KTM 690 SMC R 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2021
690 SMC R
N.° art. 3214282es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214282es*
3214282es
02/2021
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 17) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 18)
Número de la llave ( pág. 17)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
690 SMC R US (F9775U9)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso................................................. 7
2.6 Notificación de defectos de
seguridad.......................................... 9
2.7 Garantía de emisiones acústicas.......... 9
2.8 Advertencia de ruido de marcha .......... 9
2.9 Garantía del fabricante para el
sistema de control de gases de
escape .............................................. 9
2.10 Derechos del consumidor.................. 10
2.11 Advertencia contra manipulaciones.... 10
2.12 Seguridad de funcionamiento............ 11
2.13 Ropa de protección .......................... 11
2.14 Normas de trabajo............................ 11
2.15 Medio ambiente............................... 12
2.16 Manual de instrucciones................... 12
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 13
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 13
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 13
3.3 Recambios, accesorios ..................... 13
3.4 Servicio........................................... 13
3.5 Imágenes ........................................ 13
3.6 Servicio de atención al cliente........... 14
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 15
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 15
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 16
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 17
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 17
5.2 Placa de características.................... 17
5.3 Número de la llave........................... 17
5.4 Número del motor............................ 18
5.5 Referencia de la horquilla................. 18
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 18
6 MANDOS.................................................... 19
6.1 Maneta del embrague....................... 19
6.2 Maneta del freno de mano ................ 19
6.3 Puño del acelerador ......................... 19
6.4 Botón de la bocina........................... 19
6.5 Mando de las luces .......................... 20
6.6 Interruptor de los intermitentes ......... 20
6.7 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 20
6.8 Botón de arranque ........................... 21
6.9 Botón ABS ...................................... 21
6.10 Interruptor combinado...................... 21
6.11 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 22
6.12 Visión general de los testigos de
control ............................................ 23
6.13 Desenclavamiento del asiento ........... 24
6.14 Asideros.......................................... 24
6.15 Reposapiés del acompañante ............ 24
6.16 Pedal de cambio .............................. 24
6.17 Pedal del freno ................................ 25
6.18 Caballete lateral............................... 25
6.19 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 26
6.20 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 27
6.21 Instrumentación............................... 27
6.21.1 Visión general.............................. 27
6.21.2 Activación................................... 27
6.21.3 Mensajes en el cuadro de
instrumentos ............................... 27
6.21.4 Ajustar el cuadro de
instrumentos ............................... 27
6.21.5 Ajustar kilómetros o millas............ 28
6.21.6 Ajustar la hora............................. 28
6.21.7 Ajustar la visualización del
mantenimiento ............................ 29
6.21.8 Velocidad, hora y
kilometraje parcial 1 DST ............. 29
6.21.9 Velocidad, hora y
kilometraje parcial 2 DST2 ........... 30
6.21.10 Velocidad media AVG, horas de
servicio ART y kilometraje total
ODO ........................................... 31
7 PUESTA EN SERVICIO ................................ 32
7.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 32
7.2 Rodaje del motor ............................. 33
7.3 Vehículo con carga........................... 33
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 35
8.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 35
8.2 Arrancar el vehículo ......................... 35
8.3 Ponerse en marcha........................... 37
8.4 Cambiar de marcha y conducir .......... 37
8.5 Quickshifter +.................................. 40
ÍNDICE
3
8.6 Control de tracción de la
motocicleta ..................................... 40
8.7 Frenar............................................. 41
8.8 Parar y estacionar el vehículo............ 42
8.9 Transporte....................................... 43
8.10 Repostar combustible....................... 43
9 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 45
9.1 Información adicional....................... 45
9.2 Trabajos obligatorios ........................ 45
9.3 Trabajos recomendados .................... 46
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 47
10.1 Horquilla/amortiguador ..................... 47
10.2 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 47
10.3 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 48
10.4 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 48
10.5 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 49
10.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................... 49
10.7 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 50
10.8 Posición del manillar........................ 51
10.9 Ajustar la posición del manillar ...... 51
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 53
11.1 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 53
11.2 Quitar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 53
11.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ............. 53
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero.............................. 54
11.5 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero.......... 54
11.6 Bajar la motocicleta del caballete de
montaje delantero ............................ 54
11.7 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 55
11.8 Desmontar el protector de la
horquilla ......................................... 56
11.9 Montar el protector de la horquilla..... 56
11.10 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla ......................................... 56
11.11 Desmontar el asiento........................ 57
11.12 Montar el asiento ............................. 57
11.13 Desmontar la herramienta de a
bordo.............................................. 57
11.14 Guardar la herramienta de a bordo..... 58
11.15 Desmontar el carenado lateral ........... 59
11.16 Montar el carenado lateral ................ 59
11.17 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 59
11.18 Montar el guardabarros delantero....... 60
11.19 Desmontar el filtro de aire ............. 60
11.20 Montar el filtro de aire .................. 61
11.21 Controlar la suciedad de la cadena .... 61
11.22 Limpiar la cadena ............................ 61
11.23 Comprobar la tensión de la cadena .... 62
11.24 Ajustar la tensión de la cadena.......... 63
11.25 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena.............. 64
11.26 Ajustar la guía de la cadena .......... 67
11.27 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 67
11.28 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ........ 68
12 EQUIPO DE FRENOS................................... 69
12.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............... 69
12.2 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 70
12.3 Comprobar los discos de freno........... 70
12.4 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 71
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 71
12.6 Controlar las pastillas del freno de la
rueda delantera................................ 73
12.7 Controlar el recorrido en vacío del
pedal del freno ................................ 73
12.8 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 74
12.9 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 74
12.10 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 75
12.11 Controlar las pastillas del freno de la
rueda trasera ................................... 76
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 77
13.1 Desmontar la rueda delantera ........ 77
13.2 Montar la rueda delantera ............. 78
13.3 Desmontar la rueda trasera ............ 79
13.4 Montar la rueda trasera ................. 80
13.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la rueda
trasera ......................................... 82
13.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 83
13.7 Sistema de neumáticos sin cámara.... 84
13.8 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 85
13.9 Comprobar la tensión de los radios .... 85
ÍNDICE
4
13.10 Utilización del spray reparador de
pinchazos........................................ 86
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................. 87
14.1 Desmontar la batería de 12 V ........ 87
14.2 Montar la batería de 12 V .............. 88
14.3 Cargar la batería de 12 V .............. 89
14.4 Sustituir el fusible principal.............. 90
14.5 Sustituir los fusibles del ABS............ 91
14.6 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ............... 92
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el
faro ................................................ 94
14.8 Montar la cubierta del faro con el
faro ................................................ 94
14.9 Sustituir la bombilla del faro............. 95
14.10 Sustituir la bombilla de la luz de
posición .......................................... 96
14.11 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................... 96
14.12 Comprobar el ajuste del faro ............. 97
14.13 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ........................................... 98
14.14 Sustituir la batería del cuadro de
instrumentos ................................... 98
14.15 Conector USB.................................. 99
14.16 ACC1 y ACC2 .................................. 99
14.17 Conector de diagnóstico.................. 100
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 101
15.1 Sistema de refrigeración ................. 101
15.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 101
15.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 103
15.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 104
15.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 104
15.6 Sustituir el líquido refrigerante .... 105
16 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 108
16.1 Modificar el modo de conducción .... 108
16.2 Ajustar el control de tracción........... 108
16.3 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 109
16.4 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 109
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 111
17.1 Controlar el nivel del aceite del
motor............................................ 111
17.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 111
17.3 Rellenar aceite del motor................ 114
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 115
18.1 Limpiar la motocicleta.................... 115
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 116
19 ALMACENAMIENTO .................................. 118
19.1 Almacenamiento............................ 118
19.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 119
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 120
21 DATOS TÉCNICOS..................................... 123
21.1 Motor............................................ 123
21.2 Pares de apriete del motor .............. 124
21.3 Cantidades de llenado .................... 126
21.3.1 Aceite del motor ........................ 126
21.3.2 Líquido refrigerante.................... 126
21.3.3 Combustible.............................. 126
21.4 Tren de rodaje ............................... 127
21.5 Sistema eléctrico ........................... 128
21.6 Neumáticos................................... 128
21.7 Horquilla....................................... 128
21.8 Amortiguador................................. 129
21.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 129
22 AGENTES DE SERVICIO ............................ 134
23 AGENTES AUXILIARES ............................. 136
24 NORMAS.................................................. 137
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 138
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 139
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 140
27.1 Símbolos rojos ............................... 140
27.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 140
27.3 Símbolos verdes y azules ................ 140
ÍNDICES.......................................................... 141
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas).
Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carreras.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
S03322-10
1 Placa de características para Canadá
2 Placa de características para Estados Unidos
3 Información sobre el control de emisiones nocivas
4 Información sobre emisiones acústicas
5 Información sobre el reglaje del tren de rodaje
6 Información sobre la tensión de la cadena
7 Información para la puesta en servicio
S04591-01
Placa de características para Canadá
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
S04594-01
Placa de características para Estados Unidos
S04592-01
Información sobre el control de emisiones nocivas
S04593-01
Información sobre emisiones acústicas
S03327-01
Información sobre el reglaje del tren de rodaje
100338-01
Información sobre la tensión de la cadena
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
S03329-01
Información para la puesta en servicio
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños per-
sonales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA -
National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la
siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590,
EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos
de motor.
2.7 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo
que no sea el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.9 Garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía del fabricante comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios sub-
siguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos constructivos
para el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de com-
bustible para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regula-
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
ción de presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, conden-
sadores y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones
roscadas y tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesa-
rias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, acci-
dente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote
®
), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.16 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
13
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
14
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
VISTA DEL VEHÍCULO 4
15
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S03330-10
1
Maneta del freno de mano ( pág. 19)
2
Maneta del embrague ( pág. 19)
3
Asideros ( pág. 24)
4
Tapón del depósito de combustible
5
Reposapiés del acompañante ( pág. 24)
6
Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 48)
7
Desenclavamiento del asiento ( pág. 24)
8
Caballete lateral ( pág. 25)
9
Pedal de cambio ( pág. 24)
bk
Número del motor ( pág. 18)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
16
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S03331-10
1
Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 22)
2
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
3
Mando de las luces ( pág. 20)
3
Interruptor de los intermitentes ( pág. 20)
3
Botón de la bocina ( pág. 19)
4
Interruptor combinado ( pág. 21)
5
Visión general de los testigos de control ( pág. 23)
6
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 20)
6
Botón de arranque ( pág. 21)
7
Puño del acelerador ( pág. 19)
8
Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
9
Número de identificación del vehículo ( pág. 17)
bk
Mirilla del aceite del motor
bl
Pedal del freno ( pág. 25)
bm
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
NÚMEROS DE SERIE 5
17
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
H01055-10
La placa de características para EE. UU.
1
se encuentra en el
lado derecho del chasis.
La placa de características para Canadá
2
se encuentra en el
lado izquierdo del chasis.
5.3 Número de la llave
402241-10
El número de la llave
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5 NÚMEROS DE SERIE
18
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor, por debajo del piñón de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el lado interior
del portarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
402025-10
El número de artículo del amortiguador
1
se encuentra en el
lado izquierdo del amortiguador.
MANDOS 6
19
6.1 Maneta del embrague
S03266-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá-
ticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
S03267-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
6.3 Puño del acelerador
S03268-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de la bocina
S03269-10
El botón de la bocina
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6 MANDOS
20
6.5 Mando de las luces
S03269-11
El mando de las luces
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está
basculado hacia abajo. En esta posición están encen-
didas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces
está basculado hacia arriba. En esta posición están
encendidas la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Interruptor de los intermitentes
S03269-12
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes basculado hacia la
izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del
accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la derecha.
El interruptor de los intermitentes vuelve automáti-
camente a la posición central después del acciona-
miento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la
caja del interruptor.
6.7 Interruptor de parada de emergencia
S03268-11
El interruptor de parada de emergencia
1
se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no
es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta
posición es necesaria para la conducción: el circuito
de encendido está cerrado.
MANDOS 6
21
6.8 Botón de arranque
S03268-12
El botón de arranque
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.9 Botón ABS
S02157-10
El botón ABS
1
se encuentra a la izquierda del cuadro de instru-
mentos.
Información
El botón ABS sirve también de testigo de aviso del ABS
( pág. 69).
6.10 Interruptor combinado
S03270-01
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
1 STREET Con el LED 1 encendido están activados el
modo de conducción STREET y el control de tracción.
1TC STREET sin TC Con los LED 1 y TC encendidos, el
modo de conducción STREET está activo y el control
de tracción, desactivado.
2 SPORT Con el LED 2 encendido están activados el
modo de conducción SPORT y el control de tracción.
2TC SPORT sin TC Con los LED 2 y TC encendidos, el
modo de conducción SPORT está activo y el control de
tracción, desactivado.
6 MANDOS
22
H02887-01
El interruptor combinado indica el ajuste actual del modo de con-
ducción y el control de tracción.
Con el botón MAP del interruptor combinado se modifica el modo
de conducción.
Con el botón TC del interruptor combinado se activa o desactiva el
control de tracción.
Información
Cada vez que se conecta el encendido, se encienden los
tres LED del interruptor para un control de funcionamiento.
Si se encienden los tres LED durante el servicio, la unidad
de mando del motor ha detectado un fallo de funciona-
miento. Acudir inmediatamente a un taller especializado
autorizado por KTM.
6.11 Cerradura de encendido y del manillar
S03271-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante
del asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado En esta posición, el circuito
de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
MANDOS 6
23
6.12 Visión general de los testigos de control
S03254-01
Posibles estados
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en
amarillo Cuando se enciende el testigo de aviso del
ABS, el ABS no está activo. El testigo de aviso del
ABS también se enciende cuando se detecta un fallo.
Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina
en naranja El nivel de combustible ha alcanzado la
marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina en naranja El OBD ha detectado un fallo de
funcionamiento en el sistema electrónico del vehí-
culo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante se ilumina en rojo La temperatura del
líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
Detener el vehículo respetando las normas de tráfico,
apagar el motor, dejar enfriar y controlar el nivel de
líquido refrigerante.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
La caja de cambios está en posición de ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde El intermitente está activado.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
en rojo La presión de aceite es demasiado baja.
Detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas de tráfico y apagar el motor.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en
amarillo Cuando el testigo de control del TC se
ilumina, el MTC en curvas ( pág. 40) no está activo.
Si están iluminados a la vez el testigo de control del
TC y ambos testigos de modos de conducción, se ha
detectado un fallo de funcionamiento. Contactar con
un taller especializado autorizado por KTM. El testigo
de control del TC parpadea cuando el MTC en curvas
interviene activamente.
6 MANDOS
24
6.13 Desenclavamiento del asiento
S03336-10
El lazo
1
desbloquea el asiento.
6.14 Asideros
S03277-10
Los asideros
1
permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
6.15 Reposapiés del acompañante
S03337-01
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
está montado a la izquierda del motor.
MANDOS 6
25
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.17 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
1
se encuentra por delante del reposapiés
derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
6.18 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar
cerrado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad: véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
6 MANDOS
26
6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S03278-10
Abrir la cubierta
1
del tapón del depósito de combustible e
introducir la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y des-
montar el tapón del depósito.
Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respira-
dero.
MANDOS 6
27
6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S03279-10
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de
encendido 90° en sentido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
6.21 Instrumentación
6.21.1 Visión general
S02155-10
1
Visión general de los testigos de control ( pág. 23)
2
Botón izquierdo
3
Display
4
Botón derecho
6.21.2 Activación
S02156-10
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o
al recibir un impulso del sensor de número de revoluciones de la
rueda.
6.21.3 Mensajes en el cuadro de instrumentos
401901-01
Posibles estados
Tensión de la batería del cuadro de instrumentos La
tensión de la batería del cuadro de instrumentos es
demasiado baja. Sustituir la batería del cuadro de ins-
trumentos.
6.21.4 Ajustar el cuadro de instrumentos
Condición
La motocicleta está parada.
6 MANDOS
28
401909-01
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Información
Tan pronto como el menú Setup está activo, se pueden
realizar ajustes en el cuadro de instrumentos. Tas 5
segundos, el menú Setup cambia automáticamente al
siguiente punto del menú si no se ha realizado ningún
ajuste.
6.21.5 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Realizar el ajuste específico del país.
Condición
La motocicleta está parada.
401909-01
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Con el botón izquierdo o derecho del modo de visualizado
cambiar de KM/H a M/H, o bien de M/H a KM/H.
Esperar 5 segundos.
El ajuste realizado se aplica y el cuadro de instrumentos
cambia automáticamente al siguiente punto del menú.
6.21.6 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
401911-01
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la hora .
Pulsar el botón izquierdo o derecho para seleccionar el formato
de visualización de la hora: 12 h o 24 h.
Esperar 5 segundos.
El ajuste se aplica y el cuadro de instrumentos cambia al
siguiente punto del menú. El símbolo del reloj parpa-
dea.
401912-01
Realizar el ajuste de la hora con el botón izquierdo y el dere-
cho.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
Esperar 5 segundos.
MANDOS 6
29
El ajuste se aplica y el cuadro de instrumentos cambia
al siguiente punto del menú.
6.21.7 Ajustar la visualización del mantenimiento
Condición
La motocicleta está parada.
401913-01
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visuali-
zación del mantenimiento .
Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Visualización del mantenimiento desconectada
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
6.21.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST
401901-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST en el
cuadro de instrumentos.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se resta-
blece automáticamente a 0,0.
Pulsar
brevemente
el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
6 MANDOS
30
Pulsar
el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST puede preajustarse a un valor entre 0,0
y 39999,9 utilizando los botones.
Pulsar bre-
vemente el
botón dere-
cho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón dere-
cho durante
3-5 segundos.
DST se pone a 0,0.
6.21.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2
401902-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST2 en el
cuadro de instrumentos.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej.
entre dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se resta-
blece automáticamente a 0,0.
Pulsar
brevemente
el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar
el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST2 puede preajustarse a un valor entre 0,0
y 39999,9 utilizando los botones.
Pulsar bre-
vemente el
botón dere-
cho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón dere-
cho durante
3-5 segundos.
DST2 se pone a 0,0.
MANDOS 6
31
6.21.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
401903-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG, ART y
ODO en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
Pulsar
brevemente
el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar
el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El SÍMBOLO DE LA LLAVE ESPAÑOLA
indica las horas de servicio restantes hasta el
siguiente mantenimiento.
Pulsar bre-
vemente el
botón dere-
cho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el
botón dere-
cho durante
3-5 segundos.
AVG se pone a 0,0.
7 PUESTA EN SERVICIO
32
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 67)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 70)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 74)
PUESTA EN SERVICIO 7
33
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en una superficie
adecuada. Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sen-
sibilidad sobre sus reacciones.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 33)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no debe superarse la velocidad del vehículo indicada en cada una de las marchas.
Prescripción
Durante los primeros 1.000 km (620 mi)
Velocidad máxima por marcha
1.ª marcha 50 km/h (31,1 mph)
2.ª marcha 70 km/h (43,5 mph)
3.ª marcha 90 km/h (55,9 mph)
4.ª marcha 110 km/h (68,4 mph)
5.ª marcha 125 km/h (77,7 mph)
6.ª marcha 140 km/h (87 mph)
¡Evitar circular a pleno gas!
7.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteA alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
Adaptar la velocidad a la carga.
Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
7 PUESTA EN SERVICIO
34
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
35
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 111)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 71)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 74)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 73)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 76)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 103)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 61)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 62)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 83)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 85)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
36
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00782-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posi-
ción .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
Pulsar el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
Levantar el peso del vehículo del caballete lateral y empujarlo
hacia arriba con el pie hasta el tope.
Desactivar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No
obstante, podrían darse situaciones en las que no se quiera
utilizar el ABS.
S02157-10
Condición
La motocicleta está parada.
Velocidad del vehículo antes de la parada: 5 km/h
( 3,1 mph)
Mantener pulsado el botón
1
durante 3-5 segundos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina, el ABS está
desactivado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
37
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
8.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
38
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el
vehículo correctamente y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
39
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y presionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Evitar que patine el embrague con frecuencia y durante
demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el
motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de
hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina,
detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor. Contactar con un taller especializado
autorizado de KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Con el quickshifter + se puede cambiar a una marcha superior
en el rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad mínima antes de cambio de marcha
1.ª marcha a 2.ª marcha 30 km/h (18,6 mph)
2.ª marcha a 3.ª marcha 40 km/h (24,9 mph)
3.ª marcha a 4.ª marcha 50 km/h (31,1 mph)
4.ª marcha a 5.ª marcha 55 km/h (34,2 mph)
5.ª marcha a 6.ª marcha 60 km/h (37,3 mph)
Con el quickshifter + se puede cambiar a una marcha inferior
en el rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad máxima antes de cambio de marcha
6.ª marcha a 5.ª marcha 175 km/h (108,7 mph)
5.ª marcha a 4.ª marcha 155 km/h (96,3 mph)
4.ª marcha a 3.ª marcha 125 km/h (77,7 mph)
3.ª marcha a 2.ª marcha 95 km/h (59 mph)
2.ª marcha a 1.ª marcha 65 km/h (40,4 mph)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
40
8.5 Quickshifter +
V01270-10
Cuando el quickshifter + está activado, el embrague puede cam-
biar a marchas más cortas o más largas sin que haya que accio-
narlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el quicks-
hifter + reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía
una señal al control del motor.
8.6 Control de tracción de la motocicleta
H02885-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC en curvas) reduce
el par motor en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
En función del modo de conducción, con el control de tracción
activado se permite una cantidad diferente de deslizamiento.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia, provocando
una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta MTC se puede conec-
tar y desconectar en el interruptor combinado izquierdo con el
botón TC.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
41
8.7 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con
poca adherencia.
Para frenar, dejar de acelerar y accionar simultáneamente los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas, tanto al frenar a fondo
como en el caso de poca adherencia al suelo, como por ejemplo en terrenos arenosos, mojados o res-
baladizos.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
42
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilice el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera no tendrá que frenar tanto y el sistema de frenos no se sobrecalentará.
8.8 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
grupos consumidores de electricidad. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este
motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de
emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
43
Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posi-
ción y luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligera-
mente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.
8.9 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
8.10 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
44
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S03345-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 26)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota
A
.
Prescripción
Cota
A
20 mm (0,79 in)
Capacidad aprox. del
depósito de combus-
tible
13,1 l
(3,46 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 134)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 27)
PROGRAMA DE SERVICIO 9
45
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
9.2 Trabajos obligatorios
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Programar el sensor del árbol de mando del cambio.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 111)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 73)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 76)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 70)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Sustituir el líquido del embrague hidráulico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 71)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 74)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 68)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 73)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
de la horquilla y del amortiguador según sea necesario y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 55)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 83)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 85)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 85)
Controlar el alabeo de las llantas.
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 64)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 62)
Sustituir el tamiz de combustible.
Sustituir las bujías.
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 101)
Comprobar si los cables presentan deterioro o dobleces en el tendido.
9 PROGRAMA DE SERVICIO
46
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Sustituir el tamiz de combustible, controlar la presión del combustible.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico KTM.
Ajustar la visualización del mantenimiento. ( pág. 29)
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
9.3 Trabajos recomendados
cada 48 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y compro-
bar que se mueven con facilidad.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje, etc.) y mangui-
tos.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad
están bien apretados.
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 105)
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
47
10.1 Horquilla/amortiguador
S03280-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
En la tabla
1
se resumen las recomendaciones para el
reglaje del tren de rodaje. La tabla se encuentra en la parte
inferior del asiento del conductor.
Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben apli-
carse teniendo en cuenta un reglaje personal del tren de rodaje.
No modificar estos reglajes de manera arbitraria, puesto que las
características de conducción podrían empeorar, en especial a
altas velocidades.
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
S04585-10
Girar el tornillo de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta
el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tor-
nillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
48
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
S04585-11
Girar el tornillo de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
10.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que
la rueda trasera se comprima rápidamente.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
49
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
S03335-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
50
S03335-11
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
601891-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta notar la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
51
10.8 Posición del manillar
S02163-10
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una
separación
A
del centro.
Distancia de los ori-
ficios
A
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 2 posiciones diferentes. Gracias a
esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que le
resulte más cómoda.
10.9 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
S02164-10
Retirar los tornillos
1
. Desmontar la brida del manillar. Des-
montar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
2
. Desmontar el alojamiento del mani-
llar
3
.
Posicionar los casquillos de goma
4
e insertar las tuercas
5
desde abajo.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en
un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
52
S03332-11
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar la brida del manillar.
Montar los tornillos
1
sin apretarlos todavía.
La marca
A
de la brida del manillar está orientada hacia
la línea central
B
de la escala del manillar.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos
1
en el lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de
forma que queden en contacto.
Apretar los tornillos
1
uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
53
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta por la zona del soporte del reposapiés.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el
caballete lateral
1
.
Retirar el caballete elevador.
11.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Colocar el adaptador en el caballete de montaje de la parte
trasera y enroscarlo en el basculante a ambos lados.
Adaptador de soporte (69329955010)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Colocar la motocicleta en posición vertical, orientar el caba-
llete de montaje y levantar la motocicleta.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
1
.
11.5 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
402344-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el
caballete de montaje delantero con los adaptadores respecto a
las botellas de la horquilla.
Caballete de montaje de la rueda delantera pequeño
(61129965000)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
11.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
55
312029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
11.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 56)
L00350-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 136)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 56)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
11.8 Desmontar el protector de la horquilla
S03276-10
Retirar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
2
en la botella izquierda de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
Soltar los tornillos
2
en la botella derecha de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
11.9 Montar el protector de la horquilla
S03276-11
Posicionar el protector izquierdo de la horquilla. Montar y
apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos
2
.
Posicionar el protector derecho de la horquilla. Montar y apre-
tar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.10 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 53)
S04585-12
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
1
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la
horquilla.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
57
11.11 Desmontar el asiento
S03336-10
Tirar del lazo
1
y levantar la parte trasera del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
11.12 Montar el asiento
S03282-10
Enganchar el asiento con los talones de sujeción
1
en los casquillos
2
, bajarlo por detrás y deslizarlo
hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento
3
en la carcasa de la cerradura
4
y presionar la parte trasera del
asiento hacia abajo hasta que el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
11.13 Desmontar la herramienta de a bordo
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
S03285-10
Trabajo principal
Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona
A
del casqui-
llo de goma.
Extraer del casquillo el carenado lateral izquierdo en la zona
B
hacia arriba.
Extraer el carenado lateral izquierdo hacia delante.
Abrir el compartimento de herramienta de a bordo y sacar la
herramienta de a bordo
1
.
11.14 Guardar la herramienta de a bordo
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
S03288-10
Trabajo principal
Guardar la herramienta de a bordo en el compartimento de la
herramienta de a bordo.
Colocar el carenado lateral izquierdo con los talones de suje-
ción
1
en los casquillos
2
y desplazar hacia atrás y, en la
zona trasera, hacia abajo.
Presionar el carenado lateral en la zona
A
en el casquillo de
goma
3
.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 57)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
59
11.15 Desmontar el carenado lateral
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
S03283-10
Trabajo principal
Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona
A
del casqui-
llo de goma.
Extraer del casquillo el carenado lateral izquierdo en la zona
B
hacia arriba.
Extraer el carenado lateral izquierdo hacia delante.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
11.16 Montar el carenado lateral
S03288-10
Trabajo principal
Colocar el carenado lateral izquierdo con los talones de suje-
ción
1
en los casquillos
2
y desplazar hacia atrás y, en la
zona trasera, hacia abajo.
Presionar el carenado lateral izquierdo en la zona
A
en el
casquillo de goma
3
.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 57)
11.17 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
S03291-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
y desmontar el guardabarros.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
11.18 Montar el guardabarros delantero
S03292-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor-
nillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
11.19 Desmontar el filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
S03338-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire
2
.
S03339-10
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de
forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Extraer el filtro de aire
3
.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
61
11.20 Montar el filtro de aire
S03340-10
Trabajo principal
Limpiar la caja del filtro de aire.
Montar el filtro de aire
1
.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superfi-
cie de hermetizado
A
en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provocar
una avería.
Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del
filtro de aire
2
en la caja del filtro de aire y bascularla hacia
abajo.
S03338-11
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la parte
superior de la caja de
filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 57)
11.21 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 61)
11.22 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 136)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 136)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 54)
11.23 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
63
S02193-10
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
Información
La comprobación también se puede realizar cuando la
motocicleta se encuentra sobre el caballete lateral.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Presionar la cadena hacia arriba a una distancia
B
de la pro-
tección contra el deslizamiento de la cadena y determinar la
tensión de la cadena
A
.
Información
La parte superior de la cadena
C
debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medida debe repetirse en distintos pun-
tos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Separación del protector de
la cadena
30 mm (1,18 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 63)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 54)
11.24 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 62)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
101989-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
4
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
C
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
11.25 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
100132-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
65
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
S02194-01
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma
altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento
de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del
guardacadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
S02195-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de desli-
zamiento de la
cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
601884-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 54)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
67
11.26 Ajustar la guía de la cadena
S00080-10
Soltar los tornillos
1
y
2
. Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: 44 dientes
Encajar la tuerca
3
en el orificio
A
. Colocar la guía de
la cadena en su posición.
Montar los tornillos
1
y
2
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condición
Número de dientes: 45 dientes
Encajar la tuerca
3
en el orificio
B
. Colocar la guía de
la cadena en su posición.
Montar los tornillos
1
y
2
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.27 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
102009-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar la
rueda de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se
debe forzar.
Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
11.28 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
S03341-10
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depó-
sito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 134)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
EQUIPO DE FRENOS 12
69
12.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H01077-10
El módulo del ABS
1
, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del asiento. Hay un sensor de número de revo-
luciones de la rueda
2
tanto en la rueda delantera como en la
trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden
reducir la probabilidad de que se produzca una caída úni-
camente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). En condiciones nor-
males, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal
sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta
que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la pre-
sión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsa-
ciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
3
debe iluminarse después de conec-
tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
durante la marcha, significa que se ha producido un fallo en el
ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían blo-
quearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, única-
mente deja de funcionar la regulación del ABS.
12 EQUIPO DE FRENOS
70
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
El botón
3
permite desactivar el ABS (véase Arrancar el motor).
Información
La motocicleta dispone adicionalmente de un sensor 5D.
Gracias al sensor 5D, la regulación del ABS depende de
la inclinación y del cabeceo, lo que puede evitar que las
ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo
está inclinado (en una curva) dentro de las posibilidades
físicas admisibles.
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S03289-10
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
1
.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
Al ajustar la maneta del freno debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
12.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
100135-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
EQUIPO DE FRENOS 12
71
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno.
12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
102010-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 71)
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS
72
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 73)
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
S03342-10
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 134)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
EQUIPO DE FRENOS 12
73
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
M01575-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
12.7 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402027-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y
el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno tra-
sero, y controlar el recorrido en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
12 EQUIPO DE FRENOS
74
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno
trasero puede reconocerse por la mayor resistencia al
accionar el pedal del freno.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 74)
12.8 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
101991-10
Soltar las uniones atornilladas
3
del cilindro del freno tra-
sero
4
.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar
la tuerca
1
y girar el tornillo
2
en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado. El tornillo tiene que
estar enroscado al menos cuatro vueltas en el soporte
del reposapiés.
Colocar el cilindro del freno trasero
4
de modo que se
obtenga la carrera en vacío necesaria en el pedal del freno.
Montar y apretar las uniones roscadas
3
.
Prescripción
Unión atornillada
del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 73)
Apretar la tuerca
1
.
12.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
75
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S03343-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
1
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 75)
12.10 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
12 EQUIPO DE FRENOS
76
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 76)
S03344-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 134)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.11 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
101994-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
77
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 54)
101995-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda
2
del orificio.
Retirar los tornillos
3
y los casquillos distanciadores
4
.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza
del freno sobre el disco de freno.
Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno hacia
atrás y dejarla colgando de un lado.
Información
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la
maneta del freno de mano.
101996-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
5
.
Soltar los tornillos
6
.
Ejercer presión sobre el tornillo
5
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
5
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
H00934-12
Extraer los casquillos distanciadores
7
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
78
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
1
y las super-
ficies de rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 136)
Montar los casquillos distanciadores.
101997-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 136)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
3
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo del sensor de
número de revolucio-
nes de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Colocar la pinza del freno sobre el disco de freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Posicionar los casquillos distanciadores
5
. Montar los torni-
llos
6
, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos
6
.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
79
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
101999-10
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 54)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
7
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 54)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
R05230-10
Trabajo principal
Extraer la conducción del líquido de frenos de la guía.
102000-10
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Retirar el tornillo
1
y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda
2
del orificio.
Retirar la tuerca
3
. Retirar el tensor de la cadena
4
.
Extraer el eje de la rueda
5
hasta que el tensor de la cadena
deje de estar en contacto con el tornillo de ajuste.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
80
102001-01
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Retirar la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.
R04972-10
Retirar el casquillo distanciador
6
.
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 82)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
81
T02509-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar el anillo de retén radial
1
y la superficie
de rodadura
A
del casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 136)
Montar el casquillo distanciador.
M01388-10
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la
tuerca
2
.
Grasa de larga duración ( pág. 136)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 136)
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Montar el eje de la rueda
3
y los tensores de la cadena
4
.
Montar la tuerca
2
, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
5
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
B
.
Información
Montar los tensores de la cadena
4
con la misma ali-
neación a la izquierda y a la derecha.
Apretar la tuerca
2
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del sensor de
número de revolucio-
nes de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
82
R05230-10
Colocar la conducción del líquido de frenos en la guía.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 54)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 62)
13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 79)
102004-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete
1
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la
cadena.
Controlar si las gomas amortiguadoras
2
del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
102005-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la
corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de
la rueda en el cubo.
Para comprobar la holgura
A
, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena con la mano.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
A
es superior al valor prescrito:
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
83
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 80)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 54)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 62)
13.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
84
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13.7 Sistema de neumáticos sin cámara
301978-10
En este vehículo se utiliza un sistema de neumáticos sin cámara
en el cual la cámara de aire convencional se sustituye por una
goma de sellado de las llantas
1
.
Las ventajas de este sistema sin cámara giran en torno a la ausen-
cia de riesgos relacionados con problemas en la cámara de aire. El
riesgo de que se produzca una pérdida de aire repentina se reduce
considerablemente.
Los momentos de inercia de masa son inferiores a los de las rue-
das de radios metálicos convencionales con cámara de aire. El
resultado es una mejora en la maniobrabilidad y el confort.
La estructura rígida de las llantas tiene como resultado una rueda
de radios metálicos prácticamente exenta de mantenimiento.
KTM recomienda sustituir las gomas de sellado de las llantas
como muy tarde cada 5 años, independientemente del desgaste
que haya.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
85
13.8 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
13.9 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor-
nillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de la misma longitud y el mismo diámetro, esto signi-
fica que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
86
13.10 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray repara-
dor de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pin-
chazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
87
14.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
S03290-10
Trabajo principal
Retirar la centralita electrónica del motor
1
del soporte y
dejarla a un lado.
S03293-10
Retirar los tornillos
2
.
Tirar hacia delante de la chapa de sujeción y extraerla.
Desconectar el cable del polo negativo
3
de la batería de
12 V.
Desmontar la cubierta del polo positivo
4
.
S03294-10
Desconectar el cable de conexión del ABS
5
y el cable del
polo positivo
6
de la batería de 12 V.
Retirar la batería de 12 V hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
88
14.2 Montar la batería de 12 V
S03294-01
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la misma
con los polos hacia atrás.
Batería de 12 V (YTZ10S) ( pág. 128)
S03295-10
Colocar la arandela
1
, el cable del polo positivo
2
y el
cable de conexión del ABS
3
.
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S03296-10
Colocar la cubierta del polo positivo
5
.
Colocar la arandela
6
y el cable del polo negativo
7
; mon-
tar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Posicionar la chapa de sujeción
8
y montar y apretar los tor-
nillos
9
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S03297-10
Colocar la centralita electrónica del motor
bk
.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 57)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
89
14.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen
fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capa-
cidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos
circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel de ácido.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 87)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
90
S01013-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador para baterías (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en
reposo, la capacidad de arranque de la batería de 12 V y el
alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería de 12 V.
Información
No quitar la tapa
1
bajo ningún concepto.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10% de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería
2
.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 88)
Montar el asiento. ( pág. 57)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
14.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. Está
situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería de 12 V.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
S03298-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección
1
.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
91
S03299-10
Extraer el fusible principal
2
defectuoso con unos alicates de
punta.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible
A
.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto
3
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 128)
Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 57)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
14.5 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recircula-
ción y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica
del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
Retirar la centralita electrónica del motor del soporte y dejarla
a un lado.
Extraer la chapa de sujeción.
S03300-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección
1
y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109115) ( pág. 128)
Montar la cubierta de protección.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
92
S03300-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección
2
y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109125) ( pág. 128)
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar la chapa de sujeción.
Colocar la centralita electrónica del motor.
Montar el asiento. ( pág. 57)
14.6 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
S03301-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
1
.
S03302-01
Extraer el fusible defectuoso.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
93
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, reloj,
centralita electrónica del motor
Fusible 2 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, cen-
tralita electrónica del motor
Fusible 3 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 6 - 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Para equipos adicionales ACC 1 (polo
positivo continuo)
Fusible 8 - 10 A - Para equipos adicionales ACC 2 (positivo
de encendido), toma de carga USB
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - No ocupado
Fusible SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible
A
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 128)
Fusibles (75011088015) ( pág. 128)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 57)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
94
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el faro
S03303-10
Cubrir el guardabarros con un trapo.
Retirar los tornillos
1
a ambos lados.
Inclinar la cubierta del faro hacia delante.
S03304-10
Desenchufar el conector
2
del faro.
Quitar la cubierta del faro.
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro
S03304-11
Trabajo principal
Enchufar el conector
1
del faro.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
S03305-10
Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.
La cubierta del faro engrana en los casquillos
2
del
guardabarros.
S03303-12
Colocar la cubierta del faro.
Información
Prestar atención al tendido correcto del latiguillo de
freno.
Montar y apretar los tornillos
3
.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
95
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
14.9 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
S03306-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector
1
.
Quitar la cubierta de protección
2
de la bombilla del faro.
S03307-10
Desenganchar la presilla
3
.
Retirar la bombilla del faro
4
.
Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 128)
Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
Montar la cubierta de protección. Enchufar el conector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
96
14.10 Sustituir la bombilla de la luz de posición
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
S03308-10
Trabajo principal
Retirar el portalámparas
1
.
S03309-10
Extraer la bombilla de la luz de posición
2
del portalámpa-
ras.
Colocar una bombilla de la luz de posición nueva en el porta-
lámparas.
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d)
( pág. 128)
Montar el portalámparas en el reflector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
14.11 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
97
100160-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
Con cuidado, bascular el cristal del intermitente
1
hacia
delante y quitarlo.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el
portalámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Información
Tocar lo mínimo posible el reflector con los dedos y
procurar que no se ensucie de grasa.
Introducir la nueva bombilla del intermitente en el portalám-
paras ejerciendo una ligera presión y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Intermitente (RY10W/portalámparas BAU15s) ( pág. 128)
Colocar el cristal del intermitente.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Controlar el funcionamiento de los intermitentes.
14.12 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
A
de la pared.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, con eventual equipaje y acompañante,
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 98)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
98
14.13 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
S03310-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre
la marca inferior (practicada durante el control del ajuste
del faro).
Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo
1
.
14.14 Sustituir la batería del cuadro de instrumentos
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
S03312-10
Trabajo principal
Retirar las cintas sujetacables
1
.
Desenchufar el conector
2
.
Retirar los tornillos
3
.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
99
S03313-10
Girar la protección
4
con una moneda hasta el tope en sen-
tido antihorario y retirarla.
Extraer la pila del cuadro de instrumentos
5
.
Introducir un nuevo cuadro de instrumentos con la inscripción
hacia fuera.
Batería del cuadro de instrumentos (CR 2430)
( pág. 128)
Comprobar si la junta tórica de la protección está bien asen-
tada.
S03314-10
Posicionar la protección
4
y girar con una moneda hasta el
tope en sentido horario.
Pulsar un botón cualquiera del cuadro de instrumentos.
El cuadro de instrumentos se activa.
Colocar el cuadro de instrumentos en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Enchufar el conector
2
.
Colocar el ramal de cables y fijarlo con cinta sujetacables
1
.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
Ajustar kilómetros o millas. ( pág. 28)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
14.15 Conector USB
S03315-10
En la cubierta del faro izquierda se incluye un conector USB
1
para la alimentación de tensión de dispositivos externos.
El conector USB se activa junto con el encendido.
Conector USB
Tensión 5 V
Consumo
máximo de
corriente
2,1 A
14.16 ACC1 y ACC2
S03334-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
se
encuentran detrás de la cubierta del faro.
Información
Las alimentaciones de tensión están protegidas con un
fusible, que protege también otros grupos consumidores
de electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al
valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
100
14.17 Conector de diagnóstico
S02147-10
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo de la centralita
electrónica del motor.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
101
15.1 Sistema de refrigeración
102013-10
La bomba de agua
1
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
2
. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación
3
. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
125 °C (257 °F)
400407-10
La refrigeración tiene lugar por medio de de la corriente de aire y
de un ventilador del radiador
4
que se conecta en función de la
temperatura.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
15.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
102
S03316-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Desmontar la tapa del depósito de compensación
1
.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 135)
Montar la tapa del depósito de compensación.
S03317-10
Retirar el tapón del radiador
2
.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 135)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
103
15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
S03316-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas mar-
cas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 135)
S03317-10
Retirar el tapón del radiador
2
y comprobar el nivel de
líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 135)
Montar el tapón del radiador.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
104
15.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
K00402-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
. Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
105
E00522-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Retirar el tapón del radiador
1
.
S03318-10
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 135)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
1
.
S03316-11
Desmontar la tapa del depósito de compensación.
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca
A
.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 103)
15.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
K00402-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
con el anillo de hermetizado.
S03318-11
Retirar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
K00402-10
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
orificio de salida de
la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03318-11
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante 1,20 l
(1,27 qt.)
Líquido refrigerante
( pág. 135)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
2
.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
107
S03316-12
Desmontar la tapa
3
del depósito de compensación.
Llenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 103)
16 ADAPTAR EL MOTOR
108
16.1 Modificar el modo de conducción
Información
Con el botón MAP del interruptor combinado se puede cambiar al modo de conducción que se desee.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
El modo de conducción también se puede modificar durante el trayecto.
H02886-01
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Pulsar el botón MAP hasta que el LED indique el modo de
conducción deseado. El modo de conducción 1 se corres-
ponde con STREET y el modo de conducción 2 se corres-
ponde con SPORT.
STREET Respuesta equilibrada
SPORT Respuesta directa
Información
El modo de conducción únicqamente afecta a la
admisión de gasolina. En ambos modos de conduc-
ción se dispone de la potencia homologada.
En el modo de conducción 2 el control de tracción
permite un mayor deslizamiento y ascenso de la
rueda delantera.
16.2 Ajustar el control de tracción
Información
El control de tracción se activa al conectar el encendido.
El control de tracción reduce el par del motor en caso de producirse una pérdida de tracción en la rueda
trasera.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o al cir-
cular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción también se puede ajustar durante el trayecto.
El control de tracción solo se puede desactivar si antes se ha alcanzado una velocidad mínima y el auto-
test ha concluido.
H02885-01
Desactivar el control de tracción:
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Velocidad de circulación antes de la desactivación:
4 km/h ( 2,5 mph)
Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC se ilumina cuando el control de tracción
está desactivado.
Activación del control de tracción:
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC no se ilumina cuando el control de trac-
ción está activado.
ADAPTAR EL MOTOR 16
109
Información
Si están iluminados a la vez el testigo de con-
trol del control de tracción y ambos testigos de
modos de conducción, se ha detectado un fallo
de funcionamiento en el control de tracción.
Contactar con un taller especializado autorizado
por KTM.
16.3 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y se pueden producir anomalías en el funcionamiento del quickshifter (opcional).
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la
distancia
A
entre el borde superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia desde el pedal de
cambio hasta el borde supe-
rior de la bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 109)
16.4 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
1
con la arandela y quitar el pedal de cam-
bio
2
.
401951-10
Limpiar el dentado
A
del pedal de cambio y el árbol de
mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio
2
en la posición deseada en el
árbol de mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Montar y apretar el tornillo
1
con las arandelas.
16 ADAPTAR EL MOTOR
110
Prescripción
Tornillo del
pedal de cam-
bio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
111
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
C00182-10
Trabajo principal
Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y contro-
lar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde
inferior y el borde superior de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la
gama indicada:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 114)
17.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
S02210-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y
el anillo de hermetizado.
Vaciar completamente el aceite del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
112
S02209-01
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con
imán.
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con
imán y el anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
S03320-10
Retirar los tornillos
2
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
3
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
4
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
S03321-10
Retirar los tornillos
5
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
6
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
7
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
S03322-10
Extraer el tapón roscado
8
con el tamiz de aceite
9
y las
juntas tóricas.
S03323-10
Extraer el tapón roscado
bk
con el tamiz de aceite
bl
y las
juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
113
S03324-10
Colocar el tamiz de aceite
bm
con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado
bn
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03325-10
Colocar el tamiz de aceite
bo
con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado
bp
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03326-10
Colocar los filtros de aceite
bq
y
br
.
Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros
de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite
bs
y
bt
.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
S03327-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
ck
con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l
(1,8 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 134)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
ck
con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
114
17.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
H01066-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 134)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
1
con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 111)
LIMPIEZA, CUIDADO 18
115
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 136)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
116
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido
a estos lugares.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 61)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 136)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 136)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 136)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 136)
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la cal-
zada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de des-
hielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El agua
caliente potencia los efectos de la sal.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
117
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 115)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 61)
19 ALMACENAMIENTO
118
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar mantenimientos, reparaciones o modificaciones, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 136)
Repostar combustible. ( pág. 43)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 115)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 111)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 101)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 85)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 87)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 89)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 53)
ALMACENAMIENTO 19
119
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 54)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 54)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 54)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 89)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 88)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 35)
Realizar un recorrido de prueba.
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
120
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 35)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 89)
Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1, 2 o 3 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 92)
El fusible principal se ha fun-
dido
Sustituir el fusible principal.
( pág. 90)
No hay ninguna conexión a
masa
Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se
ha accionado la maneta del
embrague
Hay una marcha acoplada Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay una marcha acoplada y
está extendido el caballete late-
ral
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira, pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 35)
Fusible 3 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 92)
Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado
al arrancar el motor
NO acelerar al arrancar.
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 35)
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Desmontar el filtro de aire.
( pág. 60)
Montar el filtro de aire. ( pág. 61)
Tamiz de carburante muy sucio Sustituir el tamiz de combustible.
El filtro de combustible está
muy sucio
Controlar la presión del combustible.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 103)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 104)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 104)
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 20
121
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesiva-
mente
Manguera del radiador doblada
o deteriorada
Sustituir la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Controlar el termostato.
Se ha fundido el fusible 4 Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 92)
Avería en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
Aire en el sistema de refrigera-
ción
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 104)
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se para durante la
marcha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 43)
Fusible 1, 2 ó 3 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 92)
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 91)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 111)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 111)
El faro y la luz de posición no
funcionan
Se ha fundido el fusible 6 Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 92)
No funcionan los intermitentes,
la luz de freno y la bocina
Se ha fundido el fusible 5 Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 92)
No se muestra la hora, o se
muestra una hora equivocada
Fusible 1 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 92)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
Batería de 12 V descargada No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 89)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
122
Avería Posible causa Medida
El display del cuadro de instru-
mentos permanece apagado
Fusible 1 ó 2 fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 92)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
No funciona el velocímetro en
el cuadro de instrumentos
El ramal de cables para el velo-
címetro está deteriorado, o los
contactos están oxidados
Controlar el ramal de cables y el
conector.
DATOS TÉCNICOS 21
123
21.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 692,7 cm³ (42,271 cu in)
Carrera 80 mm (3,15 in)
Diámetro 105 mm (4,13 in)
Relación de compresión 12,7:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: 70 °C
( 158 °F)
1.600 ± 50 rpm
Distribución OHC, admisión con palancas de arrastre, escape con-
trolado con balancín, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 42 mm (1,65 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 0,15 mm (0,0039 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,22 0,27 mm (0,0087 0,0106 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1
anillo de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor Lubricación de cárter semiseco con 2 bombas trocoi-
dales
Transmisión primaria 36:79
Embrague EmbragueAntihopping APTC™ en baño de aceite /
con accionamiento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:35
2.ª marcha 16:28
3.ª marcha 20:27
4.ª marcha 21:23
5.ª marcha 23:22
6.ª marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 300 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
21 DATOS TÉCNICOS
124
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresión automática
21.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de fijación de la mem-
brana
M3 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Eyector de aceite de lubricación
del cojinete de la biela
M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de cubierta
para el retorno de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa superior de la
bomba de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención axial del árbol
de levas
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del termos-
tato
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador
(orificio de paso del alojamiento de
la cadena de distribución)
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del sistema de
aire secundario
M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del carril de tensado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 21
125
Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resonador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conexión de depresión del canal
de admisión
M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Eyector de aceite para la refrigera-
ción del pistón
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tornillo de blo-
queo
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo sin cabeza del torreón del
árbol de levas
M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, empezando por
el tornillo trasero del alojamiento de
la cadena de distribución.
1.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
2.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
3.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
4.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca engrasada
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
21 DATOS TÉCNICOS
126
Tapón roscado del canal de aceite
para el radiador de aceite
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tubo de aceite del interruptor de
presión de aceite
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante en la culata
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la válvula de
regulación de la presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tubos roscados en la carcasa del
motor
M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tapón roscado del termostato de
aceite
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
21.3 Cantidades de llenado
21.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 134)
21.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 135)
21.3.3 Combustible
Capacidad aprox. del depósito de
combustible
13,1 l (3,46 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 134)
Reserva de combustible aprox. 1,4 l (1,5 qt.)
DATOS TÉCNICOS 21
127
21.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento en
polvo
Horquilla WP Suspension APEX 5348
Amortiguador WP Suspension XPLOR 5746
Recorrido de la suspensión
Delante 215 mm (8,46 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de cuatro émbolos atorni-
llada en sentido radial; disco de freno con apoyo flo-
tante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Transmisión secundaria 16:42
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Ángulo de la dirección
63,0°
Distancia entre ejes 1.480 ± 15 mm (58,27 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 892 mm (35,12 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 270 mm (10,63 in)
Peso sin combustible aprox. 148 kg (326 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
21 DATOS TÉCNICOS
128
21.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
No precisa mantenimiento
Batería del cuadro de instrumentos CR 2430 Tensión de la batería: 3 V
Fusibles 58011109130 30 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
Faro H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitente RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz de la placa de matrícula LED
21.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Bridgestone Battlax Hypersport S21 F
160/60 ZR 17 M/C (69W) TL
Bridgestone Battlax Hypersport S21 R
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
21.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8S.12
Horquilla WP Suspension APEX 5348
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 463 mm (18,23 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Longitud de la horquilla 879 mm (34,61 in)
DATOS TÉCNICOS 21
129
Aceite por botella de la horquilla 590 ml (19,95 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 134)
21.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7S.12
Amortiguador WP Suspension XPLOR 5746
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Longitud de montaje 391 mm (15,39 in)
Característica elástica del muelle
Estándar 75 N/mm (428 lb/in)
Aceite del amortiguador ( pág. 134) SAE 2,5
21.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo de la rejilla de protección
del radiador
EJOT PT K50x14 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral en el
spoiler
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena EJOT 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado EJOT PT
®
K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete
lateral
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Unión roscada del sensor del caba-
llete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
trasera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Guía del tubo del freno en el cha-
sis
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
130
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la
manguera de combustible en el
depósito de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del
depósito de combustible
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del ventila-
dor del radiador
M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
térmica del equipo de escape
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rejilla de protección
del radiador
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del cable del motor de
arranque
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del mando combinado
izquierdo
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conduc-
ción del líquido de frenos al bascu-
lante
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del sistema
eléctrica en el depósito
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte del sistema
eléctrico debajo de la batería de
12 V
M5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos en el depósito de
combustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de desaireación del venti-
lador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silen-
ciador
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo de la caja del filtro de aire
al chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 21
131
Tornillo de la centralita electrónica
del ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del freno
de mano
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la
caja de filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera M6x21 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno de
pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la sujeción del radiador
inferior
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador
superior
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la válvula del sistema
de aire secundario
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado M6x12 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del carenado delantero M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado izquierdo
delantero
M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del guardacadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conduc-
ción del líquido de frenos en el
chasis
M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
inferior
M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del asiento M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
132
Tornillo del soporte del imán en el
caballete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la válvula M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Unión atornillada del cilindro del
freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa portamuelles
de la consola del caballete lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de unión en
el chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del apoyo del depósito de
combustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de combusti-
ble abajo
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del extremo del manillar M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador
al depósito de gasolina
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo superior del depósito de
combustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del colector en la culata M8 Apretar las tuercas uniformemente.
La chapa no se debe curvar.
Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 21
133
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor al
chasis
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco de la conducción
del líquido de frenos
M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo del perno del basculante M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada en
el basculante
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en
la palanca acodada
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura
del radiador
M18 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
abajo
M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
22 AGENTES DE SERVICIO
134
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 137) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 137)
SAE ( pág. 137) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 137) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
AGENTES DE SERVICIO 22
135
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
23 AGENTES AUXILIARES
136
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
NORMAS 24
137
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
138
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- Quickshifter + Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 26
139
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
140
27.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo La tempera-
tura del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico. Detener el vehículo respetando las
normas de tráfico, apagar el motor, dejar enfriar y controlar el nivel de líquido refrigerante.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
27.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Cuando se enciende el testigo
de aviso del ABS, el ABS no está activo. El testigo de aviso del ABS también se enciende
cuando se detecta un fallo. Contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El nivel de combustible
ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en naranja El OBD ha detectado
un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las
normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo Cuando el testigo de control del
TC se ilumina, el MTC en curvas ( pág. 40) no está activo. Si están iluminados a la vez el
testigo de control del TC y ambos testigos de modos de conducción, se ha detectado un fallo
de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de
control del TC parpadea cuando el MTC en curvas interviene activamente.
27.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
ÍNDICES
141
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 50
Amortiguación de la compresión, generalidades 48
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Asiento
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
B
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bombilla de la luz de posición
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Botón ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 113, 126
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 126
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 106, 126
Carenado lateral
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Control de tracción
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . . 40
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cuadro de instrumentos
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar la visualización del mantenimiento . . . 29
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sustituir la batería del cuadro de instrumentos 98
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cubierta del faro con el faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cubierta del faro con faro
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 124
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 129
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-122
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . 68
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ÍNDICES
142
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . 98
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fusible
Cambiar en cada grupo consumidor de electrici-
dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
G
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guía de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
H
Herramienta de a bordo
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 47
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . 48
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 55
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . 56
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 20
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 71
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 75
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Comprobar la protección anticongelante y el
nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 67
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 70
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modo de conducción
Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . . 54
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . 54
Levantar con el caballete de montaje delantero 54
Levantar con el caballete de montaje trasero . 53
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 53
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 53
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MTC en curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 71
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 74
Nivel del aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 18
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 17
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 116
P
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . 73
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 76
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 109
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 109
ÍNDICES
143
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 74
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . 73
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 119
Instrucciones para la primera puesta en servicio 32
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Q
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 24
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 11
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistema de neumáticos sin cámara . . . . . . . . . . . . 84
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Spray reparador de pinchazos
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sustituir la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sustituir la bombilla del intermitente . . . . . . . . . . . 96
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
U
USB
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visión general de los testigos de control . . . . . . . . 23
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
*3214282es*
3214282es
02/2021
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

KTM 690 SMC R 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario