Fagor 3LVF-423.1X Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
IO-DWS-1527/4
(07.2022)
LAVAVAJILLAS / LAVA-LOIÇAS / DISHWASHER /
3LVF-423.1
3LVF-423.1X
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
INSTRUCTION MANUAL EN
2
- 3 -
INDICACIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD DE USO 7
ANTES DE LA INSTALACIÓN 7
ANTES DE PRIMER USO 7
SEGURIDAD DE NIÑOS 7
MANEJO DE TODOS LOS DÍAS. 8
EN CASO DE PROBLEMAS 9
RECOMENDACIONES 9
VASOS QUE NO SE DEBEN LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS 9
DESEMBALAJE 11
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 12
INSTALACIÓN DE APARATO 13
POSICIONAMIENTO DE APARATO 13
CONEXIÓN DE AGUA 13
MANGUERA ALIMENTADA CON AGUA 13
MANGUERA DE EVACUACIÓN 14
CONEXIÓN ELÉCTRICA 14
PREPARACIÓN DEL APARATO PARA TRABAJAR 15
ANTES DE PRIMER USO DE LAVAVAJILLAS 15
IMPORTANCIA DE DESCALCIFICACIÓN DE AGUA 15
RELLENO CON SAL 15
CINTA DE ENSAYO 16
DETERGENTES DE MUCHOS COMPONENTES (POR EJEMPLO: ”2EN1”, ”3EN1” ETC.) 16
TABLA DE DUREZA DE AGUA. 18
USO DE DETERGENTES 18
CARGA ESTÁNDAR Y RESULTADOS DE INVESTIGACIONES: 19
INFORMACIÓN PARA INVESTIGACIÓN CONFORME CONFORMIDAD CON LA NORMA EN 60436
19
CESTA PARA CUCHILLERÍA 20
CESTA PARA CUCHILLERÍA 20
CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON PLATOS Y VASOS 21
CESTA SUPERIOR 21
PLEGADO EN DOS DEL ESTANTE PARA VASOS 21
DOBLADO DE ESTANTES DE LA CESTA 22
INDICACIONES PARA USAR LA CESTA: 22
CESTA INFERIOR 23
RELLENO DEL DOSIFICADOR DE DETERGENTE 24
RELLENO DE DOSIFICADOR DEL ABRILLANTADOR Y SELECCIÓN DE CONFIGURACIÓN 25
AJUSTE DEL DEPÓSITO DE ABRILLANTADOR 26
ENCENDIDO DE APARATO Y SELECCIÓN DE PROGRAMA 27
ENCENDIDO DE APARATO 27
CAMBIO DE PROGRAMA 27
AÑADIR PLATOS DURANTE EL PROGRAMA 27
DESPUÉS DE TERMINAR EL CICLO DE LAVADO 28
PANEL DE CONTROL Y PANTALLA 29
CÓDIGO DE ERROR 30
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 31
LIMPIEZA DE SUPERFICIES EXTERNAS 31
LIMPIEZA DE SUPERFICIES INTERNAS 31
BRAZOS DE RIEGO 32
LIMPIEZA DE LAVAVAJILLAS 33
LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS 34
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 36
GARANTÍA 36
ES - TABLA DE CONTENIDOS
- 4 -
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES RELATIVA S À UTILIZAÇÃO SEGURA 38
ANTES DA INSTALAÇÃO 38
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 38
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS 38
UTILIZAÇÃO DIÁRIA 39
EM CASO DE PROBLEMAS 40
RECOMENDAÇÕES 40
LOUÇA QUE NÃO PODE SER LAVADA NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 40
DESEMPACOTAMENTO 42
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS 43
INSTALAÇÃO DO APARELHO 44
CONFIGURAÇÃO DO APARELHO 44
TERMINAL DE ÁGUA 44
MANGUEIRA DE ABASTECIMENTO COM ÁGUA 44
MANGUEIRA DE ESCOAMENTO 45
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA 45
PREPARAÇÃO DO APARELHO PARA A UTILIZAÇÃO 46
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 46
IMPORTÂNCIA DA DESCALCIFICAÇÃO DE ÁGUA 46
ENCHIMENTO COM SAL 46
TIRA DE TESTE 47
DETERGENTES COMPOSTOS (P. EX.: ”2EM1”, ”3EM1” ETC.) 47
TABELA DE DUREZA DA ÁGUA 49
CONSUMO DE DETERGENTES 49
CARREGAMENTO NORMAL E RESULTADOS DAS ANÁLISES 50
INFORMAÇÕES PARA ANÁLISES DE ACORDO COM A NORMA EN 60436 50
CESTO PARA OS TALHERES 51
PRATELEIRA DE TALHERES 51
CARREGAMENTO COM LOUÇA 52
CESTO DE CIMA 52
SUPORTE AJUSTÁVEL EM ALTURA (TIPO DE ASA) 52
REGULAÇÃO DA ALTURA DO CESTO DE CIMA CARREGADO 53
DICAS PARA USAR O CESTO: 53
CESTO DE BAIXO 54
ENCHIMENTO DO DOSEADOR DE DETERGENTE 55
ENCHIMENTO DO DOSEADOR DO ABRILHANTADOR E SELECÇÃO DAS CONFIGURAÇÕES 56
AJUSTANDO O RESERVATÓRIO DO ABRILHANTADOR 57
LIGAMENTO DO APARELHO E SELECÇÃO DO PROGRAMA 58
LIGAMENTO DO APARELHO 58
ALTERAÇÃO DO PROGRAMA 58
ADICIONAMENTO DE LOUÇA DURANTE O PROGRAMA 58
APÓS TERMINAR O CICLO DE LAVAGEM 59
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 62
LIMPEZA DE SUPERFÍCIES EXTERNAS 62
LIMPEZA DE SUPERFÍCIES INTERNAS 62
BRAÇOS DE PULVERIZAÇÃO 63
LIMPAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 64
LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS 65
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA 67
GARANTIA 67
- 5 -
EN - TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 69
BEFORE YOU INSTALL THE APPLIANCE 69
BEFORE FIRST USE 69
CHILD SAFETY 69
DAILY MAINTENANCE 70
IN CASE OF PROBLEMS 70
RECOMMENDATIONS 70
DISHES AND UTENSILS THAT ARE NOT SUITABLE FOR DISHWASHERS. 71
UNPACKING 72
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 73
INSTALL THE APPLIANCE 74
PLACE YOUR APPLIANCE 74
WATER SUPPLY CONNECTION 74
WATER SUPPLY HOSE 74
THE DRAIN HOSE 75
ELECTRICAL CONNECTION 75
PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION 76
BEFORE FIRST USE 76
THE IMPORTANCE OF WATER DESCALING 76
ADD SPECIAL SALT 76
THE TEST STRIP 77
MULTI-COMPONENT (MULTITAB) DETERGENTS (EG. 2-IN-1, 3-IN-1, ETC.) 77
WATER HARDNESS TABLE 78
THE USE OF DETERGENTS 78
STANDARD LOADING AND TEST RESULTS: 79
INFORMATION FOR COMPARABILITY TEST IN ACCORDANCE WITH EN 60436 79
CUTLERY BASKET 80
CUTLERY RACK 80
LOAD DISHES INTO DISHWASHER 81
UPPER BASKET 81
FOLD THE MUGS AND CUPS SHELVES 81
FOLD THE DISHWASHER BASKET SPIKES 82
TIPS FOR USING THE DISHWASHER BASKET: 82
LOWER BASKET 83
FILL THE DETERGENT DISPENSER 84
ADD RINSE AID TO THE DISPENSER AND ADJUST SETTING 85
ADJUST THE RINSE AID DISPENSER 86
TURN ON THE APPLIANCE AND SELECT PROGRAMME 87
TURN ON THE APPLIANCE 87
CHANGE PROGRAMME 87
ADD DISHES DURING THE PROGRAMME: 87
THE DISHWASHING PROGRAMME COMPLETES 88
CLEANING AND MAINTENANCE 91
CLEAN EXTERNAL SURFACES 91
CLEAN INTERNAL SURFACES 91
SPRAY ARMS 92
CLEAN THE DISHWASHER 92
PROBLEM SOLVING GUIDE 94
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 96
WARRANTY 96
6
Estimado
Cliente
A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que
nunca. El aparato de la marca es excep-
cionalmente fácil de usar y perfectamente ecaz.
Después de leer el manual, el uso no será ningún
problema.
El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser
embalado, fue minuciosamente comprobado que
funciona seguramente en los puestos de control
de calidad.
Les rogamos lean con atención este manual de la
primera puesta en marcha de este aparato. Seguir
las instrucciones incluidas en el presente manual
les protegerá del uso inadecuado. Guardar este
manual para tenerlo siempre accesible.
Seguir estrictamente las instrucciones de uso
para evitar siniestros.
Atentamente
7
INDICACIONES REFERENTES A LA
SEGURIDAD DE USO
Antes de la instalación
Compruebe el aparato para los daños de transporte. No
instales nunca ni uses aparato dañado. En caso de duda
les rogamos se pongan en contacto con el vendedor.
Antes de conectar el enchufe del lavavajillas a la caja de
alimentación y antes de empezar la explotación lean con
cuidado el manual entero de uso e instalación. Las instruc-
ciones incluidas en el manual le ayudarán evitar el riesgo
de lesionar el cuerpo y dañar el dispositivo. La documen-
tación del lavavajillas debe ser guardada en un lugar se-
guro para el uso correcto y eventuales consultas.
El presente manual fue preparado para diferentes apara-
tos y algunas de las funciones descritas en él pueden no
referirse al aparato que tienen Ustedes.
Antes de primer uso
Véase las Notas referentes a la instalación (abajo).
Encargue la instalación del sistema de toma a tierra al
electricista cualicado.
El fabricante no se responsabilizará de cualquier daño
ocasionado a consecuencia del empleo de aparato sin
toma a tierra.
Antes de encender el aparato compruebe que los datos
que se encuentran en la tabla nominal sean conformes
con la red eléctrica local.
Para el periodo de instalación desconecte el lavavajillas
de la electricidad.
Siempre use el enchufe original suministrado con el apa-
rato.
No conecte el aparato a la red eléctrica por medio del ca-
ble de extensión. Los cables de extensión no garantizan
seguridad suciente (por ejemplo, pueden calentarse).
Después de instalar el aparato, el enchufe deberá ser fá-
cilmente accesible.
Seguridad de niños
El presente aparato solo puede ser usado por niños mayo-
res de 8 años y por personas con capaci
8
dades físicas y mentales reducidas y personas sin ex-
periencia ni conocimientos sobre el aparato, si están su-
pervisadas o han sido instruidas sobre su uso de manera
segura, de modo que comprendan los riesgos que conlle-
va. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben encargarse de la limpieza y el mantenimiento del
aparato sin supervisión.
Debe mantener alejados a los niños menores de 3 años
sin el cuidado de los adultos.
No permita a los niños que jueguen con el aparato.
Los detergentes para lavavajillas pueden ser cáusticos
para ojos, boca y garganta. Lea las notas referentes a la
seguridad puestas por los fabricantes de detergentes.
Nunca deje a los niños sin vigilancia cuando el aparato
está abierto. Pueden quedar allí los restos de detergentes.
El agua en el lavavajillas no es potable. El peligro de lesio-
nes por parte de los agentes cáusticos.
A la hora de abrir la puerta durante el funcionamiento de
un programa hay que prestar atención teniendo en cuenta
la alta temperatura de agua.
Siempre coloque los objetos largos/agudos (por ejemplo,
tenedores, cuchillos) en la cesta para cuchillería, dirigidos
con el pico hacia abajo o horizontalmente en la cesta de
arriba para evitar eventuales daños.
Manejo de todos los días.
Use el aparato solamente en casa para la siguiente activi-
dad: lavar platos.
No use disolventes químicos en el aparato; existe peligro
de explosión.
No se siente ni pise la puerta abierta ni ponga en ella ob-
jetos pesados. El aparato puede caerse.
No abra la puerta cuando el aparato está funcionando.
Puede salir agua caliente o vapor.
No deje la puerta abierta porque puede crear peligro.
El uso de un lavavajillas doméstico normalmente consu-
me menos energía y agua que el lavado manual.
9
En caso de problemas
Encargue las reparaciones y modicaciones del apara-
to solamente a los empleados calicados del servicio de
mantenimiento.
En caso de problemas o reparaciones, desconecte el apa-
rato de la red eléctrica:
Desconecte el aparato sacando el enchufe,
Desconecte el fusible.
No tire el cable sino el enchufe. Cierre la admisión de agua.
Recomendaciones
Si se carga el lavavajillas doméstico con la capacidad indi-
cada por el fabricante, se ahorrará energía y agua.
Para ahorrar energía y agua, antes de meter los platos en
el lavavajillas hay que enjuagar los restos de las comidas.
Encender el lavavajillas completamente cargado.
No introduzcan en el aparato platos con restos de comida.
El programa del lavado preliminar se debe usar solamente
cuando sea necesario.
Meta escudillas y vasos en el aparato con el fondo hacia
arriba.
No meta en el aparato los vasos no destinados para lavar
en el lavavajillas y no rellene demasiado el lavavajillas.
No se recomienda enjuagar previamente la vajilla a mano,
ya que esto aumenta el consumo de agua y energía.
Vasos que no se deben lavar en el lavavajillas
Ceniceros, restos de velas, pastas para limpiar, pinturas,
substancias químicas, fundiciones de hierro;
Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera,
de cuerno, de marl o de nácar; elementos pegados, obje-
tos contaminados con agente abrasivo, ácido o base.
Los vasos de plástico que no resistan a las altas tempera-
turas, recipientes de cobre o de estaño;
Objetos de aluminio y de plata (pueden sufrir cambios de
color, hacerse opacos).
Algunos tipos delicados de vidrio, porcelana con impre-
siones decorativas porque pierden el color incluso con el
primer lavado; algunos vasos de
10
Cristal porque pierden transparencia, cuchillería pegada
que no resiste a la actividad de la alta temperatura, copas
de cristal de plomo, planchas para cortas, objetos de bra
sintética;
Los objetos susceptibles a imbibición o estropajos de co-
cina no se deben lavar en el lavavajillas.
En e futuro, antes de la compra hay que prestar atención
en que los vasos son adecuados para lavar en el lavava-
jillas.
El período mínimo durante el cual las piezas de repues-
to necesarias para reparar el dispositivo se encuentran
disponibles es de 7 o 10 años, dependiendo del tipo y el
propósito de la pieza de repuesto. Asimismo, dicho pe-
ríodo es conforme con el Reglamento (UE) 2019/2022
de la Comisión.
La lista de repuestos y el procedimiento para realizar pe-
didos se encuentran disponibles en los sitios web del fa-
bricante, importador o un representante autorizado.
Puede encontrar más información sobre el producto en
la base de datos de productos de EPREL de la UE en ht-
tps://eprel.ec.europa.eu. Puede obtener información es-
caneando el código QR de la etiqueta energética o intro-
duciendo el modelo del producto mostrado en la etiqueta
energética en el motor de búsqueda de EPREL https://
eprel.ec.europa.eu/
11
DESEMBALAJE
El aparato ha sido asegurado contra daños
antes del transporte. Después de desem-
balar el dispositivo les rogamos eliminen
los elementos del embalaje de forma que
no sea nociva para el medio ambiente.
Todos los materiales empleados para em-
balar no son nocivos para el medio ambien-
te, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos
respectivos.
¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de po-
lietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados
lejos del alcance de niños a la hora de desembalar.
12
ELIMINACIÓN DE APARATOS
USADOS
Este aparato está marcado con el símbo-
lo de contenedor para desechos tachado,
según la Directiva Europea 2012/19/CE.
Dicho símbolo informa que este aparato,
pasado el periodo de su uso, no debe ser
eliminado junto con los demás desechos
procedentes de hogares.
El usuario está obligado a devolverlo a un lugar destina-
do para recoger el equipo eléctrico y electrónico gastado.
Las entidades que realizan la recogida, incluyendo los pun-
tos locales de recogida, tiendas, y entidades municipales,
crean un sistema adecuado que permite la devolución de
estos aparatos.
El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gasta-
do ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para
humanos y para el medio ambiente procedentes de la pre-
sencia de componentes peligrosos e inadecuado almace-
namiento y procesamiento de estos dispositivos.
13
INSTALACIÓN DE APARATO
Posicionamiento de aparato
En la selección del lugar de instalación hay que tener en cuenta el lugar donde
se puede meter y sacar fácilmente los vasos del lavavajillas.
No coloque el aparato en la habitación donde la temperatura puede bajar por
debajo de 0°C.
Antes de instalar, desembale el aparato siguiendo los avisos puestos en el em-
balaje.
A la hora de transportar no agarre el aparato de la puerta o del panel de control.
Por todos lados hay que dejar espacio libre para tener acceso cómodo al lava-
vajillas a la hora de limpiar la casa.
Asegúrese de que a la hora de posicionar el lavavajillas la manguera de ali-
mentación de agua y la manguera de evacuación no fueron apretadas. Hay que
asegurarse de que el aparato no está apoyado en el cable de alimentación.
Ajuste el nivel por medio de las patas reguladas del lavavajillas. El correcto po-
sicionamiento del lavavajillas garantiza la apertura y el cierre de su puerta sin
problemas.
Cuando la puerta del lavavajillas no cierra correctamente, compruebe que el
aparato se encuentra establemente en el suelo; en caso negativo ajústelo por
medio de las patas regulables.
Conexión de agua
Asegúrese de que la instalación hidráulica interna es adecuada para el lavavajillas.
Además, se recomienda montar el ltro a la entrada de la conexión de agua al piso
o a la casa para evitar daños del aparato a consecuencia de impurezas (arena,
arcilla, herrumbre, etc.) que son traídas esporádicamente por el agua de la red de
tuberías o de la instalación interna; esto previene también el amarilleo y creación de
sedimentos después de lavar.
Manguera alimentada con agua
No se debe emplear la manguera de alimentación de agua del la-
vavajillas antiguo. Empleen la nueva manguera de alimentación de
agua suministrada junto con el aparato. Antes de realizar la cone-
xión enjuaguen la manguera dentro con agua. Conecte la manguera
de alimentación de agua directamente a la válvula de alimentación.
La presión de agua de la instalación deberá ser al menos de 0,03
MPa y, como máximo, 1 MPa. Cuando la presión de agua supere 1
MPa, antes del lavavajillas hay que instalar la válvula reductora de
presión.
Después de realizar la conexión, abra la válvula completamente y
compruebe la estanqueidad.
Por cuestiones de seguridad siempre hay que cerrar el grifo de ad-
misión de agua después de cada lavado.
NOTA: En algunos modelos de lavavajillas se em-
plea la conexión de agua de tipo Aquastop. En
caso de emplear Aquastop existe voltaje peligro-
so. No corte la conexión de agua Aquastop. No
admita su torcimiento o enrollamiento.
¡Advertencia! Por cuestiones de seguridad cierre
el grifo de agua después de cada lavado.
14
Manguera de evacuación
La manguera de evacuación de agua puede conectarse directamente a la evacua-
ción de agua o al racor de salida del fregadero. Asimismo, se puede evacuar el agua
directamente al fregadero con el uso del mandril especial (cuando disponible), en-
ganchando el tubo doblado en su borde. La conexión deberá encontrarse a la altura
de 50 cm como mínimo y 110 cm como máximo si medimos desde el suelo.
min 50cm/max 110cm min 50cm/max 110cm
En caso de que la manguera de
evacuación empleada sea más
corta que los 4m, los vasos pue-
den permanecer sucios. El fabri-
cante no se responsabiliza de tal
situación.
Conexión eléctrica
Hay que conectar e enchufe con la toma a tierra a la caja con toma a tierra con ade-
cuado voltaje. Cuando no haya instalación con toma a tierra, hay que encargar su
realización al electricista cualicado. En caso de encender el aparato sin la toma a
tierra, el fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados.
La instalación interna debe tener fusible 10-16 A.
El aparato debe ser alimentado de la red eléctrica de la tensión alterna de
220-240V/50Hz.
Siempre use el enchufe con cubierta, suministrado con el aparato. El encendi-
do de aparato con la tensión baja ocasionará empeoramiento de la calidad de
lavado y puede conducir al daño de aparato.
El reemplazo del cable de alimentación puede ser realizado solamente por el
servicio autorizado o electricista cualicado. El incumplimiento de estos servi-
cios puede ocasionar accidente.
Por cuestiones de seguridad siempre hay que sacar el enchufe de la toma des-
pués de terminar el lavado.
Para no ocasionar choque eléctrico no se debe sacar el enchufe de la caja con
las manos mojadas.
Desconectando el aparato de la fuente de alimentación siempre tire del enchu-
fe. Nunca tire del conducto.
15
PREPARACIÓN DEL APARATO PARA
TRABAJAR
Antes de primer uso de lavavajillas
Antes de encender el aparato compruebe que los datos que se encuentran en
la tabla nominal sean conformes con la red eléctrica local.
Eliminar todos los materiales de embalaje desde el interior del aparato.
Preparar el preparado para ablandar agua.
Rellenar con agua el recipiente y luego anadir 1,5 kg aproximadamente de una
sal especial (destinada para lavavajillas) al dosicador de sal.
Echar al dosicador el abrillantador.
Importancia de descalcicación de agua
Para buen trabajo el lavavajillas necesita agua blanda (con bajo contenido de cal).
En caso contrario en los vasos y dentro del aparato quedarán restos de cal. Tendrá
inuencia negativa en la calidad de lavado, secado y abrillantado. Cuando el agua
uya por el sistema de ablandado, los iones que responden a la dureza de agua
se eliminan y el agua es suciente blanda para conseguir los mejores resultados
de lavado. En función del grado de dureza del agua de alimentación, los iones que
responden de la dureza se acumulan rápidamente dentro del sistema de ablandado.
Por lo tanto, el sistema de ablandado debe ser refrescado para que funcione con el
mismo rendimiento también durante el siguiente lavado. Para ello se usa sal en el
lavavajillas.
Relleno con sal
Use únicamente sal para ablandar destinada para lavavajillas.
Todos los demás tipos de salsa que no estén destinados para usar en el lavavajillas,
en especial, sal de cocina, van a dañar el ablandador de agua. En caso de daños
ocasionados por el uso de sal inadecuada, el fabricante no cubre con garantía ni se
responsabiliza de los daños ocasionados.
Rellene con sal antes de activar el programa de lavado.
Esto va a prevenir los granos de sal esparcidos o agua salgada en el fondo del apa-
rato, lo cual podrá ocasionar corrosión.
1. Saque la cesta inferior del aparato y destornillar la tapa del recipiente.
2. Coloque el extremo del embudo (incluido) en el oricio y echar 1,5kg de sal
aproximadamente.
3. Rellene el recipiente para sal con agua. Es cosa normal que del recipiente para
sal sale un poco de agua.
4. Después de rellenar el recipiente cierre la tapa.
5. Después de rellenar el dosicador con sal el indicador de sal va a apagarse.
16
1. Justo después de rellenar el recipiente con sal iniciar el programa de lavado (re-
comendamos iniciar el programa corto). De lo contrario el agua salgada puede
dañar los ltros, la bomba y otras partes importantes del aparato. La garantía
no lo cubre.
NOTA:
Se debe rellenar el recipiente para sal cuando se encienda el indicador de sal (
) en el panel de control. En función del ritmo en que se diluye la sal, el indica-
dor de sal seguirá encendido incluso cuando el dosicador ya está lleno.
Si en el panel de control no hay indicador (en algunos modelos), se puede es-
timar cuando se debe rellenar el dosicador a base de la cantidad de ciclos de
lavado efectuados.
En caso de esparcir sal, ejecutar el programa de remojar o programa corto.
¡Use solamente la sal destinada para el lavavajillas!
Cinta de ensayo
La ecacia de lavado en el lavavajillas depende de la dureza de agua de tubería. Por
lo tanto el aparato está dotado del sistema que reduce la dureza del agua de tubería.
La ecacia de lavado aumentará después de posicionar correctamente el sistema.
Para comprobar el nivel de dureza de agua en las cercanías hay que ponerse en
contacto con los administradores de la tubería de agua o jar el nivel de agua por
medio de la cinta de ensayo (cuando incluido).
1 [min] 1 [sec] 1 [min]
:) :| :(
Detergentes de muchos componentes (por ejemplo: ”2en1”, ”3en1”
etc.)
Existen 3 tipos de detergentes:
1. Fosfatos y que contienen cloro,
2. Fosfatos que contienen cloro,
3. Que no contienen fosfato ni cloro.
Las pastillas más modernas suelen no contener fosfato. Como los fosfatos tienen
propiedades que ablandan agua, les recomendamos añadir sal al recipiente incluso
cuando la dureza del agua son apenas 6°dH. En los lugares con agua dura, si se
usa un detergente sin fosfatos pueden aparecer manchas blancas en la vajilla y los
vasos.
Podemos prevenirlo aumentando la cantidad de detergente. Los detergentes sin
cloro tienen las propiedades aclaradoras más débiles. Las manchas de colores no
pueden ser eliminadas exactamente. Hay que seleccionar el programa de la tempe-
ratura superior de lavado.
En general, si empleamos detergentes de muchos componentes conseguiremos
respectivos resultados solamente en condiciones determinadas. Tales detergentes
contienen abrillantador y/o sal en cantidades jas. Sin embargo, a la hora de usar
pastillas se recomienda usar sal de regeneración.
Las cosas que se deben tener en cuenta usando este tipo de productos:
Siempre compruebe el contenido del detergente empleado y que el producto
contienen muchos componentes.
17
Compruebe que el detergente empleado es adecuado para la dureza del agua
de tubería al cual es adaptado el lavavajillas.
Siga las indicaciones puestas en el embalaje de producto.
Cuando el detergente tiene forma de pastillas, no meta nunca en su interior
la cesta para cuchillería. Siempre meta las pastillas en el compartimiento para
detergente situado en el dosicador.
El empleo de estos detergentes no tiene buenos resultados solamente en caso
de algunos tipos de aplicación. Al usar este tipo de detergentes hay que poner-
se en contacto con su fabricante y preguntar las respectivas condiciones de
aplicación.
Cuando las condiciones de empleo de tales detergentes y la conguración del
lavavajillas sean adecuadas, será posible conseguir ahorros en el uso de sal
y/o abrillantador.
Cuando los resultados de lavado durante el empleo de detergentes „2 en 1” o
„3 en 1” no sean satisfactorios (en los vasos quedan huellas de cal y de agu),
hay que ponerse en contacto con el fabricante de detergente. La garantía del
lavavajillas no incluye reclamos a consecuencia del empleo de detergentes de
muchos componentes.
Recomendado modo de empleo: Para conseguir mejores resultados con el empleo
de detergentes de muchos componentes hay que añadir sal y abrillantador al la-
vavajillas y jar la dureza de agua y la cantidad de abrillantador en el valor inferior.
La solubilidad de detergente en forma de pastillas de diferentes fabricante puede
ser diferente en función de la temperatura y tiempo. Por lo tanto, no se recomienda
emplear detergentes en pastillas en programas cortos. En programas cortos se re-
comienda el empleo de detergentes en polvo.
Siempre almacene detergentes en un lugar seco y frío, fuera del alcance de niños.
Rellene el dosicador con detergente directamente antes de encender el aparato.
Aviso: Cuando durante el uso del detergente de muchos componentes aparezcan
problemas desconocidos antes, les rogamos pónganse en contacto con el fabrican-
te de detergente.
Cese del uso de detergentes de muchos componentes:
Rellene los dosicadores con sal y con abrillantador.
Fije la dureza de agua en el nivel superior posible (6) y encienda el lavavajillas
vacío.
Ajuste la dureza de agua.
Fije adecuadamente el nivel de abrillantador.
Aviso: Usar solamente productos químicos de brillo destinados para lavavajillas ca-
seras. Los restos del abrillantador que se derraman al rellenar ocasionará la crea-
ción de gran cantidad de espuma y con lo mismo reducirán la calidad de lavado, por
lo tanto, hay que limpiar el abrillantador derramado con un trapo.
18
Tabla de dureza de agua.
Dureza de agua Grados alemanes dH Grados franceses dF Grados británicos dE Indicación del nivel
de dureza Uso de sal
(g/ciclo)
1 0~5 0~9 0~6 H1 0
2 6-11 10-20 7-14 H2 9
3 12-17 21-30 15-21 H3 12
4 18-22 31-40 22-28 H4 20
5 23-34 41-60 29-42 H5 30
6 35-55 61-98 43-69 H6 60
Cuando la dureza de agua sea superior que los valores máximos que se dan en la
tabla arriba o en caso de ajustar el agua de pozo se recomienda usar ltros y apara-
tos para tratamiento de agua.
NOTA: La conguración de fábrica del aparato se ajusta a la dureza de agua al nivel
3.
Cierre la puerta, encienda el aparato;
Presione el botón de programa durante más de 5 segundos para iniciar el modelo
de ajuste del descalcicador de agua dentro de los 60 segundos posteriores a que
se encendió el electrodoméstico, la indicación de ayuda salina parpadea como una
frecuencia de 1 Hz;
Presione el botón de programa para seleccionar el conjunto adecuado de acuerdo
con su entorno local, los conjuntos cambiarán en la siguiente secuencia:
H1-> H2-> H3-> H4-> H5-> H6;
Presione el botón de Encendido para nalizar el modelo de conguración.
Uso de detergentes
Use el detergente destinado para lavavajillas de casa. En el mercado puede encon-
trar detergente en polvo, gel y pastillas que está destinado para lavavajillas de casa.
Hay que colocar el detergente en el dosicador antes de encender el lavavajillas.
Almacene detergentes en un lugar seco y frío, fuera del alcance de niños.
No rellene el dosicador de detergente; en caso contrario pueden surgir rayas en
vasos y el detergente puede no diluirse completamente.
Cuando necesite más información sobre el detergente empleado, póngase en con-
tacto con su fabricante.
19
Carga estándar y resultados de investigaciones:
Cesta superior
1Tazas
2Platillos de taza
3 Vasos
4Tazas
5 Cuencos para postres
6Tazón de cristal
7 Platos de postre
8 Platos de comida
9 Plato sopero
10 Platos de melamina para postres
11 Cuenco de melamina
12 Fuente ovalada
13 Olla pequeña
14 Cesta para cuchillería
Cesta inferior
Información para investigación conforme conformidad con la norma
EN 60436
Capacidad - 10 juegos estándar completos de vasos
Colocación de cesta superior - posición inferior
Programa - ECO
Fijación de la dosis de abrillantador - max
Fijación del regulador de la dureza de agua - H3
20
Cesta para cuchillería
Se debe colocar la cuchillería separada, en respectiva posición y cuidar que no se
encadenen ya que esto puede ocasionar efectos de lavado inadecuados.
Con el n de conseguir la calidad superior de lavado, la cuchillería debe colocarse
en la cesta y hay que cuidar que: no se encadene y los objetos grandes en el centro.
Número Cuchillería
1 Cuchara sopera
2 Cuchillería
3 Cuchillos
4 Cucharitas para té
5 Cucharitas de postre
6 Cuchara de servir
7 Tenedores para servir comida
8 Cucharón para salsa
Cesta para cuchillería
21
CARGA DEL LAVAVAJILLAS CON
PLATOS Y VASOS
Cesta superior
La cesta superior está diseñada para lavar delicados tipos de vasos tales como
vasos, tazas, platos, etc. Los vasos que se meten en la cesta superior deberán estar
menos sucios que los vasos de la cesta inferior.
Además, en los estantes se pueden colocar horizontalmente los tenedores, cuchi-
llos y cucharas largos tal que no bloqueen la revolución de los brazos de riego.
Plegado en dos del estante para vasos
Gracias a estos estantes se puede aumentar la capacidad de la cesta superior. Se
puede colocar vasos y vasos de cristal en los estantes. Para hacer más espacio
en la cesta para objetos superiores se debe subir el estante para tazas. Así podrá
apoyar entonces los vasos más altos. Asimismo, se puede sacar si no es necesario.
22
Doblado de estantes de la cesta
Los dientes sirven para mantener platos. Se puede doblarlos consiguiendo así más
espacio para platos grandes.
Subir Bajar
Indicaciones para usar la cesta:
Regulación de la cesta superior
Tipo 1:
La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para que quepan los va-
sos altos en la cesta superior o inferior.
Para ajustar la altura de la cesta superior, se debe:
Posición inferior
1. Sacar la cesta superior.
2. Sacar la cesta superior.
Posición superior
3. Montar la cesta en rollos superiores o inferiores.
4. Introducir la cesta superior.
23
Tipo 2:
1. Para subir la cesta en la posición superior, subir hasta que a ambos lados se en-
cuentre a la misma altura. Asegurarse que está bien jada en carriles.
2. Para bajar la cesta, empujar hacia abajo con los aros y soltar.
Cesta inferior
En la cesta inferior coloque platos, escudillas, ollas, etc. Asegúrese de que los vasos
de la cesta inferior no bloquean el brazo de riego y éste puede moverse libremente.
En la cesta inferior hay que colocar los vasos grandes y los que son más difíciles
de lavar, por ejemplo, ollas, sartenes, tapas, fuentes, etc. Hay que colocar los vasos
con el fondo hacia arriba para que el agua no se acumule en ellos.
Hay que situar los vasos tal que no bloqueen el brazo de riego.
24
Relleno del dosicador de detergente
Presione el pestillo para abrir la tapa, tal como se muestra en el dibujo. El dosi-
cador de detergente posee un indicador de cantidad. Con ayuda del indicador (lí-
neas), mida la cantidad adecuada de detergente. En el dosicador puede contener
un máximo de 30 g de detergente. Abra el envase con el detergente para lavavajillas
y vierta en el compartimento más grande (A) una cantidad de 25 cm3 en caso de
platos muy sucios o 15 cm3 en caso de platos menos sucios (B). Dependiendo del
grado de suciedad de los platos y de la dureza del agua, puede ser necesario añadir
más detergente.
Mueva a la izquierda
Apriete
Vierta detergente al compartimento de
mayor tamaño (A) para el ciclo principal.
Para obtener mejores resultados de la-
vado, especialmente en el caso de pla-
tos sucios, vierta una pequeña cantidad
de detergente en la puerta. El detergen-
te adicional se utilizará durante el pre-
lavado.
1. Abra la tapa deslizando la palanca
de liberación.
2. Abra la tapa deslizando la palanca
de liberación.
Cierre la tapa empujándola hacia ade-
lante y presionándola.
25
Tenga en cuenta de que en función del nivel de suciedad de agua la conguración
puede ser diferente.
Se debe seguir las recomendaciones del fabricante colocados en el embalaje del
detergente.
Relleno de dosicador del abrillantador y selección de conguración
El abrillantador se emplea para evitar la existencia de las gotas de agua, manchas
de cal, goteras blancas que pueden surgir en los vasos así como con el n de me-
jorar la calidad del proceso de secado. A diferencia de lo que se suele considerar,
sirve no solamente para conseguir brillo de vasos sino que también para realizar el
secado suciente de vasos. Por lo tanto hay que jarse en que en el dosicador hay
suciente abrillantador destinado para usar en lavavajillas de casa.
1. Retire la tapa del dosicador levantan-
do el asa. 2. Vierta el abrillantador en el dosicador
con cuidado de no llenarlo demasiado.
3. Cierre la tapa cuando haya terminado.
Advertencia: Al cerrar el compartimento para detergente, presiona en el lugar especíco
de la tapa.
26
Ajuste del depósito de abrillantador
Para lograr un mejor rendimiento de secado con abrillantador limitado, el lavava-
jillas está diseñado para ajustar el consumo por parte del usuario. Siga los pasos
siguientes.
1. Cierre la puerta, encienda el aparato.
2. Dentro de los 60 segundos posteriores al paso 1, presione el botón „Progra-
ma“ durante más de 5 segundos y luego presione el botón de media carga
para ingresar al modelo congurado, la indicación del abrillantador parpadea
con una frecuencia de 1 Hz.
3. Presione el botón „Programa“ para seleccionar el conjunto adecuado de
acuerdo con sus hábitos de uso, los conjuntos cambiarán en la siguiente se-
cuencia: D1-> D2-> D3-> D4-> D5-> D1,El dispensador deja caer más abrillan-
tador en el nivel D5 que en otro, el ajuste de fábrica es D3.
Presione el botón de Encendido para nalizar el modelo de conguración.
27
ENCENDIDO DE APARATO Y SELEC-
CIÓN DE PROGRAMA
Encendido de aparato
1. Extraiga la cesta superior e inferior, coloque los platos e introduzca las cestas
en el lavavajillas. Se recomienda que primero se cargue la cesta inferior y, a
continuación, la superior.
2. Vierta detergente líquido o en polvo.
3. Introduzca el enchufe en la toma de alimentación. Los datos relativos a la ali-
mentación se encuentran en la cha del producto. Asegúrese de que el suminis-
tro de agua está abierto y a la máxima presión.
4. Cierre la puerta del lavavajillas y pulse el botón de encendido para encender el
dispositivo.
5. Seleccione el programa; en el visualizador se encenderá el indicador del pro-
grama. Cierre la puerta y el lavavajillas comenzará a funcionar.
Cambio de programa
Se puede cambiar un ciclo de lavado en curso solamente durante un corto periodo
de tiempo. De lo contrario, es posible que el detergente ya se haya diluido en el agua
y que se haya bombeado el agua. En tal caso, se debe volver a rellenar el dosica-
dor con detergente y activar el programa de lavado desde el principio. Para reiniciar
el lavavajillas, observe las siguientes instrucciones:
1. Presione el botón Inicio/Pausa para detener el programa de lavado.
2. Presione el botón Programa y manténgalo pulsado más de 3 segundos para
cancelar el programa.
3. Pulse el botón Programa para seleccionar el programa deseado.
4. Pulse el botón Inicio/Pausa y, después de unos 10 segundos, el lavavajillas co-
menzará a funcionar.
Añadir platos durante el programa
Se pueden añadir platos adicionales en cualquier momento antes de abrir el dosi-
cador de detergente. Para ello, siga las instrucciones a continuación:
1. Presione el botón Inicio/Pausa para detener el programa de lavado.
2. Espere 5 segundos y, a continuación, abra la puerta.
3. Añada los platos.
4. Cierre la puerta.
5. Pulse el botón Inicio/Pausa y, después de unos 10 segundos, el lavavajillas co-
menzará a funcionar
AVISO: Es peligroso abrir la puerta durante el lavado por que el vapor caliente pue-
de ocasionar quemaduras!
28
Después de terminar el ciclo de lavado
Apagar el lavavajillas
El programa termina solamente cuando el control de programa de lavado
está encendido pero no parpadea.
1. Apagar el lavavajillas apretando el botón Encender / Apagar.
2. ¡Cierre la válvula que alimenta el agua!
Abrir la puerta con cuidado.
Los platos calientes están sensibles a golpes. Por lo tanto, antes de sacar
del aparato, se deben dejar para que se enfríen durante unos 15 minu-
tos.
Abrir la puerta de lavavajillas, dejar abierta y esperar unos minutos an-
tes de sacar los platos. Así los platos estarán más fríos y más secos.
Sacar platos de lavavajillas
Es normal que el lavavajillas esté mojada dentro.
Vaciar la cesta inferior y, luego, superior. De esta forma el agua de los
platos de la cesta superior no gotearán en los platos de la cesta inferior.
29
PANEL DE CONTROL Y PANTALLA
8
12
3
6
4
5
7
Trabajo de aparato (botón)
1. Alimenta-
ción Presione el botón para encender el lavavajillas y se activará el visualiza-
dor.
2. Programa Apretar el botón para seleccionar el programa adecuado, el indicador
adecuado iluminará.
3. Media carga Cuando tenga aproximadamente o menos de 6 cubiertos para vajilla
lavar, puede elegir esta función para ahorrar energía y agua. (Eso solo
se puede usar con Intensivo, ECO, Vidrio y 1 hora).
4. Secado
adicional Seca platos más exacto. (Solo se puede utilizar con el programa Intensi-
vo, ECO, Vidrio y 1 hora).
5. Inicio dife-
rido Este botón sirve para jar el retardo del inicio de lavado. Se puede retar-
dar el inicio hasta 24 horas. Con un apriete de botón retardamos el inicio
una hora.
6. Bloqueo de
activación
(Child Lock)
Esta opción permite bloquear los botones del panel de control, a excep-
ción del botón de encendido. Los niños no podrán encender el lavava-
jillas accidentalmente pulsando los botones del panel. Para bloquear o
desbloquear los botones del panel de control, pulse y mantenga pulsa-
dos al mismo tiempo durante 3 segundos los botones de media carga e
inicio retardado.
7. Inicio /
Pausa Pone en marcha el programa de lavado seleccionado o detienen el pro-
grama de lavado durante el ciclo.
8. Indicador de
selección de
programas
Auto
Sirve para lavar platos de suciedad media y fuerte, con restos de comida
secos o sin restos secos.
Intenso
Sirve para lavar los platos más sucios y ollas de media suciedad, para
sartenes, platos, etc. con restos de comida seca.
ECO
Es programa estándar, adecuado para lavar los platos de suciedad
media y es programa más ecaz para lavar este tipo de platos teniendo
en cuenta el uso de energía y agua.
Cristal
Sirve para lavar platos y vidrios poco sucios.
1 Hora
Sirve para lavar platos de suciedad media que requieren un lavado
rápido.
30
8. Indicador de
selección de
programas Partido
Para platos poco sucios como vasos, cristales y porcelana
delicada.
CÓDIGO DE ERROR
CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN DE
DEFECTO FUNCIONAMIENTO
E1 Más tiempo de relleno de
agua.
La válvula está cerrada, la admi-
sión de agua está bloqueada o la
presión de agua es demasiado
baja.
E3 La temperatura requerida
no fue conseguda. Avería de elemento calefactor.
E4 Relleno. El elemento de lavavajillas no
está hermético.
E8 Avería del ajuste de la
válvula de sentido Circuito abierto o daño de la
válvula de sentido.
E9 Mantenga presionado
un botón por más de 30
segundos. Agua o algo en el botón.
Ed Fallo de comunicación
entre el circuito impreso
principal y la pantalla.
Corte el circuito o el cableado de
comunicación.
31
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpieza de supercies externas
Puerta y junta de la puerta: Para eliminar las suciedad de la comida, se debe limpiar
la junta de la puerta con regularidad con un trapo blando y húmedo.
A la hora de meter platos en el lavavajillas, los restos de la comida y de las bebidas
pueden gotear en las partes laterales de la puerta del lavavajillas. Estas supercies
se encuentran fuera del control del lavavajillas y el agua de los brazos rociadores no
les llega. Toda la suciedad se debe secar antes de cerrar la puerta.
Panel de control
Se debe secar el panel de control ÚNICAMENTE con un trapo blando y húmedo.
AVISO
Para prevenir la penetración de agua a la cerradura de la puerta y a los elementos
eléctricos no use ningún medio de limpieza en pulverizador.
En las supercies externas no use medios abrasivos ni estropajos agudos. Algunas
toallas de papel también pueden dejar raspaduras o huellas en las supercies.
Limpieza de supercies internas
Sistema de ltros
El sistema de ltración en el fondo del lavavajillas detiene las suciedad mayor del
ciclo de lavado. Esta suciedad puede ocasionar atascamiento de ltros. Se debe
controlar con regularidad la condición de ltros y limpiarlos con agua corriente cuan-
do sea necesario. Se debe limpiar ltros de la siguiente manera.
NOTA:
Las guras tienen valor únicamente demostrativo. Los siguientes modelos pueden
tener otros sistemas de ltración y brazos rociadores.
21
Filtro grueso
Filtro principal
Filtro no
1. Coja el ltro grueso y gire a la izquierda para abrir. Levante el ltro y saque del
lavavajillas.
2. Se puede sacar el ltro no del fondo del grupo de ltración. El ltro grueso
puede estar desconectado del ltro principal por medio de apretar con cuidado
los bordes y tirar.
32
34
1. Los mayores restos se enjuagan con agua corriente. Se limpia el ltro con más
precisión con un cepillo blando y limpio.
2. Montar los ltros en orden inverso, meter el cartucho de ltro y girar a la derecha
siguiendo la echa.
AVISO
No apretar demasiado los ltros. Introducir con cuidado los ltros y jar. De lo con-
trario, la suciedad puede penetrar los sistemas del lavavajillas y ocasionar atasca-
miento.
NUNCA inicie el lavavajillas sin ltros. El cambio incorrecto de ltro puede reducir
la ecacia de trabajo del aparato y puede ocasionar daños de platos y cuchillería.
Brazos de riego
Es necesario limpiar con regularidad los brazos rociadores ya que el agua dura con
productos químicos puede bloquear las toberas y los rodamientos de las toberas
rociadoras.
Limpieza de brazos rociadores:
33
1. Para eliminar el brazo rociador superior se debe mantener la tuerca en el lugar
y girar el brazo a la izquierda.
2. A Para sacar el brazo rociadador inferior se debe tirar hacia arriba.
3. Limpiar los brazos rociadores con un cepillo blando en agua tibia con jabón.
Enjuagar los brazos y montarlos en el aparato.
Limpieza de lavavajillas
Protección contra el frío
En invierno se debe proteger el lavavajillas contra la congelación. Después de cada
lavado se debe:
1. Desconectar la alimentación del lavavajillas.
2. Desconectar la alimentación de agua y desconectar el tubo de entrada de agua
desde la válvula de agua.
3. Descargar el agua del tubo de entrada y de la válvula del agua. (Recoger el agua
en una olla)
4. Volver a conectar el tubo de entrada de agua a la válvula de agua.
5. Sacar el ltro y usar esponja para recoger el agua en el fondo del lavavajillas.
Después de cada lavado
Después de cada lavado cierre la entrada de agua en el aparato y deje la puerta un
poco abierta para que la humedad y los olores no se queden en el interior.
Saque el enchufe
Antes de limpiar y mantener siempre saque el enchufe de la toma.
No use disolventes ni medios de limpieza abrasivos
Para limpiar elementos externos y de caucho del lavavajillas, no use disolventes ni
medios de limpieza abrasivos. Use solamente estropajo y agua tibia con jabón.
Para eliminar las manchas del interior use estropajo empapado con agua y un poco
de vinagre o medio de limpieza destinado especialmente para lavavajillas.
Si hace mucho que no usamos el lavavajillas
Se recomienda iniciar el programa de lavado con el lavavajillas vacío y, luego, sacar
el enchufe de la toma, cerrar la entrada de agua y dejar la puerta de aparato un
poco abierta. Esto va a proteger las juntas y va a prevenir la creación de olores en
el aparato.
Transporte de aparato
Si el aparato debe ser transportado, se debe tratar de mantenerlo en posición verti-
cal. Si es absolutamente necesario, se puede colocar el aparato en la pared trasera.
34
LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS
Problema Causa probable Solución
La secadora no inicia
El aparato no está conectado a
la alimentación. Conecte la lavadora a la corriente.
El bloqueo para niños está acti-
vado (modelos seleccionados) Desactivar el bloqueo de acti-
vación.
El lavavajillas no se pone en
marcha
Se ha seleccionado la función
Retardo de inicio. Espere a que comience el pro-
grama
La puerta del lavavajillas está
abierta. Cierre la puerta.
La temperatura del agua sumi-
nistrada supera los 70OC
Reduzca la temperatura del
agua suministrada o espere
hasta que baje la temperatura
del agua.
El lavavajillas no se llena con
agua Comprobar que la válvula de
agua está abierta
El lavavajillas funciona demasia-
do tiempo
La duración de programa puede
ser diferente en función de la
suciedad de los vasos.
Si se detecta mucha suciedad,
los programas Auto y Óptimo
prolongarán automáticamente la
duración del ciclo.
Se ha seleccionado la opción
Selfcleaning (modelos seleccio-
nados)
Si se selecciona el programa
Selfcleaning, la duración del ci-
clo se prolongará para alcanzar
la temperatura de desinfección.
Los platos no están lo suciente
limpios.
El detergente es usado de ma-
nera inadecuada
Utilice la cantidad de detergente
adecuada para la dureza del
agua y el programa de lavado
deseado, o use un detergente
diferente
Los platos se encuentran cerca
uno al otro.
Coloque los platos una vez más,
de conformidad con el manual
de uso.
El programa de lavado selec-
cionado no es adecuado a la
suciedad de platos
Seleccione un programa dife-
rente
El brazo rociador está bloquea-
do Vuelva a colocar los platos de
forma que no bloqueen el brazo.
Los platos no están lo suciente
secos.
El dosicador de abrillantador
está vacío
Rellene el dosicador de abri-
llantador o aumente la cantidad
de abrillantador.
La colocación incorrecta de
platos en el lavavajillas
Coloque los platos una vez más,
de conformidad con el manual
de uso.
El programa seleccionado no
incluía la etapa de secado Seleccionar el programa de
lavado con secado
35
Manchas y sedimento en los
platos
Agua demasiado dura
Cambie los ajustes de dureza
del agua de acuerdo con los
puntos correspondientes del
manual.
El dosicador de abrillantador
está vacío
Rellene el dosicador de abri-
llantador o aumente la cantidad
de abrillantador.
Cantidad incorrecta de deter-
gente
Cambie los ajustes de dureza
del agua y del abrillantador de
acuerdo con los puntos corres-
pondientes del manual.
El detergente ha quedado en el
dosicador
Es posible que el detergente
esté caducado o no sea el
adecuado Use un detergente diferente
El depósito de detergente 3 en 1
está bloqueado por los platos
Coloque los platos una vez más,
de conformidad con el manual
de uso.
El agua se queda en el lavava-
jillas
El programa anterior debe haber
terminado o interrumpido
La selección del programa
adecuado está aclarado en el
manual de uso
La bomba se ha bloqueado de-
bido a restos de comida o vidrio. Elimine la causa del bloqueo.
El lavavajillas no bombea correc-
tamente el agua
La salida del agua está atascada Comprobar el sifón.
La manguera de alimentación de
agua está torcida
Asegúrate de que la manguera
que alimenta el agua está conec-
tada correctamente a la salida
Espuma en el lavavajillas Se ha usado detergente inade-
cuado
Asegúrate de que el detergente
usado es adecuado para el
lavavajillas
Sedimento en las paredes del
compartimento del lavavajillas.
El uso de detergente inadecua-
do ha ocasionado la creación de
sedimento
Asegúrate de que el detergente
usado es adecuado para el
lavavajillas
Huellas negras o grises en los
platos Los platos de aluminio han
tocado los platos. No se recomienda lavar platos y
cubiertos de aluminio.
El interior del lavavajillas se ha
teñido Sedimentos de café y té Usar un quitamanchas certi-
cado
Ruido Sonido de la tapa de dosicador
abierta de detergente / bomba
de descarga de agua Es un fenómeno normal.
Fugas de agua durante el funcio-
namiento El lavavajillas no está nivelado Nivele el lavavajillas
36
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST
VENTA
Garantía
Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto.
Servicio técnico
El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean rea-
lizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante. Por
razones de seguridad, no repare el dispositivo usted mismo.
Las reparaciones realizadas por personas sin las cualicaciones requeridas
pueden constituir un grave peligro para el usuario del dispositivo.
El período de garantía mínimo para el dispositivo ofrecido por el fabricante, im-
portador o representante autorizado se encuentra en la tarjeta de garantía.
El dispositivo perderá su garantía como resultado de adaptaciones arbitrarias,
alteraciones, manipulación de sellos u otras garantías del equipo o partes del
mismo, así como otras interferencias arbitrarias no conformes con las instruc-
ciones de uso.
Solicitud de reparación y asistencia en caso de avería
Si el dispositivo requiere reparación, contacte con el servicio técnico. La dirección
del servicio técnico y el número de teléfono de contacto se encuentran en la tarjeta
de garantía. Antes de contactar con el servicio técnico, prepare el número de serie
del dispositivo, que se encuentra en la placa de características. Para mayor comodi-
dad, introdúzcalo a continuación:
Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisi-
tos esenciales de las siguientes directivas europeas:
directiva de baja tensión 2014/35/ЕC
directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/ЕC
directiva de diseño ecológico 2009/125/EC
directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado y tiene declaración de con-
formidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.
37
Prezado Cliente
A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão
mais simples do que nunca. O aparelho é
uma combinação de extrema facilidade de utiliza-
ção e excelente eciência. Após uma análise do
manual de instruções, a sua utilização não apre-
sentará qualquer problema.
O equipamento, antes de abandonar a fábrica e
ser embalado, foi controlado minuciosamente nos
postos de controlo tendo em conta a sua segu-
rança e funcionalidade.
Por favor, leia atentamente o manual de instru-
ções antes de activar o aparelho. O cumprimento
dos conselhos que nele se encontram protegê-
-lo-ão contra uma utilização incorrecta. O manual
deve ser guardado e armazenado de forma a
encontrar-se sempre à mão.
Deve respeitar convenientemente as instru-
ções do manual, para evitar acidentes infortu-
nosos.
Atenciosamente
38
INDICAÇÕES RELATIVA S À
UTILIZAÇÃO SEGURA
Antes da instalação
Inspecionar o aparelho do ponto de vista de danos cau-
sados durante otransporte. Nunca instalenem utilize um
aparelhodanicado. Se tiver dúvidas,consulte o vendedor.
Antes de ligar a cha da máquina de lavar louça à tomada
e iniciar a utilização, deve ler atentamente o manual de
instruções e instalação completo. As indicações que nele
se encontram, permitirão evitar riscos de danos corporais
e de danicação do aparelho. A documentação relativa
à máquina de lavar louça deve ser guardada num lugar
seguro para poder utilizar o aparelho de forma segura e
eventualmente poder consultar o manual.
O presente manual de instruções foi preparado para vá-
rios aparelhos e algumas das funções descritas podem
não abranger o seu aparelho.
Antes da primeira utilização
Consultar comentários relativos à instalação (abaixo).
Encomendar a instalação do sistema de terra a um elec-
tricista qualicado.
O produtor não se responsabiliza por quaisquer danos
provocados devido à utilização do aparelho sem terra.
Antes de iniciar o aparelho, verique se os dados indica-
dos na chapa de identicação correspondem aos dados
da rede local.
Desconectar a máquina de lavar louça da corrente duran-
te a sua instalação.
Não conectar o aparelho à corrente através de uma exten-
são.
As extensões não asseguram bastante segurança (p. ex.
podem sobreaquecer).
Utilizar sempre a cha original fornecida com o aparelho.
Segurança das crianças
O presente equipamento pode ser utilizado por crianças
com pelo menos 8 anos de idade epor pessoas com ca-
pacidades físicas e mentais redu
39
zidas e por pessoas com falta de experiência e conheci-
mento do aparelho, se lhes for assegurada supervisão ou
formação relativamente à utilização segura do aparelho,
de forma a entenderem os riscos resultantes da sua utili-
zação. As crianças não devem brincar com o aparelho. As
crianças sem supervisão não devem efectuar a limpeza
e manutenção do aparelho. Crianças menores de 3 anos
de idade devem car longe, a menos que eles estão sob
cuidados constantes.
As crianças podem trancar-se no interior do aparelho le-
vando a uma situação de risco de vida.
Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho.
Os detergentes para a máquina de lavar louça podem ter
um efeito cáustico sobre os olhos, boca e garganta. Ler os
comentários relativos à segurança, colocados pelos pro-
dutores dos detergentes.
Nunca deve deixar as crianças sem supervisão, enquanto
o aparelho estiver aberto. No aparelho podem encontrar-
-se restos de detergentes.
A água da máquina de lavar louça não é potável. Perigo de
danos corporais causados pelos produtos cáusticos.
Quando abrir a porta durante o programa, deve ter cuida-
do devido à alta temperatura da água
Colocar sempre os objectos compridos e aados/ríspidos
(p. ex. garfos, facas) no cesto de talheres com a ponta
para baixo ou de forma plana sobre o cesto de cima, para
evitar danos corporais.
Utilização diária
Utilizar o aparelho apenas em casa, para a seguinte ope-
ração:lavagem de louça.
Não utilizar diluentes químicos no aparelho; perigo de ex-
plosão.
Não sentar-se nem colocar de pé sobre a porta aberta,
não colocar nenhuns objectos sobre a porta. O aparelho
pode capotar.
Não abrir a porta durante o funcionamento do aparelho.
Pode soltar água ou vapor quente.
Não deixar a porta aberta, pois pode constituir um perigo.
40
Lavar as porcelanas numa máquina de lavar louça domés-
tica geralmente consome menos energia e água durante o
seu uso do que durante uma lavagem manual.
Em caso de problemas
Encomendar os arranjos e modicação do aparelho ape-
nas a trabalhadores qualicados do serviço.
Em caso de problemas ou arranjos, desconectar o apare-
lho da corrente eléctrica:
Desligar o aparelho, tirando a cha,
Desligar o fusível.
Não puxar pelo cabo, mas pela cha. Fechar o abasteci-
mento de água.
Recomendações
Carregar a máquina de lavar louça doméstica na capa-
cidade indicada pelo fabricante economizará energia e
água.
Enxaguar os pratos para remover os restos de comida an-
tes de colocar os pratos na máquina de lavar louça, para
poupar energia e água. Iniciar a máquina de lavar louça
completamente cheia.
Não coloque nos aparelhos os pratos com desperdícios
de comida.
Usar o programa de lavagem inicial apenas quando for
necessário.
As tigelas, os copos e as chávenas devem ser colocadas
no aparelho com o fundo virado para cima.
Não colocar no aparelho louça, que não possa ser lavada
na máquina de lavar louça e não sobrecarregar a máquina
de lavar louça.
Não é recomendável enxaguar manualmente a louça, pois
isso aumenta o consumo de água e energia.
Louça que não pode ser lavada na máquina de lavar louça
Cinzeiros, restos de velas, pastas de limpeza, tintas, subs-
tâncias químicas, ferro-ligas;
Grafos, colheres e facas com cabos de madeira, chifre,
marm ou madrepérola; elementos colados, objectos, que
foram sujados com produtos abrasivos, ácidos ou alcali-
nos.
Louça de plástico não resistente ao efeito de alta tempera-
tura, recipientes de cobre ou de estanho;
Objectos de alumínio e prata (podem sofrer uma descolo-
ração ou turvação)
41
Alguns tipos de louça de vidro delicada, porcelana com
epígrafes, pois desvanecem mesmo após a primeira lava-
gem, algumas peças de louça de cristal, pois com o tem-
po perdem a clareza, talheres colados não resistentes ao
efeito de alta temperatura, cálices de cristal de chumbo,
tábuas de cortar, objectos feitos de bra sintética;
Os objectos que se impregnam, como esponjas ou panos
de cozinha, não podem ser lavados na máquina de lavar
louça.
No futuro, antes de comprar louça, verique se a mesma
pode ser lavada na máquina de lavar louça.
O período mínimo durante o qual as peças de reposição,
necessárias para reparar o dispositivo, estão disponíveis
é de 7 anos ou 10 anos dependendo do tipo e emprego
das peças de reposição e está de acordo com o Regula-
mento da Comissão (UE) 2019/2022.
A lista de peças de reposição e o procedimento de pe-
dido estão disponíveis nas páginas web do fabricante,
importador ou representante autorizado.
Mais informações sobre o produto disponíveis no banco
de dados de produtos EPREL da UE na página https://
eprel.ec.europa.eu. Informações podem ser obtidas
através da leitura do código QR no rótulo energético ou
inserindo o modelo do produto no rótulo energético no
mecanismo de busca EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
42
DESEMPACOTAMENTO
O aparelho foi protegido durante o seu
transporte contra uma danicação. Após
desembalar o aparelho, por favor remova
os elementos de embalagem de forma que
não ameace o meio ambiente.
Todos os materiais utilizados para a pro-
dução da embalagem são inofensivos ao ambiente natural,
são 100 % recicláveis e foram identicados com o respecti-
vo símbolo.
Atenção! Os materiais de embalagem (os saquinhos de po-
lietileno, pedaços de esferovite, etc.) devem ser mantidos
fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.
43
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS
GASTOS
O presente aparelho está identicado com
o símbolo de contentor de lixo barrado de
acordo com a Directiva da União Europeia
2012/19/UE. Esta identicação informa de
que o equipamento em questão não pode
ser colocado juntamente com os restantes
resíduos domésticos, após terminar a sua
utilização.
O utilizador é obrigado a entregá-lo num ponto de recolha
de aparelhagem eléctrica e electrónica gasta. Os pontos de
recolha, incluindo os pontos de recolha locais, as lojas e
as unidades municipais, criam um sistema apropriado, que
possibilita a entrega de tal equipamento.
O tratamento correcto dos resíduos de equipamento eléctri-
co e electrónico permite evitar consequências nocivas para
a saúde de pessoas e para o meio ambiente, resultantes da
presença de substâncias perigosas e da sua eliminação e
tratamento incorrectos.
44
INSTALAÇÃO DO APARELHO
Conguração do aparelho
Durante a escolha do lugar de instalação, deve ter em conta um lugar, onde
possa colocar e remover facilmente a louça da máquina de lavar louça.
Não colocar o aparelho num compartimento, onde a temperatura pode cair
abaixo de 0°C.
Antes da instalação do aparelho, deve desembalar o mesmo, procedendo de
acordo com os avisos, que encontram-se sobre a embalagem.
Não segurar o aparelho pela porta ou pelo painel de controlo durante a sua
deslocação.
Deixar espaço de cada lado para ter um acesso fácil à máquina de lavar louça
durante a limpeza.
Assegurar-se de que as mangueiras de abastecimento e de escoamento não
serão apertadas durante a colocação da máquina de lavar louça. Assegurar-se
de que o aparelho não encontra-se sobre o cabo de alimentação.
Regular o nível com os pés reguláveis da máquina de lavar louça. A colocação
correcta da máquina de lavar louça assegura uma abertura e fechamento da
porta fácil.
Se a porta da máquina de lavar louça não fechar-se correctamente, deve ve-
ricar se o aparelho encontra-se estavelmente sobre o chão, se não, deve ser
regulado com os pés reguláveis.
Terminal de água
Assegurar-se de que a instalação hidráulica interior permite a instalação do apare-
lho. Além disso, recomenda-se a montagem de um ltro sobre o terminal de água no
apartamento ou em casa, para evitar uma danicação do aparelho devido a impure-
zas (areia, barro, ferrugem, etc.) ocasionalmente transportadas pela água da rede
ou instalação interior; o mesmo também permite evitar o amarelar do aparelho e o
surgimento de sedimentos após a lavagem.
Mangueira de abastecimento com água
Não utilizar a mangueira de abastecimento com água da máquina
de lavar louça antiga.
Aproveitar a mangueira de abastecimento com água nova, que foi
entregue juntamente com o aparelho. Enxaguar a mangueira por
dentro com água, antes de efectuar a conexão. Conectar a man-
gueira de abastecimento com água directamente à válvula, que
conduz a água. A pressão da água na instalação deve ser de pelo
menos 0,03 MPa e no máximo 1 MPa. Se a pressão da água ultra-
passar 1 MPa, deve instalar uma válvula de redução da pressão
antes da máquina de lavar louça. Após efectuar a conexão, deve
abrir completamente a válvula e vericar a sua impermeabilidade.
Apertar a torneira de abastecimento de água após cada lavagem,
por razões de segurança.
45
ATENÇÃO: Nalguns modelos de máquinas de
lavar louça foi aplicada uma condução de água
Aquastop. No caso de utilização do Aquastop,
existe uma tensão perigosa. Não cortar a co du-
ção de água Aquastop. Não permitir a sua dobra-
gem ou enrolamento.
Atenção! Apertar a torneira de água após cada
lavagem, por razões de segurança.
Mangueira de escoamento
A mangueira de escoamento pode ser conectada directamente ao escoamento de
água ou à tomada de saída da pia. A água também pode ser escoada directamente
à pia aplicando uma maçaneta especial (se estiver disponível), engatando o tubo
dobrado à sua berma. A conexão deve ser feita sobre uma altura de pelo menos 50
cm e no máximo 110 cm a contar da superfície do chão.
min 50cm/max 110cm min 50cm/max 110cm
Se a mangueira de escoamento
utilizada for mais longa do que 4
m, a louça pode car suja. O pro-
dutor não se responsabiliza por
esta situação
Instalação eléctrica
A cha com terra deve ser ligada a uma tomada eléctrica com tensão apropriada.
Se não houver instalação de terra, deve encomendar a sua instalação a uma elec-
tricista qualicado. No caso de uma iniciação do aparelho sem terra, o produtor não
se responsabiliza pelos eventuais danos provocados.
A instalação interior tem que ter um fusível 10-16 A. O aparelho deve ser alimen-
tado com uma
Corrente eléctrica com tensão alterna 220-240V/50Hz.
Utilizar sempre a cha com o invólucro, fornecida juntamente com o aparelho. A
iniciação do aparelho com tensão baixa provoca o pioramento da qualidade de
lavagem e pode levar à danicação do aparelho.
A troca do cabo de alimentação apenas pode ser efectuada por um serviço
autorizado ou um electricista qualicado. O incumprimento destas regras pode
levar a um acidente.
Remover sempre a cha da tomada após terminar a lavagem, por razões de
segurança.
Não deve remover a cha da tomada com as mãos molhadas, para evitar um
choque eléctrico.
Quando desconectar o aparelho da fonte de alimentação, deve puxar sempre
pela cha. Nunca deve puxar pelo cabo.
46
PREPARAÇÃO DO APARELHO PARA
A UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização da máquina de lavar louça
Antes de iniciar o aparelho, verique se os dados indicados na chapa de identi-
cação correspondem aos dados da rede local.
Eliminar todos os materiais de embalagem do interior do aparelho.
Preparar o produto amaciador de água.
Adicionar 1,5 - 2 kg de sal ao doseador de sal e encher com água.
Adicionar abrilhantador ao doseador.
Importância da descalcicação de água
A máquina de lavar louça precisa de água macia (com baixo teor de cálcio) para
funcionar bem. Caso contrário sobre a louça e no interior do aparelho irão car resí-
duos brancos de calcário. O mesmo tem uma inuência negativa sobre a qualidade
de lavagem, secagem e brilho da louça. Quando a água passa pelo sistema de
amaciamento, os iões responsáveis pela dureza de água são removidos e a água
torna-se devidamente macia, para poder obter os melhores resultados de lavagem.
Dependendo do nível de dureza de água de abastecimento, os iões responsáveis
pela dureza de água acumulam-se rapidamente no sistema de amaciamento. Por
isso o sistema de amaciamento tem que ser refrescado, para funcionar com a mes-
ma eciência também durante a próxima lavagem. Com esse objectivo aplica-se o
sal para a máquina de lavar louça
Enchimento com sal
Utilizar apenas sal amaciador destinado para máquinas de lavar louça. Deve-se uti-
lizar apenas sal amaciador destinado para máquinas de lavar louça. Outros tipos de
sal, especialmente sal de cozinha, podem danicar o sistema de descalcicação da
água da máquina de lavar louça. Encha com sal apenas antes de iniciar um dos pro-
gramas de lavagem completos. Graças a isso, evita-se que o sal ou a água salgada
respinguem na parte inferior do aparelho, o que pode levar à corrosão. Em caso de
danos causados pelo uso de um sal inadequado, o fabricante não dá a garantia ou
assume a responsabilidade por qualquer dano. Encha com sal antes de iniciar o
programa de lavagem. Isso evitará que sal ou água salgada se acumulem na parte
inferior do eletrodoméstico, o que pode causar corrosão.
1. Retire o cesto inferior da máquina e desaparafuse a tampa do recipiente.
2. Coloque o nal do funil (incluído) no orifício e adicione cerca de 1,5 kg de sal.
3. Encha o recipiente de sal completamente com água. É normal que uma peque-
na quantidade de água seja derramada do recipiente de sal. É normal que uma
pequena quantidade de água seja derramada do recipiente de sal.
47
1. Depois de encher o dispensador, aparafusar a tampa
2. Quando o dispensador de sal estiver cheio, o indicador de sal se apaga.
3. Imediatamente após encher o recipiente com sal, inicie o programa de lavagem
(recomendamos um programa curto). Caso contrário, a água salgada pode da-
nicar os ltros, a bomba ou outras partes importantes do dispositivo. A garantia
não cobre isto.
ATENÇÃO
O recipiente de sal deve ser enchido quando o indicador de sal () se acender no
painel de controlo. Dependendo da taxa de dissolução do sal, o indicador de sal
pode ainda estar aceso mesmo depois de o dispensador ter sido cheio.
JSe não houver nenhum indicador no painel de controlo (em alguns modelos),
você pode estimar quando reabastecer o dispensador com base no número de
ciclos de lavagem realizados.
Se o sal derramar, inicie o programa de imersão ou o programa curto.
Utilizar apenas sal dedicado para máquinas de lavar louça
Tira de teste
A eciência de lavagem na máquina de lavar louça depende da dureza de água
da rede de canalização. Por isso o aparelho está equipado com um sistema, que
diminui a dureza de água que é fornecida. A eciência de lavagem irá crescer após
congurar correctamente o sistema. Para vericar o nível de dureza da água na
zona, deve contactar os serviços municipais de água ou conferir o nível de dureza
com a tira de teste (se estiver disponível).
1 [min] 1 [sec] 1 [min]
:) :| :(
Detergentes compostos (p. ex.: ”2em1”, ”3em1” etc.)
Existem 3 tipos de detergentes:
1. Com fosfatos e cloro,
2. Com fosfatos, sem cloro,
3. Sem fosfatos e cloro.
As cápsulas mais recentes normalmente não têm fosfatos. Devido ao facto dos fos-
fatos terem qualidades de amaciamento de água, recomendamos a adição de sal
ao recipiente, mesmo se a dureza da água for de apenas 6°dH. Em lugares com
água dura, se for usado um detergente com fosfato, a louça e as chávenas podem
ganhar manchas brancas.
O mesmo pode ser evitado, se aumentarmos a quantidade de detergente. Os deter-
gentes sem cloro têm um efeito branqueador mais fácil. As manchas de cor podem
não ser completamente removidas. Deve seleccionar um programa com temperatu-
ra de lavagem mais alta. Geralmente aplicando detergentes compostos, obtém-se
resultados apropriados apenas nalgumas condições. Estes detergentes contêm um
abrilhantador e/ou sal em quantidades denidas. No entanto, no caso de utilização
de cápsulas compostas, recomenda-se a utilização de sal renado.
48
Ao utilizar este tipo de produtos, deve prestar atenção:
Vericar sempre a composição do detergente utilizado e se o mesmo é um pro-
duto composto.
Vericar se o detergente utilizado é adequado ao nível de dureza da água da
rede de canalização, ao qual corresponde a máquina de lavar louça.
Respeitar as indicações que encontram-se na embalagem do produto.
Se o detergente tiver a forma de cápsulas, as mesmas nunca devem ser co-
locadas no interior do cesto para os talheres. Colocar sempre as cápsulas na
divisória para o detergente no doseador.
A utilização destes produtos bons resultados apenas nalguns tipos de apli-
cação. Utilizando este tipo de detergentes, deve contactar o seu produtor e per-
guntar pelas respectivas condições de utilização.
Se as condições de utilização destes detergentes a as congurações da máqui-
na de lavar louça forem adequadas, poupa-se sal e/ ou abrilhantador.
Se os resultados de lavagem com os detergentes “2 em 1” ou “3 em 1” não fo-
rem satisfatórios (se sobre a louça carem vestígios de calcário e água), deve
contactar o produtor do detergente. A garantia da máquina de lavar louça não
abrange a reclamação resultante da utilização de detergentes compostos.
Modo de utilização recomendado: Para obter os melhores resultados usando pro-
dutos de limpeza compostos, deve adicionar sal e um abrilhantador à máquina de
lavar louça e congurar a dureza de água e a quantidade de abrilhantador no valor
mais baixo.
A solubilidade do detergente em forma de cápsulas de vários fabricantes pode ser
diferente, tendo em conta a temperatura e o tempo. Por isso não recomenda-se a
utilização de detergentes em cápsulas no caso de programas curtos. Nos progra-
mas curtos recomenda-se a utilização de detergente em pó.
Guardar sempre os detergentes num lugar seco e fresco, fora do alcance de crian-
ças.
Encher o doseador com detergentes imediatamente antes de ligar o aparelho.
Aviso: Se durante a utilização de um detergente composto surgirem problemas, que
não foram observados até à altura, pedimos que contacte directamente o produtor
do dete gente.
Interrupção de utilização de detergentes compostos
Encher os doseadores com sal e com abrilhantador.
Congurar a dureza da água no nível mais alto (6) e iniciar a máquina de lavar
louça vazia.
Adaptar a dureza de água.
Efectuar uma
Aviso: Utilizar apenas produtos abrilhantadores destinados para máquinas de la-
var louça domésticas. Os restos de abrilhantador que foram derramados durante
o enchimento, provocam a criação de grande quantidade de espuma e em conse-
quência diminuem a qualidade de lavagem, por isso deve limpar o abrilhantador
entornado. com um pano.
49
Tabela de dureza da água
Dureza da água Graus alemães
dH Graus franceses
dF Graus britânicos
dE Indicador do nível
de dureza Consumo de sal (g
/ ciclo)
1 0~5 0~9 0~6 H1 0
2 6-11 10-20 7-14 H2 9
3 12-17 21-30 15-21 H3 12
4 18-22 31-40 22-28 H4 20
5 23-34 41-60 29-42 H5 30
6 35-55 61-98 43-69 H6 60
Se a dureza da água for mais alta do que os valores máximos indicados na tabela
acima ou no caso de utilização de água do poço, recomenda-se a utilização de l-
tros e equipamento para o tratamento de água.
ATENÇÃO: As congurações de fabrico do aparelho foram adaptadas a uma dureza
de água no nível 3.
Feche a porta, ligue o aparelho;
Pressione o botão do programa por mais de 5 segundos para iniciar o modelo de
conjunto de amaciante de água dentro de 60 segundos após o aparelho ter sido
ligado, a indicação do sal auxiliar pisca na frequência de 1 Hz;
Pressione o botão de programa para selecionar o conjunto adequado de acordo
com seu ambiente local, os conjuntos serão alterados na seguinte sequência:
H1-> H2-> H3-> H4-> H5-> H6;
Pressione o botão Liga / Desliga para encerrar o modelo de conguração.
Consumo de detergentes
Utilizar um detergente destinado para máquinas de lavar louça domésticas. No mer-
cado pode encontrar-se detergentes em pó, gel, cápsulas, destinados para máqui-
nas de lavar louça domésticas. O detergente deve ser colocado no doseador antes
de iniciar a máquina de lavar louça. Guardar os detergentes num lugar fresco e
seco, fora do alcance de crianças. Não encher demasiado o doseador do detergen-
te; caso contrário podem surgir riscos sobre as chávenas e o detergente pode não
dissolver-se por completo. Se necessitar de mais informações sobre o detergente
utilizado, deve contactar directamente com o seu produtor.
50
Carregamento normal e resultados das análises
Cesto de cima
1 Chávenas
2 Base das chávenas
3 Copos
4 Chávenas
5 Tigela de sobremesa
6 Tigela de vidro
7 Pratos de sobremesa
8 Pratos de almoço
9 Prato de sopa
10 Pratos de sobremesa de molho
11 Concha de molho
12 Tabuleiro oval
13 Panela pequena
14 Cesto para os talheres
Cesto de baixo
Informações para análises de acordo com a norma EN 60436
Capacidade - 10 conjuntos normais de louça
Colocação do cesto de cima – posição de baixo
Programa - Eco
Conguração da dose de abrilhantador - MAX
Conguração do regulador de dureza da água - H3
51
Cesto para os talheres
Os talheres devem ser colocados no cesto para talheres, separados, numa posição
adequada, deve-se prestar atenção, para que os mesmos não se encaixem uns nos
outros, pois isto pode levar a uma lavagem incorreta. Para a melhor qualidade de
lavagem, os talheres devem ser colocados no cesto, tomando atenção para que:
não se misturaram uns aos outros e objetos longos no meio.
Número Talheres
1 Colher de sopa
2 Talheres
3 Facas
4 Colheres de chá
5 Colheres de sobremesa
6 Colheres para servir
7 Garfos para servir
8 Concha de molho
Prateleira de talheres
52
CARREGAMENTO COM LOUÇA
Cesto de cima
O cesto de cima foi concebido para lavar louça delicada, tal como canecas, cháve-
nas, pratos, etc. A louça, que é colocada no cesto de cima, deve ter um nível mais
baixo de sujidade do que a louça do cesto de baixo . Adicionalmente nas prateleiras
pode colocar-se horizontalmente garfos, facas e colheres compridas, para não blo-
quearem as rotações dos braços aspersores
Suporte ajustável em altura (tipo de asa)
Os suportes ajustáveis em altura permitem que copos e chávenas sejam colocados
sobre ou sob os suportes. Os suportes podem ser ajustados para 2 alturas diferen-
tes. Os utensílios e talheres compridos também podem ser colocados nos suportes,
na horizontal.
53
Regulação da altura do cesto de cima carregado
Os espigões são usados para segurar os pratos. Eles podem ser dobrados para
mais espaço para pratos grandes.
Pegar Deixar
Dicas para usar o cesto:
Ajustando o cesto superior
Digite 1:
A altura do cesto superior pode ser facilmente ajustada para acomodar facilmente
os vasos altos no cesto superior ou inferior.
Para ajustar a altura do cesto superior:
Posição inferior
1. Estenda o cesto superior.
2. Remova o cesto superior.
Posição de topo
3. Anexe a cesta aos rolos superior ou inferior.
4. Empurre o cesto superior.
54
Digite 2:
1. Para elevar o cesto para a posição superior, levante-o de ambos os lados para a
mesma altura. Certique-se de que esteja bem preso aos trilhos.
2. Para abaixar a cesta, empurre a alça e solte-a
Cesto de baixo
Sobre o cesto de baixo deve colocar pratos, tigelas, tachos, etc. Assegurar-se de
que a louça no cesto de baixo não bloqueia o braço de aspersão e de que o mesmo
pode rotar livremente. Colocar a louça grande no cesto de baixo, tal como a louça,
que é difícil de lavar, por exemplo os tachos, frigideiras, tampas, travessas, etc. A
louça deve ser colocada com o fundo virado para cima, para que a água não acu-
mule-se dentro da mesma.
A louça deve ser colocada de forma a não i bloquear o braço de aspersão.
55
Enchimento do doseador de detergente
Pressione a trava para abrir a tampa, como mostrado na gura. O doseador de
detergente possui indicadores de nível no seu interior. Usando estes indicadores
(linhas) pode calcular-se a quantidade de detergente correcta. O doseador pode
guardar no máximo 30g de detergente. Abrir a embalagem com detergente para
máquinas de lavar louça e colocar na divisória maior (A) uma quantidade de 25 cm3
no caso de louça muito suja ou 15 cm3 no caso de louça menos suja (B). Depen-
dendo do nível de sujidade da louça e da dureza de água pode existir a necessidade
de adicionar mais detergente.
Mover para a esquerda
Pressionar
Deite o detergente na câmara maior (A)
para o ciclo principal.
Para um melhor efeito de lavagem, es-
pecialmente no caso de louças sujas,
coloque uma pequena quantidade de
detergente na porta. Um detergente
adicional será usado durante a pré-la-
vagem.
1. Abra a tampa movendo a alavanca
de liberação.
2. Abra a tampa pressionando a ala-
vanca de liberação.
Feche a tampa movendo-a para frente
e pressionando-a.
56
Por favor, note que a conguração pode ser diferente dependendo da contamina-
ção da água. Siga as instruções do fabricante na embalagem do detergente.
Enchimento do doseador do abrilhantador e selecção das
congurações
O abrilhantador é utilizado para evitar o surgimento de gotas brancas de água, man-
chas de calcário, nódoas brancas, que podem surgir sobre a louça, tal como para
melhorar a qualidade do processo de secagem. Ao contrário à convicção gene-
raliz da, serve não para obter louça brilhante, mas também para efectuar uma
secagem de louça apropriada. Por isso deve prestar atenção se no doseador en-
contra-se uma quantidade suciente de abrilhantador destinado para utilização em
máquinas de lavar louça domésticas.
1. Remova a tampa do dispensador
levantando a alça. 2. Despeje o abrilhantador no dispensa-
dor, tome cuidado para não transbordar.
3. Feche a tampa depois de terminar.
Atenção: Ao fechar o recipiente de detergente, prima o local dedicado na tampa!
57
Ajustando o reservatório do abrilhantador
Para obter um melhor desempenho de secagem com abrilhantador limitado, a
máquina de lavar louça foi projetada para ajustar o consumo pelo usuário. Siga os
passos abaixo.
1. Ligue a máquina de lavar louça, conectando-a;
2. Dentro de 60 segundos após a etapa 1, pressione o botão „Programa“ por
mais de 5 segundos e, em seguida, pressione o botão Atraso para entrar no
modelo denido, a indicação de abrilhantador pisca como frequência de 1 Hz.
3. Pressione o botão „Programa“ para selecionar o conjunto adequado de acordo
com seus hábitos de uso; os conjuntos serão alterados na seguinte sequência:
D1-> D2-> D3-> D4-> D5-> D1. O distribuidor deixa cair mais abrilhantador no
nível D5 do que em outro, a conguração do fabricante é D3.
Sem operação em 5 segundos ou pressione o botão liga / desliga para sair do
modelo denido, o sucesso denido.
58
LIGAMENTO DO APARELHO E SE-
LECÇÃO DO PROGRAMA
Ligamento do aparelho
1. Retraia o cesto de cima e de baixo, coloque a louça e insira os cestos na má-
quina de lavar louça. Recomenda-se carregar primeiro o cesto inferior e depois
o cesto superior.
2. Derramar/Entornar o detergente.
3. Insira a cha na tomada. Os dados a respeito da energia podem ser encontra-
dos na cha do produto. Certique-se de que o abastecimento de água esteja
aberto e ajustado à pressão máxima.
4. Feche a porta do aparelho, pressione o botão de energia para ligar o dispositivo.
5. Selecione o programa; o indicador do programa acenderá no visor. Prima o bo-
tão Início/ Pausa, a máquina retoma o funcionamento.
Alteração do programa
O ciclo decorrente de lavagem apenas pode ser alterado se estiver a decorrer du-
rante pouco tempo. Caso contrário, o detergente já tenha se dissolvido na água e
a água possa ter sido bombeada para fora. Neste caso, encha o distribuidor com o
detergente e inicie o programa de lavagem desde o início. Para redenir a sua má-
quina de lavar louça, siga as instruções abaixo:
1. Pressione o botão Iniciar/Pausa para parar o programa de lavagem.
2. Pressione o botão Programa por mais de 3 segundos. O programa será anula-
do.
3. Pressione o botão do programa para selecionar o programa desejado.
4. Premir o botão Início/Pausa e após cerca de 10 segundos – a máquina de lavar
louça
Adicionamento de louça durante o programa
Uma louça adicional pode ser adicionada a qualquer momento antes de abrir o dis-
pensador de detergente. Neste caso, prossiga de acordo com as instruções abaixo:
1. Pressione o botão Iniciar/Pausa para parar o programa de lavagem.
2. Aguarde 5 segundos e abra a porta.
3. Insira a louça.
4. Feche a porta.
5. Premir o botão Início/Pausa e após cerca de 10 segundos – a máquina de lavar
louça começa a funcionar.
AVISO: Abrir a porta durante a lavagem pode resultar perigoso, porque o vapor
quente pode causar queimaduras!
59
Após terminar o ciclo de lavagem
Desligue o aparelho com o botão de alimentação, desligue o abasteci-
mento com água e abra a porta da máquina. Aguarde alguns minutos
antes de retirar a louça da máquina para evitar retirar a louça e os ta-
lheres enquanto estes ainda estiverem quentes e sujeitos a ssuras. A
louça também estará mais seca.
Desligue a máquina de lavar louça
O programa apenas é dado como terminado quando o controlo do pro-
grama de lavagem estiver aceso, mas não piscar.
1. Desligue a máquina premindo o botão Ligar/Desligar.
2. Desligue a torneira na válvula de abastecimento de água!
Abra cuidadosamente a porta.
A louça quente é sensível a impactos. Por isso, antes de retirar a louça
do aparelho, deve deixá-la durante aprox. 15 minutos para arrefecer.
Abra a porta da máquina, deixe aberta e aguarde alguns minutos antes
de retirar a louça. Isto permite que a louça esteja mais fria e mais seca.
Retracção da louça da máquina
O facto do interior da máquina estar molhado é normal.
Esvazie o cesto de baixo, seguidamente o cesto de cima. Ao retirar a
louça desta forma evita que os pingos de água caiam do cesto de cima
sobre a louça que se encontra no cesto de baixo.
- 60 -
ECRÃ E PAINEL
8
12
3
6
4
5
7
Operação do dispositivo (botão)
1. Potência Pressione o botão para ligar a máquina de lavar louça, o ecrã
acende.
2. Programa Pressione o botão para selecionar o programa apropriado, o
indicador correspondente acenderá.
3. Meia
carga Quando você tem cerca de ou menos de 6 talheres, lavagem,
você pode escolher esta função para economizar energia
e água. (Só pode ser usado com Intensivo, ECO, Vidro e 1
hora.)
4. Secagem
adicional Seca a louça de maneira mais exata. (Só pode ser usado com
o programa intenso, ECO, Vidro, 90 minutos e 1 hora).
5. Início
diferido Este botão serve para congurar um retardamento do início
da lavagem. Você pode atrasar o início em até 24 horas. Um
toque no botão causa um atraso no início de uma hora.
6. Bloqueio
de execução
Child Lock
Esta opção bloqueia os botões do painel de controlo, exceto o
botãode energia. As crianças não poderão ligar acidentalmente
a máquina de lavar louça pressionando os botões no painel.
Para bloquear ou desbloquear os botões do painel de controlo,
pressione e segure o botão de meia carga + início retardado
simultaneamente por 3 segundos.
7. Início/
Pausa Inicia o programa de lavagem selecionado ou interrompe o
programa de lavagem durante o ciclo.
8. Indicador
de escolha
do programa
Auto
Serve para lavar pratos médios e muito sujos, com restos de
comida secos ou sem sobras secas.
Intenso
Para lavar a louça mais suja e panelas, frigideiras, utensílios
de cozinha, etc. com nível de sujidade médio e restos de ali-
mentos secos.
ECO
É um programa padrão, adequado para lavar louça com nível
médio de sujidade e é o programa mais ecaz do ponto de
vista de consumo de electricidade e água no que diz respeito à
lavagem deste tipo de louça.
Vidro
Serve para lavar louças e vidros levemente sujos.
- 61 -
8. Indicador
de escolha
do programa
1 Hora
É utilizado para lavar pratos moderadamente sujos que reque-
rem uma lavagem rápida.
Festa
Para louç
as levemente sujas, como copos, cristais e porcelana delicada.
CÓDIGO DE ERRO
CÓDIGO DE ERRO DESCRIÇÃO DO DE-
FEITO ACÇÃO
E1 Tempo de enchimento
com água prolongado.
A válvula está fechada, a
entrada de água bloquea-
da ou a pressão da água é
demasiado baixa.
E3 Não foi atingida a
temperatura exigida. Defeito do elemento de
aquecimento.
E4 Transbordo. Elemento da máquina não
estanque.
E8 Falha de conguração
da válvula de direção Circuito aberto ou danos na
válvula de direção.
Ed
Falha de comunica-
ção entre a placa de
circuito principal (PCB)
e a placa de circuito
do ecrã.
Interrompa o circuito ou
interrompa a ação para a
comunicação.
62
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza de superfícies externas
Limpeza das vedações na porta da máquina de lavar louça: Para limpar as sujida-
des, que acumularam-se nas vedações da porta, deve passar as vedações regular-
mente com um pano húmido.
Painel de controle
Limpe o painel de controle SOMENTE com um pano macio e úmido.
AVISO
Para evitar que a água entre na fechadura da porta e nos componentes elétricos,
não use nenhum produto de limpeza.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou produtos de limpeza agressivos em
superfícies externas. Algumas toalhas de papel também podem deixar arranhões
ou marcas na superfície.
Limpeza de superfícies internas
Sistema de ltro
O sistema de ltro na parte inferior do compartimento da máquina de lavar louça re-
tém mais sujeira do ciclo de limpeza. Essas impurezas podem causar entupimento
dos ltros. Verique a condição dos ltros regularmente e limpe-os, se necessário,
sob água corrente. Limpe os ltros da seguinte maneira.
21
Filtro grosso
Filtro principal
Filtro no
1. Pegue o ltro grosso e gire-o no sentido anti-horário para desparafusar. Levante
o ltro e remova-o da máquina de lavar louça.
2. O ltro no pode ser removido da parte inferior do conjunto do ltro. O ltro gros-
so pode ser desconectado do ltro principal apertando as bordas com cuidado
e puxando
63
34
1. Os resíduos maiores são lavados em água corrente. Limpe o ltro com maior
precisão com um pincel macio e limpo.
2. Dobre os ltros na ordem inversa, insira o inserto do ltro e gire no sentido ho-
rário de acordo com a seta.
AVISO
Não aperte demais os ltros. Coloque cuidadosamente os ltros no lugar e aperte.
Caso contrário, as impurezas podem entrar nos sistemas da máquina de lavar louça
e causar bloqueios.
NUNCA ligue a máquina de lavar louça sem ltros. A substituição incorreta do ltro
pode reduzir a ecácia do dispositivo e causar danos aos pratos e talheres.
Braços de pulverização
É necessário limpar os braços aspersores regularmente, pois a água dura com pro-
dutos químicos pode bloquear os bicos e os mancais dos bicos de pulverização.
Limpeza dos braços de pulverização:
64
1. Para remover o braço de pulverização superior, segure a porca no lugar e gire
o braço para a esquerda.
2. Para remover o braço de pulverização inferior, puxe o braço para cima.
3. Lave os braços aspersores com uma escova macia em água morna e sabão.
Lave os braços e monte no dispositivo.
Limpar a máquina de lavar louça
Proteção contra congelamento
No inverno, a máquina de lavar louça deve ser protegida contra congelamento. De-
pois de cada lavagem:
1. Desligue a fonte de alimentação da máquina de lavar loiça.
2. Desligue o fornecimento de água e desconecte o tubo de entrada de água da
válvula de água.
3. Drene a água do tubo de entrada e da válvula de água. (Recolha a água em uma
panela)
4. Volte a ligar o tubo de entrada de água à válvula de água.
5. Retire o ltro e use uma esponja para recolher a água no fundo da máquina de
lavar loiça.
Depois de cada lavagem
Após cada lavagem, feche o fornecimento de água ao dispositivo e deixe a porta
ligeiramente entreaberta, para que a umidade e os odores não quem presos no
interior.
Remova o plugue
Sempre remova o plugue do soquete antes da limpeza e manutenção.
Não use solventes ou produtos de limpeza abrasivos
Não use solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar as partes externas
e as peças de borracha da máquina de lavar louça. Use apenas um pano e água
morna e sabão.
Para remover manchas do interior, use um pano umedecido com água e um pouco
de vinagre ou agente de limpeza especíco para máquinas de lavar louça.
Se a máquina não for usada por muito tempo
Recomenda-se executar o programa de lavagem com uma máquina de lavar louça
vazia, depois retire a cha da tomada, feche o abastecimento de água e deixe a
porta ligeiramente aberta. Isso protege as juntas e evita a formação de odores no
dispositivo.
Mover o dispositivo
Se o dispositivo precisar ser movido, tente mantê-lo na posição vertical. Se for abso-
lutamente necessário, o dispositivo pode ser colocado na parede traseira.
65
LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS
Problema Possível causa Solução
A máquina de lavar louça
não inicia
O dispositivo não está conectado à
fonte de alimentação. Conecte à alimentação de energia.
O bloqueio para crianças está
ativado (alguns modelos) Desligar o bloqueio de início.
A lava-loiças não inicia
A função de início Atrasado está
selecionada. Espere o programa começar
A porta da lava-loiças está aberta. Deve-se fechar a porta.
A temperatura da água inserida na
lava-loiças é superior aos 70ºC
Reduza a temperatura da água
fornecida ou espere até que a
temperatura da água diminua.
O dispositivo não se enche com
água Verique se a torneira d’água
está ligada
A máquina de lavar louça
funciona por demasiado
tempo
A duração do programa varia de-
pendendo do quão sujos os pratos
estiverem.
Após detetar forte sujidade, os
programas Auto, Ótimo, automa-
ticamente aumentam o tempo de
duração do ciclo.
Escolhida a opção Selfcleaning
(modelos selecionados)
Após escolher o programa Self-
cleaning, o tempo de duração do
ciclo será aumentado de modo a
atingir a temperatura de desin-
feção.
Os pratos não estão limpos o
suciente
O detergente não é usado corre-
tamente
Use a quantidade de detergente
adequada para a dureza da água
e para o programa de lavagem
selecionado, ou use um deter-
gente diferente
Os pratos foram colocados muito
próximos uns dos outros.
Organize os pratos novamente
de acordo com as instruções de
uso.
O programa de lavagem sele-
cionado não é adequado para a
sujidade dos pratos Selecione um programa diferente
O aspersor está bloqueado Arrume os pratos novamen-
te para que não bloqueiem o
aspersor.
Os pratos não estão sucien-
temente secos
O dispensador de abrilhantador
está vazio
Encha novamente o distribuidor
de abrilhantador ou aumente a
quantidade do abrilhantador.
Colocação incorreta de pratos na
máquina de lavar louça
Organize os pratos novamente
de acordo com as instruções de
uso.
O programa selecionado não con-
tém uma etapa de secagem Selecione um programa de lava-
gem e secagem
66
Manchas e sedimentos nos
pratos
Água muito dura
Altere as congurações de
dureza da água de acordo com
os pontos correspondentes do
manual.
O dispensador de abrilhantador
está vazio
Encha novamente o distribuidor
de abrilhantador ou aumente a
quantidade do abrilhantador.
Quantidade incorreta de deter-
gente
Altere as congurações de dure-
za da água e do abrilhantador de
acordo com os pontos correspon-
dentes do manual.
O detergente permaneceu
no dispensador
O detergente pode ter passado do
prazo de validade ou pode não ser
o adequado Use um detergente diferente
O recipiente de detergente 3 em 1
está bloqueado pelos pratos
Organize os pratos novamente
de acordo com as instruções de
uso.
A água permaneceu na
lava-louças
O programa anterior não terminou
ou foi interrompido A seleção do programa certo é
explicada no manual do usuário
Resíduos alimentares ou vidros
bloquearam a bomba. Remova a causa do bloqueio.
A máquina não drena a água
corretamente
A drenagem está bloqueada Verique o sifão.
A mangueira de drenagem está
dobrada
Certique-se de que a mangueira
de drenagem esteja conectada
corretamente à drenagem
Espuma de lavar louça Um detergente errado foi usado Certique-se de que o detergente
utilizado é adequado para máqui-
nas de lavar louça
Sedimento nas paredes do
compartimento da lava-loiças O uso de um detergente errado
causou o depósito
Certique-se de que o detergente
utilizado é adequado para máqui-
nas de lavar louça
Marcas pretas ou cinzentas
nos pratos Os pratos de alumínio se esfrega-
ram contra as placas. Não é recomendável lavar louças
e talheres de alumínio.
O interior da máquina de la-
var louça apresenta uma cor Resíduo de chá e café Use um removedor de manchas
certicado
Ruído Som da tampa do dispensador de
detergente/abertura da bomba de
drenagem
O mesmo é uma característica
normal.
Vazamentos de água durante
o funcionamento A máquina de lavar louça não está
nivelada Nivele a máquina de lavar louça.
67
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA
Garantia
Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsa-
biliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto.
Serviço
O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as actividades
regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Au-
torizado pelo fabricante. Não arranjar o aparelho por conta própria, por razões
de segurança.
Os arranjos efectuados por pessoas sem as necessárias qualicações, podem
constituir uma ameaça séria para o utilizador do aparelho.
O período mínimo de garantia oferecido pelo fabricante ao dispositivo, impor-
tador ou representante autorizado é dado no cartão de garantia.
O dispositivo perde a sua garantia no caso de adaptações por conta própria,
alterações, adulteração de selos ou outras proteções do equipamento ou par-
tes do mesmo e outras interferências por conta própria no equipamento que
não estejam de acordo com as instruções de operação.
Pedido de reparação e assistência em caso de falha
Se o dispositivo precisar de reparo, entre em contato com o serviço. O endereço
do serviço e o número de telefone de contato estão no cartão de garantia. Antes
de entrar em contato, você deve ter em mãos o número de série do dispositivo,
que está localizado na placa de identicação. Por conveniência, escreva-o abaixo:
Declaração do fabricante
O fabricante declara pelo seguinte, de que o presente produto preenche os
requisitos essenciais das seguintes directivas europeias:
directiva de baixa tensão 2014/35/EU
directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/EU
directiva ecodesign 2009/125/UE
directiva RoHS 2011/65/UE
e por isso o produto foi identi cado bem como foi lhe emitida uma decla-
ração de conformidade partilhada com os órgão de controlo do mercado.
68
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excep-
tionally easy to use and extremely ecient. After
reading these Operating Instructions, operating
the appliance will be easy.
Before being packaged and leaving the manufac-
turer, the appliance was thoroughly checked with
regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operating Instructions. By following these
instructions carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operating Instructions and store them
in a safe place so that they can be consulted at
any time.
Follow these instructions carefully in order to
avoid possible accidents.
Sincerely,
69
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Before you install the appliance
Check the appliance for transport damage. Never install or
use a damaged appliance. If in doubt, contact your seller.
Carefully read the operating instructions before plugging
dishwasher to a power outlet and using the appliance. Op-
erating instruction include tips that will help you avoid the
risk of injury and damage to the appliance. Keep dishwash-
er documentation in a safe place for possible future use.
These operating instructions have been prepared for a
range of appliances and some features described herein
may not apply to your appliance.
Before rst use
See installation notes (below).
Refer the grounding system installation to a qualied elec-
trician.
The manufacturer shall not be liable for any damage aris-
ing from the use of a non-grounded appliance.
Before using the appliance, verify that the data given on
the rating plate matches that of local power outlets.
Do not plug in the appliance before and during installation.
Always use the original plug that came with the appliance.
Do not use an extension cord to connect the appliance to
the wall outlet. Extension cords are not suciently safe
(e.g. they may overheat).
Make sure the plug is easily accessible after installing the
appliance.
Child safety
This appliance can be used by children aged 8 years and
older or persons with physical, mental or sensory hand-
icaps, or those who are inexperienced or unfamiliar with
the appliance, provided they are supervised or have been
instructed how to safely use the appliance and are familiar
with the associated risks. Ensure that children do not play
with the appliance. Children should not be allowed to clean
or maintain the appliance.
Children less than 3 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Do not allow children to play with the appliance.
Dishwashing detergents can be caustic and irritate the
eyes, mouth and throat. Read the safety notes from deter-
70
gent manufacturer.
Never leave children unsupervised when the appliance is
open. It can contain residue detergent.
Dishwasher water is not suitable for drinking. Danger of in-
jury from the caustic chemicals.
When you open the door during a programme, be careful
as water temperature is high.
To avoid injury always place long and sharp/pointed items
(e.g. forks, knives) in the cutlery basket, pointing down, or
at on the top basket.
Daily maintenance
Use the appliance for household dishwashing only.
Do not use solvents in the appliance as there is a risk of
explosion.
Do not sit or stand on the open door and do not place any
objects on it. The device may overturn.
Do not open the door when the appliance is operating. Hot
water or steam can be released.
Do not leave the door open, because they it can pose a
hazard.
Washing tableware in a household dishwasher usually
uses less energy and water than washing up by hand.
In case of problems
Refer repair and modications of the appliance to quali-
ed technicians only.
In the event of problems or repairs, unplug the appliance
from the wall outlet:
Unplug the appliance by pulling the plug,
Turn o the circuit breaker.
Do not pull the power cord, pull the plug only. Close the
water supply.
Recommendations
Loading the dishwasher to the capacity indicated by the
manufacturer will save energy and water.
To save energy and water, rinse food residue of the dish-
es before loading the dishes into the dishwasher. Run the
dishwasher with full load.
Do not put dishes with food leftovers in the appliance.
Use pre-wash programme only when needed.
Load bowls, cups and mugs bottom facing up.
Do not load in the appliance any dishes that are not dish-
washer safe and do not load too many dishes.
It is not recommended to pre-rinse the tableware, as this
leads to an increase in water and energy consumption.
71
Dishes and utensils that are not suitable for dishwashers.
Ashtrays, candles, cleaning pastes, paints, chemicals, fer-
ro-alloys;
Forks, spoons and knives with a handle made of wood,
ivory or Nacre, glued items, items contaminated with abra-
sive powders, acid or base
Plastic dishes that are not resistant to high temperature,
containers made of copper or tin;
Aluminium and silver items (may be stained or loose lus-
tre)
Some delicate types of glass, porcelain with decorative
prints, as prints may fade even after the rst wash; some
crystal dishes as they may lose their transparency, glued
silverware sensitive to high temperatures, lead crystal
glass, chopping boards, items made with synthetic bres;
Absorbent objects such as a sponge or kitchen cloths are
not suitable for the dishwasher.
Before buying dishes in the future make sure they are dish-
washer safe.
Pursuant to Commission Regulation (EU) 2019/2022, the min-
imum availability period for spare parts necessary to repair the
appliance is 7 or 10 years depending on the type and purpose
of the spare part.
The list of spare parts and the ordering procedure are available
on the websites of the manufacturer, importer or an authorized
representative.
For more information about the product, please refer to the EU
EPREL Product Database at https://eprel.ec.europa.eu. For
more information, please use your mobile device to scan the
QR code on the energy label or enter the product model listed
on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.
ec.europa.eu/
72
UNPACKING
During transportation, protective packaging
was used to protect the appliance against
any damage. After unpacking, please dis-
pose of all elements of packaging in a way
that will not cause damage to the environ-
ment.
All materials used for packaging the appli-
ance are environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethylene, poly-
styrene, etc.) should be kept away from children during un-
packing.
73
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation regarding
used electrical and electronic goods, this
appliance is marked with the symbol of the
crossed-out waste container. This marking
indicates that the appliance must not be
disposed of together with other household
waste after it has been used.
The user is obliged to hand it over to waste collection centre
collecting used electrical and electronic goods. The collec-
tors, including local collection points, shops and local au-
thority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards resulting from
the presence of dangerous components and the inappropri-
ate storage and processing of such goods.
74
INSTALL THE APPLIANCE
Place your appliance
When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily
load and remove dishes and utensils from the dishwasher.
Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C.
Before installing unpack the appliance following the instructions on the packag-
ing.
When you move the appliance do not handle it by the door or control panel.
Leave some room on all sides to have convenient access to the dishwasher
when cleaning.
Make sure that when you set the dishwasher you do not crush the water supply
and drain hose. Also, make sure that the appliance is not places on the power
cord.
Level the appliance using the adjustable legs. Proper level ensures trouble-free
opening and closing the dishwasher doors.
If the dishwasher door will not close properly, check that the appliance stands
rmly on the oor, if not, adjust using the adjustable legs.
Water supply connection
Make sure that domestic water supply system is suitable for the dishwasher. It is rec-
ommended to install a lter in the water supply line to avoid damage to the appliance
due to impurities (such as sand, clay, rust, etc.) that occasionally occur in water. This
will also prevent accumulation of sediment after dishwashing.
Water supply hose
Do not use the water supply hose from the old dishwasher. Use
the new water supply hose provided with the appliance. Before
connecting, rinse the hose with water. Connect the water supply
hose directly to the water feed valve. The domestic water system
pressure should be at least 0.03 MPa and up to 1 MPa. If the water
pressure exceeds 1 MPa, install pressure reducing valve.
When the connection is ready, open the valve completely and
check for leaks.
For safety reasons, close the water supply tap after every wash.
NOTE: Aquastop water supply is used in some
dishwasher models. Dangerous voltage could oc-
cur with Aquastop. Do not cut the Aquastop water
supply. Do not allow it to bend or twist.
Note: For safety reasons, close the water tap after
every wash
75
The drain hose
The drain hose can be connected directly to a water drain or kitchen sink stub pipe.
You can also drain the water directly into the sink using the special bracket (if availa-
ble), placing the drain hose outlet on the kitchen sink edge. The drain hose connec-
tion should be made at least 50 cm and up to 110 cm from the oor.
min 50cm/max 110cm min 50cm/max 110cm
If the drain hose is longer than 4m,
dishes may not be washed prop-
erly. The manufacturer will not be
held responsible.
Electrical connection
Grounded plug must be connected to a grounded power outlet with a proper voltage.
If there is no grounding, refer this to a qualied electrician. If you operate the appli-
ance without proper grounding, the manufacturer does not assume any liability for
the possible resulting damage.
Domestic electrical system must be protected with a 10-16A fuse.
The appliance must be supplied with 220-240V/50Hz AC.
Always use the plug provided with the appliance. When you operate the appli-
ance at lower voltage the dishwashing eciency will deteriorate and may dam-
age the appliance.
The power cord may only be replaced by authorized service or a qualied elec-
trician. Failure to comply with these rules may lead to an accident.
For safety reasons, you should always unplug the appliance after you have n-
ished using it.
In order not to avoid electric shock, do not remove the plug from the wall outlet
with wet hands.
When you unplug the appliance from the wall outlet, always pull the plug. Never
pull the power cord.
76
PREPARE THE APPLIANCE FOR
OPERATION
Before rst use
Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches
that of local power outlets.
Remove all packing materials from inside of the appliance.
Prepare special salt (water softener).
Pour water into the special salt dispenser and then add about 1.5 kg of special
salt (dishwasher salt).
Pour rinse aid into the dispenser.
The importance of water descaling
A dishwasher requires soft water (with low calcium content) to operate eciently.
Otherwise, white residue main remain on the dishes and inside the appliance. This
has a negative impact on the quality of dishwashing, rinsing and drying. When the
water ows through the softener, ions responsible for the water hardness are re-
moved, and the water becomes soft, for best dishwashing results. Depending on
the degree of water hardness, the ions responsible for water hardness accumulate
quickly inside the water softener. Therefore, the water softener must be regenerated
to operate with the same eciency during the next wash. This is why special salt is
used in the dishwasher.
Add special salt
Only use special salt intended for dishwashers.
Any other type of salt that is not intended for use in a dishwasher, especially regular
kitchen salt, will damage the water softener. In the event of damage caused by the
use of the wrong salt, the manufacturer’s warranty is void and we will not be liable
for damage.
Fill with special salt before running the washing programme.
This will prevent spilled special salt or salty water from remaining on the bottom of
the device, which may cause corrosion.
1. Remove the lower basket from the appliance and unscrew the special salt dis-
penser cap.
2. Place the end of the funnel (included) in the hole and pour about 1.5 kg of salt.
3. Pour water into the dispenser until full. It is normal that a small amount of water
spills out of the special salt dispenser.
4. After you ll the dispenser, screw the cap on.
5. When you l the dispenser with special salt, the add salt indicator goes out.
6. Start the washing programme immediately after lling the dispenser with special
salt (the quick wash is recommended). Otherwise, salty water can damage the
lters, the pump or other important appliance components This is not covered
by the warranty.
77
NOTE:
Fill the special salt dispenser when the special salt indicator ( ) on the control
panel lights up. Depending on the rate of salt dissolution, the special salt indica-
tor may still be on even after lling the dispenser.
If there is no special salt indicator on the control panel (on some models), you
can estimate when to top up the dispenser based on the number of wash cycles
performed.
If some special salt spills, run the soaking programme or a quick wash pro-
gramme.
Use only the special salt intended for dishwashers!
The test strip
The dishwashing eectiveness is linked to water hardness. Therefore, the appliance
is equipped with a system to reduce the hardness of the water supply. The dish-
washing eectiveness is improved when the system is set correctly. To check water
hardness contact the municipal water company or determined the water hardness
using test strip (if available).
1 [min] 1 [sec] 1 [min]
:) :| :(
Multi-component (multitab) detergents (eg. 2-in-1, 3-in-1, etc.)
There are three types of detergents:
1. Containing phosphates and chlorine,
2. Containing phosphates and no chlorine,
3. Containing no phosphates and no chlorine.
The latest tablets are generally phosphate-free. Since phosphates have water sof-
tening properties, we recommend adding salt to the container even if the water hard-
ness is only 6°dH. If you use phosphate-free detergent where water is hard, white
residue may be visible on the dishes.
You can prevent this by increasing the amount of detergent. Chlorine-free deter-
gents have less bleaching eect. Stains may not be entirely removed. Select the
programme with a higher wash temperature.
Generally, using multi-component detergents suitable results are obtained only un-
der certain conditions. Such detergents contain rinse aid and/or special salt in a
specic amount. It is recommended to use special salt when using multi-component
tablets.
What you should pay attention to when using these tablets.
Always check the type of detergent used and whether it is a multi-component
product.
Make sure that the detergent used is appropriate for tap water hardness.
Follow the instructions on the product packaging.
If the detergent is in the form of tablets, never place it the cutlery basket. Always
place the tablet in the detergent dispenser compartment.
The use of these detergents yields good results only in certain applications. Us-
ing this type of detergent you should contact the manufacturer for information
about proper use.
If you use the detergent properly and dishwasher settings are correct you can
save on salt and/or rinse aid.
If dishwashing results while using 2-in-1 or 3-in-1 detergents are not satisfactory
(traces of lime scale on the dishes), please contact the detergent manufactur-
er. The warranty does not cover complaints due to the use of multi-component
detergents.
78
Recommended use: For best results using multi-component cleaning agents, add
special salt and rinse aid in the dishwasher and set the water hardness and amount
of rinse aid to the lowest setting.
The solubility of the detergent tablets made by dierent manufacturers can vary with
regard to temperature and time. It is therefore not recommended to use detergent
tablets in quick programmes. It is recommended to use powder detergents in quick
programmes.
Always store detergents in a dry, cool place, out of reach of children. Add detergent
to the dispenser immediately before using the appliance.
Warning: If encounter another problem when using a multi-component detergent,
please contact the detergent manufacturer.
Stop using multi-component detergents
Add special salt and rinse aid to dispensers.
Set the water hardness to the highest level (6) and run an empty dishwasher.
Adjust the water hardness.
Adjust rinse aid setting.
Warning: Use only rinse aid designed for domestic dishwashers. Wipe up spilled
rinse aid with a cloth as it will cause the formation of large amounts of foam, and thus
will reduce the dishwashing eectiveness.
Water hardness table
Water hardness German degrees
[dH] French degrees
[dF] British degrees
[dE] Water hardness
level indicator
Special salt con-
sumption
[g/cycle]
1 0~5 0~9 0~6 H1 0
2 6-11 10-20 7-14 H2 9
3 12-17 21-30 15-21 H3 12
4 18-22 31-40 22-28 H4 20
5 23-34 41-60 29-42 H5 30
6 35-55 61-98 43-69 H6 60
If the water hardness is higher than the maximum values given in the table above, or
if you use water from a deep well, it is recommended to use lters and water treat-
ment equipment.
NOTE: The factory settings are for the water hardness level 3.
Switch on the appliance;
Press the Start/Pause button for more than 5 seconds to start the water softener set
model within 60seconds after the appliance was switched on;
Press the Start/Pause button to select the proper set according to your local environ-
ment, the sets will change in the following sequence:
H1->H2->H3->H4->H5->H6;
Press the Power button to end the set up model.
The use of detergents
Use a detergent for domestic dishwashers. On the market you can nd detergent
intended for dishwashers in the form of powder, gel and tablets. The detergent must
be placed in the dispenser before starting the dishwasher. Store detergent in a cool
and dry place, out of reach of children.
Do not overll the detergent dispenser, otherwise the detergent may not dissolve
completely and leave streaks on the dishes.
If you need more information on the detergent used, please contact the manufactur-
er directly.
79
Standard loading and test results:
Upper basket
1 Cups
2 Saucers
3 Glasses
4 Mugs
5 Dessert bowls
6 Glass bowl
7 Dessert plates
8 Dinner plates
9 Soup plates
10 Melamine dessert plates
11 Melamine bowl
12 Oval platter
13 Small pot
14 Cutlery basket
Lower basket
Information for comparability test in accordance with EN 60436
Capacity: 10 place settings
Position of the upper basket: lower position
Program: ECO
Rinse aid setting: MAX
Softener setting: H3
80
Cutlery basket
Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch
as this may cause poor washing results.
For best washing results place knives and forks in the cutlery basket, and make sure:
they do not touch and place objects in the middle.
Item Cutlery
1 Soup spoons
2 Forks
3 Knives
4 Tea spoons
5 Dessert spoons
6 Serving spoons
7 Serving forks
8 Gravy ladles
Cutlery rack
81
LOAD DISHES INTO DISHWASHER
Upper basket
The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glasses, cups,
plates, etc. Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than
dishes in the lower basket.
You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to
obstruct the spray arms.
Fold the mugs and cups shelves
Fold the shelves to increase the capacity of the upper basket. You can place the
glasses and mugs on the shelves. Raise the cup shelf to make more space in the
basket for taller items. You can then lean the taller glasses against the shelf. It can
also be removed if it is not needed.
82
Fold the dishwasher basket spikes
The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter.
They can be lowered to make more room for large items.
raise upwards fold backwards
Tips for using the dishwasher basket:
Adjust the upper basket
Type 1:
The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate tall pots and
pans in the upper or lower basket.
To adjust the height of the upper basket:
Lower position
1. Extend the upper basket.
2. Remove the upper basket.
Upper position
3. Mount the basket on the upper or lower rollers.
4. Insert the upper basket
83
Type 2:
1. To raise the basket to the upper position, raise it until it is at the same height on
both sides. Make sure it is securely attached to the rails.
2. To lower the basket, push down and release the handles.
Lower basket
Put plates, bowls, pots, etc. in the lower basket. Make sure that dishes in the lower
basket do not block the spray arm and it can rotate freely. Place large pans and heav-
ily soiled items such as pots, pans, lids, dishes, etc. in the lower basket. Place dishes
upside down, so that water does not collect inside.
Place the dishes in such a way that they do not block the spray arm.
84
Fill the detergent dispenser
Open the detergent dispenser ap by pressing the detergent dispenser tab to re-
lease the lock as shown in the gure.
The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you
can measure the correct amount of detergent. The dispenser can accommodate a
maximum of 30g of detergent.
Open the pack with dishwasher detergent and in the case of heavily soiled dishes
pour 25 cm³ detergent into the main wash compartment (A) or 15 cm³ for less soiled
dishes (B). Depending on the amount of soil and the water hardness you may need
to add more detergent.
Move to the left
Press home
Pour the detergent into the larger cham-
ber (A) for the main cycle.
For a better washing result, especially in
the case of heavily soiled dishes, pour a
small amount of detergent on the door.
The extra detergent will be used during
the pre-wash.
1. Open the lid by moving the release
lever.
2. Open the lid by pressing the re-
lease lever.
Close the lid by moving it forward and
pressing it.
Please note that the setting may be dierent depending on the water contamination.
Follow the manufacturer's instructions on the detergent packaging.
85
Add rinse aid to the dispenser and adjust setting
Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white
streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process. Con-
trary to popular belief, it not only serves to obtain a shiny dishes, but also to facilitate
drying. For this reason, make sure there is always sucient amount of rinse aid in
the dispenser.
Open the dispenser lid by lifting the tab. Pour the rinse aid into the dispenser, take
care not to overll.
Close the lid when nished.
Note: When closing the detergent dispenser, press marked location on the lid!
86
Adjust the rinse aid dispenser
To achieve better drying results you can adjust how much rinse aid is used. Follow
these steps.
1. Connect the appliance to the wall power outlet
2. Within 60 seconds after step 1, press and hold the „Program“ button for more
than 5 seconds, then press the delay button to enter the desired setting. The
rinse aid indicator blinks once every second.
3. Press the „Program“ button to select the desired setting according to your local
requirements. The following settings are available: D1->D2->D3->D4->D5->D1,
The most rinse aid is dispensed with the D5 setting The default setting is D3.
Wait 5 seconds or press the power button to save the new setting and exit the rinse
aid dispenser adjustment mode.
87
TURN ON THE APPLIANCE AND SE-
LECT PROGRAMME
Turn on the appliance
1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is
commended to load the lower basket rst, then the upper one.
2. Pour in the detergent.
3. Insert the plug into the socket. Make sure that the water supply is turned on to
full pressure.
4. Open the door, press the Power button.
5. Choose a program, the response light will turn on. Then close the door, the dish-
washer will start its cycle.
Change programme
You can change the programme only if it runs for a short time. Otherwise the deter-
gent is already dissolved in water and the water could be pumped out. In this case,
rell the dispenser with detergent and start the washing program from the beginning.
To reset your dishwasher, please follow the instructions below:
1. Press the Start/Pause button to pause the washing.
2. Press Program button for more than 3 seconds - the program will cancel.
3. Press the Program button to select the desired program.
4. Press the Start/Pause button, after 10 seconds, the dishwasher will start.
Add dishes during the programme:
You can add extra dishes at any time before detergent is released. In this case, follow
the instructions below:
1. Press the Start/Pause button to pause the washing.
2. Wait 5 seconds then open the door.
3. Add the forgotten dishes.
4. Close the door.
5. Press the Start/Pause button after 10 seconds, the dishwasher will start.
WARNING!
Be careful when opening the door during the dishwashing programme as hot steam
can be released and cause scalding.
88
The dishwashing programme completes
Press on/o button to turn o the appliance. Close water supply tap and open the
dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher. Allow dishes
to cool. Hot dishes are more susceptible to breakage. Also the dishes will dry.
Turn o the dishwasher
The programme is completed only when the programme indicator is on, but not
ashing.
1. Press On/O button to turn o the appliance.
2. Close water supply tap!
Open the door carefully.
Hot dishes are more susceptible to breakage. Before unloading the dishwasher
leave the dishes to cool for about 15 minutes.
Open the dishwasher door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the
dishes. This will allow the dishes to cool and dry.
Unload the dishwasher
It is normal that the dishwasher interior is wet.
First remove dishes from the lower basket and then from the upper basket. This will
avoid water dripping from the upper basket on the dishes in the lower basket.
- 89 -
DISPLAY AND CONTROL PANEL
8
12
3
6
4
5
7
Operation (Button)
1. Power Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights
up.
2. Program Select the appropriate washing program, the selected program
indicator will be lit.
3. Half load When you have about or less than 6 place setting dishware to
wash, you can choose this function to save energy and water.
(It can only be used with Intensive, ECO, Glass and 1hour.)
4. Extra
Drying To dry dishes more completely. ( It can only be used with In-
tensive, ECO, Glass, 1hour )
5. Delay Press this button to set the delayed hours for washing. You can
delay the start of washing up to 24 hours. One press on this
button delays the start of washing by one hour.
6. Child lock This option allows you to lock the buttons on the control pan-
elexcept the Power button - so children cannot accidently start
the dishwasher by pressing the buttons on the panel. To lock
or unlock the buttons on the control panel, press and hold the
Half-load button + Delay button for 3 seconds simultaneously.
7. Start/
Pause To start the selected washing program or pause it when the
dishwasher is working.
8. Program
indicator Auto
Auto sensing wash, lightly, normally or heavily soiled crockery,
with or with out dried-on food.
Intensive
For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans,
dishes etc. With dried-on food.
ECO
This is the standard program suitable for normally soiled loads,
such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans.
Glass
For lightly soiled crockery and glass.
1 Hour
For normally soiled loads that need quick wash.
Party
For lightly soiled dishes such as glasses and small items.
- 90 -
ERROR CODE
ERROR CODE DESCRIPTION OF
THE FAULT ACTION
E1 Longer inlet time. Faucets is not opened, or
water intake is restricted,or
water pressure is too low.
E3 Not reaching required
temperature. Malfunction of heating ele-
ment.
E4 Overow Some dishwasher element
leaks.
E8 The non-return valve
is not aligned. Changeover valve break or
open.
Ec Washing control sys-
tem fail PCB or motor fail.
Ed Failure of communica-
tion between main
PCB with display pcb.
Open circuit or break wiring
for the communication.
91
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean external surfaces
Door and door seal: To remove food residue, clean the door gasket regularly with a
soft, moist cloth.
When loading dishes into the dishwasher, food and drink residue may deposit on the
sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the dishwasher compart-
ment and the water from the spray arms does not reach them. Remove any residue
before closing the door.
Control Panel
Wipe the control panel ONLY with a soft, damp cloth.
WARNING: Do NOT use any spray cleaner to prevent water ingress into the door
lock and electrical components.
Do not use any abrasive detergents or sharp cleaners on external surfaces. Some
paper towels may also leave scratches or marks on the surface.
Clean internal surfaces
Filter system
The lter system at the bottom of the dishwasher compartment stops coarse residue
during wash cycle. This residue can cause clogging of the lters. Regularly check the
condition of the lters and rinse them under running water, if necessary. Clean the
lters as follows.
2
1
Strainer
Main lter
Fine lter
1. Hold the strainer and turn it counter clockwise to unscrew. Lift the lter up and
remove it from the dishwasher.
2. The ne lter can be removed from the bottom of the lter assembly. The strain-
er can be disengaged from the main lter by gently squeezing the edges and
pulling.
34
92
1. Larger residues can be rinsed under running water. Clean the lter completely
with a soft, clean brush.
2. Install the lters in reverse order, place the lter insert and turn clockwise as
indicated by the arrow.
WARNING: Do not overtighten the lters. Carefully replace the lters and install
in place. Otherwise, contaminants can enter the dishwasher’s systems and cause
clogging.
NEVER: use the dishwasher without the lter assembly. Incorrect lter replacement
can reduce the appliance eectiveness and cause damage to the dishes and cutlery.
Spray arms
It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog
the spray arm jets and bearings.
To clean the spray arms, follow the instructions below:
1. To remove the upper spray arm, hold the nut in the centre still and rotate the
spray arm counter-clockwise to remove it.
2. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward.
3. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets.
Replace them after rinsing them thoroughly.
Clean the dishwasher
Frost protection
In winter, the dishwasher must be protected against freezing temperature. After each
wash:
1. Disconnect the dishwasher from power.
2. Turn o the water supply and disconnect the water inlet hose from the water valve.
3. Drain the water from the inlet hose and the water valve. (Collect the water in a
bowl)
4. Reconnect the water inlet hose to the water valve.
93
5. Remove the lter and use a sponge to collect the water from the bottom of the
dishwasher.
After each wash
After each wash, close the water supply to the appliance and leave the door slightly
ajar, so that moisture and odours are not trapped inside.
Unplug the appliance
Unplug the appliance from the wall outlet before any cleaning and maintenance.
Do not use solvents or abrasive detergents.
Do not use solvents or abrasive detergents to clean the outer parts and the rubber
seals of the dishwasher. Use only cloths and warm soapy water.
To remove stains from the inside use a cloth dampened with water and a little vinegar
or cleaning detergent intended specically for dishwashers.
If the dishwasher is not used for a long time
It is recommended to run the washing programme with an empty dishwasher, then
unplug the appliance from power, close the water supply and leave the door slightly
ajar. This protects the gaskets and prevents the formation of unpleasant odours in
the appliance.
Move the appliance
If the appliance needs to be moved, try to keep it in an upright position. If absolutely
unavoidable, you can rest the appliance on the back wall.
94
PROBLEM SOLVING GUIDE
Problem Possible cause Solution
The dishwasher will not start
The appliance is not connected
to the mains power Connect to the power supply
Child lock is on (selected
models) Turn o the Child Lock
The dishwasher does not start
The Delay start function is
selected Wait for the programme to start
The dishwasher door is open. Close the door.
The temperature of water sup-
plied to the dishwasher exceeds
70°C
Reduce the temperature of the
supplied water or wait until the
water temperature is lower.
The appliance does not ll with
water Check that the water tap is open
The wash cycle takes too long
The duration of the wash pro-
gramme varies depending on
how soiled the dishes are
When heavy soil is detected,
Auto and Optimal programmes
automatically extend the wash
cycle duration
Self-cleaning option (selected
models) is selected
When you select the self-clean-
ing option, the wash cycle time
will be extended to reach the
disinfection temperature
The dishes are not clean enough
The detergent is used incorrectly
Use the amount of detergent
suitable for the water hard-
ness and the selected wash
programme or use a dierent
detergent
The dishes are arranged too
close together. Rearrange the dishes in accord-
ance with the instructions.
The selected wash programme
is not suitable for the level of soil
on the dishes Select a dierent programme
The spray arm rotation is
blocked Arrange the dishes again so that
they do not block the spray arm.
The dishes are not dry enough
The rinse aid dispenser is empty Fill the rinse aid dispenser or
increase the dispensed amount
Dishes placed incorrectly in the
dishwasher Rearrange the dishes in accord-
ance with the instructions.
The selected programme dose
not include the drying stage Select the wash program that
includes drying
95
Stains and deposits on dishes
Water too hard Change the water hardness set-
tings according to the relevant
points in the manual.
The rinse aid dispenser is empty Fill the rinse aid dispenser or
increase the dispensed amount
Incorrect amount of detergent Change the water hardness and
rinse aid settings according to
the relevant points in the manual.
The detergent was not fully
released from the dispenser
The detergent may be past
the use-by date or may not be
suitable Use a dierent detergent
The 3 in 1 detergent container is
blocked by dishes Rearrange the dishes in accord-
ance with the instructions.
The water was not drained from
the dishwasher
The previous programme was
not completed or was interrupted
For information on how to select
a suitable wash programme,
please refer to the operating
instructions
Leftover food or glass has
blocked the pump. Remove the cause of the
blockage.
The dishwasher does drain the
water properly
The drain is clogged Check the air trap.
The drain hose is bent Make sure that the drain hose is
correctly connected to the drain
Foam in the dishwasher The wrong detergent was used Make sure that the detergent
used is suitable for dishwashers
Sediment on the walls of the
dishwasher compartment The use of the wrong detergent
resulted in a deposit Make sure that the detergent
used is suitable for dishwashers
Black or grey streaks on the
dishes The aluminium dishes rubbed
against the plates.
It is not recommended to wash
dishes and cutlery made of
aluminum.
The interior of the dishwasher is
stained Coee and tea grounds Use a certied stain removal
agent
Noise Noise of the detergent dispenser
lid opening or water drain pump
operating This is normal.
Water leaks during operation The dishwasher is not levelled Level the dishwasher
96
WARRANTY AND AFTER SALES
SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held
liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out
by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service
Point. For safety reasons, repairs should be referred to professionals.
Repairs carried out by unqualied persons may seriously endanger the appli-
ance user.
The minimum warranty period for the appliance oered by the manufacturer,
importer or authorized representative is given in the warranty card.
The warranty shall be void if you make any independent adaptations or altera-
tions, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere
with the appliance contrary to operating instructions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.
If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please see warran-
ty card for address and contact details of our service centre. Before contacting us,
please have ready the appliance serial number, which can be found on the identi-
cation sticker: For your convenience, please write it down below:
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
97
[H] 845 mm
[W] 448 mm
[D1] 550 mm
[D2] 1150 mm
98
99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Fagor 3LVF-423.1X Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados