KTM RC 390 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2023
RC 390
N.° art. 3214784es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214784es*
3214784es
01.03.2023
ESTIMADO CLIENTE DE K TM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario
de una motocicleta moderna y deportiva que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho
tiempo. ¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 17) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 17)
Número de la llave ( pág. 18)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
RC 390 US (F5375W2, F5375W2L)
RC 390 GP US (F5375W1, F5375W1L)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido ..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso................................................. 7
2.6 Notificación de defectos de
seguridad .......................................... 8
2.7 Garantía de emisiones acústicas.......... 9
2.8 Advertencia de ruido de marcha .......... 9
2.9 Garantía del fabricante para el
sistema de control de gases de
escape .............................................. 9
2.10 Derechos del consumidor.................. 10
2.11 Advertencia contra manipulaciones.... 10
2.12 Seguridad de funcionamiento............ 10
2.13 Ropa de protección .......................... 11
2.14 Normas de trabajo............................ 11
2.15 Medio ambiente............................... 11
2.16 Manual de instrucciones................... 12
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 13
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 13
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 13
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 13
3.4 Servicio........................................... 13
3.5 Imágenes ........................................ 13
3.6 Servicio de atención al cliente........... 14
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 15
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 15
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 16
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 17
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 17
5.2 Placa de características .................... 17
5.3 Número del motor ............................ 17
5.4 Número de la llave........................... 18
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 19
6.1 Maneta del embrague....................... 19
6.2 Maneta del freno de mano ................ 19
6.3 Puño del acelerador ......................... 19
6.4 Interruptores del lado izquierdo del
manillar .......................................... 19
6.4.1 Interruptor combinado.................. 19
6.4.2 Mando de las luces ...................... 20
6.4.3 Botones del menú........................ 20
6.4.4 Interruptor de los intermitentes..... 20
6.4.5 Botón de la bocina....................... 20
6.5 Interruptores del lado derecho del
manillar .......................................... 21
6.5.1 Interruptor de parada de
emergencia ................................. 21
6.5.2 Botón de arranque ....................... 21
6.6 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 21
6.7 Bloquear la dirección ....................... 21
6.8 Desbloquear la dirección................... 22
6.9 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 22
6.10 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 23
6.11 Cierre del asiento............................. 23
6.12 Herramienta de a bordo .................... 24
6.13 Lazo agarradero ............................... 24
6.14 Reposapiés del acompañante ............ 24
6.15 Pedal de cambio .............................. 24
6.16 Pedal del freno ................................ 25
6.17 Caballete lateral............................... 25
7 ERGONOMÍA .............................................. 26
7.1 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 26
7.2 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 26
7.3 Ajustar el pedal de cambio................ 26
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 28
8.1 Cuadro de instrumentos.................... 28
8.2 Activación y prueba.......................... 28
8.3 Modo de día/noche........................... 28
8.4 Advertencias.................................... 29
8.5 Testigos de control........................... 29
8.6 Display ........................................... 30
8.7 Indicador MTC................................. 31
8.8 Indicador ABS ................................. 31
8.9 Régimen de revoluciones .................. 31
8.10 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 32
8.11 Velocidad ........................................ 32
8.12 Indicador ODO................................. 33
8.13 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 33
8.14 Indicación del nivel de combustible... 33
8.15 Hora ............................................... 34
8.16 Indicador Favourites......................... 34
8.17 Indicador Quick Selector 1................ 34
ÍNDICE
3
8.18 Indicador Quick Selector 2................ 35
8.19 Menú.............................................. 35
8.19.1 KTM MY RIDE (opcional).............. 35
8.19.2 Trips/Data ................................... 36
8.19.3 Motorcycle .................................. 36
8.19.4 Settings ...................................... 36
8.19.5 Pairing (opcional) ........................ 36
8.19.6 Phone (opcional).......................... 37
8.19.7 Headset (opcional)....................... 38
8.19.8 Audio (opcional) .......................... 39
8.19.9 Telefonía (opcional) ..................... 40
8.19.10 General Info ................................ 40
8.19.11 Trip 1 ......................................... 41
8.19.12 Trip 2 ......................................... 41
8.19.13 Warning ...................................... 41
8.19.14 ABS............................................ 42
8.19.15 MTC+MSR (opcional) ................... 42
8.19.16 Quick Shift+ (opcional) ................ 43
8.19.17 Favourites ................................... 43
8.19.18 Quick Selector 1.......................... 44
8.19.19 Quick Selector 2.......................... 44
8.19.20 Bluetooth (opcional)..................... 44
8.19.21 Display Theme............................. 45
8.19.22 Shift Light .................................. 45
8.19.23 Ajustar la fecha y la hora .............. 45
8.19.24 Distance ..................................... 46
8.19.25 Fuel Cons.................................... 47
8.19.26 Language .................................... 47
8.19.27 Service ....................................... 47
8.19.28 Extra Functions ........................... 47
9 PUESTA EN SERVICIO ................................ 49
9.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 49
9.2 Rodaje del motor ............................. 50
9.3 Vehículo con carga........................... 50
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............. 52
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 52
10.2 Arrancar el motor ............................. 52
10.3 Ponerse en marcha........................... 54
10.4 Quickshifter+ (opcional) ................... 54
10.5 Cambiar de marcha y conducir .......... 54
10.6 Frenar............................................. 57
10.7 Parar y estacionar el vehículo............ 58
10.8 Transporte....................................... 59
10.9 Remolcaje en caso de avería ............. 59
10.10 Repostar combustible....................... 60
11 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 62
11.1 Información adicional....................... 62
11.2 Mantenimiento ................................ 62
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........... 64
12.1 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 64
12.2 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 64
12.3 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 65
12.4 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 65
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 67
13.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ............. 67
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero.............................. 67
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero.......... 67
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de
montaje delantero ............................ 68
13.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 69
13.6 Quitar el asiento del conductor.......... 69
13.7 Montar el asiento del conductor ........ 70
13.8 Controlar la suciedad de la cadena .... 70
13.9 Limpiar la cadena ............................ 70
13.10 Comprobar la tensión de la cadena .... 71
13.11 Ajustar la tensión de la cadena.......... 72
13.12 Comprobar la cadena, la corona y el
piñón.............................................. 73
13.13 Desmontar el carenado del depósito
de combustible ............................ 74
13.14 Montar el carenado del depósito de
combustible .................................... 75
13.15 Desmontar el carenado lateral
izquierdo ..................................... 75
13.16 Montar el carenado lateral
izquierdo ..................................... 76
13.17 Desmontar el carenado lateral
derecho ....................................... 76
13.18 Montar el carenado lateral
derecho ....................................... 77
13.19 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 78
13.20 Montar el guardabarros delantero....... 78
14 EQUIPO DE FRENOS................................... 79
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............... 79
14.2 Comprobar los discos de freno........... 80
14.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 81
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 81
14.5 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera................................ 82
ÍNDICE
4
14.6 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 83
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 84
14.8 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera ................................... 85
14.9 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ................................ 86
14.10 Ajustar la carrera en vacío del pedal
del freno ...................................... 86
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 88
15.1 Desmontar la rueda delantera ........ 88
15.2 Montar la rueda delantera ............. 88
15.3 Desmontar la rueda trasera ............ 89
15.4 Montar la rueda trasera ................. 90
15.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la rueda
trasera ......................................... 91
15.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 92
15.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 94
16 SISTEMA ELÉCTRICO ................................. 95
16.1 Desmontar la batería de 12 V ........ 95
16.2 Montar la batería de 12 V .............. 96
16.3 Cargar la batería de 12 V .............. 96
16.4 Sustituir el fusible principal.............. 98
16.5 Sustituir los fusibles del ABS............ 99
16.6 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ............. 100
16.7 Comprobar el ajuste del faro ........... 102
16.8 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 102
16.9 Conector de diagnóstico.................. 103
16.10 ACC1 delantera.............................. 103
16.11 ACC1 y ACC2 detrás....................... 103
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 105
17.1 Sistema de refrigeración ................. 105
17.2 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 105
17.3 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 106
17.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 108
17.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 109
17.6 Sustituir el líquido refrigerante........ 110
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 113
18.1 Controlar la holgura de la maneta
del embrague ................................ 113
18.2 Ajustar la holgura de la maneta del
embrague .................................. 113
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 114
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 114
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 114
19.3 Rellenar aceite del motor................ 116
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 118
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 118
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 119
21 ALMACENAMIENTO .................................. 121
21.1 Almacenamiento ............................ 121
21.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 122
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 123
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 125
23.1 Motor............................................ 125
23.2 Pares de apriete del motor .............. 126
23.3 Cantidades de llenado .................... 128
23.3.1 Aceite del motor ........................ 128
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 128
23.3.3 Combustible.............................. 128
23.4 Tren de rodaje ............................... 128
23.5 Sistema eléctrico ........................... 129
23.6 Neumáticos................................... 129
23.7 Horquilla....................................... 130
23.8 Amortiguador................................. 130
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 130
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 135
24.1 Declaraciones de conformidad......... 135
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 136
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 138
27 NORMAS.................................................. 139
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 140
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 141
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 142
30.1 Símbolos rojos ............................... 142
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 142
30.3 Símbolos verdes y azules ................ 142
ÍNDICES.......................................................... 143
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon-
sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motoci-
cleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual por carretera. Este vehículo no es adecuado para el uso en tramos de competición ni por pistas
no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
S05292-10
1 Placa de características para Canadá
2 Información sobre las emisiones acústicas
3 Información sobre el control de emisiones
4 Información sobre la puesta en servicio
5 Placa de características para EE.UU.
S05289-01
Placa de características para Canadá
S05290-01
Información sobre las emisiones acústicas
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
S05291-01
Información sobre el control de emisiones
S00725-01
Información sobre la puesta en servicio
S05288-01
Placa de características para EE.UU.
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños
personales o incluso la muerte, debe notificarlo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU.
(NHTSA - National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita “Auto Safety Hotline” (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) en el número 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por
escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington,
DC 20590, EE. UU. En esta línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional
para los vehículos de motor.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.7 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo
que no sea el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.9 Garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía del fabricante comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios sub-
siguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos constructivos
para el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de com-
bustible para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regula-
ción de presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, conden-
sadores y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones
roscadas y tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesa-
rias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, acci-
dente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
2.16 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
INDICACIONES IMPORTANTES 3
13
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
14
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
VISTA DEL VEHÍCULO 4
15
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S05285-10
1Mando de las luces ( pág. 20)
1Botón de la bocina ( pág. 20)
1Interruptor de los intermitentes ( pág. 20)
2Tapón del depósito de combustible
3Maneta del embrague ( pág. 19)
4Cierre del asiento ( pág. 23)
5Caballete lateral ( pág. 25)
6Pedal de cambio ( pág. 24)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
16
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S05286-10
1Herramienta de a bordo ( pág. 24)
2Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 21)
3Botón de arranque ( pág. 21)
3Interruptor de parada de emergencia ( pág. 21)
4Puño del acelerador ( pág. 19)
5Maneta del freno de mano ( pág. 19)
6Mirilla del aceite del motor
7Pedal del freno ( pág. 25)
8Reposapiés del acompañante ( pág. 24)
NÚMEROS DE SERIE 5
17
5.1 Número de identificación del vehículo
402174-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
chasis, detrás de la parte derecha de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402481-10
La placa de características para EE. UU. 1está montada en el
lado derecho debajo del asiento del acompañante.
H01136-10
La placa de características para Canadá 2está montada en el
lado izquierdo del chasis inferior.
5.3 Número del motor
402486-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del
motor, debajo del piñón de la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE
18
5.4 Número de la llave
402245-10
El número de la llave 1se indica en la KEYCODECARD.
Información
Para pedir una llave de recambio es necesario indicar el
número de la llave. Guardar la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
Si hay al menos una llave de encendido, se puede hacer
una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de
encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura
completo.
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
6.1 Maneta del embrague
S05257-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
S05258-10
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
S05258-11
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1 Interruptor combinado
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
V02655-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1Mando de las luces ( pág. 20)
2Botones del menú ( pág. 20)
3Interruptor de los intermitentes ( pág. 20)
4Botón de la bocina ( pág. 20)
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
6.4.2 Mando de las luces
V02656-10
El mando de las luces 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición A. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces pul-
sado en la posición B. En esta posición, la luz de
carretera y el piloto trasero están encendidos.
Ráfagas Poner el mando de las luces en la posi-
ción C.
6.4.3 Botones del menú
V02657-10
Los botones del menú están en el centro del mando multifunción
izquierdo.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón 1es el botón UP.
El botón 2es el botón DOWN.
El botón 3es el botón SET.
El botón 4es el botón BACK.
6.4.4 Interruptor de los intermitentes
V02658-10
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los
intermitentes pulsado hacia la carcasa.
Intermitente del lado izquierdo conectado Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la izquierda.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Intermitente del lado derecho conectado Interruptor
de los intermitentes pulsado hacia la derecha. Cada
vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
6.4.5 Botón de la bocina
V02658-11
El botón de la bocina 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.5 Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1 Interruptor de parada de emergencia
V02659-10
El interruptor de parada de emergencia 1se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no
es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado Para
que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe
estar en esta posición; el circuito de encendido está
cerrado.
6.5.2 Botón de arranque
V02659-11
El botón de arranque 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.6 Cerradura de encendido y del manillar
V02508-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
6.7 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
6 ELEMENTOS DE MANDO
22
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen-
dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
6.8 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere-
cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
6.9 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
ELEMENTOS DE MANDO 6
23
V02509-10
Abrir hacia arriba la cubierta 1del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
Quitar la llave de encendido.
6.10 Cerrar el tapón del depósito de combustible
V02510-01
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Cerrar el tapón del depósito de combustible.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido en sentido antihorario hasta que encaje la cerra-
dura de la tapa del depósito de combustible.
Quitar la llave de encendido y cerrar la cubierta.
6.11 Cierre del asiento
V02660-10
El cierre del asiento 1se encuentra detrás del asiento del con-
ductor.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen-
dido.
6 ELEMENTOS DE MANDO
24
6.12 Herramienta de a bordo
V02511-10
La bolsa de herramientas 1se encuentra en el compartimento
situado debajo del asiento.
6.13 Lazo agarradero
V02551-10
El acompañante puede utilizar el lazo agarradero 1para suje-
tarse durante la conducción.
6.14 Reposapiés del acompañante
V02512-01
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.15 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está instalado a la izquierda del motor.
ELEMENTOS DE MANDO 6
25
401950-11
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
6.16 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.17 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral plegado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
7 ERGONOMÍA
26
7.1 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S05258-12
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste 1.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
7.2 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
S05257-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste 1.
Información
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar
la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
7.3 Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
V02514-10
Soltar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Información
La tuerca 1tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Girar la varilla del cambio 2para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste Ade la
varilla del cambio
197 … 204 mm (7,76 …
8,03 in)
Información
Realizar el ajuste uniformemente a ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo
5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste B.
Prescripción
Ángulo de ajuste Bde la
varilla de reenvío del pedal
de cambio
78°
Apretar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
ERGONOMÍA 7
27
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft)
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
28
8.1 Cuadro de instrumentos
S05095-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funciona-
miento.
1Testigos de control ( pág. 29)
2Display
8.2 Activación y prueba
S04177-10
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
trol se activan brevemente para un control de funcionamiento.
8.3 Modo de día/noche
M01578-01
El modo de día se representa con una coloración clara.
M01579-01
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos
registra la claridad del ambiente. En función de la inten-
sidad luminosa que registre el sensor de luz ambiental, se
aumenta o se reduce la luminosidad del display o, según el
ajuste, se cambia al otro modo.
El modo de visualizado se puede configurar en el
menú Display Theme. Aquí se puede seleccionar el modo de
día/noche automático o el modo de noche permanente.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
29
8.4 Advertencias
F00904-10
Las advertencias se muestran en el margen superior o inferior del
display; en función de la relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas 1indican fallos o información que
requieren tomar medidas rápidamente o adaptar el estilo de con-
ducción.
Las advertencias rojas 2indican fallos o información que requie-
ren tomar medidas inmediatas.
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el
menú Warning hasta que dejan de estar activas.
8.5 Testigos de control
S04178-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph)
o superior.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
30
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al mismo ritmo que los intermi-
tentes El intermitente está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detec-
tado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar res-
petando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo del control de tracción se ilumina en amarillo MTC no está activado o ya está
actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se detecta una ano-
malía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo
del control de tracción parpadea cuando MTC interviene activamente.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control del sistema de alarma parpadea en rojo Mensaje de estado del sistema
de alarma (opcional).
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. Este también se visualiza.
8.6 Display
S05094-10
1Régimen de revoluciones ( pág. 31)
1Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 32)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
31
2Indicación de la marcha engranada
3Unidad del indicador del régimen de revoluciones
4Velocidad ( pág. 32)
5Unidad del velocímetro
6Indicador ODO ( pág. 33)
7Modo de ABS
8Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 33)
9Indicación del nivel de combustible ( pág. 33)
bk Indicador de la temperatura ambiente
bl Hora ( pág. 34)
bm SET
Solo se muestra con la vista general del menú cerrada.
bn Indicador Favourites ( pág. 34)
8.7 Indicador MTC
A00940-10
En la zona 1del display se indica si MTC está conectado o des-
conectado.
En el submenú MTC puede conectarse o desconectarse el control
de tracción de la motocicleta.
8.8 Indicador ABS
A00940-11
El modo de ABS ajustado se muestra en la zona 1de la pantalla
digital.
En el submenú ABS puede configurarse el ABS.
8.9 Régimen de revoluciones
S05093-10
El número de revoluciones 1se indica en revoluciones por
minuto.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
32
8.10 Recomendación para cambiar de marcha
A00942-10
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el
indicador del cuentarrevoluciones.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de
la recomendación para cambiar de marcha. Durante la fase de
rodaje (hasta 1 000 km/621 mi), la recomendación para cambiar
de marcha siempre está activa. Solo una vez transcurrida esta fase
puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha
y ajustarse los valores de RPM1 yRPM2. La recomendación para
cambiar de marcha parpadea al alcanzar RPM1, y parpadea y cam-
bia de color al alcanzar RPM2.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva después del primer servicio cuando el
motor está caliente.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C (95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha parpadea
siempre a
6.500 rpm
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
Parpadea
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
Parpadea y cambia de color
8.11 Velocidad
M01581-11
La velocidad 1se indica en kilómetros por hora km/h o en millas
por hora mph.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
33
8.12 Indicador ODO
M01581-12
El kilometraje total recorrido ODO se muestra en la zona 1del
display.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
de 12 V del vehículo o se funde el fusible.
8.13 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
402808-01
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Cuando se iluminan todas las barras, se muestra adicional-
mente la advertencia ENGINE TEMP HIGH.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a
cinco barras.
Motor caliente Se iluminan de seis a ocho barras.
Motor muy caliente Las ocho barras se iluminan en rojo.
8.14 Indicación del nivel de combustible
402807-10
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la
zona 1del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
34
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
el último segmento parpadea en rojo y aparece la adverten-
cia LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
8.15 Hora
M01581-13
La hora se muestra en la zona 1del display.
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el
formato de 24 horas. La hora se muestra en formato de 12 horas
si está configurado el idioma ENUS.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
8.16 Indicador Favourites
V01182-01
En el indicador Favourites se muestran hasta ocho puntos de infor-
mación.
En el menú Favourites se puede configurar libremente el indica-
dor Favourites.
Información
De uno a cuatro puntos de información seleccionados se
muestran en dos líneas. De cinco a ocho puntos de infor-
mación seleccionados se muestran en una línea.
8.17 Indicador Quick Selector 1
E01065-01
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 1.
Información
En el menú Quick Selector 1 puede configu-
rarse Quick Selector 1. Se puede seleccionar cualquier
información.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
35
8.18 Indicador Quick Selector 2
E01066-01
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú
cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 2.
Información
En el menú Quick Selector 2 puede configu-
rarse Quick Selector 2. Se puede seleccionar cualquier
información.
8.19 Menú
V02657-11
Información
Para abrir el menú, pulsar el botón SET 1en la pantalla
de inicio.
Con el botón UP 2o el botón DOWN 3se puede navegar
por el menú.
Al pulsar el botón BACK 4se cierra el menú actual o la
visión general del menú.
8.19.1 KTM MY RIDE (opcional)
A00943-10
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth®(opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
Esta función solo está disponible cuando el vehículo
cuenta con el hardware Bluetooth®.
En el menú KTM MY RIDE pueden emparejarse teléfonos móviles
o auriculares compatibles con el cuadro de instrumentos
mediante Bluetooth®.
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
El estándar Bluetooth®2.1 debe ser compatible.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
36
8.19.2 Trips/Data
S04180-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Trips/Data se puede consultar información general.
8.19.3 Motorcycle
V01162-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Motorcycle se puede configurar el modo de conducción del
vehículo.
8.19.4 Settings
V01163-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Settings se puede configurar el indicador del cuadro de instru-
mentos. Se pueden configurar las unidades y otros valores. Tam-
bién se pueden activar y desactivar algunas funciones. Se pueden
configurar los favoritos y las selecciones rápidas.
8.19.5 Pairing (opcional)
F01958-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth®(opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
Esta función solo está disponible cuando el vehículo
cuenta con el hardware Bluetooth®.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
37
En el menú Pairing pueden emparejarse teléfonos móviles o auri-
culares compatibles con el cuadro de instrumentos mediante Blue-
tooth®.
Información
La función Bluetooth®solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth®conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo Bluetooth®en el display del
cuadro de instrumentos.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compati-
bles para su emparejamiento con el cuadro de instrumen-
tos.
8.19.6 Phone (opcional)
F01959-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth (opcional) está activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Phone. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
Esta función solo está disponible cuando el vehículo
cuenta con el hardware Bluetooth®.
En el menú Phone puede emparejarse un teléfono móvil
compatible con el cuadro de instrumentos.
No es posible emparejar dos teléfonos móviles con el
cuadro de instrumentos al mismo tiempo.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El cuadro de instrumentos inicia la búsqueda de un teléfono
móvil compatible. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre
del teléfono móvil se muestra en el menú Pairing. El empareja-
miento se inicia pulsando el botón SET.
Información
El teléfono móvil debe estar visible a través de Blue-
tooth®para que el cuadro de instrumentos pueda detec-
tarlo.
En el cuadro de instrumentos aparece un mensaje indicando
que está preparado para el emparejamiento. Al confirmar Pass-
key en el teléfono móvil y en el cuadro de instrumentos, el
emparejamiento concluye correctamente.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
38
Información
Después de un emparejamiento correcto, el nombre del
teléfono móvil emparejado aparece en el menú Phone.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el cuadro de instrumentos.
Acercar a la zona de cobertura del cuadro de instrumentos
el dispositivo emparejado anteriormente con la función Blue-
tooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el cuadro
de instrumentos.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
cuadro de instrumentos transcurridos unos 30 segundos:
Volver a iniciar el cuadro de instrumentos o repetir la
operación de Pairing.
8.19.7 Headset (opcional)
F01960-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth (opcional) está activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Headset. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
Esta función solo está disponible cuando el vehículo
cuenta con el hardware Bluetooth®.
El cuadro de instrumentos inicia la búsqueda de unos auricu-
lares compatibles. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre
de los auriculares aparece en el menú Pairing. Seleccionar el
dispositivo pulsando el botón SET. Si se requiere un código
PIN para los auriculares, este se debe introducir ahora. El
emparejamiento de los auriculares con el cuadro de instrumen-
tos se concluye con éxito en este punto.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
39
Información
Los auriculares se deben encontrar en modo de empa-
rejamiento para que el cuadro de instrumentos pueda
detectarlos. Consultar el manual de instrucciones de
los auriculares.
Después de un emparejamiento correcto, el nombre de
los auriculares emparejados aparece en el meHead-
set.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los auriculares son compatibles para su empa-
rejamiento con el cuadro de instrumentos.
Acercar a la zona de cobertura del cuadro de instrumentos
el dispositivo emparejado anteriormente con la función Blue-
tooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el cuadro
de instrumentos.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
cuadro de instrumentos transcurridos unos 30 segundos:
Volver a iniciar el cuadro de instrumentos o repetir la
operación de Pairing.
8.19.8 Audio (opcional)
V01165-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth®(opcional) está activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
Esta función solo está disponible cuando el vehículo
cuenta con el hardware Bluetooth®.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
40
Al pulsar brevemente el botón DOWN se pasa a la anterior pista
de audio.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Información
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 oaQuick Selector 2.
8.19.9 Telefonía (opcional)
V01183-01
Condición
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Información
Esta función solo está disponible cuando el vehículo
cuenta con el hardware Bluetooth®.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
8.19.10 General Info
V01166-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción General Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Battery indica el voltaje de la batería.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
41
8.19.11 Trip 1
E01062-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trip 1. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por ejem-
plo, entre dos repostajes. Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip yTrip Time.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está activo
siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
al menos
3 segundos.
Se restablecen todos los registros del
menú Trip 1.
8.19.12 Trip 2
E01063-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trip 2. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por ejem-
plo, entre dos repostajes. Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip yTrip Time.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está activo
siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
al menos
3 segundos.
Se restablecen todos los registros del
menú Trip 2.
8.19.13 Warning
V01167-01
Condición
Mensajes o advertencias existentes.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trips/Data. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Warning. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP oDOWN permiten navegar por las advertencias.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
42
En el menú Warning se visualizan y almacenan todas las adverten-
cias que se han producido.
8.19.14 ABS
S05092-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción ABS. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado
erróneamente dificulta considerablemente el control
del vehículo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las
respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se
corresponda con el tipo de calzada.
Pulsar el botón SET para seleccionar el modo de ABS deseado.
Información
El modo de ABS puede cambiarse durante la conduc-
ción.
No acelerar durante la selección.
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS
actúa sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Supermoto, el
ABS solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que
el ABS no actúa sobre la rueda trasera, al frenar existe
peligro de que se bloquee.
8.19.15 MTC+MSR (opcional)
F03330-01
Condición
Modelo con MTC+MSR.
Función del regulador de velocidad (opcional) desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción MTC+MSR. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el MTC+MSR.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
43
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al activar el control de tracción de la motocicleta y la
regulación del par de arrastre del motor, pulsar breve-
mente el botón SET.
Al desactivar el control de tracción de la motocicleta y
la regulación del par de arrastre del motor, mantener
pulsado el botón SET.
Con el modo de ABS Supermoto activo, la MSR no es
activa.
Al conectar el encendido, se vuelven a activar el control
de tracción de la motocicleta y la regulación del par de
arrastre del motor.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
al menos
3 segundos.
Desconexión del control de tracción de la moto-
cicleta y de la regulación del par de arrastre del
motor.
8.19.16 Quick Shift+ (opcional)
S04185-10
Condición
Modelo con Quickshifter+.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quick Shift+. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsando el botón SET puede conectarse o desconectarse el
quickshifter + ( pág. 54).
8.19.17 Favourites
V01168-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favourites. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN y seleccio-
narlo con SET.
En el menú Favourites se pueden seleccionar hasta ocho puntos de
información.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
44
8.19.18 Quick Selector 1
V01169-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 1. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN y seleccio-
narlo con SET.
En el menú Quick Selector 1 puede seleccionarse un punto de
información.
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú
cerrado.
8.19.19 Quick Selector 2
V01170-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 2. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN y seleccio-
narlo con SET.
En el menú Quick Selector 2 puede seleccionarse un punto de
información.
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú
cerrado.
8.19.20 Bluetooth (opcional)
V01171-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la
función Bluetooth®.
Información
Esta función solo está disponible cuando el vehículo
cuenta con el hardware Bluetooth®.
La función Bluetooth®solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth®conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo Bluetooth®en el display del
cuadro de instrumentos.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
45
8.19.21 Display Theme
F01957-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Dis-
play Theme. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para ajustar el modo de día/noche automá-
tico o el modo de noche permanente.
Información
En función de la intensidad luminosa que registre el sensor
de luz ambiental, se aumenta o reduce la retroiluminación.
8.19.22 Shift Light
V01186-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la recomenda-
ción para cambiar de marcha o ajustar el régimen de revolucio-
nes de la recomendación para cambiar de marcha.
Información
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor
RPM 1, el indicador del régimen de revoluciones par-
padea.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor
RPM 2, el indicador del régimen de revoluciones par-
padea y el color cambia.
8.19.23 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
S05084-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que aparezca la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Time/Date. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
46
S05085-01
Ajustar la hora
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la hora.
Pulsar el botón SET.
La hora se marca con un guion bajo intermitente.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se ajuste la hora
actual.
Pulsar el botón SET.
Los minutos se marcan con un guion bajo intermi-
tente.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se ajuste el minuto
actual.
Pulsar el botón SET.
La hora se guarda.
S05086-01
Ajustar la fecha
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la fecha.
Pulsar el botón SET.
El día se marca con un guion bajo intermitente.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se ajuste el día
actual.
Pulsar el botón SET.
El mes se marca con un guion bajo intermitente.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se ajuste el mes
actual.
Pulsar el botón SET.
El año se marca con un guion bajo intermitente.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se ajuste el año
actual.
Pulsar el botón SET.
La fecha se guarda.
8.19.24 Distance
V01176-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Distance. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 8
47
8.19.25 Fuel Cons
V01177-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Fuel Cons. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
8.19.26 Language
A00939-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Lan-
guage. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN y seleccio-
narlo con SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
8.19.27 Service
S05273-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Service. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo
servicio.
8.19.28 Extra Functions
A00937-10
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP yDOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
En Extra Functions se listan las funciones adicionales opcionales.
8 CUADRO DE INSTRUMENTOS
48
Información
En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software
disponible para su vehículo.
PUESTA EN SERVICIO 9
49
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
El comprobante de entrega se emite con la entrega del vehículo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio-
nes de la motocicleta.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 50)
9 PUESTA EN SERVICIO
50
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm
Información
Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado
y no se puede modificar.
¡Evitar circular a pleno gas!
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distri-
buirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
PUESTA EN SERVICIO 9
51
Prescripción
Peso total máximo admisible 355 kg (783 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 230 kg (507 lb.)
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
52
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 81)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 83)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 85)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 105)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 70)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 92)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 94)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
53
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00782-10
Desbloquear la dirección. ( pág. 22)
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y
bascularlo completamente hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la
posición .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comunica-
ción de la centralita electrónica, no desconectar y volver a
conectar rápidamente el encendido.
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
Pulsar brevemente el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Tras un intento infructuoso de arrancar, esperar
15 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se
debe seguir intentándolo, sino comprobar si hay otras
anomalías en el funcionamiento del vehículo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
54
10.3 Ponerse en marcha
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al
mismo tiempo.
Consejo
Si el motor se cala al ponerse en marcha, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el
botón de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
10.4 Quickshifter+ (opcional)
S04186-10
Cuando el quickshifter + está activado, el embrague puede cam-
biar a marchas más cortas o más largas sin que haya que accio-
narlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el quicks-
hifter + reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía
una señal al control del motor.
Cuando el quickshifter + está desactivado en el cuadro de instru-
mentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en cada
cambio de marcha.
10.5 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
55
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
56
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. La
posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y accionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la marcha,
se ha detectado un aviso/advertencia relativo a la seguridad de
funcionamiento.
Información
Las advertencias que se han producido se muestran
y almacenan en el menú Warning hasta que dejen de
estar activas.
S04194-10
Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado en el cuadro
de instrumentos, se puede cambiar a una marcha más larga en
el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
El régimen mínimo de revoluciones del motor antes de
cambiar a una marcha más larga, indicado en revolu-
ciones por minuto, se indica en la figura.
Tirar rápidamente del pedal de cambio hasta el tope sin
modificar la posición del puño del acelerador.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
57
S04193-10
Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado en el cuadro
de instrumentos, se puede cambiar a una marcha más corta en
el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
El régimen máximo de revoluciones del motor antes de
cambiar a una marcha más corta, indicado en revolu-
ciones por minuto, se indica en la figura.
Presionar rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar la posición del puño del acelerador.
10.6 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
58
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
10.7 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
59
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y el encendido permanece conectado
en la cerradura de encendido, la alimentación eléctrica de la mayoría de grupos consumidores de elec-
tricidad no se interrumpirá y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor
mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia está pensado únicamente
para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección. ( pág. 21)
10.8 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
10.9 Remolcaje en caso de avería
Indicación
Peligro de deterioroEl remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y
rueden.
Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un
vehículo de transporte.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
60
H04927-01
Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente
asegurado en el remolque o el vehículo de transporte.
Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de
rescate de vehículos averiados.
10.10 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado por
KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
61
V02513-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior 1de la boca de llenado.
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
14 l
(3,7 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 136)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 23)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
62
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Mantenimiento
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○●●●●●
Programar el sensor del árbol de mando. ○●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
delantera. ( pág. 82)
○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
trasera. ( pág. 85)
○●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 80) ○●●●●●
Comprobar que los tubos de freno no estén deteriorados ni presenten fugas. ○●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 81) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 83) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 114)
○●●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje,
etc.) y manguitos.
○●●●●●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○●●●●●
Controlar que los cables estén tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados. ○●●●●●
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○●●●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ●
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. ○●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 92) ○●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 94) ○●●●●●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 73) ●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 71) ○●●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena,...) y
comprobar que se muevan con facilidad.
○●●●●●
PROGRAMA DE SERVICIO 11
63
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados y tendidos sin dobleces y
que no estén dañados.
○●●●●●
Comprobar el juego de la válvula, cambiar la bujía.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102) ○●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguri-
dad están bien apretados.
○●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 69) ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○●●●●●
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
( pág. 105)
○●●●●
Comprobar la protección anticongelante. ● ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 110)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico de KTM.
○●●●●●
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. ○●●●●●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.○●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
64
12.1 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
S05259-10
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Estándar 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
12.2 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
S05259-11
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 15 clics
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
65
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
12.3 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para el recorrido del muelle en el amortiguador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
V02537-10
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de ajuste 1
con la llave para tuercas ranuradas de las herramientas de a
bordo.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Llave de gancho del amortiguador (90529077000)
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi-
ciones distintas.
12.4 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
66
S05260-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Estándar 3 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
67
13.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar los alojamientos del caballete de montaje.
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955244)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte
de elevación con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral 1.
Retirar el kit de casquillos.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
V02494-10
Condición
Retirar la cubierta de protección 1.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
402345-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Perno de alojamiento (69329965030)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965100)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
V02494-10
Montar la cubierta de protección 1.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
69
13.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
S05261-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 138)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
13.6 Quitar el asiento del conductor
V02660-10
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento 1
y girarla en sentido horario.
Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar hacia
atrás y desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
13.7 Montar el asiento del conductor
H04979-10
Enganchar las escotaduras 1del asiento del conductor al
depósito de combustible, empujar el asiento del conductor
hacia delante y presionarlo hacia abajo por detrás.
El perno 2se enclava de forma audible.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta-
mente.
13.8 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 70)
13.9 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
71
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena periódicamente.
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 138)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 138)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
13.10 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
S05275-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc-
ción al basculante y determinar la tensión de la cadena A.
Información
La parte superior de la cadena Bdebe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 72)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
13.11 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
V02538-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
73
13.12 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
100132-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
401288-10
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso de la medición del des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
304 mm (11,97 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
V02552-10
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba.
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena se ha
desgastado tanto que en la zona Cpuede verse el orificio
del tornillo 1desde arriba:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
13.13 Desmontar el carenado del depósito de combustible
Trabajo previo
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 69)
V02492-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
V02493-10
Extraer el carenado del depósito de combustible de los talones
de sujeción 2.
Extraer los talones de sujeción 3de los soportes.
Desplazar el carenado del depósito de combustible hacia atrás
y extraerlo hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
75
13.14 Montar el carenado del depósito de combustible
V02501-10
Trabajo principal
Colocar el carenado del depósito de combustible y empujarlo
hacia delante.
Los talones de sujeción 1engranan en los soportes.
Colocar los soportes con casquillos de goma 2sobre los talo-
nes de sujeción y empujar hacia abajo.
V02502-10
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Resto de tornillos del
carenado
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Comprobar si el carenado del depósito de combustible está
montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 70)
13.15 Desmontar el carenado lateral izquierdo
V02516-10
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2con los casquillos.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
V02515-10
Retirar los tornillos 3con los casquillos.
Extraer los talones de sujeción en la zona Ay en la zona B.
Desmontar el carenado lateral.
13.16 Montar el carenado lateral izquierdo
V02515-11
Posicionar el carenado lateral.
Presionar el carenado lateral en la zona Ay en la zona B.
Asegurarse de que los talones de sujeción queden encaja-
dos en los soportes.
Montar y apretar los tornillos 1con los casquillos.
Prescripción
Resto de tornillos del
carenado
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
V02516-11
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
carenado
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos 3con los casquillos.
Prescripción
Resto de tornillos del
carenado
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13.17 Desmontar el carenado lateral derecho
V02504-10
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2con los casquillos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
77
V02503-10
Retirar los tornillos 3con los casquillos.
Extraer los talones de sujeción en la zona Ay en la zona B.
Desmontar el carenado lateral.
13.18 Montar el carenado lateral derecho
V02503-11
Posicionar el carenado lateral.
Presionar el carenado lateral en la zona Ay en la zona B.
Asegurarse de que los talones de sujeción queden encaja-
dos en los soportes.
Montar y apretar los tornillos 1con los casquillos.
Prescripción
Resto de tornillos del
carenado
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
V02504-11
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
carenado
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos 3con los casquillos.
Prescripción
Resto de tornillos del
carenado
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
78
13.19 Desmontar el guardabarros delantero
S05272-10
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2con los reflectores.
Quitar el guardabarros hacia delante.
13.20 Montar el guardabarros delantero
S05272-10
Posicionar el guardabarros delantero.
Montar y apretar los tornillos 1.
Montar y apretar los tornillos 2con los reflectores.
Prescripción
Resto de tornillos del
carenado
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 14
79
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H04980-10
El módulo del ABS 1, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del depósito de combustible. Hay un sensor de
número de revoluciones de la rueda 2tanto en la rueda delan-
tera como en la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta y en curva dentro de los límites
físicos admisibles.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden
reducir la probabilidad de que se produzca una caída úni-
camente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones
de conducción, como equipaje con centro de gravedad
alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos
por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: el modo de ABS Road
y el modo de ABS Supermoto.
En el modo ABS Road, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS Supermoto, el ABS solo actúa sobre la rueda
delantera. En el cuadro de instrumentos aparece el texto
correspondiente para recordar que está activado el modo de
ABS Supermoto.
Información
En el modo de ABS Supermoto, la rueda trasera podría lle-
gar a bloquearse y provocar una caída.
La regulación en función de la curva solo está activa en el
modo de ABS Road.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno
delantero y freno trasero). En condiciones normales, el equipo
de frenos funciona igual que un sistema normal sin ABS. Pero
14 EQUIPO DE FRENOS
80
cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a
bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de
frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones
en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3debe iluminarse al conectar el
encendido y apagarse después de ponerse en marcha. Si no se
apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la
marcha, significa que se ha producido un fallo en el ABS. En ese
caso, el ABS ya no está activo y las ruedas podrían bloquearse al
frenar. El equipo de frenos propiamente dicho continúa operativo,
únicamente deja de funcionar la regulación ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régi-
men de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere de
forma considerable bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un
caballito o si la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se
desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400480-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
EQUIPO DE FRENOS 14
81
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
V02505-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 81)
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
14 EQUIPO DE FRENOS
82
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 82)
S05256-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 136)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
14.5 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
EQUIPO DE FRENOS 14
83
S05262-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
V02518-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 84)
14 EQUIPO DE FRENOS
84
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 85)
H01142-10
Trabajo principal
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Retirar el tornillo 1y quitar la sujeción del tapón ros-
cado.
EQUIPO DE FRENOS 14
85
V02519-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 136)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
H01142-10
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Posicionar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar
el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción de la tapa del
depósito de com-
pensación del freno
trasero
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
14.8 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
V02520-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
14 EQUIPO DE FRENOS
86
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
14.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
V02541-10
Desenganchar el muelle 1.
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope
final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero
y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 86)
Enganchar el muelle 1.
14.10 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
EQUIPO DE FRENOS 14
87
V02541-11
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 2y ajustar la carrera en vacío
especificada Acon el tornillo 3.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
Sujetar el tornillo 3y apretar la tuerca 2.
Enganchar el muelle 1.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
88
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 67)
V02661-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
Retirar los tornillos 3y extraer la pinza del freno.
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 4.
Soltar los tornillos 5.
Ejercer presión sobre el tornillo 4para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 4.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accio-
nar la maneta del freno de mano.
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
V02526-10
Extraer los casquillos distanciadores 1.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 2y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 138)
Montar los casquillos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
89
V02662-10
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 3.
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 138)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Posicionar la pinza del freno, montar los tornillos 4y apre-
tarlos.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8x1 32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite®243™
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 5
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 6.
Prescripción
Tornillo del soporte
del sensor de número
de revoluciones de la
rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 68)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 7.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
90
V02535-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
Retirar la tuerca 3con la arandela. Retirar el tensor de la
cadena 4.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 5con la
arandela y el tensor de la cadena 4.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu-
lante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 91)
V02527-10
Retirar los casquillos distanciadores.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 138)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca 2.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
91
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 138)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
S05278-10
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda 3con las arandelas y los tensores de la cadena 4.
Información
Colocar los tensores de la cadena 4en la misma posi-
ción a la izquierda y a la derecha.
Montar la tuerca 2, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena estén apoyados
en los tornillos y apretar la tuerca 2.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia B.
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 5
en el orificio. Montar y apretar el tornillo 6.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 89)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
92
V02528-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Controlar si las gomas amortiguadoras 2del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
V02529-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm (0,2 in)
»Si la holgura Aes superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 90)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
93
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
94
15.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
95
16.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 69)
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 74)
V02521-10
Trabajo principal
Desconectar el cable del polo negativo 1de la batería de
12 V.
V02522-11
Retraer la cubierta del polo positivo 2.
Desconectar el cable del polo positivo 3de la batería de
12 V.
Desenganchar la goma de sujeción 4.
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
96
16.2 Montar la batería de 12 V
V02522-10
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Prescripción
Los polos de la batería deben mirar hacia arriba.
Batería de 12 V (ETZ-9-BS) ( pág. 129)
Enganchar la goma de sujeción 1.
Posicionar el cable del polo positivo 2, montar el tornillo y
apretarlo.
Colocar la cubierta del polo positivo 3.
V02521-11
Posicionar el cable del polo negativo 4, y montar y apretar el
tornillo.
Trabajo posterior
Montar el carenado del depósito de combustible. ( pág. 75)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 70)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 45)
16.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
97
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida de las baterías.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos
circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V está exenta de mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 69)
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 74)
V02565-10
Trabajo principal
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo 1de la
batería de 12 V.
Retirar la cubierta del polo positivo 2.
V02564-10
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador de batería (58429074200)
Este cargador impide que se sobrecargue la batería de 12 V.
Este cargador no es apto para baterías de iones de litio.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
98
V02565-10
Montar la cubierta del polo positivo 2.
Posicionar el cable del polo negativo 1, y montar y apretar el
tornillo.
Trabajo posterior
Montar el carenado del depósito de combustible. ( pág. 75)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 70)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 45)
16.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. El fusible
principal se encuentra al lado de la batería de 12 V.
Trabajo previo
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 69)
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 74)
V02563-10
Trabajo principal
Retirar el fusible principal 1defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
Información
En la caja de fusibles hay un fusible de repuesto.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (75011088030) ( pág. 129)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Trabajo posterior
Montar el carenado del depósito de combustible. ( pág. 75)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 70)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
99
16.5 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Debajo de la cubierta de protección que hay al lado del polo negativo de la batería de 12 V hay dos fusi-
bles para el ABS. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS.
El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de
fusibles.
Trabajo previo
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 69)
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 74)
S05280-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alam-
bre fusible A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 129)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo Ben la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
S05280-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 2.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alam-
bre fusible A.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
100
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (90111088025) ( pág. 129)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo Cen la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar el carenado del depósito de combustible. ( pág. 75)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 70)
16.6 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos grupos consumidores de
electricidad se encuentra al lado del polo positivo de la batería de 12 V.
Trabajo previo
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 69)
Desmontar el carenado del depósito de combustible.
( pág. 74)
S05276-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles.
Retirar el fusible defectuoso.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
101
Prescripción
Fusible 1- No ocupado
Fusible 2- 10 A - Cuadro de instrumentos, bomba de com-
bustible
Fusible 3- 10 A - Relé principal
Fusible 4- 15 A - Bobina de encendido, bocina, relé de
arranque
Fusible 5-20 A - Ventilador del radiador
Fusible 6- 10 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carre-
tera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, luz de la
placa de matrícula
Fusible 7- 10 A - Unidad de mando del ABS, cuadro de
instrumentos, conector de diagnóstico
Fusible 8- 10 A - Interruptor de parada de emergencia
Fusible 9- 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
les (ACC1)
Fusible 10 - 10 A - Positivo de encendido para equipos adi-
cionales (ACC2)
Fusible SPARE - 10 A/15 A/20 A/30 A - Fusibles de repuesto
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 129)
Fusibles (75011088015) ( pág. 129)
Fusible (75011088020) ( pág. 129)
Fusibles (75011088030) ( pág. 129)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el carenado del depósito de combustible. ( pág. 75)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 70)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
102
16.7 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor y, dado el caso, equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 102)
16.8 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
S05263-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el torni-
llo 1en la parte inferior del faro.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor y, dado el caso, equipaje y acompañante,
debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada
en: Controlar el ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 102)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
103
16.9 Conector de diagnóstico
S05281-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
16.10 ACC1 delantera
V02545-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1delanteras se encuen-
tran debajo del depósito de compensación del líquido refrige-
rante.
Información
Las alimentaciones de tensión están protegidas con un
fusible que protege también otros grupos consumidores de
electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al
valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
La alimentación de tensión ACC1 está conectada al polo
positivo continuo y los consumidores eléctricos conecta-
dos reciben corriente de forma permanente independiente-
mente del encendido.
La alimentación de tensión ACC2 está conectada al posi-
tivo de encendido y los consumidores eléctricos conectados
reciben corriente solo cuando el encendido está conectado.
16.11 ACC1 y ACC2 detrás
V02546-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2traseras
se encuentran debajo del asiento.
Información
A partir del aislamiento de cable rotulado se puede deter-
minar de qué alimentación de tensión se trata.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
104
Información
Las alimentaciones de tensión están protegidas con un
fusible que protege también otros grupos consumidores de
electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al
valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
La alimentación de tensión ACC1 está conectada al polo
positivo continuo y los consumidores eléctricos conecta-
dos reciben corriente de forma permanente independiente-
mente del encendido.
La alimentación de tensión ACC2 está conectada al posi-
tivo de encendido y los consumidores eléctricos conectados
reciben corriente solo cuando el encendido está conectado.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
105
17.1 Sistema de refrigeración
S05277-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación 3. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
402242-10
La refrigeración tiene lugar por medio de de la corriente de aire y
de un ventilador del radiador 4que se conecta en función de la
temperatura.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
17.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
V02547-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN yMAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 109)
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación.
17.3 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
107
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 76)
V02547-11
Trabajo principal
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón de cierre 1del depósito de compensación.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN yMAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 137)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
V02561-10
Desmontar el tapón del radiador 2.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
108
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 137)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 109)
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
17.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 75)
Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 76)
S05279-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1.
Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
109
Prescripción
Tapón roscado
del orificio de
salida de la
bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
17.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
V02561-11
Trabajo principal
Retirar el tapón del radiador 1.
V02560-11
Soltar el tornillo de purga de aire 2.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 137)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
110
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
V02547-12
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Retirar el tapón de cierre 3del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 76)
Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
17.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
111
Trabajo previo
Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 76)
Desmontar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 75)
S05279-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1.
V02561-10
Retirar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado
del orificio de
salida de la
bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
V02560-10
Soltar el tornillo de purga de aire 3.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 137)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
112
V02547-13
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Retirar el tapón de cierre 4del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 76)
Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 77)
ADAPTAR EL MOTOR 18
113
18.1 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
S05264-10
Comprobar que la maneta del embrague se mueva con facili-
dad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis-
tencia y determinar la holgura de la maneta del embrague A.
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con
el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 113)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Comprobar el tendido del cable bowden del embrague.
18.2 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
S05265-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague Acon el torni-
llo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Apretar la contratuerca 2.
Posicionar el manguito 1.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
114
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
S05271-10
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre las marcas AyB.
» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la
marca A:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 116)
» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la
marca B:
Corregir el nivel de aceite del motor.
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
S05266-10
Trabajo principal
Extraer los tornillos 1y retirar la cubierta.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
115
S05267-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 2con la junta
tórica.
Retirar el tamiz de aceite 3con la junta tórica.
Extraer el tapón roscado 4con el tamiz de aceite 5.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo los tapones roscados de vaciado del motor y
los tamices de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite 3y montar y apretar el tapón
roscado de vaciado del motor 2con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
M24x1,5 13 Nm (9,6 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado 4con el tamiz de
aceite 5y la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
pequeño
M17x1,5 11 Nm (8,1 lbf ft)
S05268-10
Retirar los tornillos 6. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 7con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 8de la carcasa del filtro de aceite.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
S05269-10
Montar un filtro de aceite nuevo 8.
Lubrificar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite 7.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
S05270-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite 9con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,7 l (1,8 qt.) Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 136)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
116
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
S05266-10
Colocar la cubierta, montar los tornillos 1y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
H01066-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 136)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
117
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
118
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 138)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
119
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 70)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 138)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 138)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 138)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 138)
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 118)
Limpiar los frenos.
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim-
piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
120
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 70)
ALMACENAMIENTO 21
121
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 138)
Repostar combustible. ( pág. 60)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible con-
forme a la especificación utilizando un combustible con
un contenido de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 118)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 114)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 106)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 94)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 95)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 96)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 67)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 67)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
21 ALMACENAMIENTO
122
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 68)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 67)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 96)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 45)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 52)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
123
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 52)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 96)
Los fusibles 1,3,4ó7están
fundidos
Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 100)
No hay conexión a masa Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la
maneta del embrague está
apretada
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira pero no arranca Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 52)
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
La potencia del motor es muy
baja
El filtro de aire está muy sucio Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
Comprobar la presión del combusti-
ble.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Controlar el nivel de líquido refrige-
rante del depósito de compensación.
( pág. 105)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 108)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 109)
El termostato está defectuoso Controlar el termostato.
El fusible 5está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 100)
Fallo en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina en
rojo
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 60)
Los fusibles 1,3,4ó7están
fundidos
Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 100)
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 99)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
124
Avería Posible causa Medida
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fallo de funcionamiento en el
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la man-
guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce-
sivo
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 114)
El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 114)
El faro y la luz de posición no
funcionan
El fusible 6está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 100)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
El fusible 6está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 100)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 7fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 100)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 45)
Batería de 12 V descargada No se ha apagado el encendido
al estacionar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 96)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 7fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 100)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 45)
El velocímetro del cuadro de
instrumentos no funciona
El ramal de cables del velocí-
metro está dañado o el conec-
tor está oxidado
Controlar el ramal de cables y el
conector.
DATOS TÉCNICOS 23
125
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigera-
ción por líquido
Cilindrada 373 cm³ (22,76 cu in)
Carrera del pistón 60 mm (2,36 in)
Orificio 89 mm (3,5 in)
Relación de compresión 12,54:1
Distribución DOHC, cuatro válvulas controladas mediante una
palanca de arrastre, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 36 mm (1,42 in)
Diámetro de la válvula de escape 29 mm (1,14 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes deslizantes
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Metal ligero forjado
Segmentos del pistón 1 segmento de compresión, 1 segmento cónico y 1
segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Desmultiplicación principal 30:80
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite/con acciona-
miento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 12:32
2ª marcha 14:26
3ª marcha 19:27
4ª marcha 21:24
5ª marcha 23:22
6ª marcha 25:21
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 296 W
Bujía BOSCHVR6NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
refrigerante por la bomba de agua
Régimen de ralentí 1.400 ± 50 rpm
Ayuda de arranque Motor de arranque
23 DATOS TÉCNICOS
126
23.2 Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
cojinete del barrilete selector
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable del estátor
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bomba de aceite M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x35 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x75 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa de retención
del piñón de la cadena
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la rueda dentada del piñón libre
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del anillo de retén radial de la tapa
del embrague
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa del respiradero
del motor
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la protección contra
salida de la cadena
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
127
Tornillo del árbol de levas de des-
compresión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tapón roscado M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del contraapoyo elástico
del árbol de mando del cambio
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del engranaje del eje de
equilibrado
M8 39 Nm (28,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M8,5x0,75 1.ª etapa
31,5 Nm (23,23 lbf ft)
2.ª etapa
41 Nm (30,2 lbf ft)
75°
Interruptor de la presión del aceite M10 13 Nm (9,6 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo de la culata M10 1.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
2.ª etapa
64 Nm (47,2 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Tornillo del engranaje del árbol de
levas
M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del rotor M10 105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía M12 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M14LHx1,5 72 Nm (53,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la rueda dentada pri-
maria/del piñón de la cadena de
distribución
M16x1,5 150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite
pequeño
M17x1,5 11 Nm (8,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
128
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M18x1,5 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor
M24x1,5 13 Nm (9,6 lbf ft)
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,7 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 136)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 137)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
14 l (3,7 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 136)
Reserva aproximada de combustible 3,5 l (3,7 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
Horquilla WP APEX 3343
Amortiguador WP APEX 3446
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolo
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Recorrido de la suspensión
Delante 120 mm (4,72 in)
Detrás 150 mm (5,91 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 15:44
DATOS TÉCNICOS 23
129
Cadena Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección 66,5°
Distancia entre ejes 1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 824 mm (32,44 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 178 mm (7,01 in)
Peso aproximado sin combustible 154 kg (340 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 230 kg (507 lb.)
Peso total máximo admisible 355 kg (783 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V ETZ-9-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusible 75011088020 20 A
Fusibles 90111088025 25 A
Fusibles 75011088030 30 A
Luz de cruce/luz de carretera LED
Luz diurna/luz de posición LED
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de
control
LED
Intermitente LED
Luz de freno LED
Piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54V TL
Continental ContiRoad
150/60 R 17 M/C 66V TL
Continental ContiRoad
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles
fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las espe-
cificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
KTM.COM
23 DATOS TÉCNICOS
130
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla F20132101O
Horquilla WP APEX 3343
Longitud de la horquilla 747 mm (29,41 in)
Amortiguación de la compresión
Estándar 15 clics
Amortiguación de la extensión
Estándar 15 clics
Índice de amortiguación
Media (estándar) 6 N/mm (34 lb/in)
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 358 mm (14,09 in)
Aceite por botella de la horquilla 460 ± 5 ml (15,55 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5)
( pág. 136)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 01.58.5U.11
Amortiguador WP APEX 3446
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Amortiguación de la extensión
Estándar 3 clics
Pandeo estático 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 41 mm (1,61 in)
Constante elástica
Media (estándar) 120 N/mm (685 lb/in)
Longitud del muelle 177 mm (6,97 in)
Longitud de montaje 307 mm (12,09 in)
Presión del gas 16 bar (232 psi)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 136)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Abrazadera del tubo de escape - 19 Nm (14 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la unidad de mando
EFI
M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del carenado M5 4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del ABS M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del compar-
timento de la batería
M5 4 Nm (3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
131
Tornillo de la parte trasera inferior M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la placa de sujeción del
soporte de la matrícula
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la rueda del sensor
de número de revoluciones de la
rueda
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del depósito de
gasolina
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del compartimento de la
batería
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del seguro antitorsión del
muñón del manillar
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de inclinación M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del caballete
lateral
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del cubrecadena M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca del reflector catadióptrico
de la placa de sujeción
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Bloqueo de la cubierta del compar-
timento de la batería
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del carenado M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del lati-
guillo de freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire
al chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción de
la unidad de mando EFI
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del carenado lateral
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
trasera del spoiler delantero
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
trasera del spoiler delantero al
motor
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la estructura del
soporte del faro al soporte del faro
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la goma amortiguadora
del radiador
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la guía del tubo del
freno a la tija inferior
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
23 DATOS TÉCNICOS
132
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula al soporte de
la placa de matrícula
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera
del asiento
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción lateral del
depósito de combustible al chasis
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la unión transversal del
soporte del asiento
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de los muñones del mani-
llar
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del asiento del acompa-
ñante
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del cable de masa al cha-
sis
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral al
soporte del faro
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del compartimento de la
batería
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del contrapeso del mani-
llar
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardabarros delantero
en el puño de la horquilla
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del guardabarros trasero M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del módulo ABS a la
chapa de sujeción del módulo ABS
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del parabrisas M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del faro M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del sensor
de número de revoluciones de la
rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
133
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del spoiler delantero M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del spoiler delantero dere-
cho al soporte del reposapiés
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo delantero superior del
spoiler delantero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca del piloto trasero M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca del radiador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del soporte de la placa de
matrícula
M6 8,5 Nm (6,27 lbf ft)
Unión atornillada del ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la bocina M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa de conexión
del subchasis
M8 19 Nm (14 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del depósito de combustible
M8 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera
del depósito de combustible al
chasis
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior de la
horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del disco de freno trasero M8 29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal de cambio M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal del freno M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del presilenciador al cha-
sis
M8 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del silenciador M8 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
del acompañante
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del retrovisor M8 19 Nm (14 lbf ft)
Tornillo del subchasis inferior M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del tornillo de la corona de
la cadena
M8 38 Nm (28 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8x1 32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 46 Nm (33,9 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
134
Tornillo de la articulación del
caballete lateral
M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo hueco del tubo del freno M10 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tuerca del soporte del motor
delantero
M10 48 Nm (35,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo inferior del amortiguador M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la consola del caballete
lateral
M10x1,25 36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite®243™
Perno del basculante M14 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M16x1,5 47 Nm (34,7 lbf ft)
Loctite®243™
Sonda lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft)
Tornillo del subchasis superior M22 120 Nm (88,5 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del
basculante
M22x1 Apretar sin juego
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la dirección M30x1 1.
55 Nm (40,6 lbf ft)
2. Soltar (en sentido antihorario)
2 vueltas
3.
5 Nm (3,7 lbf ft)
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
135
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
210M1100
FCC ID: 2AKR7210M1100
IC: 22291210M1100
BTROUTER
FCC ID: Z642564N
IC: 451I2564N
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
1 Este aparato no puede causar interferencias.
2 Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las dis-
posiciones de la FCC, parte 15.
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apa-
gando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
Reajuste la antena receptora.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES3 (B)/NMB3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos cau-
santes de interferencias ICES003/NMB003.
25 AGENTES DE SERVICIO
136
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 139) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 139)
SAE ( pág. 139) (SAE 15W/50)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites para motor conformes con las normas indicadas (consultar las indi-
caciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Formula 4T
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 139) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Fork Oil
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
AGENTES DE SERVICIO 25
137
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
26 AGENTES AUXILIARES
138
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
NORMAS 27
139
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
140
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTM MY RIDE Sistema para la comunicación por radio con teléfo-
nos móviles y auriculares compatibles para telefonía y
audio
- Quickshifter + Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 29
141
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
142
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detec-
tado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar res-
petando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo del control de tracción se ilumina en amarillo MTC no está activado o ya está
actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se detecta una ano-
malía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo
del control de tracción parpadea cuando MTC interviene activamente.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. Este también se visualiza.
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al mismo ritmo que los intermi-
tentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
143
ÍNDICES
A
ABS ................................ 79
ACC1
Delante .......................... 103
Detrás ........................... 103
ACC2
Detrás ........................... 103
Accesorios técnicos ..................... 13
Aceite del motor
Rellenar ......................... 116
Sustituir ......................... 114
Agentes de servicio ...................... 13
Ajuste del faro
Comprobar ........................ 102
Almacenamiento ....................... 121
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 65
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 65
Arrancar el motor ....................... 52
Asiento del conductor
Desmontar ......................... 69
Montar ........................... 70
Avería
Remolcaje ......................... 59
B
Batería de 12 V
Cargar ............................ 96
Desmontar ......................... 95
Montar ........................... 96
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 69
Botón de arranque ....................... 21
Botón de la bocina ...................... 20
C
Caballete lateral ........................ 25
Cadena
Comprobar ......................... 73
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Limpiar ........................... 70
Cambiar de marcha ...................... 54
Cantidad de llenado
Aceitedelmotor .................... 128
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 128
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Carenado del depósito de combustible
Desmontar ......................... 74
Montar ........................... 75
Carenado lateral derecho
Desmontar ......................... 76
Montar ........................... 77
Carenado lateral izquierdo
Desmontar ......................... 75
Montar ........................... 76
Cerradura de encendido ................... 21
Cerradura del manillar .................... 21
Cierre del asiento ....................... 23
Conducción ........................... 54
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conector de diagnóstico .................. 103
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 73
Cuadro de instrumentos
ABS ............................. 42
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Advertencias ....................... 29
Audio ............................ 39
Bluetooth (opcional) ................... 44
Display ........................... 30
Display Theme ....................... 45
Distance .......................... 46
Extra Functions ...................... 47
Favourites ......................... 43
Fuel Cons .......................... 47
General Info ........................ 40
Headset ........................... 38
Hora ............................. 34
Indicación del nivel de combustible . . . . . . . 33
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante ............................ 33
Indicador ABS ...................... 31
Indicador Favourites .................. 34
Indicador MTC ...................... 31
Indicador ODO ...................... 33
Indicador Quick Selector 1 .............. 34
Indicador Quick Selector 2 .............. 35
KTM MY RIDE ....................... 35
Language .......................... 47
Menú ............................ 35
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Motorcycle ......................... 36
MTC+MSR (opcional) .................. 42
Pairing ........................... 36
Phone ............................ 37
Quick Selector 1 ..................... 44
Quick Selector 2 ..................... 44
Quick Shift+ (opcional) ................. 43
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 32
Régimen de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service ........................... 47
ÍNDICES
144
Settings ........................... 36
Telefonía .......................... 40
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trip 1 ............................ 41
Trip 2 ............................ 41
Trips/Data ......................... 36
Velocidad ......................... 32
Visióngeneral ...................... 28
Warning ........................... 41
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 130
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Horquilla ......................... 130
Motor ........................... 125
Neumáticos ....................... 129
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 126
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 130
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Trenderodaje ..................... 128
Declaraciones de conformidad .............. 135
Definición del uso ........................ 6
Diagnóstico de fallos .................123-124
Dirección
Bloquear .......................... 21
Desbloquear ....................... 22
Discos de freno
Comprobar ......................... 80
Distancia de alumbrado del faro
Ajustar .......................... 102
E
Equipaje ............................. 50
Estacionar ............................ 58
Estado de los neumáticos
Comprobar ......................... 92
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 102
Fecha
Ajustar ........................... 45
Filtro de aceite
Sustituir ......................... 114
Frenar .............................. 57
Frenos .............................. 57
Fusible
Cambiar en cada grupo consumidor de
electricidad ....................... 100
Fusible principal
Sustituir .......................... 98
Fusibles del ABS
Sustituir .......................... 99
G
Garantía del fabricante .................... 13
Garantía legal ......................... 13
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar ......................... 91
Guardabarros delantero
Desmontar ......................... 78
Montar ........................... 78
H
Herramienta de a bordo ................... 24
Holgura de la maneta del embrague
Ajustar .......................... 113
Comprobar ........................ 113
Hora
Ajustar ........................... 45
Horquilla
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 64
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . 64
I
Imágenes ............................ 13
Interruptor combinado .................... 19
Visióngeneral ...................... 19
Interruptor de los intermitentes .............. 20
Interruptor de parada de emergencia ........... 21
Interruptores
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 19
L
Lazo agarradero ........................ 24
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 81
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 84
Líquido refrigerante
Vaciar ........................... 108
M
Mando de las luces ...................... 20
Maneta del embrague .................... 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 26
Maneta del freno de mano ................. 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 26
Manillar
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 21
Manual de instrucciones .................. 12
Medio ambiente ........................ 11
Medios auxiliares ....................... 13
ÍNDICES
145
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . . 68
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . 67
Levantar con el caballete de montaje delantero 67
Levantar con el caballete de montaje trasero . 67
Limpiar .......................... 118
Motor
Rodaje ........................... 50
N
Nivel de aceite del motor
Controlar ......................... 114
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 81
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 83
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar ........................ 106
Controlar en el depósito de compensación . . 105
Normas de trabajo ....................... 11
Número de identificación del vehículo .......... 17
Número de la llave ...................... 18
Número del motor ....................... 17
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 119
P
Parar ............................... 58
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 82
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 85
Pedal de cambio ........................ 24
Ajustar ........................... 26
Pedal del freno ......................... 25
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 86
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 86
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 73
Placa de características ................... 17
Presión de los neumáticos
Comprobar ......................... 94
Programa de servicio ...................62-63
Protección anticongelante
Comprobar ........................ 106
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 122
Instrucciones para la primera puesta en servicio. 49
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Puño del acelerador ..................... 19
Q
Quickshifter+ .......................... 54
R
Recambios ........................... 13
Remolcaje ............................ 59
Reposapiés del acompañante ............... 24
Repostar
Combustible ....................... 60
Ropa de protección ...................... 11
Rueda delantera
Desmontar ......................... 88
Montar ........................... 88
Rueda trasera
Desmontar ......................... 89
Montar ........................... 90
S
Seguridad de funcionamiento ............... 10
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 82
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 85
Servicio ............................. 13
Servicio de atención al cliente .............. 14
Sistema antibloqueo ..................... 79
Sistema de refrigeración ................. 105
Llenar/purgar ...................... 109
T
Tamices de aceite
Limpiar .......................... 114
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 22
Cerrar ............................ 23
Tensión de la cadena
Ajustar ........................... 72
Comprobar ......................... 71
Testigos de control ...................... 29
Transporte ............................ 59
U
Uso conforme a lo previsto .................. 6
Uso indebido ........................... 6
V
Vehículo con carga ...................... 50
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Traseraderecha ..................... 16
*3214784es*
3214784es
01.03.2023
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

KTM RC 390 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario