SoundPEATS AIR3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Los SoundPEATS AIR3 son unos auriculares inalámbricos que ofrecen una gran experiencia de sonido y comodidad. Con una sola carga, los auriculares pueden usarse hasta 5 horas, y el estuche de carga proporciona hasta 2,5 cargas adicionales. Los auriculares también cuentan con controles táctiles para reproducir, pausar y saltar pistas, así como para responder y finalizar llamadas. Además, los auriculares son resistentes al agua y al sudor, lo que los hace ideales para usar durante el ejercicio o en condiciones climáticas adversas.

Los SoundPEATS AIR3 son unos auriculares inalámbricos que ofrecen una gran experiencia de sonido y comodidad. Con una sola carga, los auriculares pueden usarse hasta 5 horas, y el estuche de carga proporciona hasta 2,5 cargas adicionales. Los auriculares también cuentan con controles táctiles para reproducir, pausar y saltar pistas, así como para responder y finalizar llamadas. Además, los auriculares son resistentes al agua y al sudor, lo que los hace ideales para usar durante el ejercicio o en condiciones climáticas adversas.

38 39
重置
佩戴
40
产品示例图
配对
1、在充电盒有电情况下,打开充电盒盖子,长按充电盒上按键3S直至充电盒指示灯白灯闪烁,
两个耳机将会开机并进入配对模式。
2、打开设备蓝牙,然后从蓝牙列表中选择SOUNDPEATS Air3完成配对。
SOUNDPEATS Air3
设置 蓝牙
蓝牙
设备
连接
41
32 33 34
1 2
Reset
Wearing
English
English
English
English
Touch Control
4
Power On
Power O
Play / Pause
Volume -
Volume +
Previous Track
Next Track
Answer / Hang Up Phone
Call
Reject Phone Call
Switch Between Call
Devices
Switch Between Two Calls
Manually Enter Pairing
Mode
Activate Voice Assistant
Enter / Exit Game Mode
Auto: Open up the case lid
Manually: Press and hold the MFB for 1.5s
Auto: Place back into charging case and close the lid
Manually: Press and hold the MFB for 10s
Auto: Take o either earbud to pause music
Wear either earbud or both together to play music
Manually: Double tap the MFB
Single tap the le MFB
Single tap the right MFB
Press and hold the le MFB for 1.5s
Press and hold the right MFB for 1.5s
Double tap the MFB
Press and hold the MFB for 1.5s
Take o both earbuds to transfer the call to the phone
during a call.
Wear either earbud to transfer the call to the earbuds
Press and hold the MFB for 2s
Press and hold the charging case button for 3s
Triple tap the right MFB
Triple tap the le MFB
3
Product Diagram
5
Q&A
It shows the battery power le in the charging
case.
While charging the case, the indicator
ashes slowly.
Charging Case Indicator
Green
Yellow
Red
Battery Le
50% - 100%
10% - 49%
10% or less
English
English
Q1: What does the indicator on the charging
case tell?
1. Use a Type-C adapter to charge the case
(current no more than 1A). The indicator
ashes while charging.
2. Please charge the earbuds and charging
case at least once per 3 months when not in
use for a long time.
Q2: How to charge the charging case?
8 9
Zurücksetzen
12
Fragen & Antworten
Leistungsanzeige der Ladebox:
100% -50%
49% -10%
10% und weniger
grünes Licht
gelbes Licht
rotes Licht
Während das Ladeetui geladen wird, zeigt die
Kontrollleuchte:
Rotlicht atmet langsam
blinkt die Kontrollleuchte langsam gelb
die Kontrollleuchte blinkt langsam grün
die LED leuchtet konstant grün
0-19%
20 % - 69 %
70% -99%
100%
1110
F1 : Was bedeutet die Ladecase-Leuchte?
1. Schließen Sie zum Auaden den Typ-C-Ladead-
apter an (der Ladestrom überschreitet nicht 1A);
Wenn die Ladecase-Anzeige blinkt, wird das
Ladecase geladen.
2. Bei längerem Nichtgebrauch mindestens alle
drei Monate auaden.
F2 : Wie lade ich das Ladeetui auf?
14 15
Reiniciar
18
Preguntas y respuestas
Llevar
Pantalla de potencia de la caja de carga:
100% -50%
49% -10%
10%
muestran verde
muestran amarillo
o menos muestran rojo
Al cargar la caja de carga, la luz indicadora muestra:
0-19%
20% -69%
70% -99%
100%
luz roja respirando lentamente
luz amarilla respirando lentamente
luz verde respirando lentamente
luz verde encendida
1716
Ejemplo de Producto
P1: ¿Qué significa la luz indicadora de la
caja de carga?
1. Conecte el adaptador de carga tipo C
para cargarlo (la corriente de carga no
supera 1A); si el indicador de la caja de
carga parpadea, la caja de carga se está
cargando
2. Cuando no esté en uso durante mucho
tiempo, cárguelo al menos una vez cada
tres meses.
P2: ¿Cómo cargar la caja de carga?
20 21
Réinitialisation
24
Questions & Réponses
Port des écoueurs
Achage de la puissance du boîtier de charge :
Lorsque le boîtier de charge est en cours de
chargement, le voyant lumineux indique :
0-19 %
20 % à 69 %
70%-99%
100 %
le voyant clignote lentement en rouge
le voyant clignote lentement en jaune
le voyant clignote lentement en verte
le voyant est allumé xe en vert
2322
Diagramme de Produit
Q1 : Que signifie le voyant du boîtier de charge ?
1. Connectez l'adaptateur de charge de type
C pour le charger (le courant de charge ne
dépasse pas 1A) ; si l'indicateur du boîtier de
charge clignote, le boîtier de charge est en
charge.
2. Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue
période, chargez-le au moins une fois tous les
trois mois.
Q2 : Comment charger le boîtier de charge ?
26 27
Ripristina
30
Domande e risposte
Indossare le cuffie
Display di alimentazione della scatola di
ricarica:
100% -50%
49% -10%
10% e meno
luce verde
luce gialla
luce rossa
Quando la custodia di ricarica è in carica, la spia luminosa
mostra:
0-19%
Dal 20% al 69%
70% -99%
100%
la spia lampeggia lentamente in rosso
la spia lampeggia lentamente in giallo
la spia luminosa lampeggia lentamente in verde
il LED è verde sso steady
2928
Schema del Prodotto
D1: cosa significa la spia luminosa della
custodia di ricarica?
1. Collegare l'adattatore di ricarica di tipo C per
caricarlo (la corrente di carica non supera
1A); Se l'indicatore della custodia di ricarica
lampeggia, la custodia di ricarica è in carica
2. Quando non viene utilizzato per un lungo
periodo, caricarlo almeno una volta ogni tre
mesi.
D2: Come caricare la scatola di ricarica?
Deutsch
Deutsch
13
1. Das Ladeetui hat keinen Strom mehr. Wenn das Ladeetui entladen ist, können die
Ohrhörer nach dem Wiederaufsetzen nicht mehr ausgeschaltet werden.
2. Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer richtig im Ladeetui platziert sind und die
Lademetallfolie und der PIN-Pin sauber sind. Bitte versuchen Sie den Ladekontakt
zwischen Ladeetui und Ohrhörer mit einem weichen Tuch zu reinigen.
F3 : Warum sind die Kopfhörer immer noch mit dem Telefon verbunden, wenn
die Ladehülle geschlossen ist?
Eine Ladung hält 17,5 Stunden Dauerbetrieb nicht stand. Die Ohrhörer können mit
einer einzigen Ladung etwa 5 Stunden lang verwendet werden, und das Ladeetui
bietet eine 2,5-fache Auadung.
F4 : Warum entspricht die Nutzungsdauer nicht der beworbenen?
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Volumen-
Volumen +
Anterior canción
Siguiente canción
Responder / Colgar
una llamada
Rechazar llamada
Cambiar dispositivo
de llamada
Cambiar entre dos
llamadas
Ingressar al modo de
emparejamiento
manualmente
Activar asistente de
voz
Activar / Desactivar
el modo de juego
Toca una vez el botón táctil del auricular izquierdo
Toca una vez el botón táctil del auricular derecho
Mantenga presionada el botón táctil del auricular izquierdo 1.5S
Mantenga presionada el botón táctil del auricular derecho 1.5S
Toca dos veces el botón táctil del auricular
Mantenga presionada el botón táctil del auricular 1.5S
Automático: cuando se quitan los auriculares izquierdo y
derecho, la llamada ingresa al modo de teléfono, Cuando usa
cualquier auricular, la llamada ingresa en modo de auricular
Mantenga presionada el botón táctil del auricular 2S
Mantenga presionada el botón de la caga 3S
Toca tres veces el botón táctil del auricular derecho
Toca tres veces el botón táctil del auricular izquierdo
Encender
Apagar
Reproducir / Pausar
Automático: abra la tapa de la caja de carga
Manual: mantenga presionada la tecla táctil del auricular
durante 1.5S
Automático: vuelva a colocar los auriculares en la caja de
carga y cierre la tapa
Manual: mantenga presionadas las teclas táctiles de los
auriculares durante 10S
Automático: cuando se quita cualquier auricular, la música se
pausa.cuando se usa un auricular o dos auriculares, la música
se reproduce.
Manual: toca dos veces el botón táctil del auricular.
Controlar
Español
Español
Español
Español
Español
Español
19
1. La caja de carga no tiene energía. Cuando la caja de carga está agotada, los
auriculares no se pueden apagar después de volver a colocarlos.
2. Asegúrese de que los auriculares estén colocados correctamente en la caja de
carga y asegúrese de que el área de contacto entre los auriculares y la caja de
carga y las agujas de la caja de carga estén limpias. Y intente utilizar un paño
suave para limpiar el área de contacto entre la caja de carga y los auriculares.
P3: ¿Por qué los auriculares siguen conectados al teléfono móvil después de
volver a colocarlo en la caja de carga?
R: Una carga no puede durar 17.5 horas de uso. Los auriculares se pueden usar
durante aproximadamente 5 horas con una sola carga, y la caja de carga
proporciona 2.5 cargas.
P4: ¿Por qué el tiempo de uso no coincide con el anunciado?
Un tap sur la touche tactile de l’écouteur gauche
Un tap sur la touche tactile de l’écouteur droit
Appuyez sur la touche tactile de l’écouteur gauche pendant
1,5 secondes
Appuyez sur la touche tactile de l’écouteur droit pendant 1,5
secondes
Deux taps sur la touche tactile
Appuyez sur la touche tactile 1.5 secondes
Automatique : pendant un appel, retirez les deux écouteurs,
l'appareil d'appel transfère vers le téléphone mobile, et portez
n'importe quel écouteur pour transférer l'appareil d'appel vers
les écouteurs
Appuyez sur la touche tactile pendant 2 secondes
Appuyez sur le bouton du boîtier de charge pendant 3
secondes
Trois taps sur la touche tactile de l’écouteur droit
Trois taps sur la touche tactile de l’écouteur gauche
Volume-
Volume+
Piste précédente
Piste suivante
Répondre/Raccro-
cher l’appel
Rejeter l'appel
Changer d'appareil
d'appel
Basculer entre deux
appels
Entrer manuellement
en mode
d'appairage
Activer l'assistant
vocal
Entrer/sortir du mode
jeu
Automatique : Ouvrez le couvercle du boîtier de chargement
Manuel : Appuyez sur la touche tactile des écouteurs pendant 1,5
secondes
Automatique : remettez les écouteurs dans le boîtier de chargement
et fermez le couvercle
Manuel : appuyez sur la touche tactile pendant 10 secondes
Automatique : retirez n'importe quel écouteur pour mettre en pause
la musique, portez les écouteurs gauche et droit en même temps ou
portez n'importe quel écouteur pour mettre en route la musique.
Manuel : deux taps sur la touche tactile
Allumer
Éteindre
Lecture/Pause
Contrôle
Français
Français
25
1. Le boîtier de charge n'a plus d'énergie restante. Lorsque le boîtier de charge est
déchargé, les écouteurs ne peuvent pas être éteint après l'avoir remis en place.
2. Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés dans le boîtier de
charge et que la feuille de métal de charge et la broche PIN sont propres. Veuillez
essayer de nettoyer le contact de charge entre le boîtier de charge et l'écouteur
avec un chion doux.
Q3 : Pourquoi les écouteurs sont-ils toujours connectés au téléphone lorsque
le couvercle du boîtier de chargement est fermé ?
Une seule charge ne peut pas supporter une utilisation continue pendant 17,5
heures. Les écouteurs peuvent être utilisé pendant environ 5 heures par une seule
charge et le boîtier de charge fournit 2,5 fois de recharge.
Q4 : Pourquoi la durée d'utilisation ne correspond-elle pas à celle annoncée ?
Français
Français
Français
Français
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
31
1. La scatola di ricarica non ha alimentazione. Quando la scatola di ricarica è
esaurita, le cue non possono essere spente dopo averle riposte.
2. Assicurati che gli auricolari siano posizionati correttamente nella scatola di ricarica
e assicurati che l'area di contatto tra gli auricolari e la scatola di ricarica e i pin della
scatola di ricarica siano puliti. E prova a usare un panno morbido per pulire l'area di
contatto tra la scatola di ricarica e gli auricolari.
D3: Perché gli auricolari sono ancora collegati al telefono quando il
coperchio della scatola di ricarica è chiuso?
Una carica non può sopportare l'uso continuo per 17,5 ore. Gli auricolari possono
essere utilizzati per circa 5 ore con una singola carica e la custodia di ricarica fornisce
2,5 volte di ricarica.
D4: Perché il tempo di utilizzo non è come pubblicizzato?
Premere il tasto touch sull'auricolare sinistro per 1,5 secondi
Premi il tasto touch sull'auricolare destro per 1,5 secondi
Due tocchi sul tasto touch
Premere il tasto touch per 1,5 secondi
Automatico: durante una chiamata, estrai entrambi gli
auricolari, il dispositivo di chiamata passa al telefono cellulare e
indossa gli auricolari per trasferire il dispositivo di chiamata alle
cue
Premere il tasto touch per 2 secondi
Premi il pulsante sulla scatola di ricarica per 3 secondi
Tre tocchi sul tasto touch sull'auricolare destro
Tre tocchi sul tasto touch sull'auricolare sinistro
Traccia Precedente
Prossima Traccia
Rispondi / Termina
Chiamata
Riuta Chiamata
Cambia dispositivo
di chiamata
Passa da una
chiamata all'altra
Entra manualmente
in modalità di
associazione
Attiva l'assistente
vocale
Entra / Esci dalla
Modalità di Gioco
Controllo
Automatico: aprire il coperchio della scatola di ricarica
Manuale: premere il tasto touch sugli auricolari per 1,5 secondi
Automatico: rimetti le cue nella custodia di ricarica e chiudi il
coperchio
Manuale: premere il tasto touch per 10 secondi
Automatico: quando vengono rimossi gli auricolari, la musica viene
messa in pausa. Quando vengono utilizzati uno o due auricolari, la
musica viene riprodotta.
Manuale: tocca due volte il pulsante a soramento sull'auricolare.
Un tocco sul tasto touch sull'auricolare sinistro
Un tocco sul tasto touch sull'auricolare destro
Accendere
Spegnere
Riproduci / Pausa
Volume-
Volume+
42
36
Q&A
35
控制
自动:打开充电盒盖
手动:长按耳机触控键1.5S
自动:将耳机放回充电盒,并关闭盒盖
手动:长按耳机触控键10S
自动:摘下任意耳机音乐暂停,左右耳机同时佩戴或带上任
意一只耳机音乐播放。
手动:双击耳机触控键
单击左耳机触控键
单击右耳机触控键
长按1.5S左耳机触控键
长按1.5S右耳机触控键
双击耳机触控键
长按耳机触控键1.5S
自动:在通话时,摘下左右耳机通话设备转移至手机,佩戴
任意耳机通话设备转移至耳机
长按耳机触控键2S
长按充电盒按键3S
三击右耳机触控键
三击左耳机触控键
开机
关机
播放/暂停
音量-
音量+
上一曲
下一曲
接听/挂断电话
拒绝接听
通话设备切换
在两个通话间切换
手动进入配对模式
激活语音助手
进入/退出游戏模式
43
Pairing
1. Open the charging case lid while the case is with enough power le, press
and hold the button on the charging case for 3 seconds until the white light
ashes, both earbuds will turn on and enter pairing mode.
2. Activate the Bluetooth on your device and choose "SOUNDPEATS Air3" to
connect.
SOUNDPEATS Air3
Connected
Paarung
1.Önen Sie den Deckel des Ladeetuis, während das Etui noch über genügend
Leistung verfügt, halten Sie die Taste am Ladeetui 3 Sekunden lang
gedrückt, bis das weiße Licht blinkt. Beide Ohrhörer schalten sich ein und
gehen in den Kopplungsmodus.
2. Schalten Sie das Bluetooth-Gerät ein und wählen Sie dann SOUNDPEATS Air
3 aus der Bluetooth-Liste, um die Kopplung abzuschließen.
SOUNDPEATS Air3
Verbindung
Gerät
Emparejar
1. Abra la tapa de la caja de carga mientras la caja tiene suciente energía,
presione y mantenga presionado el botón en la caja de carga durante 3S
hasta que la luz blanca del indicador de la caja de carga parpadee, los
dos auriculares se encenderán y entrarán en el modo de emparejamiento
2. Active el dispositivo Bluetooth y luego seleccione SOUNDPEATS Air3 en la lista
de Bluetooth para completar el emparejamiento.
SOUNDPEATS Air3
Ajustes
Dispositivo
Conectado
Couplage
1. Lorsque le boîtier de chargement est chargé, ouvrez le couvercle du boîtier
de chargement, appuyez sur le bouton du boîtier de chargement pendant
3 secondes jusqu'à ce que le voyant blanc de l'indicateur du boîtier de
chargement clignote, les deux écouteurs s'allumeront et entreront en mode
d'appairage.
2. Allumez l'appareil Bluetooth, puis sélectionnez SOUNDPEATS Air3 dans la liste
Bluetooth pour terminer la couplage.
SOUNDPEATS Air3
Connexion
Appareil
Accoppiamento
1. Apri il coperchio della scatola di ricarica mentre la scatola ha abbastanza
potenza, premere il pulsante della scatola di ricarica per 3 secondi fno a
quando la luce bianca dell'indicatore della scatola di ricarica non
lampeggia, i due auricolari si accenderanno e entreranno in modalità di
associazione.
2. Accendere il dispositivo Bluetooth, quindi selezionare SOUNDPEATS Air3
dall'elenco Bluetooth per completare l'associazione.
SOUNDPEATS Air3
Connessione
Impostazione
Dispositivo
English ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - 7
----------------------------------------------------------------------------------------------- 32 - 37
Contents
Deutsch ------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 13
Italiano --------------------------------------------------------------------------------------------- 26 - 31
Español --------------------------------------------------------------------------------------------- 14- 19
Français ---------------------------------------------------------------------------------------------20 - 25
Air3 Air3
User Guide Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones
Mode d'emploi Istruzioni per l'uso 说明使用指南
1. 充電ケースが電源切れてない状態で、充電ケースの蓋を開け、充電ケースのマルチボタン
を3秒長押ししてください。充電ケースのインジケータは白で点滅したら、両側のイヤホ
ンは電源オンになり、ペアリングモードになります。
2. 端末側のBluetooth機能を有効にしてください。端末のBluetooth設定画面に「
SOUNDPEATS Air3」をタップし、ペアリングは完了です。
SOUNDPEATS Air3
Klicke einmal auf die Touch-Taste am linken Ohrhörer
klicke einmal auf die Touch-Taste am rechten Ohrhörer
Drücken Sie die Touch-Taste am linken Ohrhörer für 1,5 Sekunden
Drücken Sie die Touch-Taste am rechten Ohrhörer für 1,5
Sekunden
Zweimal auf die Touch-Taste tippen
Drücken Sie die Touch-Taste 1,5 Sekunden
Automatisch: Nehmen Sie während eines Anrufs beide Ohrhörer
heraus, das Anrufgerät wird auf das Mobiltelefon übertragen
und tragen Sie alle Ohrhörer, um das Anrufgerät auf die
Kopfhörer zu übertragen
Drücken Sie die Touch-Taste für 2 Sekunden
Drücken Sie die Taste an der Ladebox für 3 Sekunden
Dreimal auf die Touch-Taste am rechten Hörer tippen
Dreimal auf die Touch-Taste am linken Hörer tippen
Volumen-
Volumen+
Letzter Titel
Nächster Titel
Anruf annehmen /
beenden
Anruf ablehnen
Anrufgerät ändern
Zwischen zwei Anrufen
wechseln
Kopplungsmodus
manuell aufrufen
Aktivieren Sie den
Sprachassistenten
Betreten / Beenden
des Spielmodus
Automatisch: Önen Sie die Ladebox-Abdeckung
Manuell: Drücken Sie die Touch-Taste am Ohrhörer für 1,5
Sekunden
Automatisch: Legen Sie den Kopfhörer wieder in das Ladeetui
und schließen Sie die Abdeckung
Manuell: Drücken Sie die Touch-Taste für 10 Sekunden
Automatisch: Nehmen Sie einen der Ohrhörer ab, um die Musik
anzuhalten,tragen Sie entweder Ohrhörer oder beide
zusammen, um Musik abzuspielen.
Manuell: Doppeltippen Sie auf die Touch-Tasten.
Einschalten
Ausschalten
Wiedergable/Pause
Steuerung
Q1:充電ケースのインジケータのステータスとその
意味を教えてください。
Q2:充電ケースの充電の仕方を教えてください。
1. 付属の充電ケーブルをACアダプター(別売り)に接
続し、インジケータは点滅すると、充電が開始しま
す。
(5V/1Aを超える電流を取り込まないようにご注意く
ださい。)
2. 長期にわたって使用しない場合は、バッテリーの機
能を維持するために、3ヶ月に1回にフル充電してく
ださい。
37
Q3: イヤホンを充電ケースに戻しても、デバイスに接続されているのはなぜですか。
Q4: 再生時間は説明通りではないです。
Produktbeispiel Diagramm
Tragen
1、请将两个耳机放回充电盒中,确保其成功入仓,充
电盒指示灯白灯闪烁两次。
2、然后,在充电盒盖打开的状态下,长按充电盒按键
10S,充电盒白灯闪2下,重置完毕。
3、关闭合盖后再次打开,耳机激活完毕。
1. Rimetti i due auricolari nella custodia di ricarica
per assicurarti che siano posizionati correttamente
nella custodia. La spia bianca dell'indicatore della
custodia di ricarica lampeggia due volte
2. Quindi, quando il coperchio della custodia di
ricarica è aperto, premere il pulsante della
custodia di ricarica per 10 secondi, la luce bianca
della custodia di ricarica lampeggerà 2 volte e il
ripristino sarà completo.
3. Dopo aver chiuso il coperchio, riaprirlo e le cue
si accendono.
1. Veuillez remettre les deux écouteurs dans le
boîtier de chargement pour vous assurer qu'ils
sont correctement placés dans le boîtier. La
lumière blanche de l'indicateur du boîtier de
chargement clignote deux fois
2. Ensuite, dans l’état du couvercle du boîtier de
charge ouvert, appuyez sur le bouton du boîtier
de charge pendant 10 secondes, la lumière
blanche du boîtier de charge clignote 2 fois et la
réinitialisation est terminée.
3. Après avoir fermé le couvercle, ouvrez-le à
nouveau, et les écouteurs sont activés.
1. Vuelva a colocar los dos auriculares en la caja
de carga para asegurarse de que se colocan
correctamente en la caja de carga y la luz
blanca del indicador de la caja de carga
parpadea dos veces
2. Luego, con la tapa de la caja de carga
abierta, mantenga presionado el botón de la
caja de carga durante 10 segundos, la luz
blanca de la caja de carga parpadeará 2
veces y se completará el reinicio.
3. Después de cerrar la tapa y volver a abrirla, los
auriculares se activan.
1. Bitte legen Sie die beiden Ohrhörer zurück in
das Ladeetui, um sicherzustellen, dass sie
richtig im Etui platziert sind. Das weiße Licht der
Ladecase-Anzeige blinkt zweimal.
2. Drücken Sie dann bei geöneter Ladehüllen-
abdeckung 10 Sekunden lang die Taste der
Ladehülle. Das weiße Licht der Ladehülle blinkt
zweimal und das Zurücksetzen ist abgeschlos-
sen.
3. Schließen Sie den Gehäusedeckel und önen
Sie ihn erneut, um die Ohrhörer zu aktivieren.
1. Place back both earbuds, the white light on
the charging case ashes twice, the earbuds
start charging.
2. With the case lid open, press and hold the
charging case button for 10 seconds until the
white light ashes 2 times, reset complete.
3. Close the case lid and reopen to activate
the earbuds.
6
1. The charging case has no remaining power. The case can’t turn o the
earbuds if the case battery is dead.
2. Please make sure the earbuds are correctly placed in the charging case, and
the contactors on both the charging case and earbuds are clean. Please try
to clean them with something like microber cloth.
Q3: Why are the earbuds still connected to my phone after placing them back
and closing the case lid?
A single charge will not support continuous use for 17.5 hours. The earbuds work
5 hours for a single charge and the charging case provides extra 2.5 recharges.
Q4: Why is the playtime not same as described?
English
7
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is
connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifcations not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
FCC Statement
FCC ID: 2AFTU-DD024 Made in China
018-200279
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
1.5s2s 3x 2x 1x 1.5s 2s3x2x1x
Q&A
Q1: 充电盒指示灯代表什么意思?
充电盒电量显示:
给充电盒充电时,指示灯显示:
Q2:如何给充电盒充电呢?
1、连接Type-C充电适配器为其充电(充电电流不超
过1A);若充电盒指示灯闪烁,则充电盒正在充
电。
2、长时间不使用时,每三个月至少充电一次。
Q3: 为什么耳机放回充电盒盖关上了,依然连着手机呢?
1、充电盒没有剩余电量。当充电盒没电的时候,耳机放回并不能关机。
2、请确保耳机有正确放置在充电盒内,同时充电金属片和PIN针都干净,请尝试用软布清洁
充电盒和耳机充电接触的地方。
Q4: 为什么使用时长和宣传的不符呢?
一次充电不能支持持续使用17.5小时。单次充电耳机使用约5小时,充电盒提供2.5次充电。
Room 1308-1309, Building B, Huihai Square, Chuangye Road,
Longhua District, Shenzhen, China. 518109
www.soundpeatsaudio.com
MANUFACTURER
Shenzhen SoundSOUL Information Technology Company Limited
Company Qing UG(haftungsbeschränkt)
Address Undinestr. 7, 12203 Berlin Germany
EC REP
Charging Case Indicator
Red
Yellow
Green
Green LED stays on
Battery Power
0 - 19%
20% - 69%
70% - 99%
100%
100%—50%
49%-10%
10%以下
显示绿色
显示黄色
显示红色
0-19%
20%-69%
70%-99%
100%
红色灯慢呼吸
黄色灯慢呼吸
绿色灯慢呼吸
绿色灯长亮
100 %-50 %
49 %-10 %
10 % et moins
voyant vert
voyant jaune
voyant rouge
游戏模式
SOUNDPEATS Air3运用了最新技术,配备了游戏模式。在游戏模式下,耳机延时将大大降低,
保证游戏音画面同步。
三击左耳机触控键开启/关闭游戏模式,开启时提示音为“Game Mode”,关闭时提示音为
“Exit Game Mode”。
ゲームモード
Modalità di gioco
SOUNDPEATS Air3 utilizza la tecnologia più recente ed è dotato di una modalità di
gioco: nella modalità di gioco, il ritardo delle cue verrà notevolmente ridotto per
garantire che il suono e l'immagine del gioco siano sincronizzati.
Fare triplo clic sul pulsante a soramento dell'auricolare sinistro per attivare /
spegnere la modalità di gioco, quando lo si accende il segnale tono acustico è
“Game Mode”, quando lo si spegne il segnale tono acustico è “Exit Game Mode”.
Mode jeu
SOUNDPEATS Air3 utilise les dernières technologies et est équipé d'un mode jeu.
Dans le mode jeu, le délai des écouteurs sera considérablement réduit pour
garantir la synchronisation du son et de l'image du jeu.
Cliquez 3 fois sur la touche tactile gauche pour activer / désactiver le mode
de jeu. Le son est "Game Mode" lorsqu'il est activé et il est "Exit Game Mode"
lorsqu'il est désactivé.
Modo de Juego
SOUNDPEATS Air3 utiliza la última tecnología y está equipado con un modo de
juego. En el modo de juego, la demora de los auriculares se reducirá consider-
ablemente para garantizar la sincronización del audio y la imagen del juego.
Toca el botón izquierdo tres veces para encender / apagar el modo de juego.
Cuando está encendido, el sonido es "Game Mode", y cuando está apagado,
el sonido es "Exit Game Mode".
Spielmodus
SOUNDPEATS Air3 verwendet die neueste Technologie und ist mit einem
Spielemodus ausgestattet. Im Spielemodus wird die Headset-Verzögerung
erheblich reduziert, um die Synchronisation von Audio und Bild des Spiels
sicherzustellen.
Klicken Sie dreimal auf die Multifunktionstaste des linken Kopfhörers, um den
Spielemodus ein- oder auszuschalten. Wenn er eingeschaltet ist, ist der Ton
"Game Mode" und wenn er ausgeschaltet ist, ist der Ton "Exit Game Mode".
Game Mode
SOUNDPEATS Air3 adopts the latest technology to ensure low latency in game
mode and make sure the sound sync with the image.
Triple tap on the le to activate the game mode with a voice prompt “Game
Mode” and deactivate the mode with a prompt “Exit Game Mode”.
  • Page 1 1

SoundPEATS AIR3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Los SoundPEATS AIR3 son unos auriculares inalámbricos que ofrecen una gran experiencia de sonido y comodidad. Con una sola carga, los auriculares pueden usarse hasta 5 horas, y el estuche de carga proporciona hasta 2,5 cargas adicionales. Los auriculares también cuentan con controles táctiles para reproducir, pausar y saltar pistas, así como para responder y finalizar llamadas. Además, los auriculares son resistentes al agua y al sudor, lo que los hace ideales para usar durante el ejercicio o en condiciones climáticas adversas.