SoundPEATS Air3 Pro Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Los SoundPEATS Air3 Pro son un par de auriculares inalámbricos con cancelación de ruido y modo de transparencia, diseñados para brindar una experiencia inmersiva y personalizar tu entorno auditivo. Con su tecnología de cancelación de ruido, estos auriculares bloquean eficazmente los sonidos ambientales, permitiéndote concentrarte en tu música, llamadas o trabajo sin distracciones. También puedes cambiar al modo de transparencia para estar al tanto de tu entorno sin quitarte los auriculares.

Los SoundPEATS Air3 Pro son un par de auriculares inalámbricos con cancelación de ruido y modo de transparencia, diseñados para brindar una experiencia inmersiva y personalizar tu entorno auditivo. Con su tecnología de cancelación de ruido, estos auriculares bloquean eficazmente los sonidos ambientales, permitiéndote concentrarte en tu música, llamadas o trabajo sin distracciones. También puedes cambiar al modo de transparencia para estar al tanto de tu entorno sin quitarte los auriculares.

38 39
重置
佩戴
40
产品示例图
首次使用
1、打开充电盒盖,充电盒电量指示灯绿灯常亮,耳机自动开机,保持充电盒处于开盖状态,此
时耳机进入配对模式。
2、打开设备蓝牙,然后从蓝牙列表中选择SOUNDPEATS Air3 Pro 完成配对。
SOUNDPEATS Air3 Pro
设置 蓝牙
蓝牙
设备
连接
41
32 33 34
1 2
Reset
Wearing
English
English
English
English
Touch Control
4
Power On
Power O
Play / Pause
Volume -
Volume +
Next Track
Answer / Hang Up Phone
Call
Reject Phone Call
Switch Between Call
Devices
Manually Enter Pairing
Mode
Activate Voice Assistant
Enter / Exit Game Mode
Switch Between Active
Noise Canceling Mode/
Transparency Mode/
Standard mode
Open up the case lid
Place back into charging case and close the lid
Auto: Take o either earbud to pause music;
Wear either earbud or both together to play music.
Manually: Double tap the MFB
Single tap the le MFB
Single tap the right MFB
Press and hold the right MFB for 1.5s
Double tap the MFB
Press and hold the MFB for 1.5s
Take o both earbuds to transfer the call to the phone
during a call;
Wear either earbud to transfer the call to the earbuds
Press and hold the charging case button for 3s
Triple tap the right MFB
Triple tap the le MFB
Press and hold the le MFB for 1.5s
3
Product Diagram
5
English
English
1. Use a Type-C adapter to charge the case
(current no more than 1A).
2. Please charge the earbuds and charging
case at least once per 3 months when not in
use for a long time.
Q2: How to charge the charging case?
8 9
Reset
12
Fragen & Antworten
1) Ladeetuis-Leistungsanzeige:
100% -50%
49% -10%
10% und weniger
grünes Licht
gelbes Licht
rotes Licht
2) Wenn das Ladeetuis aufgeladen wird, zeigt die
Kontrollleuchte
das rote Licht blinkt langsam
das gelbe Licht blinkt langsam
das grünes Licht blinkt langsam
das grüne licht ist immer an
20% und weniger
21% -69%
70% -99%
100%
1110
F1 : Was bedeutet das Licht am dem Ladeetuis?
1. Schließen Sie den Typ-C-Ladeadapter an, um
ihn aufzuladen (der Ladestrom überschreitet
nicht 1A);
2. Bei längerem Nichtgebrauch mindestens alle
drei Monate auaden.
F2 : Wie lade ich das Ladeetui auf?
14 15
Reiniciar
18
Preguntas y respuestas
Llevar
1) Pantalla de potencia de la caja de carga:
100% -50%
49% -10%
10%
muestra verde
muestra amarillo
o menos muestra rojo
2) Al cargar la caja de carga, la luz indicadora muestra:
0-20%
21% -69%
70% -99%
100%
luz roja respirando lentamente
luz amarilla respirando lentamente
luz verde para respirar lentamente
luz verde siempre encendida
1716
Ejemplo de Producto
P1: ¿Qué significa la luz indicadora de la
caja de carga?
1. Conecte el adaptador de carga tipo C
para cargarlo (la corriente de carga no
excede 1A).
2. Cuando no esté en uso durante mucho
tiempo, cárguelo al menos una vez cada
tres meses.
P2: ¿Cómo cargar la caja de carga?
20 21
Réinitialisation
24
Questions & Réponses
Port des écoueurs
1) Achage de la puissance du boîtier de charge :
2) Lorsque le boîtier de charge est en cours de
chargement, le voyant lumineux indique :
0-20 %
21 % à 69 %
70%-99%
100 %
le voyant clignote lentement en rouge
le voyant clignote lentement en jaune
le voyant clignote lentement en verte
le voyant est allumé en vert
2322
Diagramme de Produit
Q1 : Que signifie le voyant du boîtier de charge ?
1. Connectez l'adaptateur de charge de type
C pour le charger (le courant de charge ne
dépasse pas 1A).
2. Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue
période, chargez-le au moins une fois tous les
trois mois.
Q2 : Comment charger le boîtier de charge ?
26 27
Ripristina
30
Domande e risposte
Logorante
1) Mostra la carica della batteria rimasta nella custodia di ricarica.
Indicatore della custodia di ricarica
Verde
Giallo
Rosso
Livello della batteria
100%—50%
49%-10%
Sotto il 10%
2Durante la ricarica della custodia, l'indicatore lampeggia lentamente.
2928
Schema del Prodotto
D1: cosa dice l'indicatore sulla custodia di
ricarica?
1. Utilizzare un adattatore di tipo C per caricare
la custodia (corrente non superiore a 1A).
2. Si prega di caricare gli auricolari e la custodia
di ricarica almeno una volta ogni 3 mesi
quando non vengono utilizzati per un lungo
periodo.
D2: Come caricare la custodia di ricarica?
Deutsch
Deutsch
13
1. Das Ladeetui ist leer. Wenn das Ladeetui leer ist, können die Ohrhörer bei dem
Wiederaufsetzen nicht mehr ausgeschaltet werden.
2. Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer richtig im Ladeetui platziert sind und die
Lademetallfolie und der PIN-Pin sauber sind. Bitte versuchen Sie den Ladekontakt
zwischen Ladeetui und Ohrhörer mit einem weichen Tuch zu reinigen.
F3 : Warum sind die Kopfhörer immer noch mit dem Telefon verbunden, wenn
die Kopfhörer wieder in dem Ladeetui gelegt wird und das Ladeetui
geschlossen ist?
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Volumen -
Volumen +
Siguiente Cancion
Responder / Colgar
una llamada
Rechazar llamada
Cambio de
dispositivo de
llamada
Ingressar al modo de
emparejamiento
manualmente
Activar asistente de
voz
Entrar / salir del
modo de juego
Reducción de ruido /
transparencia /
cambio de modo
normal
Haga clic en la tecla táctil izquierdo del auricular
Haga clic en la tecla táctil derecha del auricular
Mantenga presionada la tecla táctil del auricular derecho 1.5S
Toca dos veces la tecla táctil del auricular
Mantenga presionada la tecla táctil del auricular durante 1.5S
Durante una llamada, el dispositivo de llamada se transferirá al
teléfono móvil cuando se quiten los auriculares izquierdo y
derecho, y la llamada se transferirá al auricular cuando se use
cualquier auricular.
Mantenga presionado el botón de la caja de carga para 3S
Tres clics en la tecla táctil derecho del auricular
Tres clics en la tecla táctil izquierdo del auricular
Mantenga presionada la tecla táctil del auricular izquierdo
durante 1.5S
Encender
Apagar
Reproducir / Pausar
Abra la tapa del estuche de carga
Vuelva a colocar los auriculares en la caja de carga y cierre la
tapa
Automático: Quítese los auriculares y pause la música, use los
auriculares izquierdo y derecho al mismo tiempo o use cualquier
auricular para reproducir música
Manual: haga doble clic en el botón táctil del auricular
Haga clic en la tecla táctil izquierdo del auricular
Controlar
Español
Español
Español
Español
Español
Español
19
1. La caja de carga no tiene energía restante. Cuando la caja de carga no tiene
energía, los auriculares no se pueden apagar después de volver a colocarlos.
2. Asegúrese de que los auriculares estén colocados correctamente en el estuche
de carga y que las piezas metálicas de carga y los contactos de carga estén
limpios. Intente limpiar el área de contacto entre el estuche de carga y el
auricular con un paño suave.
P3: ¿Por qué los auriculares siguen conectados al teléfono cuando la tapa de
la caja de carga está cerrada?
Un tap sur la touche tactile de l’écouteur gauche
Un tap sur la touche tactile de l’écouteur droit
Appuyez sur la touche tactile de l’écouteur droit pendant 1,5
secondes
Deux taps sur la touche tactile
Appuyez sur la touche tactile 1.5 secondes
Pendant un appel, retirez les écouteurs gauche et droit,
l'appareil d'appel transfère vers le téléphone mobile; portez
n'importe quel écouteur pour transférer l'appareil d'appel vers
les écouteurs
Appuyez sur le bouton du boîtier de charge pendant 3
secondes
Trois taps sur la touche tactile de l’écouteur droit
Trois taps sur la touche tactile de l’écouteur gauche
Appuyez sur la touche tactile de l’écouteur gauche pendant
1.5 secondes
Volume-
Volume+
Piste suivante
Répondre/Raccro-
cher l’appel
Rejeter l'appel
Changer d'appareil
d'appel
Entrer manuellement
en mode
d'appairage
Activer l'assistant
vocal
Entrer/sortir du mode
jeu
Basculer entre le
mode ANC / mode
transparence /
mode normal
Ouvrez le couvercle du boîtier de chargement
Remettez les écouteurs dans le boîtier de charge et fermez le
couvercle
Auto : retirez n'importe quel écouteur pour mettre la musique en
pause, portez les écouteurs gauche et droit en même temps ou
portez n'importe quel écouteur pour mettre la musique en route
Manuel : deux taps sur la touche tactile des écouteurs
Allumer
Éteindre
Lecture/Pause
Contrôle
Français
Français
25
1. Le boîtier de charge n'a plus d'énergie restante. Lorsque le boîtier de charge est
déchargé, les écouteurs ne peuvent pas être éteint après l'avoir remis en place.
2. Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés dans le boîtier de
charge et que la feuille de métal de charge et la broche PIN sont propres. Veuillez
essayer de nettoyer le contact de charge entre le boîtier de charge et l'écouteur
avec un chion doux.
Q3 : Pourquoi les écouteurs sont-ils toujours connectés au téléphone lorsque
le couvercle du boîtier de chargement est fermé ?
Français
Français
Français
Français
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
31
1. La custodia di ricarica non ha più energia. La custodia non può spegnere gli
auricolari se la batteria è scarica.
2. Assicurati che gli auricolari siano posizionati correttamente nella custodia di
ricarica e che i contattori sulla custodia di ricarica e gli auricolari siano puliti. Si
prega di provare a pulirli con qualcosa come un panno in microbra.
D3: Perché gli auricolari sono ancora collegati al telefono dopo averli
riposizionati e chiuso il coperchio della custodia?
Tieni premuto il tasto Pulsante multifunzione destro per
1,5 secondi
Tocca due volte l'Pulsante multifunzione
Tieni premuto il tasto Pulsante multifunzione per 1,5
secondi
Rimuovere entrambi gli auricolari per trasferire la
chiamata al telefono durante una chiamata;
Indossa uno degli auricolari per trasferire la chiamata
agli auricolari
Tieni premuto il pulsante della custodia di ricarica per
3 secondi
Tocca tre volte l'Pulsante multifunzione destro
Tocca tre volte l'Pulsante multifunzione sinistro
Tieni premuto il tasto Pulsante multifunzione sinistro per
1,5 secondi
Prossima traccia
Rispondi / Riaggancia la
telefonata
Riuta telefonata
Passa da un dispositivo di
chiamata all'altro
Accedere manualmente alla
modalità di associazione
Attiva l'assistente vocale
Entra / esci dalla modalità di
gioco
Passa dalla modalità di
eliminazione del rumore
attiva/ modalità
trasparenza/ modalità
standard
Controllo touch
Apri il coperchio della custodia
Rimettilo nella custodia di ricarica e chiudi il coperchio
Auto: rimuovere uno degli auricolari per mettere in pausa la
musica;
Indossa uno degli auricolari o entrambi insieme per
riprodurre la musica.
Manualmente: tocca due volte l'Pulsante multifunzione
Tocca una volta l'Pulsante multifunzione sinistro
Tocca una volta l'Pulsante multifunzione giusto
Accensione
Spegni
Play/Pausa
Volume -
Volume +
42
3635
控制
打开充电盒盖
将耳机放回充电盒,并关闭盒盖
自动:摘下任意耳机音乐暂停,左右耳机同时佩戴或佩戴任
意一只耳机音乐播放
手动:双击耳机触控键
单击左耳机触控键
单击右耳机触控键
长按1.5S右耳机触控键
双击耳机触控键
长按耳机触控键1.5S
在通话时,摘下左右耳机通话设备转移至手机,佩戴任意耳机
通话设备转移至耳机
长按充电盒按键3S
三击右耳机触控键
三击左耳机触控键
长按左耳机触控键1.5S
开机
关机
播放/暂停
音量-
音量+
下一曲
接听/挂断电话
拒绝接听
通话设备切换
手动进入配对模式
激活语音助手
进入/退出游戏模式
降噪/通透/普通模式
切换
43
Pairing
1. Open the charging case lid, both earbuds will power on automatically when
the led indicator of charging case is solid green. Keep the case lid in open
status, both earbuds will enter into pairing mode.
2. Activate the Bluetooth on your device and choose "SOUNDPEATS Air3 Pro" to
connect.
SOUNDPEATS Air3 Pro
Connected
Erste Benutzung
1. Önen Sie den Deckel des Ladekoers, beide Ohrhörer schalten sich
automatisch ein, wenn die LED-Anzeige des Ladekoers durchgehend grün
leuchtet. Lassen Sie den Gehäusedeckel geönet, beide Ohrhörer gehen
in den Kopplungsmodus.
2. Schalten Sie das Bluetooth in dem Gerät ein und wählen Sie dann
SOUNDPEATS Air3 Pro aus der Bluetooth-Liste, um die Kopplung
abzuschließen.
SOUNDPEATS Air3 Pro
Verbindung
Gerät
Primera vez usando
1. Abra la tapa de la caja de carga, la luz verde del indicador de batería de
la caja de carga está siempre encendida, el auricular se enciende
automáticamente y la caja de carga se mantiene abierta, y el auricular
entra en el modo de emparejamiento.
2. Encienda el dispositivo Bluetooth y luego seleccione SOUNDPEATS Air3 Pro
de la lista de Bluetooth para completar el emparejamiento.
SOUNDPEATS Air3 Pro
Ajustes
Dispositivo
Conectado
Première utilisation
1. Ouvrez le couvercle du boîtier de charge, le voyant vert de l'indicateur du
boîtier de charge est toujours allumé, les écouteurs s'allument automatique-
ment, et assurez-vous que le boîtier de charge reste ouvert, à ce moment,
les écouteurs passent en mode d'appairage.
2. Allumez l'appareil Bluetooth, puis sélectionnez SOUNDPEATS Air3 Pro dans la
liste Bluetooth pour terminer le couplage.
SOUNDPEATS Air3 Pro
Connexion
Appareil
Iniziare
1. Apri il coperchio della custodia di ricarica, entrambi gli auricolari si
accenderanno automaticamente quando l'indicatore LED della custodia di
ricarica è verde sso. Mantieni il coperchio della custodia aperto, entrambi
gli auricolari entreranno in modalità di associazione.
2. Attiva il Bluetooth sul tuo dispositivo e scegli "SOUNDPEATS Air3 Pro" per
connetterti.
SOUNDPEATS Air3 Pro
Connessione
Impostazione
Dispositivo
English ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - 7
----------------------------------------------------------------------------------------------- 32 - 37
Contents
Deutsch ------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 13
Italiano --------------------------------------------------------------------------------------------- 26 - 31
Español --------------------------------------------------------------------------------------------- 14- 19
Français ---------------------------------------------------------------------------------------------20 - 25
Air3 Pro Air3 Pro
User Guide Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones
Mode d'emploi Istruzioni per l'uso 说明使用指南
SOUNDPEATS Air3 Pro
Tippen Sie auf die Multifunktionstaste am linken Ohrhörer
Tippen Sie auf die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer
Drücken Sie die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer für 1,5s
Zweimal auf die Multifunktionstaste tippen
Drücken Sie die Multifunktionstaste für 1,5s
Nehmen Sie beide Ohrhörer ab, um den Anruf während eines
Anrufs auf das Telefon zu übertragen.
Tragen Sie einen der Ohrhörer, um den Anruf auf die Ohrhörer zu
übertragen
Halten Sie die Ladecase-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
Dreimal auf die rechten Multifunktionstaste tippen
Dreimal auf die linken Multifunktionstaste tippen
Drücken Sie die Multifunktionstaste am linken Ohrhörer für 1,5s
Lautstärke -
Lautstärke +
Nächstes Lied
Anruf annehmen/
beenden
Telefonanruf ablehnen
Zwischen
Anrufgeräten
wechseln
Pairing-Modus manuell
aufrufen
den Voice Assistant
aktivieren
Betreten / Beenden
des Spielmodus
Wechseln zwischen
aktivem
Rauschunterdrückung-
smodus/Transparenz-
modus/Standardmo-
dus
Önen Sie das Ladeetuis-Abdeckung
Legen Sie den Kopfhörer wieder in das Ladeetui und schließen
Sie die Abdeckung
Auto: Nehmen Sie einen der Ohrhörer ab, um die Musik
anzuhalten; Tragen Sie entweder Ohrhörer oder beide
zusammen, um Musik abzuspielen
Manuell: Doppelklicken Sie auf die Multifunktionstaste
Einschalten
Ausschalten
Spielen/Pause
Steuerung
Q2:充電ケースの充電方法。
37
Q3: 充電ケースに戻しても、ペアリングが自動的に切断されません。
Produktbeispiel Diagramm
Kopfhörer tragen
1、从设备中删除耳机的配对信息。
2、请将两个耳机放回充电盒中,确保其成功入仓,
充电盒指示灯白灯闪烁两次。
3、在充电盒盖打开状态下,长按充电盒按键10S至充
电盒指示灯红灯与白灯交替闪烁两次,重置完毕。
4、关闭充电盒后再次打开,耳机激活完毕。
1、识别左耳和右耳。
2、旋转耳机并找到最舒适的位置。
1. Cancella il record di associazione tra gli auricolari e
tutti i tuoi dispositivi.
2. Riposizionare entrambi gli auricolari nella custodia di
ricarica, assicurarsi che l'indicatore LED della
custodia di ricarica lampeggi due volte con luce
bianca.
3. Con il coperchio della custodia aperto, tenere
premuto il pulsante della custodia di ricarica per 10
secondi no a quando la luce bianca e quella rossa
lampeggiano due volte alternativamente, ripristino
completo.
4. Chiudi il coperchio della custodia e riaprilo per
attivare gli auricolari.
1. Identicare gli auricolari sinistro e destro.
2. Ruota gli auricolari per trovare l'angolazione più comoda.
1. Supprimez le couplage avec les écouteurs dans
les appareils auquel vous les avez connectés.
2. Veuillez remettre les deux écouteurs dans le boîtier
de chargement pour vous assurer qu'ils sont
correctement placés dans le boîtier. La lumière
blanche de l'indicateur du boîtier de chargement
clignote deux fois
3. Ensuite, dans l’état du couvercle du boîtier de
charge ouvert, appuyez sur le bouton du boîtier
de charge pendant 10 secondes jusqu'à ce que le
voyant rouge et le voyant blanc de l'indicateur du
boîtier de chargement clignotent 2 fois en
alternance et la réinitialisation est terminée.
4. Après avoir fermé le couvercle, ouvrez-le à
nouveau, et les écouteurs sont activés
1. Identiez les écouteurs gauche et droite.
2. Tournez les écouteurs et trouvez la position la plus confortable.
1. Elimina la información de emparejamiento de los
auriculares del dispositivo.
2. Vuelva a colocar los dos auriculares en la caja de
carga para asegurarse de que se hayan colocado
correctamente. La luz blanca del indicador de la
caja de carga parpadea dos veces.
3. Con la tapa de la caja de carga abierta,
mantenga presionado el botón de la caja de
carga durante 10 segundos hasta que las luces
roja y blanca del indicador de la caja de carga
parpadeen alternativamente dos veces y se
complete el reinicio.
4. Apague la caja de carga y vuelva a encenderla,
la activación de los auriculares está completa.
1. Distinga el auricular izquierdo y el auricular derecho.
2. Gire el auricular y encuentre la posición más cómoda.
1. Löschen Sie den Pairing-Datensatz zwischen
den Ohrhörern und all Ihren Geräten.
2.Legen Sie beide Ohrhörer wieder in das
Ladeetui und stellen Sie sicher, dass die
LED-Anzeige des Ladeetuis zweimal weiß blinkt.
3. Halten Sie bei geönetem Koerdeckel die
Taste des Ladekoers 10 Sekunden lang
gedrückt, bis das weiße und rote Licht zweimal
abwechselnd blinkt, Reset abgeschlossen.
4. Schließen Sie den Gehäusedeckel und önen
Sie ihn erneut, um die Ohrhörer zu aktivieren.
1. Identizieren Sie den linken und rechten Kopfhörer.
2. Drehen Sie die Kopfhörer und nden Sie die bequemste Position.
1. Clear the pairing record between the
earbuds and all your devices.
2. Place back both earbuds in charging case,
make sure the led indicator of the charging
case ashes white light twice.
3. With the case lid open, press and hold the
charging case button for 10 seconds until the
white and red light ashes twice alternately,
reset complete.
4. Close the case lid and reopen it to activate
the earbuds.
1. Identify the le and right earbuds.
2. Rotate earbuds to nd the most comfortable angle.
6
1. The charging case has no power le. The case can’t turn o the earbuds if it is
out of battery.
2. Make sure the earbuds are placed in the charging case correctly, and the
contactors on the charging case and earbuds are clean. Please try to clean
them with something like microber cloth.
Q3: Why are the earbuds still connected to my phone after placing them back
and closing the case lid?
English
7
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is
connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifcations not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
FCC Statement
FCC ID: 2AFTU-DD024 Made in China
018-200279
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
Q2: 如何给充电盒充电呢?
1、连接Type-C充电适配器为其充电。(充电电流不
超过1A。)
2、长时间不使用时,每三个月至少充电一次。
Q3: 为什么耳机放回充电盒盖关上了,依然连着手机呢?
1、充电盒没有剩余电量。当充电盒没电的时候,耳机放回并不能关机。
2、请确保耳机有正确放置在充电盒内,同时充电金属片和充电触点都干净,请尝试用软布
清洁充电盒和耳机充电接触的地方。
Room 1308-1309, Building B, Huihai Square, Chuangye Road,
Longhua District, Shenzhen, China. 518109
www.soundpeatsaudio.com
MANUFACTURER
Shenzhen SoundSOUL Information Technology Company Limited
Company Qing UG(haftungsbeschränkt)
Address Undinestr. 7, 12203 Berlin Germany
EC REP
Indicatore della custodia di ricarica
Rosso
Giallo
Verde
Il LED verde rimane acceso
Livello della batteria
0 - 20%
21% - 69%
70% - 99%
100%
Q&A
Q1: 充电盒指示灯代表什么意思?
充电盒电量显示:
给充电盒充电时,指示灯显示:
100%—50%
49%-10%
10%以下
显示绿色
显示黄色
显示红色
0-20%
21%-69%
70%-99%
100%
红色灯慢呼吸
黄色灯慢呼吸
绿色灯慢呼吸
绿色灯长亮
100 %-50 %
49 %-10 %
10 % et moins
voyant vert
voyant jaune
voyant rouge
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
1.5s 3x 2x 1x 1.5s3x2x1x
Q1:充電ケースのLEDインジケータのステータスとその意味。
Q&A
It shows the battery power le in the charging
case.
While charging the case, the indicator
ashes slowly.
Charging Case Indicator
Green
Yellow
Red
Battery Le
100%—50%
49%-10%
Below 10%
Q1: What does the indicator on the charging
case tell?
Charging Case Indicator
Red
Yellow
Green
Green LED stays on
Battery Level
0 - 20%
21% - 69%
70% - 99%
100%
  • Page 1 1

SoundPEATS Air3 Pro Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Los SoundPEATS Air3 Pro son un par de auriculares inalámbricos con cancelación de ruido y modo de transparencia, diseñados para brindar una experiencia inmersiva y personalizar tu entorno auditivo. Con su tecnología de cancelación de ruido, estos auriculares bloquean eficazmente los sonidos ambientales, permitiéndote concentrarte en tu música, llamadas o trabajo sin distracciones. También puedes cambiar al modo de transparencia para estar al tanto de tu entorno sin quitarte los auriculares.