatura) fino a 15000-20000 giri.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
17
DEU
BENUTZERHANDBUCH FÜR
PEDIKÜRESTAUBSAUGER MAX STORM 3
Allgemeine Beschreibung
Der Staubsauger MAX Storm 3 ist für Selbsteinbau in eine Fußstütze ausgelegt.
Er dient zum Entfernen von Staub und Hautpartikeln, die während der Arbeit des
Fußpflegers auftreten.
Lieferumfang
1. Staubsauger mit installiertem Filterbeutel.
2. Optionaler Filterbeutel.
3. Paß.
Einstellung des Staubsaugers
1. Lösen Sie die Befestigungselemente und ziehen Sie das Oberteil Ihres
Pediküreständers zusammen mit einem Kissen.
2. Drehen Sie es mit wiechen Teil herunter um. Schrauben Sie die Befestigung,
die den obenen metallischen und oberen weichen Teil des Ständers fixiert.
3. Setzen Sie den Staubsauger so ein, dass er bei der umgekehrten
Aufstellung mit dem Lüfter runter installiert werde. Zentrieren Sie
es betreffend zu Ihrem Ständer. Setzen Sie das Metallteil oben an
und markieren Sie die Löcher im (rechteckigen) Befestigungsteil des
Staubsaugers.
4. Bohren Sie Löcher. Montieren Sie den Ständer noch ein mal mit der Hilfe
von einheitseigen Befestigungselementen des Ständers. Bei Bedarf,
verwenden Sie längere Befestigungselementen (nicht im Lieferumfang
enthalten).
WIE WIRD DER FUSSPFLEGESAUGER
EINGEBAUT SEIN?
Sehen Sie das Video: youtu.be/JVW--Rzg_Q8
Link durch QR-Code
Un die Untertitel im Video einzuschalten:
• Klicken Sie auf das Zahnrad und auf „Untertitel“ im Dropdown-
Menü.
• Im nächsten Menü können Sie die Untertitelsprache auswählen
Benutzung
1. Setzen Sie den Filterbeutel auf den Lüfter. Wirken Sie vorsichtig. Er muss
über die gesamte Oberfläche des Lüfters getragen werden. Entfalten Sie
den Filterbeutel vor Gebrauch aus.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
18
DEU
2. Stellen Sie sicher, dass der Filterbeutel eben befestigt und nicht
eingeklemmt ist.
3. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass es keine Fremdkörper zwischen
den Lüfterflügeln gibt.
4. Setzen Sie den Stecker in die 220V-Steckdose. Zum Ein- und Ausschalten,
benutzen Sie den Schalter mit einem Geschwindigkeitsregler auf dem Kabel.
Nach der ersten Einschaltung empfehlen wir, den Staubsauger anzuheben
und sicherzustellen, dass der Beutel aufgeblasen ist und der Luftstrom nicht
beeinträchtigt wird.
5. Arbeiten Sie im Lüfterradbereich des Staubsaugers mit einem Abstand von
ca. 1,5 cm vom Rand des Grids zur Mitte.
Sicherheitsmaßnahmen
Lassen Sie keine Hände oder Fremdteile in die sich bewegenden
Lüfterflügel gelangen.
Bei der Ausschaltung des Geräts ziehen Sie den Stecker und nicht den
Netzkabel.
Verwenden Sie das Gerät mit nassen Handtüchern und Wasser nicht.
Verwenden Sie das Netzwerkkabel als Griff für die Umlegung nicht.
Ziehen Sie den Staubsauger bei allen Arbeiten mit dem Beutel von der
Steckdose ab.
Pflege
Halten Sie das Gerätsgehäuse sauber. Entfernen Sie regelmäßig den Staub
von den Flügeln und dem Boden des Lüfterrads mit einer weichen Bürste oder
Druckluft. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Lösungsmittel oder
andere aggressive Flüssigkeiten (z. B. Nagellackentferner).
Im Lieferumfang des Staubsaugers gibt es ein mehrschichtiger Filterbeutel
zum Auffangen von Staub. Seine Reinheit bestimmt die Effizienz der Arbeit
des Geräts. Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Beutel, damit der
Staubsauger ordnungsgemäß funktioniert.
Tauschen Sie den Filterbeutel vor Beginn des Arbeitstages zu einen sauberen
aus. Waschen Sie den Beutel, um den Staub zu entfernen. Handwäsche oder
Schonwaschgang mit einer Wassertemperatur von höchstens 40 Grad sind
zulässig. Bei aktiver Arbeit empfehlen wir, den Filterbeutel mindestens einmal
täglich zu wechseln. Die Lebensdauer des Beutels ist 1,5-2 Monate.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
19
WAS SIND DIE AUSWIRKUNGEN EINER
UNSACHGEMÄSSEN PFLEGE DES FILTERBEUTELS?
Sehen Sie das Video youtu.be/AqJIDO8xMOs
Link durch QR-Code
HALTEN SIE DAS GERÄT SAUBER.
Die Sauberkeit Ihres Geräts wird Ihre Professionalität in den Augen
Ihrer Kunden betonen.
Technische Daten
Luftstrom: bis zu 96 CFM (bis zu 164,64 m3/Stunde).
Geräusch: bis zu 45 dB.
Netzspannung: 220 V
Frequenz: 50/60 Hz.
Flügelraddrehzahl: bis zu 3100 Upm.
Maximale leistung: bis zu 32 W.
Größe: L*B*H 280*330*80 mm.
Gewicht: 1,3 kg.
Garantieausnahmen
Schäden durch nicht inkorrekte Betriebsbedingungen. Betrieb unter
Bedingungen und für Zwecke, die nicht vom Hersteller bereitgestellt
werden.
Mechanische und thermische Beschädigung des Staubsaugers und seiner
Einzelteile.
Schäden durch Wassereinwirkung.
Waren mit Spuren von nicht autorisierten Reparaturen.
Filterbeutel.
DEU
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
20
DEU
Mögliche Probleme und Lösungen
Problembeschreibung Ursache des Problems Lösung
Der Staubsauger lässt
sich nicht einschalten
Überprüfen Sie, ob die Steckdose funktioniert, daran das Gerät
eingeschaltet ist. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel ins Netzwerk
eingesteckt ist, der Geschwindigkeitsregler bis zum Anschlag im Ein-
Zustand als auch der Schalter im Ein-Zustand sind. Wenn dies nicht hilft,
wenden Sie sich an den Hersteller per E-Mail [email protected].
Im Verlauf der Arbeit
fliegt Staub aus dem
Filterbeutel
Der Beutel muss zu einen sauberen ersetzt werden. Wir empfehlen, einen
sauberen Filterbeutel vor Beginn der Arbeit jedesmal einzustellen und
diesen mindestens einmal täglich zu ersetzen. Die öfter Ersetzung gilt
wenn nötig. (Waschanleitung in der Abteilung «Pflege»)
Nach der Reinigung
fliegt Staub aus dem
Filterbeutel
Das Filterbeutelgewebe hat seine Filtereigenschaften verloren. Waschen
und trocknen Sie es noch ein mal (Waschanleitung in der Abteilung
«Pflege“). Wenn dies nicht hilft, ersetzen Sie den Filterbeutel.
Ein Teil des
Staubs wird vom
Staubsauger nicht
erfasst
Stellen Sie einen sauberen, trockenen Filterbeutel auf.
Stellen Sie sicher, dass der Filterbeutel des Staubsaugers entfaltet
ist und der Luftstrom nicht beeinträchtigt wird. Ist dies nicht der Fall,
entfernen Sie das Hindernis oder entfalten Sie den Beutel.
Versuchen Sie so zu arbeiten, um sich zwischen der Staubquelle und
dem Grid keine Hindernisse befinden. Das Blockieren des Luftstroms
mit eigenen Händen oder mit den Händen des Kunden ist nicht
zulässig.
Die Nägel müssen über den Grid, in einem Abstand von 1,5 cm vom
Grid gefeilt werden.
Versuchen Sie, die Hand des Kunden so nah wie möglich am Grid zu
halten.
Wenn dies nicht hilft, reduzieren Sie die Drehzahl der
Schneidescheibe (bei der Apparatmaniküre) bis 15000-20000 Upm.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
21
FRA
COLLECTEUR DE POUSSIÈRE POUR LE
PÉDICURE MAXSTORM 3. GUIDE UTILISATEUR
Description générale
Le collecteur de poussière MAXStorm 3 est conçu pour être intégré dans la
repose-pied. Il est utilisé pour éliminer la poussière et les particules de la peau
qui apparaissent au cours du processus de pédicure.
Ensemble complet
1. Collecteur de poussière avec un sachet filtrant installé.
2. Sachet filtrant supplémentaire.
3. Passeport.
Installation du collecteur de poussière
1. Desserrer les fixations et tirez le haut de votre repose-pied de pédicure avec
le coussin.
2. Tourner la partie molle vers le bas. Retirez les pièces de fixation qui fixent la
partie en métal inférieure et la partie supérieure molle de la repose-pied.
3. Insérez le collecteur de poussière de sorte que lors de la réinstallation il soie
installé avec le ventilateur faisant face vers le bas. Centrez-le par rapport à
votre stand. Mettez la partie métallique au-dessus et marquez les trous dans
la partie de montage du collecteur de poussière (de forme rectangulaire).
4. Percez des trous. Remontez la repose-pied en utilisant les pièces de fixation
standard de la repose. Si nécessaire, utilisez des pièces de fixation plus
longues (non inclus).
COMMENT INTÉGRER LE COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE POUR LE PÉDICURE?
Voir la vidéo youtu.be/JVW--Rzg_Q8
référence selon code QR
Que faire pour activer les sous-titres dans la vidéo:
• Appuyez sur le symbole de l’engrenage et dans le menu déroulant,
cliquez sur Sous-titres.
• Dans le menu suivant, vous pouvez choisir la langue des sous-
titres
Utilisation
1. Placez le sachet filtrant sur le ventilateur. Veuillez le faire avec soin. Le
sachet filtrant doit être placé tout au long la surface du ventilateur. Avant
d’utiliser, répartissez le sachet filtrant de manière uniforme.
2. Veuillez vous assurer que le sachet filtrant est fixé de manière uniforme et
n’est pas coincé.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
22
FRA
3. Avant la mise en marche, veuillez vous assurer qu’il n’y a pas d’objets
étrangers entre les pales du ventilateur.
4. Introduire la fiche du câble de réseau dans une prise 220V. Utilisez
l’interrupteur sur le fil pour la mise en marche et l’arrêt. Après la première
mise en marche, il est recommandé de soulever le collecteur de poussière
et de s’assurer que le sachet est gonflé et que rien ne perturbe le flux d’air.
5. Travaillez dans la zone de l’ailette du ventilateur du collecteur de poussière
à environ 1,5 cm du bord de la grille vers le centre.
Mesures de sécurité
Ne laissez pas des mains ou des corps étrangers pénétrer dans les pales
mobiles du ventilateur.
Lorsque vous devez éteindre le collecteur de poussière, débranchez la fiche
et pas le cordon électrique. Ne pas utiliser l’appareil avec des serviettes
humides et de l’eau.
Ne pas utiliser le câble comme poignée de manutention.
Débranchez le collecteur de poussière de la prise de courant lors de chaque
opération de manutention du sachet.
Entretien
Gardez le corps du collecteur propre. Enlever régulièrement la poussière des
pales et de la base de l’ailette du ventilateur à l’aide d’une brosse douce ou
de l’air comprimé. Ne pas utiliser de solvant ou d’autres liquides agressifs
(dissolvant à vernis à ongles, par exemple) pour nettoyer l’appareil.
Le collecteur de poussière comprend un sachet filtrant à plusieurs couches pour
collecter la poussière. Sa pureté détermine l’efficacité de l’appareil. Pour le bon
fonctionnement du collecteur il faut utiliser un propre sachet sec.
Remplacer le sachet filtrant chaque fois vous commencez votre journée de
travail. Lavez le sachet pour le nettoyer de la poussière. Lavage en machine
délicat ou lavage manuelle avec température de l’eau de pas plus de 40 degrés
est admissible. Pendant le fonctionnement actif, il est recommandé de changer
le sachet filtrant au moins une fois par jour. La durée de vie du sachet est 1,5-2
mois.
QUEL EST LE RISQUE DE MAINTIEN INCORRECT DU
SACHET FILTRANT?
Voir la vidéo youtu.be/AqJIDO8xMOs
référence selon code QR
GARDEZ L’APPAREIL PROPRE.
La propreté de votre équipement mettra l’accent sur votre
professionnalisme aux yeux de vos clients.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
23
FRA
Spécifications
Débit d’air: jusqu’à 96 CFM (jusqu’à 164.64 m3/h).
Bruit: jusqu’à 45 dB.
Tension secteur: 220 V.
Fréquence : 50/60 Hz.
Vitesse d’ailette : jusqu’à 3 100 tours par minute.
Maximale puissance: jusqu’à 32 W.
Dimension: L*W*H 280*330*80 mm.
Poids : 1,3 kg.
La garantie ne couvre pas
les dommages causés par mauvaises conditions d’exploitation, et le
fonctionnement dans des conditions et à des fins non prévues par le
fabricant.
les dommages mécaniques et thermiques du collecteur et de ses parties.
les dommages liés à l’eau.
produits avec des traces de réparations non autorisées.
le sachet filtrant.
Problèmes et solutions possibles
Description du problème Source de problème. Solution
L’appareil ne s’allume pas Veuillez vous assurer que la prise à laquelle vous avez connecté
l’appareil est en bon état de fonctionnement. Veuillez vous assurer que
le cordon d’alimentation est inséré dans le secteur, que le régulateur
est activé jusqu’à ce qu’il se verrouille et que le commutateur est mis en
position ON. Si cela ne résout pas le problème, contactez le fabricant
par e-mail: [email protected]
Pendant le fonctionnement,
la poussière quitte le sachet
filtrant conçu pour collecter
la poussière
Il est nécessaire de remplacer le sachet. Il est recommandé d’utiliser
un sachet filtrant propre chaque fois avant de commencer à travailler
et de le remplacer au moins une fois par jour ou - si nécessaire - plus
souvent. (Voir les instructions de lavage dans la rubrique «Entretien»)
La poussière quitte le sachet
filtrant après le lavage
Le tissu du sachet filtrant a perdu ses propriétés de filtration. Laver et
sécher le sachet à nouveau (instructions de lavage dans la rubrique
«Entretien»). Si cela ne vous aide pas, vous devez remplacer le sachet
filtrant.
Le collecteur ne capte pas
complètement la poussière
Installez un sachet filtrant propre sec.
Veuillez vous assurer que le sachet filtrant du collecteur de
poussière est répartie de manière uniforme et rien ne perturbe le
flux d’air. Si non, retirer l’obstacle ou étaler le sachet.
Veuillez travailler afin qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la source de
la poussière et la grille. Il est inadmissible de couper le flux d’air
par vos mains ou par les mains du client.
Il faut limer les ongles au-dessus de la grille, dans la zone située à
1,5 cm du bord de la face intérieure de la grille.
Veuillez tenir la main du client aussi proche de la grille que
possible.
Si les informations ci-dessus ne permettent pas de résoudre le
problème, réduire la vitesse de rotation d’une fraise (pendant le
manucure en matériel) à 15000-20000 rotations
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
24
POL
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA POHŁANIACZA
PYŁU MAX STORM 3 DO PEDICURE
Opis ogólny
Pohłaniacz pyłu MAX Storm 3 jest przeznaczony do samodzielnego
zabudowania do podnóżek. Służy do usuwania kurzu i cząstek skóry, które
pojawiają się w trakcie pracy stylisty pedicure.
Zestaw
1. Pochłaniacz pyłu z założonym woreczkiem na pył.
2. Dodatkowy woreczek.
3. Paszport.
Montaż pohłaniacza
1. Osłab złącze a następnie wyjmij górną część podstawki do pedicure wraz z
poduszką.
2. Obróć ją miękką częścią w dół. Odkręć złącze, które utrzymuje dolną
metalową i miękką górną część podstawki.
3. Włóż pohłaniacz w taki sposób, oby przy montażu odwrotnym został
on zainstalowany wentylatorem w dół. Umieść go w stosunku do swojej
podstawy. Postaw z góry metalową część i zaznacz miejsca otworów w
części montażowej pohłaniacza pyłu (prostokątnej).
4. Zrób otwory. Zbierz podstawkę z powrotem za pomocą elementów
złącznych podstawki. Jeśli to jest konieczne, użyj dłuższego złącza (do
zestawu nie wchodzi.)
JAK ZABUDOWAĆ POHŁANIACZA PYŁU DO
PEDICURE?
Obejrzyj film youtu.be/JVW--Rzg_Q8
link na QR kod
Aby włączyć napisy w filmiku:
• Kliknij ikonkę koła zębatego poczym w rozwijanym menu naciśnij
Napisy
• W następnym menu można wybrać język napisów
Używanie
1. Ustaw woreczek na pył na wentylator. Zachowaj ostrożność. Należy założyć
go na całą powierzchnie wentylatora. Przed użyciem rozpraw woreczek.
2. Upewnij się, że woreczek na pył zamocowany jest równo i nie jest zaciśnięty.
3. Przed włączeniem sprawdź czy między łopatkami wentylatora nie ma ciał
obcych.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
25
POL
4. Podłącz wtyczkę urządzenia do sieci elektrycznej 220V. Do włączania
i wyłączania użyj regulatora prędkości obrotowej, znajdującego się na
kablu. Po pierwszym włączeniu zalecamy podnieść pochłaniacz i upewnić
się, że woreczek jest napełniony powietrzem oraz ruchu powietrza nic nie
przeszkadza.
5. Pracuj w strefie wirnika pochłaniacza pyłu, odchodząc około 1,5 cm od
krawędzi kraty do środka.
Środki bezpieczeństwa
Nie dopuśczaj przedostania się do ruchomych łopatek wentylatora rąk lub
jakichkolwiek przedmiotów.
Po wyłączeniu urządzenia ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód elektryczny.
Unikaj kontaktów sprzętu z mokrymi ręcznikami i wodą.
Kabel sieciowy nie należy stosować jako uchwyt do przenoszenia.
Podczas manipulacji z woreczkiem pochłaniacz pyłu należy odłączyć od
sieci.
Konserwacja
Utrzymuj obudowę urządzenia w czystości. Regularnie usuwaj kurz z łopatek
i podstawy wentylatora za pomocą miękkiej szczoteczki lub sprężonego
powietrza. Nie należy używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalnika lub
innych płynów żrących (np. zmywacza do paznokci).
W zestawie z pochłaniaczem jest wielowarstwowy woreczek do zbierania
pyłu. Jego czystość gwarantuje efektywność pracy urządzenia. Do należytego
działania pochłaniacza pyłu należy stosować czyste i suche woreczki.
Wymieniaj woreczki przed rozpoczęciem dnia roboczego. Pierz woreczek, aby
go oczyścić od kurzu. Dopuszcza się ręczne lub delikatne pranie w pralce z
wodą o temperaturze nie powyżej 40 stopni. Podczas aktywnej pracy zaleca się
wymieniać woreczki co najmniej raz dziennie. Żywotność worka wynosi 1,5-2
miesiące.
CZYM GROZI NIEODPOWIEDNIA PIELĘGNACJA
WORECZKA NA PYŁ?
Obejrzyj film youtu.be/AqJIDO8xMOs
link na QR kod
UTRZYMUJ URZĄDZENIE W CZYSTOŚCI.
Zadbany sprzęt podkreśli Twój profesjonalizm w oczach Twoich
klientów.
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
26
POL
Dane techniczne
Przepływ powietrza: do 96 CFM (do 164,64 m3/h).
Poziom hałasu: do 45 dB.
Napięcie zasilania: 220 V.
Częstotliwość: 50/60 Hz.
Prędkość wirnika: do 3100 obr./min.
Maksymalna moc: do 32 w.
Rozmiar: l*W*h 280*330*80 mm.
Waga: 1,3 kg.
Gwarancja nie obejmuje
Uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowymi warunkami pracy.
Eksploatacji w warunkach i do celów nie przewidzianych przez producenta.
Mechanicznych i termicznych uszkodzeń pochłaniacza pyłu i jego
poszczególnych części.
Uszkodzeń związanych z działaniem wody.
Towaru ze śladami serwisu nie autoryzowanego.
Woreczka na pył.
Ewentualne problemy i rozwiązania
Opis problemu Przyczyna problemu. Rozwiązanie
Pochłaniacz pyłu nie
włącza się
Sprawdź, czy gniazdko, do którego jest podłączane urządzenie, jest
sprawne. Upewnij się, że przewód zasilający podłączony jest do sieci,
regulator obrotów jest ustawiony w położeniu „włączono” do oporu i
włącznik jest w pozycji „włączony”. Jeśli to nie pomoże, skontaktuj się z
producentem drogą mejlową: e-mail [email protected].
W trakcie pracy z
woreczka na pył
wylatuje pył
Należy wymienić woreczek na czysty. Polecamy nakładać czysty
woreczek na pył za każdym razem przed rozpoczęciem pracy i
wymieniać go co najmniej raz dziennie. Częściej w razie potrzeby.
(instrukcja prania w punkcie «Konserwacja»)
Kurz wylatuje z
woreczka na pył po
jego czyszczeniu
Tkanina woreczka na pył straciła właściwości filtracyjne. Wypierz i
wysusz go (instrukcja prania w punkcie «Konserwacja») jeszcze raz. Jeśli
to nie pomoże, należy wymienić woreczek na pył na nowy.
Część pyłu nie
wchłania się
pochłaniaczem pyłu
Zainstaluj czysty suchy woreczek na pył.
Upewnij się, że woreczek na pył pochłaniacza jest rozprawiony oraz
że ruchu powietrza nic nie przeszkadza. Jeśli nie, usuń przeszkodę
lub rozłóż woreczek.
Staraj się pracować tak, oby między źródłem pyłu i kratką nie było
przeszkód. Przepływ powietrza nie może być blokowany własnymi
rękami czy rękoma klienta.
Należy piłować paznokcie nad kratką, w strefie, znajdującej się na
odległości 1,5 cm od krawędzi kratki do środka.
Staraj się trzymać rękę klienta maksymalnie blisko do kratki
pochłaniacza.
Jeśli powyższe nie pomoże, należy zmniejszyć prędkość obrotowa
frezy (przy sprzętowym manicure) do 15000-20000 obrotów
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
27
SR
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
28
SR
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
29
SR
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
30
SR
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
31
MANUFACTURER:
MAX EQUIPMENT LLC
PSRN: 1186820002380
Address: 392031, Russia, Tambov Region, Tambov,
Sovetskaya st., 194 letter “L”, Office 203
Hotline: +7 (495) 540-57-50.
Viber/Whatsapp +7 (900) 519-68-51
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Max Storm 3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas