Bosch MUM9BX5S22/03 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Glass blender attachment
MUZ9MX2
[de] Gebrauchsanleitung Mixer-Aufsatz Glas 7
[en] Information for Use Glass blender attachment 9
[fr] Manuel d'utilisation Mixeur en verre 11
[it] Manuale utente Kit mixer in vetro 13
[nl] Gebruikershandleiding Glazen blender 15
[da] Betjeningsvejledning Mixerkande af glas 17
[no] Bruksanvisning Hurtigmikser i glass 19
[sv] Bruksanvisning Mixerbehållare i glas 21
[fi] Käyttöohje Lasinen sekoituskannu 23
[es] Manual de usuario Jarra de vidrio 25
[pt] Manual do utilizador Jarro do liquidificador 27
[el]   29
[tr] Kullanım kılavuzu Cam mikser karıştırma kabı 31
[pl]   33
[uk]   35
[ru]   37
[ar]   39
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001215334
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]         
      . 
     .
2
3
5
6
4
1
7
1
23
4 5
67
89
10 11
12 13
14
15
16 17
18
19
Sicherheit de
7
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUM9.
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡zum Mixen und Pürieren.
¡zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen, Sorbets, Aufstrichen,
Saucen und Eiscreme.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Nie in das aufgesetzte Zubehör greifen.
Nie das Zubehör ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten.
Nicht über das Gerät beugen.
Sachschäden vermeiden
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen.
Keine Gegenstände in den Mixbecher
stecken, z.B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper überprüfen.
Bestandteile
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb. 1
1
Haltebügel
2
EasyKlick-Messereinsatz mit Dich-
tung
3
Mixbecher
4
Skala
5
Deckel mit Einfüllöffnung
6
Messbecher
7
Stopfer
Lebensmittel verarbeiten
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb. 2- 14
Zubehör und Teile reinigen
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 15
Zubehör auseinanderbauen
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb. 16 - 18
de Rezepte
8
Rezepte
Hier finden Sie eine Auswahl an Rezepten,
die speziell für Ihr Zubehör entwickelt wur-
den.
Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die Zutaten
und Verarbeitungsschritte für verschiedene
Rezepte.
→Abb. 19
Keine heißen Lebensmittel über70°C
im Mixbecher verarbeiten.
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung:
¡Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln,
Petersilie und Fleisch zerkleinern.
¡Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnuss-
butter, Kokosnussbutter oder Nussauf-
strichen ist nur mit dem Stopfer möglich.
¡Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
Störungen beheben
Gerät funktioniert nicht.
Mixbecher ist nicht verriegelt.
Setzen Sie den Mixbecher auf das
Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhr-
zeigersinn, bis er einrastet.
Gerät brummt.
Messer ist blockiert oder schwergängig.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Entfernen Sie die Blockade.
Flüssigkeit tritt am Messereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und
Messereinsatz fehlt.
Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick-
Messereinsatz ein.
aDie Dichtung sitzt in der Nut.
aDie Dichtlippen zeigen Richtung Mixbe-
cher.
aDie glatte Dichtfläche liegt am Ea-
syKlick-Messereinsatz an.
Safety en
9
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Observe the instructions for the main unit.
Only use the accessories:
¡with a kitchen machine from the same series MUM9.
¡with genuine parts and accessories.
¡for crushing ice cubes.
¡for blending and puréeing.
¡for making pancake batter, sorbets, spreads, sauces and ice
cream.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Never reach into the fitted accessory.
Never operate the accessory without fitting the lid.
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
Process hot food carefully.
Do not lean over the appliance.
Avoiding material damage
Do not process food that contains hard
components, e.g. bones.
Do not insert any objects into the blender
jug, e.g. wooden spoons.
Before use, check the blender jug for for-
eign objects.
Components
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig. 1
1
Retaining bracket
2
EasyClick blade insert with seal
3
Blender jug
4
Scale
5
Lid with filling opening
6
Measuring cup
7
Pusher
Processing food
Follow the illustrated instructions.
→Fig. 2- 14
Cleaning accessories and parts
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 15
Disassembling the accessory
Follow the illustrated instructions.
→Fig. 16 - 18
Recipes
You can find a selection of recipes specially
developed for your accessories here.
en Troubleshooting
10 
Overview of recipes
This overview lists the ingredients and pro-
cessing steps for various recipes.
→Fig. 19
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Restrictions on processing:
¡Do not use it to chop ingredients like al-
monds, onions, parsley and meat.
¡It is only possible to mix spreads, such
as peanut butter, coconut butter or nut
spreads, with a suitable Bosch pusher.
¡The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡Use enough liquid when mixing solid
food.
¡Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
Troubleshooting
The appliance is not working.
Blender jug is not locked.
Place the blender jug onto the main unit
and rotate in a clockwise direction until
it locks into place.
Appliance has a humming sound.
The blade is blocked or stiff.
Set the rotary switch to ⁠.
Remove the blockage.
Liquid is leaking from the blade insert.
Seal between the blender jug and the blade
insert is missing.
Insert the seal on the EasyClick blade
insert.
aThe seal is seated in the groove.
aThe sealing lips point in the direction of
the blender jug.
aThe smooth sealing surface lies against
the EasyClick blade insert.
Sécurité fr
11
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡avec un robot culinaire de la série MUM9.
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour broyer des glaçons.
¡pour mixer et réduire en purée.
¡pour préparer de la pâte à crêpes, des sorbets, des pâtes à tarti-
ner, des sauces et de la crème glacée.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Ne jamais introduire les doigts dans l’accessoire monté.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que le couvercle soit mis.
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumoussant.
Traiter des aliments chauds avec prudence.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, par ex. des os.
N’introduire aucun objet dans le bol
mixeur, p.ex. une cuillère en bois.
Avant l’utilisation, vérifier que le bol
mixeur ne contient pas de corps étran-
gers.
Composants
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig. 1
1
Poignée de fixation
2
Support de lames EasyKlick avec
joint
3
Bol mixeur
4
Échelle
5
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
6
Gobelet doseur
7
Pilon poussoir
Traiter les aliments
Suivre les instructions de la figure.
→Fig. 2- 14
Nettoyer l'accessoire et les
composants
Nettoyer les différents composants
comme indiqué dans le tableau.
→Fig. 15
Démonter l'accessoire
Suivre les instructions de la figure.
→Fig. 16 - 18
fr Recettes
12 
Recettes
Vous trouverez ici un choix de recettes spé-
cialement conçues pour votre accessoire.
Liste des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les ingré-
dients ainsi que les étapes de traitement
pour différentes recettes.
→Fig. 19
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus
de70°C dans le bol blender.
Remarque
Conditions d’utilisation:
¡Ne pas broyer d'ingrédients tels que
amandes, oignons, persil et viande.
¡Le mixage de pâtes à tartiner comme le
beurre de cacahuète, de noix de coco
ou de noix est uniquement possible avec
le pilon poussoir.
¡Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
¡Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
Le bol blender n'est pas verrouillé.
Posez le bol blender sur l'appareil de
base puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
L'appareil bourdonne.
La lame est bloquée ou grippée.
Amenez l’interrupteur rotatif sur ⁠.
Supprimez le blocage.
Du liquide sort du support de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de
lames n'est pas en place.
Placez le joint sur le support de lames
EasyKlick.
aLe joint est bien en place dans la rai-
nure.
aLes lèvres d'étanchéité sont dirigées
vers le bol mixeur.
aLa surface d'étanchéité lisse repose le
support de lames EasyKlick.
Sicurezza it
13
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡con un robot da cucina della serie MUM9.
¡con gli accessori e le parti originali.
¡Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡per mescolare e passare alimenti.
¡per preparare impasti per crespelle, sorbetti, creme spalmabili,
salse e gelati.
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Non afferrare mai gli accessori inseriti.
Non azionare mai gli accessori senza il coperchio inserito.
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione.
Non chinarsi sull'apparecchio.
Prevenzione di danni materiali
Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi.
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
bicchiere frullatore.
Prima dell'uso, verificare che il bicchiere
frullatore non presentino corpi estranei.
Componenti
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig. 1
1
Staffa di arresto
2
Gruppo lame EasyKlick con guar-
nizione
3
Bicchiere frullatore
4
Scala graduata
5
Coperchio con apertura di riempi-
mento
6
Misurino
7
Pestello
Lavorazione degli alimenti
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig. 2- 14
Lavaggio dell'accessorio e dei
componenti
Pulire i singoli componenti come indica-
to nella tabella.
→Fig. 15
Smontaggio dell'accessorio
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig. 16 - 18
it Ricette
14 
Ricette
Qui è riportata una selezione di ricette ela-
borate appositamente per l'accessorio.
Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingredienti e
le fasi di lavorazione delle diverse ricette.
→Fig. 19
Non lavorare alimenti caldi con una tem-
peratura superiore a70°C nel bicchiere
frullatore.
Nota
Limitazioni per la lavorazione:
¡non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
¡la preparazione di creme spalmabili,
quali burro di arachidi, burro di cocco o
crema spalmabile alle noci, è possibile
solo con il pestello.
¡Il frullatore non può fare la maionese.
¡Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
Sistemazione guasti
L'apparecchio non funziona.
Il bicchiere frullatore non è bloccato.
Disporre il bicchiere frullatore sull'appa-
recchio di base e ruotarlo in senso ora-
rio finché non si innesta in posizione.
L'apparecchio emette un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
Portare la manopola su ⁠.
Rimuovere il blocco.
Fuoriesce del liquido sul gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore
e gruppo lame.
Inserire la guarnizione sul gruppo lame
EasyKlick.
aLa guarnizione si trova nella scanalatu-
ra.
aLe labbra di tenuta indicano la direzione
del bicchiere frullatore.
aLa superficie di tenuta liscia poggia sul
gruppo lame EasyKlick.
Veiligheid nl
15
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡met een keukenmachine van de bouwserie MUM9.
¡met originele onderdelen en accessoires.
¡voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡voor mixen en pureren.
¡voor het bereiden van pannenkoekendeeg, sorbets, belegsel,
sauzen en ijs.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Nooit in het geplaatste accessoire grijpen.
Nooit het accessoire zonder deksel erop gebruiken.
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken.
Niet over het apparaat heen buigen.
Materiële schade voorkomen
Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren.
Geen voorwerpen, bijv. kooklepel, in de
mixkom steken.
Vóór het gebruik de mixkom controleren
op vreemde voorwerpen.
Onderdelen
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig. 1
1
Bevestigingsbeugel
2
EasyKlick mesinzetstuk met af-
dichting
3
Mixkom
4
Schaalverdeling
5
Deksel met vulopening
6
Maatbeker
7
Stopper
Levensmiddelen verwerken
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig. 2- 14
Toebehoren en onderdelen rei-
nigen
De afzonderlijke onderdelen reinigen zo-
als in de tabel is aangegeven.
→Fig. 15
nl Toebehoren demonteren
16 
Toebehoren demonteren
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig. 16 - 18
Recepten
Hier vindt u verschillende recepten die spe-
ciaal voor uw toebehoren zijn ontwikkeld.
Receptenoverzicht
In dit overzicht vindt u de ingrediënten en
verwerkingsstappen voor verschillende re-
cepten.
→Fig. 19
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker verwerken.
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking:
¡Geen ingrediënten zoals amandelen, ui-
en, peterselie of vlees verkleinen.
¡Het mixen van broodsmeerbeleg zoals
pindakaas, kokosboter of chocopasta is
uitsluitend mogelijk met de stop.
¡De mixer kan mayonaise niet maken.
¡Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
Storingen verhelpen
Apparaat werkt niet.
Mengbeker is niet vergrendeld.
Plaats de mengbeker op het basisappa-
raat en draai deze rechtsom totdat deze
vastklikt.
Apparaat bromt.
Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Verwijder de blokkering.
Vloeistof komt aan het mesinzetstuk naar
buiten.
Afdichting tussen mengbeker en
mesinzetstuk ontbreekt.
Plaats de afdichting aan het EasyKlick
mesinzetstuk.
aDe afdichting zit in de groef.
aDe afdichtlippen wijzen richting mengbe-
ker.
aHet gladde afdichtvlak ligt tegen het
EasyKlick mesinzetstuk.
Sikkerhed da
17
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡Med en køkkenmaskine af typerækken MUM9.
¡med originale dele og tilbehør.
¡til knusning af isterninger.
¡til mixning og purering.
¡til tilberedning af pandekagedeje, sorbeter, smørepålæg, sovs
og iscreme.
Pas de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Stik aldrig fingrene ind i det påsatte tilbehør.
Brug aldrig tilbehøret uden påsat låg.
Påfyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer.
Forarbejd varme fødevarer forsigtigt.
Personer ikke læne sig ind over apparatet.
Forhindring af materielle
skader
Forarbejd ingen madvarer, som indehol-
der hårde bestanddele, f.eks.knogler.
Stik ikke genstande ned i blenderbæge-
ret, f.eks.grydeske.
Kontrollér blenderbægeret for fremmed-
legemer før anvendelse.
Komponenter
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig. 1
1
Holdebøjle
2
EasyKlick knivindsats med pak-
ning
3
Blenderbæger
4
Skala
5
Låg med påfyldningsåbning
6
Målebæger
7
Stopper
Forarbejdning af fødevarer
Følg billedvejledningen.
→Fig. 2- 14
Rengøring af tilhør og dele
Rengør de enkelte dele som anført i ta-
bellen.
→Fig. 15
Adskillelse af tilbehør
Følg billedvejledningen.
→Fig. 16 - 18
da Opskrifter
18 
Opskrifter
Her kan du finde et udvalg af opskrifter, der
er udviklet specielt til dit tilbehør.
Oversigt over opskrifter
I denne oversigt kan du finde ingredienser-
ne og forarbejdningstrinnene til de forskelli-
ge opskrifter.
→Fig. 19
Der ikke forarbejdes madvarer, som
er varmere end70°C, i blenderglasset.
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdningen:
¡Ingredienser som mandler, løg, persille
eller kød ikke hakkes.
¡Det er kun muligt at tilberede smørepå-
læg, som jordnøddesmør eller nøddepå-
læg ved hjælp af nedstopperen.
¡Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
¡Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
¡Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
Afhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke.
Blenderglasset er ikke låst.
Sæt blenderglasset på motorenheden,
og drej det i retning med uret, til det går
i indgreb.
Apparatet brummer.
Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
Sæt drejeknappen på ⁠.
Fjern blokeringen.
Der løber væske ud ved knivindsatsen.
Pakning mellem blenderglas og EasyKlick
knivindsats mangler.
Sæt pakningen på EasyKlick knivindsat-
sen.
aPakningen er placeret i en not.
aTætningslæberne vender i retning af
blenderbægeret.
aDen glatte tætningsflade ligger an mod
EasyKlick knivindsatsen.
Sikkerhet no
19
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡med en kjøkkenmaskin i serie MUM9.
¡med originaldeler og -tilbehør.
¡til knusing av isbiter.
¡til miksing og mosing.
¡til tilberedning av pannekakerøre, sorbeer, pålegg, sauser og is-
krem.
Vær oppmerksom de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Du aldri berøre knivbladene med bare hender.
Tilbehøret kun settes og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
Grip aldri inn i påsatt tilbehør.
Tilbehøret aldri brukes uten påsatt lokk.
Fyll maks.1000ml varme eller skummende matvarer.
Varme matvarer bearbeides forsiktig.
Bøy deg ikke over apparatet.
Unngå materielle skader
Ikke bearbeid matvarer som inneholder
harde komponenter, f.eks. knokler.
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i
miksebegeret.
Kontroller miksebegeret med tanke
uvedkommende gjenstander før bruk.
Komponenter
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig. 1
1
Holdebøyle
2
EasyKlick-knivinnsats med
pakning
3
Miksebeger
4
Skala
5
Lokk med påfyllingsåpning
6
Målebeger
7
Støter
Bearbeide matvarer
Følg veiledningen i bilder.
→Fig. 2- 14
Rengjøring av tilbehør og deler
Rengjør enkeltdelene som angitt i
tabellen.
→Fig. 15
Demontere tilbehøret
Følg veiledningen i bilder.
→Fig. 16 - 18
Oppskrifter
Her finner du et utvalg oppskrifter som er
utviklet spesielt for ditt tilbehør.
no Utbedring av feil
20 
Oversikt over oppskrifter
I denne overskriften finner du ingredienser
og bearbeidningstrinn for ulike oppskrifter.
→Fig. 19
Varme matvarer over70°C ikke
tilberedes i miksebegeret.
Merk
Begrensninger for tilberedning:
¡Ingredienser som mandler, løk, persille
og kjøtt ikke moses.
¡Tilberedning av pålegg som peanøtt-
smør, kokossmør eller nøttepålegg er
kun mulig med støteren.
¡Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.
¡Faste matvarer mikses med tilstrek-
kelig væske.
¡Matvarer i pulverform blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
Utbedring av feil
Apparatet virker ikke.
Miksebegeret er ikke låst.
Sett miksebegeret på grunnapparatet
og skru det med klokken til det går i lås.
Apparatet lager brummelyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Fjern blokkeringen.
Det lekker ut væske fra knivinnsatsen.
Pakningen mellom miksebegeret og
knivinnsatsen mangler.
Sett inn pakningen på EasyKlick kniv-
innsats.
aPakningen sitter i sporet.
aTetningsleppene peker i retning av
miksebegeret.
aDen glatte pakningsflaten ligger på
EasyKlick knivinnsats.
Säkerhet sv
21
Säkerhet
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Följ bruksanvisningen för motordelen.
Använd tillbehören enbart:
¡med en hushållsapparat i serien MUM9.
¡med originaldelar och originaltillbehör.
¡för finfördelning av istärningar.
¡mixar och mosar
¡för att tillaga pannkakssmet, sorbet, pålägg, såser och glass,
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
Ta aldrig i påsatta tillbehör.
Använd aldrig tillbehör utan påsatt lock.
Fyll högst 1000ml varma eller skummande matvaror.
Bearbeta varma matvaror försiktigt.
Luta dig inte över enheten.
Undvika sakskador
Bearbeta inte matvaror som har hårda
beståndsdelar, t.ex. ben.
Stick aldrig ned föremål, t.ex. slevar. i
mixerbägaren.
Kontrollera att det inte finns några främ-
mande föremål i mixerbägaren innan du
använder den.
Delar
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig. 1
1
Fästbygel
2
EasyKlick-knivinsats med tätning
3
Mixerbägare
4
Skala
5
Lock med påfyllningshål
6
Mätbägare
7
Påmatare
Bearbeta livsmedel
Följ figuranvisningarna.
→Fig. 2- 14
Rengöra tillbehör och delar
Rengör de olika delarna som tabellen
anger.
→Fig. 15
Ta isär tillbehör
Följ figuranvisningarna.
→Fig. 16 - 18
Recept
Här följer ett urval av recept som har ut-
vecklats speciellt för dina tillbehör.
sv Avhjälpning av fel
22 
Receptöversikt
I översikten hittar du ingredienser och bear-
betningstider för olika recept.
→Fig. 19
Bearbeta inga heta livsmedel över70°C
i mixerbägaren.
Notera
Begränsad bearbetning:
¡Finfördela inte ingredienser som mand-
lar, lök, persilja och kött.
¡Det går inte att mixa pålägg som jord-
nöts-, kokosnötsmör eller nötkräm utan
påtryckare.
¡Mixern kan inte göra majonäs.
¡Blanda fasta livsmedel med rätt mängd
vätska.
¡Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd
vätska före mixning eler lös upp helt i
vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösock-
er, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl,
proteinpulver.
Avhjälpning av fel
Apparaten fungerar inte.
Mixerbägaren är inte spärrad.
Sätt mixerbägaren på motordelen och
vrid medurs tills den snäpper fast.
Enheten brummar.
Kniven är blockerad eller trög.
Vrid vredet till ⁠.
Ta bort blockeringen.
Det tränger ut vätska vid knivinsatsen.
Tätningen mellan mixerbägare och
knivinsats saknas.
Sätt i tätningen vid EasyKlick-knivinsat-
sen.
aTätningen sitter i spåret.
aTätningsläpparna pekar åt mixerbäga-
ren.
aDen glatta tätningsytan ligger an mot
EasyKlick-knivinsatsen.
Turvallisuus fi
23
Turvallisuus
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡valmistussarjaan MUM9 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡jääpalojen murskaamiseen.
¡sekoittamiseen ja soseuttamiseen.
¡lettutaikinan, sorbetin, levitteiden, kastikkeiden ja jäätelön
valmistamiseen.
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
Älä koske paikoillaan olevan varusteen sisälle.
Älä koskaan käytä varustetta ilman kantta.
Täytä laitteeseen enintään 1000ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
Käsittele kuumia elintarvikkeita varovasti.
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
Esinevahinkojen välttäminen
Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim. luita.
Älä työnnä sekoituskulhoon esineitä,
esim. lastaa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei
sekoituskulhossa ole ylimääräisiä
esineitä.
Osat
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva 1
1
Kiinnityskaari
2
EasyKlick-teräosa ja tiiviste
3
Sekoituskulho
4
Asteikko
5
Kansi ja täyttöaukko
6
Mitta-astia
7
Syöttöpainin
Elintarvikkeiden käsittely
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva 2- 14
Varusteiden ja osien puhdistus
Puhdista yksittäiset osat taulukon
tietojen mukaan.
→Kuva 15
Varusteen purkaminen
Noudata kuvaohjeita.
→Kuva 16 - 18
Reseptit
Tästä löydät valikoiman reseptejä, jotka on
suunniteltu erityisesti varustettasi varten.
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
24 
Reseptien yhteenveto
Tähän on koottu eri reseptien ainekset ja
käsittelyvaiheet.
→Kuva 19
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 70
°C, sekoituskannussa.
Huomautus
Käytön rajoitukset:
¡Älä hienonna aineksia kuten manteleita,
sipuleita, persiljaa tai lihaa.
¡Levitteiden kuten maapähkinävoin,
kookospähkinävoin tai
pähkinälevitteiden sekoittaminen on
mahdollista vain syöttöpainimen avulla.
¡Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään
nestemäärään.
¡Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet
ennen tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota ne
kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia
elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri,
kaakaojauhe, paahdetut soijapavut,
jauhot, valkuaisjauhe.
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Laite ei toimi.
Sekoituskannu ei ole lukittu.
Aseta sekoituskannu peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään, kunnes
se lukittuu paikalleen.
Laite hurisee.
Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
Käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
Avaa jumiutunut kohta.
Nestettä valuu teräosasta.
Sekoituskannun ja teräosan välinen tiiviste
puuttuu.
Aseta tiiviste EasyKlick teräosaan.
aTiiviste on urassa.
aTiivistehuulet osoittavat sekoituskannun
suuntaan.
aSileä tiivistepinta on EasyKlick-teräosaa
vasten.
Seguridad es
25
Seguridad
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
Utilizar el accesorio solo:
¡con un robot de cocina de la serie MUM9.
¡con piezas y accesorios originales.
¡Para picar cubitos de hielo.
¡para mezclar y hacer purés.
¡para preparar masas de crepe, sorbetes, cremas para untar, sal-
sas y helado.
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
No introducir nunca las manos en los accesorios montados.
No utilizar el accesorio sin colocar la tapa.
Llenar como máximo 1000ml de alimentos calientes o espumo-
sos.
Procesar cuidadosamente los alimentos calientes.
No inclinarse sobre el aparato.
Evitar daños materiales
No procesar alimentos que contengan
elementos duros, p. ej. huesos.
No introducir objetos en el vaso de la ba-
tidora, p.ej., cucharas.
Antes de utilizar, comprobar que no ha-
ya objetos extraños en el vaso de la bati-
dora.
Componentes
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig. 1
1
Soporte de sujeción
2
Cuchilla EasyKlick con junta
3
Vaso de la batidora
4
Escala
5
Tapa con boca de llenado
6
Vaso medidor
7
Empujador
Procesar los alimentos
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig. 2- 14
Limpiar los accesorios y las
piezas
Limpiar todas las piezas como se indica
en la tabla.
→Fig. 15
es Desarmar el accesorio
26 
Desarmar el accesorio
Seguir las instrucciones gráficas.
→Fig. 16 - 18
Recetas
Aquí encontrará una selección de recetas
especialmente diseñadas para su acceso-
rio.
Vista general de las recetas
En esta vista general se encuentran los in-
gredientes y los pasos de procesamiento
de las diferentes recetas.
→Fig. 19
No procesar alimentos calientes por en-
cima de 70° C en el vaso de la batido-
ra.
Nota
Limitaciones a la hora de la elaboración:
¡no picar ingredientes como almendras,
cebollas, perejil y carne.
¡Mezclar alimentos untables (como man-
tequilla de cacahuete, manteca de ca-
cao o crema de avellanas) solo es posi-
ble con el empujador.
¡La batidora no puede preparar mayone-
sa.
¡Mezclar los alimentos sólidos con sufi-
ciente líquido.
¡Mezclar los alimentos en polvo con sufi-
ciente líquido antes de mezclarlos o di-
solverlos del todo en líquido. Por alimen-
tos en polvo se entienden azúcar glas,
cacao en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre otros.
Solucionar pequeñas averías
El aparato no funciona.
El vaso de la batidora no está bloqueado.
Colocar el vaso de la batidora sobre la
base motriz y girarlo en sentido horario
hasta que quede encajado.
Aparato emite un zumbido.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con
dificultad.
Colocar el mando giratorio en la posi-
ción ⁠.
Retirar el elemento de bloqueo.
Hay una fuga de líquido de la cuchilla.
Falta la junta entre el vaso de la batidora y
la cuchilla.
Colocar la junta de la cuchilla EasyK-
lick.
aLa junta se asienta en la ranura.
aLas trampillas estancas señalan en la
dirección del vaso de la batidora.
aLa superficie lisa de la junta está en
contacto con la cuchilla EasyKlick.
Segurança pt
27
Segurança
¡Leia atentamente este manual.
¡Respeite o manual do aparelho base.
Utilize o acessório apenas:
¡com um robô de cozinha da série MUM9.
¡com peças e acessórios originais.
¡para triturar cubos de gelo.
¡para misturar e fazer purés.
¡para preparar massas para crepes, sorvetes, cremes para bar-
rar, molhos e gelados.
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
Nunca toque no acessório colocado.
Nunca utilize o acessório sem a tampa colocada.
Introduzir o máximo de 1000ml de alimentos quentes ou que
formem espuma.
Processar os alimentos quentes com cuidado.
Não se inclinar sobre o aparelho.
Evitar danos materiais
Não processar alimentos que conte-
nham componentes rijos, p.ex. ossos.
Não introduza objetos no copo mistura-
dor, p.ex. colher de cozinha.
Antes da utilização, verifique o copo mis-
turador quanto a corpos estranhos.
Componentes
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig. 1
1
Peça de fixação
2
Adaptador da lâmina EasyKlick
com vedante
3
Copo misturador
4
Escala
5
Tampa com abertura de enchi-
mento
6
Copo medidor
7
Calcador
Processar os alimentos
Siga o manual ilustrado.
→Fig. 2- 14
Limpar acessórios e peças
Limpar cada uma das peças, como indi-
cado na tabela.
→Fig. 15
Desmontar o acessório
Siga o manual ilustrado.
→Fig. 16 - 18
pt Receitas
28 
Receitas
Aqui encontra uma seleção de receitas que
foram especificamente desenvolvidas para
o seu acessório.
Vista geral das receitas
Esta vista geral integra os ingredientes e as
etapas de processamento para diferentes
receitas.
→Fig. 19
Não processar alimentos quentes acima
dos 70°C no copo misturador.
Nota
Limitações ao processamento:
¡Não triturar ingredientes como amêndo-
as, cebolas, salsa e carne.
¡A mistura de cremes de barrar, tais co-
mo creme de manteiga de amendoim,
manteiga de coco ou creme de noz é
possível com o calcador.
¡O liquidificador não consegue produzir
maionese.
¡Misturar alimentos sólidos com uma
quantidade suficiente de liquido.
¡Misturar alimentos em com uma
quantidade suficiente de liquido ou dis-
solvê-los completamente em líquido an-
tes de os liquidificar. Alimentos em
são, p.ex., açúcar de confeiteiro, cacau
em pó, grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
Eliminar falhas
O aparelho não funciona.
O copo misturador não está bloqueado.
Coloque o copo misturador no aparelho
base e rode-o no sentido dos ponteiros
do relógio até engatar.
O aparelho zumbe.
A lâmina está bloqueada ou movimenta-se
com dificuldade.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
Remova o bloqueio.
Sai líquido no adaptador da lâmina.
Falta o vedante entre o copo misturador e o
adaptador da lâmina.
Coloque o vedante no adaptador da lâ-
mina EasyKlick.
aO vedante assenta na ranhura.
aOs lábios de vedação apontam em dire-
ção ao copo misturador.
aA superfície de vedação lisa está en-
costada no adaptador da lâmina Easy-
Klick.
Ασφάλεια el
29
Ασφάλεια
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡με μια κουζινομηχανή της σειράς MUM9.
¡Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
¡για την ανάμιξη και πολτοποίηση.
¡Για την παρασκευή ζύμης για κρέπες, σορμπέ, αλειμμάτων, σαλ-
τσών και παγωτού.
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιη-
μένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συσκευή.
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο εξάρτημα.
Μη λειτουργείτε ποτέ το εξάρτημα χωρίς τοποθετημένο καπάκι.
Προσθέτετε το μέγιστο 1000 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
Επεξεργαστείτε τα ζεστά τρόφιμα με προσοχή.
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που πε-
ριέχουν σκληρά συστατικά, π.χ. κόκκαλα.
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο, π.χ. κου-
τάλα, μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
Πριν τη χρήση ελέγξτε το δοχείο ανάμει-
ξης για τυχόν ξένα σώματα.
Εξαρτήματα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
→Εικ. 1
1
Άγκιστρο συγκράτησης
2
Ένθετο μαχαιριού EasyKlick με
στεγανοποίηση
3
Ποτήρι μίξερ
4
Κλίμακα
5
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
6
Κύπελλο μέτρησης
7
Εξάρτημα ώθησης
Επεξεργασία των τροφίμων
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγί-
ες.
→Εικ. 2- 14
Καθαρισμός των εξαρτη-
μάτων και των μερών
Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 15
Αποσυναρμολόγηση των εξαρ-
τημάτων
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγί-
ες.
→Εικ. 16 - 18
el Συνταγές
30 
Συνταγές
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από συνταγές, οι
οποίες εξελίχτηκαν ειδικά για τα εξαρτήμα-
τά σας.
Επισκόπηση συνταγών
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τα υλικά
και τα βήματα επεξεργασίας για διάφορες
συνταγές.
→Εικ. 19
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω
από70 °C στο δοχείο ανάμειξης.
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία:
¡Μην τεμαχίζετε υλικά όπως αμύγδαλα,
κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας.
¡Η ανάμειξη αλείμμάτων όπως φυστικο-
βούτυρο, βούτυρο καρύδας ή βούτυρο
καρυδιού είναι δυνατή μόνο με το εξάρ-
τημα ώθησης.
¡Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει
μαγιονέζα.
¡Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με
επαρκή ποσότητα υγρού.
¡Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή
σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή πο-
σότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς σε
υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο, αλε-
σμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι,
σκόνη πρωτεΐνης.
Αποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Το δοχείο ανάμειξης δεν είναι κλειδωμένο.
Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης πάνω
στη βασική συσκευή και στρέψτε το
προς τη φορά των δεικτών του ρολο-
γιού, μέχρι να ασφαλίσει.
Η συσκευή "βουίζει".
Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται
δύσκολα.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο ⁠.
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Εξέρχεται υγρό στο ένθετο μαχαιριού.
Η στεγανοποίηση μεταξύ του δοχείου
ανάμειξης και του ένθετου μαχαιριού λείπει.
Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση στο έν-
θετο μαχαιριού EasyKlick.
aΗ στεγανοποίηση είναι τοποθετημένη
στο αυλάκι.
aΤα χείλη στεγανοποίησης δείχνουν προς
την κατεύθυνση του δοχείου ανάμειξης.
aΗ λεία επιφάνεια στεγανοποίησης ακου-
μπά στο ένθετο μαχαιριού EasyKlick.
Emniyet tr
31AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Emniyet
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡MUM9 serisi bir mutfak robotu ile.
¡orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡Küp buz doğramak için.
¡Karıştırma ve püreleme için.
¡krep hamurları, sorbeler, sürülebilir ürünler, soslar ve
dondurmalar hazırlamak için kullanınız.
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
Takılı olan aksesuarın içine asla elinizi sokmayın.
Aksesuarı asla kapak olmadan çalıştırmayın.
En fazla 1000ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
Sıcak besinleri dikkatli bir şekilde işleyin.
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
Maddi hasarların önlenmesi
Örn. kemik gibi sert parçalar içeren gıda
maddeleri kullanmayın.
Karıştırma kabına herhangi bir cisim
sokmayın, örn. kaşık.
Kullanmadan önce karıştırma kabında
yabancı cisim olup olmadığını kontrol
edin.
Yapı parçaları
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek. 1
1
Tutucu dirsek
2
Contalı EasyKlick bıçak ünitesi
3
Karıştırma kabı
4
Ölçek
5
Dolum delikli kapak
6
Ölçme kabı
7
Tıkaç
Besinlerin işlenmesi
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek. 2- 14
Aksesuar ve parçaların
temizlenmesi
Her bir parça tabloda belirtilen şekilde
temizlenmelidir.
→Şek. 15
Aksesuarın parçalarına
ayrılması
Resimli kılavuzu izleyiniz.
→Şek. 16 - 18
tr Tarifler
32 
Tarifler
Bu bölümde aksesuarınız için özel olarak
geliştirilmiş olan tarifleri bulabilirsiniz.
Tariflere genel bakış
Bu genel bakışta, çeşitli tariflere ilişkin
malzemeleri ve işleme adımlarını
bulabilirsiniz.
→Şek. 19
70°C üzerindeki sıcak besinleri
karıştırma kabında işlemeyiniz.
Not
İşleme için kısıtlamalar:
¡Badem, soğan, maydonoz ve et gibi
malzemeleri parçalamayınız.
¡Fıstık ezmesi, hindistan cevizi yağı veya
fındık ezmesi gibi ezmelerin karışımı
sadece tıkaç ile mümkündür.
¡Mikser, mayonez üretemiyor.
¡Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız.
¡Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde tamamen
çözünüz. Toz besinler örneğin toz şeker,
kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi,
un, protein tozu vb.'dir.
Arızaları giderme
Cihaz çalışmıyor.
Karıştırma kabı kilitli değil.
Karıştırma kabını ana cihaz üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana kadar saat
yönünde çeviriniz.
Cihazdan vızıltılar geliyor.
Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
Blokajı kaldırın.
Bıçak ünitesinden sıvı sızıyor.
Karıştırma kabı ile bıçak ünitesi arasındaki
conta yok.
Contayı EasyKlick bıçak ünitesine
takınız.
aConta oluktadır.
aConta ağzı karıştırma kabı yönünü işaret
eder.
aDüz conta ağzı EasyKlick bıçak
ünitesindedir.
Bezpieczeństwo pl
33
Bezpieczeństwo
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
Przystawek wolno używać tylko:
¡razem z robotem kuchennym z serii MUM9.
¡zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡do rozdrabniania kostek lodu.
¡do rozcierania napurée i miksowania.
¡do przygotowywania ciast na naleśniki, sorbetów, past do smaro-
wania, sosów i lodów.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
Nigdy nie wkładać palców do założonej przystawki.
Nigdy nie używać przystawki bez założonej pokrywy.
Wlewać do przystawki maksymalnie 1000ml gorących lub pie-
niących się artykułów.
Twarde artykuły spożywcze należy przetwarzać bardzo ostrożnie.
Nie pochylać się nad urządzeniem.
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Nie przetwarzać artykułów spożywczych
zawierających twarde części, np. kości.
Nie wkładać do pojemnika miksera żad-
nych przedmiotów, np. chochli.
Przed użyciem miksera sprawdzić, czy
nie ma w nim obcych przedmiotów.
Części składowe
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys. 1
1
Uchwyt mocujący
2
Wkładka tnąca EasyKlick z
uszczelką
3
Pojemnik miksera
4
Podziałka
5
Pokrywa z otworem do napełniania
6
Miarka
7
Popychacz
Przetwarzanie artykułów spo-
żywczych
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys. 2- 14
Czyszczenie części i wyposa-
żenia
Wyczyścić poszczególne części zgodnie
z opisem podanym w tabeli.
→Rys. 15
pl Rozkładanie przystawek
34 
Rozkładanie przystawek
Zastosować się do instrukcji obrazkowej.
→Rys. 16 - 18
Przepisy kulinarne
W tym miejscu zostały podane różne prze-
pisy przystosowane specjalnie do posiada-
nej przystawki.
Wykaz przepisów
Ten wykaz zawiera składniki i czynności wy-
magane do przygotowania lodów według
różnych przepisów.
→Rys. 19
Nie przetwarzać w dzbanku miksera go-
rących produktów spożywczych, których
temperatura przekracza70°C.
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania:
¡Nie rozdrabniać takich składników jak
migdały, cebula, natka pietruszki lub
mięso.
¡Miksowanie past takich jak masło z
orzeszków ziemnych, masło z orzechów
kokosowych czy pasty z orzechów jest
możliwe jedynie przy użyciu zatyczki.
¡Mikser nie nadaje się do produkcji majo-
nezu.
¡Produkty spożywcze o konsystencji sta-
łej mieszać zawsze z odpowiednią ilo-
ścią płynu.
¡Przed miksowaniem wymieszać produk-
ty spożywcze w proszku z wystarczającą
ilością płynu lub całkowicie rozpuścić się
w płynie. Produkty w proszku to np. cu-
kier puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Dzbanek miksera nie jest zablokowany.
Umieścić dzbanek miksera na korpusie
urządzenia i obrócić go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
tak, aby się zatrzasnął.
Urządzenie buczy.
Nóż jest zablokowany lub porusza się
trudem.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
Usunąć blokadę.
Z nakładki tnącej wycieka płyn.
Brakuje uszczelki między dzbankiem
miksera a nakładką tnącą.
Nałożyć uszczelkę na nakładkę tnącą
EasyKlick.
aUszczelka osadzona jest w rowku.
aWarga uszczelki skierowana jest w stro-
nę dzbanka miksera.
aGładka powierzchnia uszczelki przylega
do nakładki tnącej.
Безпека uk
35
Безпека
¡Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡з кухонним комбайном серії MUM9.
¡з оригінальними частинами й приладдям.
¡для подрібнювання кубиків льоду.
¡Для переробки у блендері та приготування пюре.
¡щоб готувати млинцеве тісто, сорбети, бутербродні маси,
соуси й морозиво.
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі
леза.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
Не просовуйте пальців у встановлене приладдя.
Ніколи не запускайте приладдя без установленої кришки.
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має перевищу-
вати 1000мл.
Гарячі продукти обробляйте обережно.
Не нахиляйтеся над приладом.
Як уникнути матеріальних
збитків
Не обробляйте продукти, що містять
тверді складники, як-от кістки.
Не встромляйте в чашу блендера
жодних предметів, наприклад
черпаків.
Перед користуванням перевірте, чи
немає в чаші блендера сторонніх
предметів.
Складники
Тут можна познайомитися зі складниками
приладу.
→Мал. 1
1
Скоба
2
Ріжуча вставка EasyKlick з ущі-
льшенням
3
Чаша блендера
4
Шкала
5
Кришка з завантажувальним
отвором
6
Мірна склянка
7
Штовхач
Обробка продуктів
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал. 2- 14
Очищення приладдя та
деталей
Очистіть окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 15
uk Як розібрати приладдя
36 
Як розібрати приладдя
Керуйтеся графічною інструкцією.
→Мал. 16 - 18
Рецепти
Тут наведено добірку рецептів, розробле-
них спеціально для цього приладдя.
Огляд рецептів
У цьому огляді наведено інгредієнти й
операції з обробки для тих чи інших реце-
птів.
→Мал. 19
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад70°C у чаші бле-
ндера.
Зауваження
Обмеження для виконання обробки:
¡Не подрібнюйте такі інгредієнти, як ми-
гдаль, цибуля, петрушка та м’ясо.
¡Змішування спредів, таких як
арахісове масло, кокосове масло або
горіхові спреди, можливе лише зі
штовхачем.
¡Блендер не може робити майонез.
¡Змішайте тверді інгредієнти з достат-
ньою кількістю рідини.
¡Перш ніж змішати порошкоподібні
інгредієнти, змішайте їх з достатньою
кількістю рідини або повністю розчи-
ніть в рідині. До порошкоподібних
продуктів належать, наприклад, цук-
рова пудра, какао-порошок, смажена
соя, борошно, білковий порошок.
Усунення несправностей
Прилад не працює.
Чаша блендера не заблокована.
Встановіть чашу блендера на
основний блок приладу та поверніть
за годинниковою стрілкою до фіксації.
Прилад гуде.
Ніж заблокований або застряг.
Встановіть поворотний перемикач у
позицію ⁠.
Усуньте блокування.
Рідина витікає з ріжучої вставки.
Ущільнення між чашею блендера та
ріжучою вставкою відсутнє.
Вставте ущільнення на ріжучу вставку
EasyKlick.
aУщільнення зафіксувалося у пазі.
aУщільнювальні губки спрямовані до
чаші блендера.
aГладка ущільнювальна поверхня при-
лягає до ріжучої вставки EasyKlick.



¡
¡

¡
¡
¡
¡
¡

























→

1
1

3

4

5


6

7



→

2 14




→

15

 


→

16  18








→

19






¡

¡



¡

¡

¡

















 








a
a

a





¡
¡

¡
¡
¡
¡
¡



















1

1

2


3

4

5

6

7



14  2




15



18  16





 



19





¡

¡


¡
¡

¡













 






a
a
a

Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001258774*
8001258774 (030320)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch MUM9BX5S22/03 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación