Moen 4797 El manual del propietario

Categoría
Grifos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
1
/4"
1
(32mm)
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS2092B - 6/16
TWO-HANDLE ROMAN TUB
VALVE WITH DURA-GRIP™
MOUNTING SYSTEM
MODEL 4796, 4797, 4798
VÁLVULA PARA TINA ROMANA DE
DOS MANERALES CON SISTEMA
DE MONTAJE DURA-GRIP™
MODELO 4796, 4797, 4798
SOUPAPE DE BAIGNOIRE
ROMAINE À DEAUX POIGNÉES
AVEC LE SYSTÈME DE MONTAGE
DURA-GRIP
MC
MODÈLES 4796, 4797, 4798
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
MODEL 4796
CC Connection
MODELO 4796
Conexión CC
MODÈLE 4796
Raccord CC
MODEL 4797
PEX with
CPVC Adapters
MODELO 4797
Conexión de CPVC/PEX
MODÈLE 4797
PEX avec adaptateurs
PVC-C
MODEL 4798
PEX with Cold
Expansion PEX Adapters
MODELO 4798
Conexión de
expansión en frío
MODÈLE 4798
PEX avec adaptateurs PEX
de dilatation à froid
Parts List
A. Protective Cap (2x) (Mud Cap)
B. Top Mounting Nut (2x)
C. Washer (2x)
D. Lower Mounting Nut (2x)
E. Test Plug
F. Protective Tube
G. Snap Ring, Shank
H. Washer (2x)
I. Mounting Nut, Shank
J. Valve Body Assembly
K. Adapters - CPVC (2x)
L. Adapters - Cold Expansion PEX (2x)
M. Clips (2x)
Lista de piezas
A. Tapa protectora (2x)
B. Tuerca de montaje superior (2x)
C. Arandela (2x)
D. Tuerca de montaje inferior (2x)
E. Tapón de prueba
F. Tubo protector
G. Anillo de retencióndel tubo roscado
H. Arandela (2x)
I. Tuerca de montaje del tubo roscado
J. Conjunto del cuerpo de válvulas
K. Adaptadores – CPVC (2x)
L. Adaptadores- Expansión en frío PEX (2x)
M. Abrazaderas (2x)
Liste des pièces
A. Capuchons protecteurs (2) (bouchon de boue)
B. Écrous de montage supérieurs (2)
C. Rondelles (2)
D. Écrou de montage inférieur (2x)
E. Bouchon d’essai
F. Tube protecteur
G. Anneau élastique, Tige
H. Rondelles (2)
I. Écrou de montage, Tige
J. Assemblage du corps de soupape
K. Adaptateurs – PVC-C (2)
L. Adaptateurs – PEX Dilatation à froid (2)
M. Brides (2)
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
CAUTION — TIPS FOR
REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure
that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVEMEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la
llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave
para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS
POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET :
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever
ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimen-
tation en eau a bien été coupée.
A
x2
E
F
I
G
H
x2
B
x2
C
x2
J
D
x2
4796
4797
4798
2
5"
(127mm)
5
"
(127mm
)
6"MAX
(152mm)
1
1
1
/4" x 3
(32mm)
1
1
2
2
C
C
D
J
D
2
J
F
3
H
J
4
H
J
5
H
G
1
2
I
G
6
Drill holes in rough or nished deck for the valves
and spout 5" minimum on center. Position the spout
hole so that spout delivers the water to the desired
place in the tub.
Perfore agujeros en la cubierta terminada o sin
terminar para las válvulas y el surtidor con un
mínimo de 5” desde el centro. Ubique el agujero
para el surtidor de modo que el surtidor entregue el
agua en el lugar deseado en la tina.
Pour les soupapes et le bec, percer des trous dans la
plateforme nie ou non nie à au moins 5 po du
centre. Positionner le trou du bec de façon que le
bec projette l’eau à lendroit désiré dans la baignoire.
1. Thread Lower Mounting Nuts (D) onto Valve
Body Assembly (J).
2. Place Mounting Washers (C) onto valve bodies.
1. Enrosque las tuercas de montaje inferiores (D) en
el conjunto del cuerpo de las válvulas (J).
2. Coloque las arandelas de montaje (C) sobre los
cuerpos de las válvulas.
1. Visser les écrous de montage inférieurs (D) sur
l’assem blage du corps de soupape (J).
2. Placer les rondelles de montage (C) sur les corps
de soupape.
Remove Protective Tube (F) from Valve Body
Assembly (J).
Retire el tubo protector (F) del conjunto del cuerpo
de las válvulas (J).
Enlever le tube protecteur (F) de l’assemblage du corps
de soupape (J).
3
Place spout shank Washer (H) onto mounting shank.
Coloque la arandela del tubo roscado del surtidor (H)
dentro del tubo roscado de montaje.
Placer la rondelle de tige de bec (H) sur la tige
de montage.
From below the deck, insert Valve Body Assembly
(J) up through deck.
Por debajo de la cubierta, inserte el conjunto del
cuerpo de las válvulas (J) hacia arriba a través de
la cubierta.
À partir du dessous de la plateforme, insérer
l’assemblage du corps de soupape (J) dans les
ouvertures de la plateforme.
From above the deck, place Washer (H) onto
shank and secure with Snap Ring (G) by sliding
into shank groove.
Por encima de la cubierta, coloque la arandela
(H) sobre el tubo roscado y fíjela con el anillo
de retención (G) deslizándolo en la ranura en el
tubo roscado.
Au-dessus de la plateforme, placer la rondelle (H)
sur la tige et xer le tout avec l’anneau élastique (G)
en le faisant glisser dans la rainure de la tige.
x2
x2
K
M
1
2
1
2
12A
For CPVC or Cold Expansion Connections
Para conexiones de CPVC o de expansión en frío
Pour raccords de dilution à froid ou PVC-C
K
M
L
M
INS2092B - 6/16
1
1
B
B
7
B
F
2
I
Serrer jusqu’à la plate-forme.
Tighten to the deck.
Apriete a la cubierta.
8
I
D
D
Serrer jusqu’à la plate-forme.
Tighten to the deck.
Apriete a la cubierta.
9
D
A
1
1
x2
2
2
10
11
1. Tighten Top Mounting Nuts (B) to secure valve to
the deck.
2. Place Protective Tube (P) onto mounting shank.
1. Apriete las tuercas de montaje superiores (B)
para jar la válvula a la cubierta.
2. Coloque el tubo protector (P) sobre el tubo
roscado de montaje.
1. Serrer les écrous de montage supérieurs (B) pour
bien xer la soupape sur la plateforme.
2. Placer le tube protecteur (P) sur la tige de
montage.
1. Attach Protective Caps (B) to valve bodies.
2. Thread caps by hand.
1. Conecte las tapas protectoras (B) a los cuerpos
de las válvulas.
2. Enrosque las tapas a mano.
1. Placer les capuchons protecteurs (B) sur les corps
de soupape.
2. Visser les capuchons à la main.
Valve installation is complete.
La instalación de la válvula está completa.
Linstallation de la soupape est maintenant
terminée.
Tighten Mounting Nut (I) on shank until secure.
Apriete la tuerca de montaje (I) sobre el tubo
roscado hasta que quede rme.
Visser l’écrou de montage (I) sur la tige jusqu’à ce
que le tout soit bien xé.
Tighten Lower Mounting Nuts (D) to underside of
deck with an adjustable wrench until secure.
Apriete las tuercas de montaje inferiores (D) a la
parte de debajo de la cubierta con una llave ajust-
able hasta que queden rmes.
Visser les écrous de montage inférieurs (D) au
dessous de la plateforme à l’aide d’une clé ajustable
jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
4
1. For CPVC or cold connections, attach
Adapters-CPVC (K) and Clips (M) onto valve
or Adapter-Cold Expansion PEX (L) inlets.
2. Push on clips to secure connections to valve.
1. Para conexiones de CPVC o en frío, conecte los
adaptadores de CPVC (K) y los clips (M)
sobre la válvula o las entradas de los
adaptadores para PEX de expansión en frío (L).
2. Empuje los clips para asegurar las conexiones a
la válvula.
1. Pour les raccords de dilatation à froid ou de
PVC-C, xer les adaptateurs - PVC-C (K)
et les brides (M) sur la soupape ou les entrées
d’adaptateur – PEX dilatation à froid (L).
2. Pousser sur les brides pour xer les raccords à
la soupape.
INS2092B - 6/16
12B
For PEX Connections
Para conexiones de tubos de PEX
Pour raccords PEX
5
For PEX connections, slide tubing onto the inlets of
valve up to the banding ring with a crimping tool.
Para conexiones de PEX, deslice la tubería sobre las
entradas de la válvula hasta el anillo de reborde con
una herramienta plegadora.
Pour les raccords PEX, insérer le tube dans les
entrées de la soupape jusquà l’anneau avec un outil
de sertissage.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS2092B - 6/16
©2016 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and
drip-free during normal use and all parts and nishes of
this faucet will be free from defects in material and man-
ufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original date of
purchase (the Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the
parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or
nish that proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-
289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the
address shown. Proof of purchase (original sales receipt)
from the original consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this war-
ranty. This warranty is applicable only to faucets purchased
after December, 1995 and shall be eective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to this faucet.
Except as provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and guarantees,
whether expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
ages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen will advise
you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof of purchase and
your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos
en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresaria-
les), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía" para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y re-
emplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o
acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación,
uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o
si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el com-
prador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de
compra (nota de venta original). La garantía no cubre los
defectos o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo
para las llaves compradas después de diciembre de 1995,
y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reempla-
zo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin
embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados
por un error de instalación, abuso del producto, mal uso
del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos,
alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no
se hace tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación
o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna
otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier
otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin
restricción aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especí-
co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique
el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant quil sera propriétaire de la
maison (la « période de garantie » des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garan-
tie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces
de rechange requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou
la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130
ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu
de vente original de l’acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette
garantie s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la
date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de
cette garantie, les dommages causés par une erreur d’in-
stallation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant
des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques,
qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux
dommages causés durant l’installation, la réparation ou
le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou
coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf
lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut
toutes les autres garanties et conditions, quelles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commerciali-
sation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre
pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen
inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro
de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 4797 El manual del propietario

Categoría
Grifos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas