KTM 250 Adventure El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2020
250 Adventure
N.° art. 3214251es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214251es*
3214251es
04/2020
ESTIMADO CLIENTE DE K TM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 32) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 33)
Número de la llave ( pág. 34)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
250 Adventure US (F5275T5, F5275T6)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 9
1.1 Símbolos utilizados ............................ 9
1.2 Formatos utilizados .......................... 10
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 11
2.1 Definición del uso ............................ 11
2.2 Uso indebido ................................... 11
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 11
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 13
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso............................................... 14
2.6 Derechos del consumidor.................. 18
2.7 Advertencia de ruido de marcha ........ 18
2.8 Garantía para el sistema de control
de gases de escape .......................... 18
2.9 Garantía de emisiones acústicas........ 19
2.10 Notificación de defectos de
seguridad ........................................ 20
2.11 Advertencia contra manipulaciones.... 20
2.12 Seguridad de funcionamiento............ 21
2.13 Ropa de protección .......................... 23
2.14 Normas de trabajo............................ 23
2.15 Medio ambiente............................... 24
2.16 Manual de instrucciones................... 24
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 26
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 26
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 26
3.3 Recambios, accesorios ..................... 26
3.4 Servicio........................................... 27
3.5 Imágenes ........................................ 27
3.6 Servicio de atención al cliente........... 27
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 28
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 28
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 30
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 32
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 32
5.2 Placa de características .................... 32
5.3 Número del motor ............................ 33
5.4 Número de la llave........................... 34
6 MANDOS.................................................... 35
6.1 Maneta del embrague....................... 35
ÍNDICE
4
6.2 Maneta del freno de mano ................ 35
6.3 Puño del acelerador ......................... 36
6.4 Interruptores del lado izquierdo del
manillar .......................................... 36
6.4.1 Interruptor combinado.................. 36
6.4.2 Pulsador de ráfagas...................... 37
6.4.3 Mando de las luces ...................... 38
6.4.4 Interruptor de los intermitentes ..... 38
6.4.5 Botón de la bocina....................... 39
6.5 Interruptores del lado derecho del
manillar .......................................... 40
6.5.1 Interruptor de parada de
emergencia ................................. 40
6.5.2 Botón de arranque ....................... 41
6.6 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 41
6.7 Bloquear la dirección ....................... 42
6.8 Desbloquear la dirección................... 43
6.9 Toma de corriente de accesorios
eléctricos ........................................ 43
6.10 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 44
6.11 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 47
6.12 Cierre del asiento............................. 48
6.13 Herramienta de a bordo .................... 48
6.14 Asideros.......................................... 49
6.15 Reposapiés del acompañante ............ 49
6.16 Pedal de cambio .............................. 50
6.17 Pedal del freno ................................ 51
6.18 Caballete lateral............................... 51
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 53
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 53
7.2 Activación y prueba.......................... 53
7.3 Advertencias.................................... 55
7.4 Testigos de control........................... 60
7.5 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 62
7.6 Indicador de la marcha..................... 64
7.7 Display ........................................... 66
7.8 Indicador del nivel de combustible .... 68
7.9 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 69
7.10 Botones de función .......................... 70
7.11 Indicador ODO................................. 71
7.12 Indicador ABS ................................. 71
7.13 Indicador Info.................................. 72
7.14 Indicador TRIP 1 ............................. 73
7.14.1 Time Trip 1................................. 74
7.14.2 Average Speed Trip1.................... 75
7.14.3 AVG Cons 1................................. 76
ÍNDICE
5
7.14.4 Fuel Range.................................. 77
7.15 Indicador TRIP 2 ............................. 78
7.15.1 Time Trip 2................................. 79
7.15.2 Average Speed Trip2.................... 80
7.15.3 AVG Cons 2................................. 81
7.15.4 Fuel Range.................................. 82
7.16 Ajustar el modo de ABS.................... 83
7.17 Ajustar las unidades......................... 85
7.18 Ajustar la hora ................................. 87
7.19 Ajustar la recomendación para
cambiar de marcha .......................... 88
8 ERGONOMÍA .............................................. 92
8.1 Ajustar la posición del manillar ...... 92
8.2 Ajustar el parabrisas......................... 95
8.3 Ajustar el estribo del pedal del
freno............................................... 97
8.4 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 98
8.5 Ajustar el pedal de cambio.............. 100
9 PUESTA EN SERVICIO .............................. 103
9.1 Instrucciones para la primera
puesta en servicio .......................... 103
9.2 Rodaje del motor ........................... 105
9.3 Vehículo con carga......................... 106
10 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN .......................................... 108
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ..... 108
10.2 Arrancar el motor ........................... 109
10.3 Arrancar........................................ 111
10.4 Cambiar de marcha y conducir ........ 112
10.5 Frenar........................................... 117
10.6 Detener y estacionar el vehículo ...... 119
10.7 Transporte..................................... 121
10.8 Repostar combustible..................... 122
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 125
11.1 Información adicional..................... 125
11.2 Trabajos obligatorios ...................... 125
11.3 Trabajos recomendados .................. 128
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 129
12.1 Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador ........................ 129
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 131
13.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ........... 131
ÍNDICE
6
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 131
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 132
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 134
13.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla.......... 135
13.6 Quitar el asiento del acompañante... 137
13.7 Montar el asiento del
acompañante................................. 138
13.8 Quitar el asiento del conductor........ 138
13.9 Montar el asiento del conductor ...... 139
13.10 Controlar la suciedad de la
cadena.......................................... 140
13.11 Limpiar la cadena .......................... 140
13.12 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 142
13.13 Ajustar la tensión de la cadena........ 144
13.14 Comprobar la cadena, la corona y
el piñón ........................................ 146
13.15 Desmontar el protector del motor..... 150
13.16 Montar el protector del motor.......... 151
13.17 Desmontar la chapa de sujeción
del protector del motor ................... 152
13.18 Montar la chapa de sujeción del
protector del motor......................... 153
13.19 Desmontar el guardabarros
delantero....................................... 154
13.20 Montar el guardabarros delantero..... 155
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 156
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 156
14.2 Comprobar los discos de freno......... 159
14.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 160
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 161
14.5 Controlar las pastillas del freno de
la rueda delantera.......................... 164
14.6 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno .............................. 165
14.7 Ajustar la carrera en vacío del
pedal del freno ........................... 167
14.8 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 169
14.9 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 170
14.10 Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera.............................. 173
ÍNDICE
7
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 175
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 175
15.2 Montar la rueda delantera ........... 177
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 179
15.4 Montar la rueda trasera ............... 182
15.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera .............................. 186
15.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 188
15.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 190
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 192
16.1 Desmontar la batería de 12 V ...... 192
16.2 Montar la batería de 12 V ............ 194
16.3 Cargar la batería de 12 V ............ 195
16.4 Sustituir el fusible principal............ 198
16.5 Sustituir los fusibles del ABS.......... 201
16.6 Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos .... 204
16.7 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 207
16.8 Sustituir la bombilla del faro........... 208
16.9 Comprobar el ajuste del faro ........... 220
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 221
16.11 Conector de diagnóstico.................. 222
16.12 ACC1 y ACC2 delante..................... 223
16.13 ACC1 y ACC2 detrás....................... 223
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 224
17.1 Sistema de refrigeración ................. 224
17.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 225
17.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 228
17.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 231
17.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 233
17.6 Sustituir el líquido refrigerante .... 236
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 240
18.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del gas.............................. 240
18.2 Ajustar la holgura del cable
bowden del gas .......................... 241
18.3 Controlar la holgura de la maneta
del embrague ................................ 242
ÍNDICE
8
18.4 Ajustar la holgura de la maneta del
embrague .................................. 243
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 244
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 244
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 245
19.3 Rellenar aceite del motor................ 249
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 251
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 251
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 255
21 ALMACENAMIENTO .................................. 257
21.1 Almacenamiento ............................ 257
21.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 259
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 260
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 264
23.1 Motor............................................ 264
23.2 Pares de apriete del motor .............. 266
23.3 Cantidades de llenado .................... 270
23.3.1 Aceite del motor ........................ 270
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 271
23.3.3 Combustible.............................. 271
23.4 Tren de rodaje ............................... 271
23.5 Sistema eléctrico ........................... 273
23.6 Neumáticos................................... 274
23.7 Horquilla....................................... 274
23.8 Amortiguador................................. 275
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 275
24 AGENTES DE SERVICIO ............................ 279
25 AGENTES AUXILIARES ............................. 282
26 NORMAS.................................................. 284
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 285
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 286
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 287
29.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 287
29.2 Símbolos verdes y azules ................ 287
ÍNDICES.......................................................... 288
REPRESENTACIÓN 1
9
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN
10
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
2.1 Definición del uso
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas). Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carre-
ras.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
E01486-10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
1 Placa de características para Canadá
2 Información sobre las emisiones acústicas
3 Información sobre el control de emisiones
4 Información sobre la puesta en servicio
5 Placa de características para EE.UU.
S04195-01
Placa de características para Canadá
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
S04197-01
Información sobre las emisiones acústicas
S04196-01
Información sobre el control de emisiones
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
F00491-01
Información sobre la puesta en servicio
S04198-01
Placa de características para EE.UU.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
2.6 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.7 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.8 Garantía para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos constructivos
para el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de com-
bustible para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regula-
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
19
ción de presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, conden-
sadores y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones
roscadas y tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesa-
rias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, acci-
dente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 18 000 kilómetros (11 185 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.9 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo
que no sea el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
20
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.10 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños per-
sonales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA -
National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la
siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590,
EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos
de motor.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
21
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
22
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
23
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
24
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.16 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilita-
rán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
25
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
26
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
27
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO
28
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
E01484-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
29
1Cuadro de instrumentos
2Maneta del embrague ( pág. 35)
3Asiento del conductor
4Asiento del acompañante
5Asideros ( pág. 49)
6Cierre del asiento ( pág. 48)
7Reposapiés del acompañante ( pág. 49)
8Caballete lateral ( pág. 51)
9Pedal de cambio ( pág. 50)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
30
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
E01485-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
31
1Herramienta de a bordo ( pág. 48)
2Mando de las luces ( pág. 38)
2Interruptor de los intermitentes ( pág. 38)
2Botón de la bocina ( pág. 39)
3Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 41)
4Interruptor de parada de emergencia ( pág. 40)
4Botón de arranque ( pág. 41)
5Puño del acelerador ( pág. 36)
6Maneta del freno de mano ( pág. 35)
7Número de identificación del vehículo ( pág. 32)
8Pedal del freno ( pág. 51)
5 NÚMEROS DE SERIE
32
5.1 Número de identificación del vehículo
402408-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402478-10
La placa de características para EE. UU. 1está montada en el
lado derecho del chasis.
NÚMEROS DE SERIE 5
33
E01490-10
La placa de características para Canadá 2está montada en el
lado izquierdo del chasis.
5.3 Número del motor
402486-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del
motor, debajo del piñón de la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE
34
5.4 Número de la llave
402245-10
El número de la llave 1se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
Si hay al menos una llave de encendido se puede hacer
una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de
encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura
completo.
MANDOS 6
35
6.1 Maneta del embrague
E01466-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
E01465-10
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delan-
tera.
6 MANDOS
36
6.3 Puño del acelerador
E01465-11
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1 Interruptor combinado
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
MANDOS 6
37
E01437-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1Pulsador de ráfagas ( pág. 37)
2Mando de las luces ( pág. 38)
3Interruptor de los intermitentes ( pág. 38)
4Botón de la bocina ( pág. 39)
6.4.2 Pulsador de ráfagas
E01437-11
El pulsador de ráfagas 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en la posición básica
Pulsador de ráfagas presionado En esta posición se activan
las ráfagas (luz de carretera).
6 MANDOS
38
6.4.3 Mando de las luces
E01437-12
El mando de las luces 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está
basculado hacia abajo. En esta posición, la luz de
cruce y el piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces bas-
culado hacia arriba. En esta posición, la luz de carre-
tera y el piloto trasero están encendidos.
6.4.4 Interruptor de los intermitentes
E01437-13
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los
intermitentes pulsado hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
MANDOS 6
39
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
6.4.5 Botón de la bocina
E01437-14
El botón de la bocina 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6 MANDOS
40
6.5 Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1 Interruptor de parada de emergencia
S04125-10
El interruptor de parada de emergencia 1se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no
es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado Para
que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe
estar en esta posición; el circuito de encendido es
cerrado.
MANDOS 6
41
6.5.2 Botón de arranque
S04125-11
El botón de arranque 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.6 Cerradura de encendido y del manillar
A00686-10
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
6 MANDOS
42
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
6.7 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen-
dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
MANDOS 6
43
6.8 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere-
cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
6.9 Toma de corriente de accesorios eléctricos
E01467-10
La toma de corriente 1de accesorios eléctricos se encuentra
delante de la tija superior de la horquilla.
Está conectada al positivo de encendido y protegida con un fusi-
ble.
Toma de corriente de accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
6 MANDOS
44
6.10 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANDOS 6
45
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6 MANDOS
46
S04127-10
Abrir hacia arriba la cubierta 1del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
MANDOS 6
47
6.11 Cerrar el tapón del depósito de combustible
A00705-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Bajar el tapón del depósito de combustible.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido en sentido antihorario hasta que encaje la cerra-
dura de la tapa del depósito de combustible.
Quitar la llave de encendido y cerrar la cubierta.
6 MANDOS
48
6.12 Cierre del asiento
S04137-10
El cierre del asiento 1se encuentra en el lado izquierdo, junto al
asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen-
dido.
6.13 Herramienta de a bordo
S04140-10
La herramienta de a bordo 1se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
MANDOS 6
49
6.14 Asideros
S04141-10
Los asideros 1permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
6.15 Reposapiés del acompañante
S04131-01
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6 MANDOS
50
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está instalado a la izquierda del motor.
401950-11
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
MANDOS 6
51
6.17 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.18 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
6 MANDOS
52
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral plegado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
53
7.1 Cuadro de instrumentos
E01440-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
1Testigos de control ( pág. 60)
2Display ( pág. 66)
3Botones de función ( pág. 70)
7.2 Activación y prueba
E01441-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi-
gos de control, excepto el testigo de control de los intermitentes.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
54
Los segmentos del cuentarrevoluciones, de la temperatura y de la
indicación de combustible se iluminan y se vuelven a apagar de
manera consecutiva.
El indicador de la marcha sube de 0 a 6 y vuelve a bajar.
El velocímetro sube de 0 a 299 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación del display se iluminan breve-
mente.
En el display aparece el rótulo READY TO >> RACE.
A continuación, el indicador cambia al último modo seleccionado.
Información
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza
una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Si la distancia hasta el siguiente mantenimiento
ha alcanzado los 0 km, en el display aparece la
advertencia Service Reset.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
55
7.3 Advertencias
Información
Todas las advertencias existentes se muestran en el indica-
dor Info hasta que dejan de estar activas.
En cuanto se produce un error, se iluminan los testigos de
control correspondientes.
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri-
dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el tes-
tigo de aviso general .
E01447-08
Si se ha producido un error en el CAN-Bus, pueden aparecer dife-
rentes advertencias en el display:
Pueden aparecer CAN Failure,CAN ABS Failure yCAN EMS Failure.
ECU Failure aparece en el display cuando se detecta un error en la
unidad de mando.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
56
E01447-01
Transport Lock aparece en el display cuando está activo el modo de
transporte.
Side Stand Down aparece en el display cuando el caballete lateral
está desplegado.
E01447-02
Kill Switch aparece en el display cuando se ha accionado el
interruptor de parada de emergencia.
ABS Failure aparece en el display cuando el ABS deja de estar
activo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
57
E01447-03
Low Oil Pressure aparece en el display cuando la presión de aceite
es demasiado baja.
Low Battery aparece en el display cuando la tensión de la batería
está por debajo del valor especificado.
Tensión de la batería 10,50 V
E01447-05
Coolant Temperature Sensor Failure aparece en el display cuando el
sensor de temperatura del líquido refrigerante tiene un fallo.
High Coolant Temperature aparece en el display cuando la tempera-
tura del refrigerante sobrepasa el valor especificado.
Temperatura del
refrigerante
110 °C (230 °F)
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
58
E01447-06
Fuel Level Sensor Failure aparece en el display cuando el sensor de
nivel de combustible tiene un fallo.
Low Fuel Level aparece en el display cuando el nivel de combusti-
ble alcanza la marca de reserva.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
59
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
60
7.4 Testigos de control
E01444-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
61
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control, excepto el testigo de control de
los intermitentes.
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguridad de funcionamiento, se ilumina adicionalmente el
testigo de aviso general .
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina hasta que se alcanza una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph)
o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo.
La recomendación para cambiar de marcha se ilumina/parpadea en rojo La recomendación
para cambiar de marcha parpadea en rojo cuando se alcanza el régimen de revoluciones de
cambio ShiftLight1 ajustado. La recomendación para cambiar de marcha se ilumina en rojo
cuando se alcanza el régimen de revoluciones de cambio ShiftLight2 ajustado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
62
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general parpadea en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
7.5 Recomendación para cambiar de marcha
E01443-10
La recomendación para cambiar de marcha 1está situada en la
parte superior derecha del cuadro de instrumentos.
Durante la fase de rodaje (hasta 1000 km/621 millas), los valores
de ShiftLight1 yShiftLight2 no se pueden ajustar. La recomenda-
ción para cambiar de marcha parpadea en rojo con Shiftlight1 y se
ilumina en rojo con Shiftlight2.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C (95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
63
La recomendación
para cambiar de
marcha parpadea
siempre a
7.000 rpm
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con ShiftLight1
Parpadea
Recomendación para
cambiar de marcha
con ShiftLight2
Se ilumina
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
64
7.6 Indicador de la marcha
E01445-10
La marcha actual se muestra en la zona 1del display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
66
7.7 Display
E01445-10
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
La hora se muestra en la zona 1.
El cuentarrevoluciones 2indica el número de revoluciones por minuto.
El indicador de la marcha 3indica la marcha seleccionada actualmente en la caja de cambios.
El display 4muestra el modo de visualizado actual.
El indicador ODO 5muestra la distancia total recorrida en kilómetros o millas.
6: unidad del indicador ODO.
7: unidad del velocímetro.
La velocidad 8se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
El display 9muestra información adicional sobre el modo de visualizado seleccionado.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante se muestra en la zona bk.
El indicador del nivel de combustible se muestra en la zona bl.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo de 12 V o si se ha desmontado el
fusible.
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante un sensor de luz ambiental instalado en el cua-
dro de instrumentos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
7.8 Indicador del nivel de combustible
E01448-10
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la
zona 1del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
la última barra del indicador del nivel de combustible par-
padea y la advertencia Low Fuel Level aparece de forma adi-
cional en el display.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna
señal del sensor de nivel de combustible, aparece la
advertencia Fuel Level Sensor Failure.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
7.9 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
E01448-11
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante se muestra
en la zona 1del display.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Cuando se iluminan todas las barras, en
el display se muestra adicionalmente la
advertencia High Coolant Temperature.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a
seis barras.
Motor caliente Se iluminan de siete a ocho barras.
Motor muy caliente Parpadean las ocho barras.
7.10 Botones de función
E01445-11
Con el botón SET 1se cambian los modos de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: ABS Modus,
Info, kilometraje parcial 1 (TRIP 1) y kilometraje parcial 2 (TRIP 2).
Con el botón SCROLL 2se cambia de menú dentro de un modo
de visualizado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
7.11 Indicador ODO
E01445-12
El kilometraje total recorrido ODO se muestra en la zona 1del
display.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
de 12 V del vehículo o se funde el fusible.
7.12 Indicador ABS
E01446-11
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ABS en el display.
ABS indica el modo de ABS seleccionado.
Información
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
7.13 Indicador Info
E01446-10
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación Info en el display.
Info muestra los mensajes o las advertencias que se han produ-
cido.
Información
El indicador Info solo se muestra cuando hay un mensaje o
una advertencia.
Todas las advertencias que se han producido se guardan en
el indicador Info hasta que dejan de estar activas.
Todas las advertencias que se han producido se muestran
sucesiva y automáticamente en el indicador Info.
Al pulsar brevemente el botón SCROLL se pasa a la
siguiente advertencia en el display.
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
7.14 Indicador TRIP 1
E01449-10
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se muestre
la indicación TRIP 1 en el display.
Información
TRIP 1 indica el recorrido desde la última vez que se
restauró, por ejemplo el recorrido desde una parada para
repostar hasta la siguiente parada para repostar. TRIP 1
siempre cuenta y llega hasta 999.9.
Al pulsar brevemente el botón SCROLL se pasa al siguiente
menú en el display.
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
74
7.14.1 Time Trip 1
E01449-01
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar brevemente el botón SCROLL varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el tiempo de conducción 1 en base
aTRIP 1.
Pulsar bre-
vemente el
botón SCROLL.
Siguiente menú del display
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
5 segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
75
7.14.2 Average Speed Trip1
E01450-01
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar brevemente el botón SCROLL varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra la velocidad media 1 en base a TRIP 1.
Pulsar bre-
vemente el
botón SCROLL.
Siguiente menú del display
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
5 segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente modo de indicación del display
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
76
7.14.3 AVG Cons 1
E01450-02
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar brevemente el botón SCROLL varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en base a TRIP 1.
Pulsar bre-
vemente el
botón SCROLL.
Siguiente menú del display
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
5 segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
77
7.14.4 Fuel Range
E01451-01
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar brevemente el botón SCROLL varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
El indicador Fuel Range es idéntico en el indicador TRIP 1 y el indi-
cador TRIP 2.
En este menú se muestra la autonomía.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad
de combustible que haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido
algunos cientos de metros después de conectar el encen-
dido.
La autonomía mínima indicada son 10 kilómetros
(10 millas).
Pulsar bre-
vemente el
botón SCROLL.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente modo de indicación del display
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
78
7.15 Indicador TRIP 2
E01451-10
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se muestre
la indicación TRIP 2 en el display.
Información
TRIP 2 indica el recorrido desde la última vez que se
restauró, por ejemplo el recorrido desde una parada para
repostar hasta la siguiente parada para repostar. TRIP 2
siempre cuenta y llega hasta 999.9.
Al pulsar brevemente el botón SCROLL se pasa al siguiente
menú.
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
79
7.15.1 Time Trip 2
E01451-02
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar brevemente el botón SCROLL varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el tiempo de conducción 2 en base
aTRIP 2.
Pulsar bre-
vemente el
botón SCROLL.
Siguiente menú del display
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
5 segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente modo de indicación del display
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
80
7.15.2 Average Speed Trip2
E01451-03
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar brevemente el botón SCROLL varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra la velocidad media 2 en base a TRIP 2.
Pulsar bre-
vemente el
botón SCROLL.
Siguiente menú del display
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
5 segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
81
7.15.3 AVG Cons 2
E01451-04
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar brevemente el botón SCROLL varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en base a TRIP 2.
Pulsar bre-
vemente el
botón SCROLL.
Siguiente menú del display
Mantener
pulsado el
botón SET
durante
5 segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente modo de indicación del display
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
82
7.15.4 Fuel Range
E01451-05
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar brevemente el botón SCROLL varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
El indicador Fuel Range es idéntico en el indicador TRIP 1 y el indi-
cador TRIP 2.
En este menú se muestra la autonomía.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad
de combustible que haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido
algunos cientos de metros después de conectar el encen-
dido.
La autonomía mínima indicada son 10 kilómetros
(10 millas).
Pulsar bre-
vemente el
botón SCROLL.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente modo de indicación del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
83
7.16 Ajustar el modo de ABS
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar el botón SET brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ABS en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
84
E01453-04
Cambiar el modo de ABS
Mantener pulsado el botón SCROLL.
El mensaje Keep Pressed aparece en el display.
En cuanto aparezca el mensaje Release Button en el dis-
play, soltar el botón SCROLL.
El modo de ABS activado se indica en el display.
Información
No acelerar durante la selección.
Si el cambio de ABS no ha sido correcto, el modo
de ABS ajustado anteriormente sigue estando
activo.
Un parpadeo del modo de ABS indica que el modo
de ABS mostrado no coincide con el modo real del
ABS debido a una anomalía de funcionamiento.
Si está activado el modo de ABS ROAD, el ABS
actúa sobre ambas ruedas.
Si está activado el modo de ABS OFFROAD, el ABS
actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS
ya no regula la rueda trasera, al frenar existe peligro
de que se bloquee.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
85
7.17 Ajustar las unidades
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
E01452-01
Mantener pulsado el botón SCROLL durante 3 segundos.
Se muestra el indicador del menú.
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que en
el display aparezca el menú ShowUnits.
Pulsar el botón SET brevemente para acceder al menú ShowU-
nits.
Se muestra el indicador SetDistanceUnit.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
86
E01453-01
Ajustar las unidades
Pulsar el botón SCROLL brevemente para cambiar entre km
ymile.
Pulsar el botón SET brevemente para confirmar la unidad
seleccionada.
Se muestra el indicador SetFuelConsUnit.
Pulsar el botón SCROLL brevemente para cambiar entre
l/100km,km/l,l/100miles,miles/l,miles/USga,miles/UKga,
USga/100mi yUKga/100mi.
Pulsar el botón SET brevemente para confirmar el formato
de indicación seleccionado.
Aparece el menú ShowUnits.
Información
Se puede ajustar como unidad de longitud km o
mile.
El consumo de combustible se puede ajustar
en l/100km,km/l,l/100miles,miles/l,miles/USga,
miles/UKga,USga/100mi oUKga/100mi.
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que
en el display aparezca ExitMenu.
Pulsar el botón SET brevemente para salir del menú.
El último indicador seleccionado se mostrará en el
display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
87
7.18 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
E01452-03
Mantener pulsado el botón SCROLL durante 3 segundos.
Se muestra el indicador del menú.
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que en
el display aparezca el menú ShowClock.
Pulsar el botón SET brevemente para acceder al menú Show-
Clock.
Se muestra el indicador SetClockHour.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
88
E01453-02
Ajustar la hora
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que
se muestre el valor deseado para la hora.
Pulsar brevemente el botón SET.
Se muestra el indicador SetClockMin.
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que
se muestre el valor deseado para los minutos.
Pulsar brevemente el botón SET.
Aparece el menú ShowClock.
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que
en el display aparezca ExitMenu.
Pulsar el botón SET brevemente para salir del menú.
El último indicador seleccionado se mostrará en el
display.
7.19 Ajustar la recomendación para cambiar de marcha
Condición
La motocicleta está parada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
89
E01452-02
Mantener pulsado el botón SCROLL durante 3 segundos.
Se muestra el indicador del menú.
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que en
el display aparezca el menú ShowShiftLight.
Pulsar el botón SET brevemente para acceder al menú ShowS-
hiftLight.
Se muestra el indicador SetShiftLight1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
90
E01453-03
Ajustar ShiftLight1 y Shiftlight2
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que
se muestre el régimen de revoluciones deseado para Shift-
light1.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en
intervalos de 250.
ShiftLight1 es el régimen de revoluciones a partir del
cual se activa la recomendación para cambiar de
marcha y parpadea en rojo.
Pulsar brevemente el botón SET.
Se muestra el indicador SetShiftLight2.
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que
se muestre el régimen de revoluciones deseado para Shift-
light2.
Información
El régimen de revoluciones se puede ajustar en
intervalos de 250.
ShiftLight2 es el régimen de revoluciones a partir del
cual la recomendación para cambiar de marcha se
ilumina en rojo.
Pulsar brevemente el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
91
Aparece el menú ShowShiftLight.
Pulsar el botón SCROLL brevemente varias veces hasta que
en el display aparezca ExitMenu.
Pulsar el botón SET brevemente para salir del menú.
El último indicador seleccionado se mostrará en el
display.
8 ERGONOMÍA
92
8.1 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
ERGONOMÍA 8
93
S04167-10
Retirar los tornillos 1.
Quitar las bridas del manillar 2. Extraer el manillar, dejarlo a
un lado y fijarlo.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos 3. Quitar los alojamientos del mani-
llar 4.
Colocar los alojamientos del manillar 4en la posición
deseada.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en
un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del aloja-
miento del manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
94
E01433-10
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Posicionar las bridas del manillar 2.
Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.
Las marcas Aen el manillar están centradas respecto al
alojamiento del manillar y la brida del manillar.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos 1
en el lado más largo y alto del alojamiento del manillar 4de
forma que queden en contacto.
Apretar los tornillos 1uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
ERGONOMÍA 8
95
8.2 Ajustar el parabrisas
E01470-10
Condición
Posición baja
Retirar el tornillo 1y desmontar el parabrisas 2.
Posicionar el parabrisas 2en la escotadura inferior A.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
96
E01470-11
Condición
Posición alta
Retirar el tornillo 1y desmontar el parabrisas 2.
Posicionar el parabrisas 2en la escotadura superior B.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ERGONOMÍA 8
97
8.3 Ajustar el estribo del pedal del freno
S04152-10
Retirar los tornillos 1con el estribo del pedal del freno.
Colocar el estribo del pedal del freno en la posición
deseada A,BoC. Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
98
8.4 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
ERGONOMÍA 8
99
A00707-10
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 2.
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
Girar el vástago de presión 3para ajustar la posición básica
del pedal del freno.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de
rosca.
Girando el vástago de presión dentro de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia abajo.
Girando el vástago de presión fuera de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia arriba.
Soltar la tuerca 4y girar debidamente el tornillo 5hasta
que haya carrera en vacío A. Si fuera necesario, adaptar la
posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Sujetar el tornillo 5y apretar la tuerca 4.
8 ERGONOMÍA
100
Prescripción
Tuerca de ajuste del
pedal del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar la tuerca 2.
Prescripción
Tuerca de ajuste del
pedal del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
Enganchar el muelle 1.
8.5 Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
ERGONOMÍA 8
101
A00709-10
Soltar las tuercas 1.
Girar la varilla del cambio 2para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste Ade la
varilla del cambio
83 … 85 mm (3,27 …
3,35 in)
Realizar el ajuste uniformemente a ambos lados.
Apretar las tuercas 1.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la
varilla del cambio deben estar centrados y totalmente
simétricos para garantizar la libertad de movimiento en
los semicojinetes.
8 ERGONOMÍA
102
A00710-10
Soltar el tornillo 3.
Colocar el reenvío del pedal de cambio 4en la posición
deseada en el árbol de mando del cambio y engranar el
dentado.
Información
La posición básica de la marca en el árbol de mando
del cambio y del reenvío del cambio está desplazada 2
dientes.
Apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo del
pedal de cam-
bio en el reenvío
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
PUESTA EN SERVICIO 9
103
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
9 PUESTA EN SERVICIO
104
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
El comprobante de entrega se emite con la entrega del vehículo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
PUESTA EN SERVICIO 9
105
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio-
nes de la motocicleta.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 105)
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm
Información
Durante la fase de rodaje se ajusta la recomendación para cambiar de marcha a un valor especificado
y no se puede modificar.
¡Evitar circular a pleno gas!
9 PUESTA EN SERVICIO
106
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
PUESTA EN SERVICIO 9
107
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y asegurarse de una
distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 375 kg (827 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 275 kg (606 lb.)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
108
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 244)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 160)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 169)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 164)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 173)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 228)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 140)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 142)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 188)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 190)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
109
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
110
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00782-10
Desbloquear la dirección. ( pág. 43)
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y
bascularlo completamente hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la
posición .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
El testigo de control del ABS se ilumina y se vuelve a apa-
gar después de ponerse en marcha.
Pulsar el botón de arranque .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
111
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
10.3 Arrancar
Apretar la maneta del embrague, poner la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y, al mismo
tiempo, acelerar con cuidado.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
112
Consejo
Si el motor se cala al arrancar, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del
motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
10.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
113
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
114
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
115
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. La
posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
116
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y accionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado de
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la marcha,
se ha detectado un aviso/advertencia relativo a la seguridad de
funcionamiento.
Información
Las advertencias que se han producido se muestran
y almacenan en el menú Warning hasta que dejen de
estar activas.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
117
10.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
118
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia al suelo, como por ejemplo terrenos arenosos,
mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
119
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
10.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
120
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
121
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y la cerradura de encendido perma-
nece conectada, la alimentación eléctrica de la mayoría de consumidores eléctricos no se interrumpirá
y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de
encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emer-
gencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección. ( pág. 42)
10.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
122
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
10.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
123
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
124
S04133-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 44)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior 1de la boca de llenado.
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
14,5 l
(3,83 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 280)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 47)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
125
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM. ○ ● ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○ ● ● ● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 245)
○ ● ● ● ●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 159) ○ ● ● ● ●
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 164) ○ ● ● ● ●
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 173) ○ ● ● ● ●
11 PROGRAMA DE SERVICIO
126
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de frenos. ○ ● ● ● ●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 160) ○ ● ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 169) ○ ● ● ●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 188) ○ ● ● ● ●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 190) ○ ● ● ● ●
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. ○ ● ● ● ●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 135) ● ●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 146) ● ● ● ●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 142) ○ ● ● ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 228) ○ ● ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○ ● ● ● ●
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no
estén deteriorados.
○ ● ● ● ●
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. ○ ● ● ● ●
Comprobar el juego de las válvulas, cambiar la bujía.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
PROGRAMA DE SERVICIO 11
127
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○ ● ● ● ●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 220) ○ ● ●
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. ○ ● ● ● ●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
○ ● ● ● ●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico de KTM.
○ ● ● ● ●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.○ ● ● ● ●
Intervalo único
Intervalo periódico
11 PROGRAMA DE SERVICIO
128
11.3 Trabajos recomendados
Cada 48 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ●
Comprobar la protección anticongelante. ○ ● ● ●
Sustituir el líquido refrigerante.
Vaciar las mangueras de drenaje. ○ ● ● ● ●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
○ ● ● ● ●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y compro-
bar que funcionen con suavidad.
○ ● ● ● ●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad
están bien apretados.
○ ● ● ● ●
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
129
12.1 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
S04134-10
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de
ajuste 1.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Llave de gancho del amortiguador (90529077000)
Pieza de prolongación de llave para tuercas ranuradas
(90129099025)
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
130
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi-
ciones distintas.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
131
13.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar los alojamientos del caballete de montaje.
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955244)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte
de elevación con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
132
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral 1.
Retirar el kit de casquillos.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
133
S04136-10
Condición
Retirar la cubierta de protección 1.
402345-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Perno de alojamiento (69329965030)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965100)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
134
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
135
S04136-10
Montar la cubierta de protección 1.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
13.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 132)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 154)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
136
S04155-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 283)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
137
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 155)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 134)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
13.6 Quitar el asiento del acompañante
H01991-10
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento 1y
girarla en sentido horario.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y
desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido del cierre del asiento.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
138
13.7 Montar el asiento del acompañante
H01992-01
Enganchar los ganchos 1del asiento del acompañante en
los alojamientos del asiento 2del subchasis, bajar la parte
trasera y desplazar hacia delante el asiento.
Empujar hacia abajo el asiento del acompañante y dejar que
encastre.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente el
asiento, podría soltarse del anclaje.
Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levan-
tar con facilidad.
Por último, comprobar si el asiento del acompañante está
montado correctamente.
13.8 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 137)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
139
H01993-01
Trabajo principal
Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar de ella
hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
13.9 Montar el asiento del conductor
H01994-01
Trabajo principal
Enganchar el asiento del conductor en la zona Ay bajar la
parte trasera.
A continuación, comprobar si el asiento del conductor está
montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 138)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
140
13.10 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 140)
13.11 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
141
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran parte de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena de forma regular.
Lavar la suciedad basta con un chorro de agua suave.
Eliminar los restos de lubricante gastado con producto de lim-
pieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 282)
Después de secar, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 282)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
142
13.12 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
143
M00714-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc-
ción al basculante y determinar la tensión de la cadena A.
Información
La parte superior de la cadena Bdebe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 144)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
144
13.13 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 142)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
145
F00861-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
146
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
13.14 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
147
401288-10
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso de la medición del des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
301,6 mm (11,874 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
148
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
149
S04138-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
»Si el tornillo 1se ve desde arriba en la zona Cde la
protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar el tornillo de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del
cubrecadena
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
150
13.15 Desmontar el protector del motor
A00706-10
Retirar los tornillos 1.
Quitar el protector del motor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
151
13.16 Montar el protector del motor
A00706-10
Posicionar el protector del motor, montar los tornillos 1y
apretarlos.
Prescripción
Tornillo del pro-
tector del motor
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
152
13.17 Desmontar la chapa de sujeción del protector del motor
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 150)
A00691-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Retirar la chapa de sujeción del protector del motor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
153
13.18 Montar la chapa de sujeción del protector del motor
A00691-10
Trabajo principal
Posicionar la chapa de sujeción del protector del motor, mon-
tar los tornillos 1y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la
chapa de suje-
ción del protec-
tor del motor
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 151)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
154
13.19 Desmontar el guardabarros delantero
A00704-10
Retirar los tornillos 1. Quitar el guardabarros delantero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
155
13.20 Montar el guardabarros delantero
A00704-10
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor-
nillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
14 EQUIPO DE FRENOS
156
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
S04111-10
La unidad del ABS 1, compuesta por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalada debajo del depósito de combustible. Hay un sensor de
número de revoluciones de la rueda 2en cada una de las rue-
das, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
157
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta y en curva dentro de los límites
físicos admisibles.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: el modo de ABS Road
y el modo de ABS Offroad.
En el modo ABS Road, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS Offroad no hay regulación ABS en la rueda tra-
sera. El testigo de aviso del ABS 3parpadea lentamente para
recordar que está activado el modo de ABS Offroad.
Información
En el modo de ABS Offroad, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
14 EQUIPO DE FRENOS
158
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno
delantero y freno trasero). En condiciones normales, el equipo
de frenos funciona igual que un sistema normal sin ABS. Pero
cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a
bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de
frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones
en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3debe iluminarse después de conec-
tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
durante la marcha, significa que se ha producido un fallo en el
ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían blo-
quearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, única-
mente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
EQUIPO DE FRENOS 14
159
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
400480-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14 EQUIPO DE FRENOS
160
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
161
S04144-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 161)
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
162
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 14
163
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 164)
S04145-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 280)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
14 EQUIPO DE FRENOS
164
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.5 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
EQUIPO DE FRENOS 14
165
S04146-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
14.6 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
14 EQUIPO DE FRENOS
166
S04147-10
Desenganchar el muelle 1.
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope
final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero
y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 167)
Enganchar el muelle 1.
EQUIPO DE FRENOS 14
167
14.7 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
14 EQUIPO DE FRENOS
168
A00708-10
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 2y ajustar la carrera en vacío
especificada Acon el tornillo 3.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
Sujetar el tornillo 3y apretar la tuerca 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Enganchar el muelle 1.
EQUIPO DE FRENOS 14
169
14.8 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S04148-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 170)
14 EQUIPO DE FRENOS
170
14.9 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
EQUIPO DE FRENOS 14
171
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 173)
14 EQUIPO DE FRENOS
172
H01142-10
Trabajo principal
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Retirar el tornillo 1y quitar la sujeción del tapón ros-
cado.
S04149-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 280)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
EQUIPO DE FRENOS 14
173
H01142-10
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Colocar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el
tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción de la tapa del
depósito de com-
pensación del freno
trasero
M5 9 Nm (6,6 lbf ft)
14.10 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
174
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S04156-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
175
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 132)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 154)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
176
S04157-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 3.
Soltar los tornillos 4.
Ejercer presión sobre el tornillo 3para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 3.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accio-
nar la maneta del freno de mano.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
177
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
S04158-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Retirar los casquillos distanciadores.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 283)
Montar los casquillos distanciadores.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
178
S04157-11
Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 2.
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 283)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 3
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del soporte
del sensor de número
de revoluciones de la
rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 134)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
179
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
180
S04164-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
181
F00861-11
Retirar el tornillo 2y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 3del orificio.
Retirar la tuerca 4y la arandela.
Retirar el tensor de la cadena 5.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 6con la
arandela y el tensor de la cadena 5.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Empujar hacia un lado el cubrecadena.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu-
lante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
182
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
S04159-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Retirar los casquillos distanciadores.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 283)
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
183
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 283)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
Montar los casquillos distanciadores.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Colocar el cubrecadena en posición.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
184
F00861-12
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda 3con la arandela y el tensor de la cadena 4.
Prescripción
Colocar los tensores de la cadena 4en la misma posición
a la izquierda y a la derecha.
Montar la tuerca 2y la arandela.
Empujar la rueda trasera hacia delante hasta que los tenso-
res de la cadena estén apoyados en los tornillos y apretar la
tuerca 2.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia B.
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 5
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 6.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
185
Prescripción
Tornillo del soporte
del sensor de número
de revoluciones de la
rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
S04164-11
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del cubreca-
dena
EJOT PT®
K60x30
3 Nm (2,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 142)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
186
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera se deterioran.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 179)
S04160-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete.
Controlar si las gomas amortiguadoras 2del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
187
S04161-10
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm (0,2 in)
»Si la holgura Aes superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 182)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 142)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
188
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
189
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
190
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
191
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
192
16.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 137)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 138)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
193
S04165-10
Trabajo principal
Quitar los tornillos 1y retirar el estribo de sujeción.
Desconectar el cable del polo negativo 2de la batería de
12 V.
S04166-10
Retraer la cubierta del polo positivo 3.
Desconectar el cable del polo positivo 4de la batería de
12 V.
Desenganchar la goma de sujeción 5y abrir la goma de suje-
ción 6.
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
194
16.2 Montar la batería de 12 V
S04166-11
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Batería de 12 V (ETZ9BS) ( pág. 273)
Cerrar la goma de sujeción 1y enganchar la goma de suje-
ción 2.
Colocar el cable del polo positivo 3, montar el tornillo y apre-
tarlo.
Colocar la cubierta del polo positivo 4.
S04165-11
Posicionar el cable del polo negativo 5, montar y apretar el
tornillo.
Posicionar el estribo de sujeción, montar los tornillos 6y
apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la unión
transversal
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 139)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 138)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
195
Ajustar la hora. ( pág. 87)
16.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
196
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 137)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 138)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate-
ría de 12 V.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
197
M00729-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador de la batería (58429074000)
Adicionalmente, este cargador también permite comprobar la
tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería de
12 V y el alternador. Este aparato impide que se sobrecargue
la batería de 12 V.
Información
No quitar la tapa 1bajo ningún concepto.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería 2.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
Colocar la cubierta del polo negativo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
198
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 139)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 138)
Ajustar la hora. ( pág. 87)
16.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se
encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 137)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 138)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
199
A00696-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta 1.
A00697-10
Retirar la cubierta de protección 2.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
200
A00698-10
Retirar el fusible principal 3defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible A.
En la caja de fusibles hay un fusible de repuesto.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (75011088030) ( pág. 273)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
A00697-10
Montar la cubierta de protección 2.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 139)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 138)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
201
Ajustar la hora. ( pág. 87)
16.5 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Los dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles protegen
la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la
centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 137)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
202
A00700-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088015) ( pág. 273)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 2en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
203
A00700-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 3.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (90111088025) ( pág. 273)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 4en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
204
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 138)
16.6 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento del acompañante.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 137)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
205
E01483-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1- No ocupado
Fusible 2- 10 A - Cuadro de instrumentos, bomba de com-
bustible
Fusible 3- 10 A - Relé principal
Fusible 4- 15 A - Bobina de encendido, bocina, relé auxiliar
de arranque
Fusible 5- 20 A - Ventilador del radiador
Fusible 6- 15 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carre-
tera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, luz de la
placa de matrícula
Fusible 7- 10 A - Centralita electrónica del ABS, cuadro de
instrumentos, conector de diagnóstico
Fusible 8- 10 A - Interruptor de parada de emergencia
Fusible 9- 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
les (ACC1 delantero)
Fusible 10 - 15 A - Positivo de encendido para equipos adi-
cionales (ACC2 delantero)
Fusible SPARE - 10 A/15 A/20 A/30 A - Fusibles de repuesto
16 SISTEMA ELÉCTRICO
206
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 273)
Fusibles (75011088015) ( pág. 273)
Fusible (75011088020) ( pág. 273)
Fusibles (75011088030) ( pág. 273)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles 1.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
207
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 138)
16.7 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
K00017-10
Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente 1.
Presionar ligeramente la bombilla 2en el portalámparas,
girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del porta-
lámparas.
Prescripción
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y de
que no se ensucie de grasa.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
208
Intermitente (RY10W / portalámparas BAU15s)
( pág. 273)
Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
Colocar el cristal del intermitente.
Prescripción
Enganchar el talón de sujeción Aen la escotadura B.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
16.8 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
209
E01471-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1y el tornillo 2.
Extraer el spoiler del soporte del faro hacia arriba.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
210
E01472-10
Retirar el tornillo 3y el tornillo 4.
Extraer el spoiler del soporte del faro hacia arriba.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
211
E01468-11
Retirar el tornillo 5.
Extraer el parabrisas 6.
E01473-10
Retirar los tornillos 7.
Extraer la tapa 8hacia arriba.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
212
E01476-10
Retirar los tornillos 9.
Quitar la cubierta bk.
E01477-10
Retirar los tornillos bl.
Bascular el faro hacia abajo.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
213
E01475-10
Retirar la cubierta de protección bm.
Desenchufar el conector bn.
E01474-10
Desenganchar el estribo bo.
Retirar la bombilla del faro bp.
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Prescripción
Introducir la bombilla del faro de modo que los talones de
sujeción engranen en las escotaduras.
Faro (H4/portalámparas P43t) ( pág. 273)
Enganchar el estribo bo.
Enchufar el conector bn.
Montar la cubierta de protección bm.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
214
E01477-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar y apretar los tornillos bl.
Prescripción
Tornillo del faro M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
E01476-10
Posicionar la cubierta bk.
Montar y apretar los tornillos 9.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
215
E01473-10
Posicionar la tapa 8.
Montar y apretar los tornillos 7.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
E01468-11
Posicionar el parabrisas 6.
Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
216
E01478-10
Posicionar el spoiler del soporte del faro a la derecha.
Prescripción
Asegurarse de que el talón de sujeción esté enganchado en
la zona A.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
217
E01472-10
Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 3.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
218
E01479-10
Posicionar el spoiler del soporte del faro a la derecha.
Prescripción
Asegurarse de que el talón de sujeción esté enganchado en
la zona B.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
219
E01471-10
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 220)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
220
16.9 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 221)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
221
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 220)
E01480-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste 1.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
El tornillo 1también fija el faro. Asegurarse de que el
tornillo siempre está bien apretado.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
222
400726-11
Ajustar el faro a la marca B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior B.
16.11 Conector de diagnóstico
A00702-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
223
16.12 ACC1 y ACC2 delante
S04169-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2delante-
ras se encuentran detrás de los faros.
Información
Se puede acceder a las alimentaciones de tensión ACC1 y
ACC2 delanteras por debajo de la cubierta de los cables de
la cubierta del faro.
16.13 ACC1 y ACC2 detrás
A00692-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2traseras
se encuentran debajo del carenado trasero, justo detrás del
cierre del asiento.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
224
17.1 Sistema de refrigeración
A00690-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación 3. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
A00689-10
La refrigeración depende de la corriente de aire y de dos ventilado-
res del radiador 4que se encienden a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
Información
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
225
17.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
226
S04170-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Retirar el tapón de cierre 1del depósito de compensación.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 281)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
227
S04173-10
Quitar los tornillos 2y retirar la cubierta.
Retirar el tapón del radiador 3.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 281)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 233)
Montar el tapón del radiador.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
228
Colocar la cubierta, montar los tornillos 2y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
17.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
229
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
S04170-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
230
Líquido refrigerante ( pág. 281)
S04173-10
Quitar los tornillos 2y retirar la cubierta.
Retirar el tapón del radiador 3y comprobar el nivel de
líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 233)
Montar el tapón del radiador.
Colocar la cubierta, montar los tornillos 2y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
231
17.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
232
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 150)
S04172-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado.
Retirar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
233
17.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
S04173-11
Trabajo principal
Quitar los tornillos 1y retirar la cubierta.
Retirar el tapón del radiador 2.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
234
S04174-10
Quitar los tornillos 3y retirar la cubierta.
Soltar el tornillo de purga de aire 4.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 281)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
235
S04170-11
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Desmontar el tapón de cierre 5del depósito de compensa-
ción y llenar el nivel de líquido refrigerante hasta la marca
superior.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Colocar las cubiertas, montar los tornillos 1y3y apretar-
los.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 151)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
236
17.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
237
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 150)
S04172-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado.
S04173-10
Quitar los tornillos 2y retirar la cubierta.
Retirar el tapón del radiador 3.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
238
S04174-11
Quitar los tornillos 4y retirar la cubierta.
Soltar el tornillo de purga de aire 5.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 281)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
239
S04170-12
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Retirar el tapón de cierre 6del depósito de compensación
y llenar de líquido refrigerante hasta que el nivel esté en la
marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Posicionar las cubiertas, montar los tornillos 2y4y apre-
tarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 151)
18 ADAPTAR EL MOTOR
240
18.1 Comprobar la holgura del cable bowden del gas
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el
puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y
determinar la holgura del cable bowden del gas A.
Holgura del cable bowden
del gas A
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del gas no coincide con el
valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
( pág. 241)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
ADAPTAR EL MOTOR 18
241
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el
manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Comprobar el tendido del cable bowden del gas.
18.2 Ajustar la holgura del cable bowden del gas
E01481-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura del cable bowden del gas con el tornillo de
ajuste 3.
Prescripción
Holgura del cable bowden
del gas
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Apretar la contratuerca 2.
Colocar el manguito 1.
18 ADAPTAR EL MOTOR
242
18.3 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
E01466-11
Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis-
tencia y determinar la holgura de la maneta del embrague A.
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con
el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 243)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
ADAPTAR EL MOTOR 18
243
18.4 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
E01482-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague Acon el torni-
llo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Apretar la contratuerca 2.
Posicionar el manguito 1.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
244
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
A00688-10
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre las marcas AyB.
» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la
marca A:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 249)
» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la
marca B:
Corregir el nivel de aceite del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
245
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 150)
Desmontar la chapa de sujeción del protector del motor.
( pág. 152)
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
246
A00693-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1con la junta
tórica.
Retirar el tamiz de aceite 2con la junta tórica.
Extraer el tapón roscado 3con el tamiz de aceite 4.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo los tapones roscados de vaciado del motor y
los tamices de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite 2y montar y apretar el tapón
roscado de vaciado del motor 1con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado 3con el tamiz de
aceite 4y la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
pequeño
M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
247
A00694-10
Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 6con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 7de la carcasa del filtro de aceite.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
A00695-10
Montar un filtro de aceite nuevo 7.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite 6.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
248
401955-12
Retirar el tornillo de llenado de aceite 8con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,7 l (1,8 qt.) Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 279)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Montar la chapa de sujeción del protector del motor.
( pág. 153)
Montar el protector del motor. ( pág. 151)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 244)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
249
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
401955-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 279)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos sustituir el aceite
completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
250
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 244)
LIMPIEZA, CUIDADO 20
251
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
252
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 282)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
253
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 140)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
20 LIMPIEZA, CUIDADO
254
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 283)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 283)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 283)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 283)
LIMPIEZA, CUIDADO 20
255
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 251)
Limpiar los frenos.
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim-
piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
256
Limpiar la cadena. ( pág. 140)
ALMACENAMIENTO 21
257
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 282)
Repostar combustible. ( pág. 122)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 251)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 245)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 225)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 190)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 192)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 195)
21 ALMACENAMIENTO
258
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 131)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 132)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
ALMACENAMIENTO 21
259
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 134)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 131)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 194)
Ajustar la hora. ( pág. 87)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 108)
Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
260
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 109)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 195)
Fusible principal o
fusible 3,4o7fundido
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 204)
Sustituir el fusible principal.
( pág. 198)
No hay conexión a masa Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la
maneta del embrague está
apretada
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira pero no arranca Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 109)
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
La potencia del motor es muy
baja
El filtro de aire está muy sucio Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
Comprobar la presión del combusti-
ble.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
261
Avería Posible causa Medida
La potencia del motor es muy
baja
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 228)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 231)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 233)
El termostato está defectuoso Controlar el termostato.
El fusible 5está fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 204)
Fallo en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina en
amarillo
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
262
Avería Posible causa Medida
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 122)
Fusible principal o
fusible 3,4o7fundido
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 204)
Sustituir el fusible principal.
( pág. 198)
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 201)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento en el
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la man-
guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce-
sivo
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 244)
El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 245)
El faro y la luz de posición no
funcionan
El fusible 6está fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 204)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
263
Avería Posible causa Medida
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
Fusible 4ó6fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 204)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 2fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 204)
Batería de 12 V descargada No se ha apagado el encendido
al estacionar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 195)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 2o7fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 204)
El velocímetro del cuadro de
instrumentos no funciona
El ramal de cables del velocí-
metro está dañado o el conec-
tor está oxidado
Controlar el ramal de cables y el
conector.
23 DATOS TÉCNICOS
264
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 1 cilindro y 4 tiempos, refrigera-
ción por líquido
Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in)
Carrera 61,1 mm (2,406 in)
Taladro 72 mm (2,83 in)
Relación de compresión 12,5:1
Distribución DOHC, 4 válvulas controladas mediante un balancín
de un solo brazo, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 29 mm (1,14 in)
Diámetro de la válvula de escape 24 mm (0,94 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Apoyo del cigüeñal 2 cojinetes deslizantes
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Fundición de metal ligero
Segmentos del pistón 1 segmento de compresión, 1 segmento cónico y 1
segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Desmultiplicación principal 30:80
DATOS TÉCNICOS 23
265
Embrague Embrague en baño de aceite / accionamiento mecá-
nico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 12:32
2ª marcha 14:26
3ª marcha 19:27
4ª marcha 21:24
5ª marcha 23:22
6ª marcha 25:21
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 230 W
Bujía BOSCHVR6NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
refrigerante por la bomba de agua
Régimen de ralentí 1.680 ± 50 rpm
Ayuda de arranque Motor de arranque
23 DATOS TÉCNICOS
266
23.2 Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable del estátor
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x35 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x75 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
267
Tornillo de la chapa de retención
del piñón de la cadena
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la rueda dentada del piñón libre
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del anillo de retén radial de la tapa
del embrague
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa del respiradero
del motor
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la protección contra
salida de la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
268
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del árbol de levas de des-
compresión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del dispositivo de bloqueo
del cambio
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
269
Tapón roscado M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la rueda dentada del
eje de equilibrado
M8 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del contraapoyo elástico
del árbol de mando del cambio
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M8x1 34 Nm (25,1 lbf ft)
Presostato de aceite M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo de la culata M10 1.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
2.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Tornillo de la rueda dentada del
árbol de levas
M10 36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del rotor M10 105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del eje de balanci-
nes
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
270
Bujía M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la rueda dentada pri-
maria/del piñón de la cadena de
distribución
M16x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M16LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite
pequeño
M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M18x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del piñón de accionamiento
del eje de equilibrado
M28 60 Nm (44,3 lbf ft)
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,7 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 279)
DATOS TÉCNICOS 23
271
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 281)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
14,5 l (3,83 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 280)
Reserva aproximada de combustible 3,5 l (3,7 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
Horquilla WP APEX 3043
Amortiguador WP APEX 3146
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolo
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Recorrido de la suspensión
Delante 170 mm (6,69 in)
23 DATOS TÉCNICOS
272
Detrás 177 mm (6,97 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 15:46
Cadena Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección 63,5°
Distancia entre ejes 1.430 ± 15,5 mm (56,3 ± 0,61 in)
Altura del asiento sin carga 855 mm (33,66 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 200 mm (7,87 in)
Peso aproximado sin combustible 159 kg (351 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 135 kg (298 lb.)
DATOS TÉCNICOS 23
273
Carga máxima admisible en el eje trasero 275 kg (606 lb.)
Peso total máximo admisible 375 kg (827 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V ETZ9BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusible 75011088020 20 A
Fusibles 90111088025 25 A
Fusibles 75011088030 30 A
Faro H4/portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición LED
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitente RY10W / portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
23 DATOS TÉCNICOS
274
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
100/90 - 19 M/C 57S TL
MRF Mogrip MeteorFM2
130/80 - 17 M/C 65S TL
MRF Mogrip MeteorFM2
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 95701000144
Horquilla WP APEX 3043
Longitud de la horquilla 798,5 mm (31,437 in)
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 384 mm (15,12 in)
Constante elástica
Media (estándar) 5,7 N/mm (32,5 lb/in)
Aceite para la horquilla 450 … 460 ml (15,21 …
15,55 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 279)
DATOS TÉCNICOS 23
275
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 95704010100
Amortiguador WP APEX 3146
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Recorrido estático de la suspensión 12 mm (0,47 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 34 mm (1,34 in)
Constante elástica
Media (estándar) 150 N/mm (857 lb/in)
Longitud del muelle 186 mm (7,32 in)
Longitud de montaje 307 mm (12,09 in)
Presión del gas 16 bar (232 psi)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 279)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo del cubrecadena EJOT PT®K60x30 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
276
Tornillo de sujeción de la tapa
del depósito de compensación del
freno trasero
M5 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del protector del motor
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la unión transversal M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio en el
reenvío
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del protector del motor M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del sensor
de número de revoluciones de la
rueda
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de ajuste del pedal del
freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
277
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8 32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
del acompañante
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 38 Nm (28 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca del soporte del motor M10 48 Nm (35,4 lbf ft)
Loctite®243™
Atornilladura inferior del amorti-
guador
M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
23 DATOS TÉCNICOS
278
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M16x1,5 53 Nm (39,1 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 24
279
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 284) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 284)
SAE ( pág. 284) (SAE 15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Formula 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 284) (SAE 4)
24 AGENTES DE SERVICIO
280
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
AGENTES DE SERVICIO 24
281
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES
282
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Road Strong
AGENTES AUXILIARES 25
283
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
26 NORMAS
284
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 27
285
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
286
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
287
29.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo.
El testigo de aviso general parpadea en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
29.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
288
ÍNDICES
A
ABS ............................... 156
ACC1
Delante .......................... 223
Detrás ........................... 223
ACC2
Delante .......................... 223
Detrás ........................... 223
Accesorios ........................... 26
Aceite del motor
Rellenar ......................... 249
Sustituir ......................... 245
Agentes de servicio ...................... 26
Ajuste del faro
Comprobar ........................ 220
Almacenamiento ....................... 257
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 129
Arrancar el motor ...................... 109
Asideros ............................. 49
Asiento del acompañante
Montar .......................... 138
Quitar ........................... 137
Asiento del conductor
Montar .......................... 139
Quitar ........................... 138
B
Batería de 12 V
Cargar ........................... 195
Desmontar ........................ 192
Montar .......................... 194
Bombilla del faro
Sustituir ......................... 208
Bombilla del intermitente
Sustituir ......................... 207
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 135
Botón de arranque ....................... 41
Botón de la bocina ...................... 39
C
Caballete lateral ........................ 51
Cadena
Comprobar ........................ 146
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Limpieza ......................... 140
ÍNDICES
289
Cambiar de marcha ..................... 112
Cantidad de llenado
Aceitedelmotor .................... 270
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 271
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Cerradura de encendido ................... 41
Cerradura del manillar .................... 41
Cierre del asiento ....................... 48
Conducir............................ 112
Arrancar ......................... 111
Conector de diagnóstico .................. 222
Corona de la cadena
Comprobar ........................ 146
Cuadro de instrumentos
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Advertencias ....................... 55
Average Speed Trip1 .................. 75
Average Speed Trip2 .................. 80
AVG Cons 1 ........................ 76
AVG Cons 2 ........................ 81
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Display ........................... 66
Fuel Range ...................... 77,82
Indicador de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante ............................ 69
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 68
Indicador ABS ...................... 71
Indicador Info ....................... 72
Indicador ODO ...................... 71
Indicador TRIP 1 ..................... 73
Indicador TRIP 2 ..................... 78
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 62
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Time Trip 1 ......................... 74
Time Trip 2 ......................... 79
Visióngeneral ...................... 53
Chapa de sujeción del protector del motor
Desmontar ........................ 152
Montar .......................... 153
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 275
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Horquilla ......................... 274
Motor ........................... 264
Neumáticos ....................... 274
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 266
ÍNDICES
290
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 275
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Trenderodaje ..................... 271
Definición del uso ....................... 11
Detenerse ........................... 119
Diagnóstico del fallo .................260-263
Dirección
Bloquear .......................... 42
Desbloquear ....................... 43
Discos de freno
Comprobar ........................ 159
E
Equipaje ............................ 106
Estacionar ........................... 119
Estado de los neumáticos
Comprobar ........................ 188
Estribo del pedal del freno
Ajustar ........................... 97
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 221
Filtro de aceite
Sustituir ......................... 245
Frenar ............................. 117
Frenos ............................. 117
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos ........................ 204
Fusible principal
Sustituir ......................... 198
Fusibles del ABS
Sustituir ......................... 201
G
Garantía del fabricante .................... 26
Garantía legal ......................... 26
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar ........................ 186
Guardabarros delantero
Desmontar ........................ 154
Montar .......................... 155
H
Herramienta de a bordo ................... 48
Holgura de la maneta del embrague
Ajustar .......................... 243
Controlar ......................... 242
ÍNDICES
291
Holgura del cable bowden del gas
Ajustar .......................... 241
Comprobar ........................ 240
Hora
Ajustar ........................... 87
I
Imágenes ............................ 27
Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Visióngeneral ...................... 37
Interruptor de los intermitentes .............. 38
Interruptor de parada de emergencia ........... 40
Interruptores
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 40
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 36
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 161
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 170
Líquido refrigerante
Sustituir ......................... 236
Vaciar ........................... 231
M
Mando de las luces ...................... 38
Maneta del embrague .................... 35
Maneta del freno de mano ................. 35
Manual de instrucciones .................. 24
Medio ambiente ........................ 24
Medios auxiliares ....................... 26
Modo de ABS
Ajustar ........................... 83
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 134
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 131
Levantar con el caballete de montaje delantero 132
Levantar con el caballete de montaje trasero 131
Limpiar .......................... 251
Motor
Rodaje .......................... 105
N
Nivel de aceite del motor
Controlar ......................... 244
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 160
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 169
ÍNDICES
292
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar .................... 225,228
Normas de trabajo ....................... 23
Número de identificación del vehículo .......... 32
Número de la llave ...................... 34
Número del motor ....................... 33
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 255
P
Parabrisas
Ajustar ........................... 95
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 164
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 173
Pedaldecambio........................ 50
Ajustar .......................... 100
Pedaldelfreno......................... 51
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 167
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 98
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 165
Piñón de la cadena
Comprobar ........................ 146
Placa de características ................... 32
Posición del manillar
Ajustar ........................... 92
Presión de los neumáticos
Comprobar ........................ 190
Programa de servicio .................125-128
Protección anticongelante
Comprobar ........................ 225
Protector del motor
Desmontar ........................ 150
Montar .......................... 151
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 259
Instrucciones para la primera puesta en
servicio .......................... 103
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pulsador de ráfagas ..................... 37
Puño del acelerador ..................... 36
R
Recambios ........................... 26
Recomendación para cambiar de marcha
Ajustar ........................... 88
ÍNDICES
293
Reposapiés del acompañante ............... 49
Repostar
Combustible ...................... 122
Ropa de protección ...................... 23
Rueda delantera
Desmontar ........................ 175
Montar .......................... 177
Rueda trasera
Desmontar ........................ 179
Montar .......................... 182
S
Seguridad de funcionamiento ............... 21
Servicio ............................. 27
Servicio de atención al cliente .............. 27
Sistema antibloqueo .................... 156
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Llenar/purgar ...................... 233
T
Tamices de aceite
Limpiar .......................... 245
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 44
Cerrar ............................ 47
Tensión de la cadena
Ajustar .......................... 144
Comprobar ........................ 142
Testigos de control ...................... 60
Toma de corriente de accesorios eléctricos ...... 43
Transporte ........................... 121
U
Unidades
Ajustar ........................... 85
Uso indebido .......................... 11
V
Vehículo con carga ..................... 106
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Traseraderecha ..................... 30
*3214251es*
3214251es
04/2020
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

KTM 250 Adventure El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario