Leatherman Tool Group 831103 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SAFETY CONSIDERATIONS AND FEATURES
As with most tools and pocket knives, several blades have
sharp edges or points. Be extremely careful not to cut or
pinch yourself with blades or handles when opening,
closing or using your multi-tool. This User’s Guide covers the
Super Tool 300 multi-tool. Features are listed below.
Super Tool 300 (Drawing A):
1. Needlenose/Regular Pliers
2. 154CM Replaceable Wire Cutters
3. 154CM Replaceable Hard-wire Cutters
4. Stranded-wire Cutters
5. Electrical Crimper
6. 420HC Knife
7. 420HC Serrated Knife
8. Wood/Metal File
9. Saw
10. 5/16” Screwdriver
11. 7/32” Screwdriver
12. 1/8” Screwdriver
13. Phillips Screwdriver
14. Awl w/Thread Loop
15. Ruler (9 inches/22 cm)
16. Bottle/Can Opener
17. Wire Stripper
18. Lanyard Ring
OPENING & CLOSING INTERIOR FEATURES
Access the interior features of Super Tool 300 by gripping
the handles and swinging them open. Each feature can
be opened by using the nail nicks or thumb lifts. Rotate
the feature out completely, securely engaging the locking
mechanism. (Drawing B)
LOCKS
Super Tool 300 features all-locking interior tools. To release,
press the indented portion of the push-button lock and
carefully rotate the blade back inside the tool.
USING THE WIRE CUTTERS
The regular and hard-wire cutters are located in the plier
jaws. The hard-wire cutter is the small notch at the base of
the wire cutting area. The regular wire cutters should be
used for softer grades of wire only. To prevent damage,
hardened wire such as fish hooks should be cut with the
hard-wire cutters only.
The stranded-wire cutters are directly underneath the
joint of the pliers. They should be used for stranded wires
such as electrical wire and bike cables. (Drawing C)
BLADE AND WIRE CUTTER SHARPENING
The Super Tool 300 features straight and serrated knife
blades. The straight knife may be sharpened using standard
sharpening methods. When sharpening the serrated knife
blade, be sure to use a sharpening system designed to
accommodate serrations. This will ensure that proper
curvature of the serrations and the cutting effectiveness
of the blade are maintained. The wire cutters should be
removed using a Torx #8 then sharpened using standard
sharpening methods.
USER’S GUIDE
Super Tool
®
300
A
B C
1
2
3
5
6
9
8
7
10
12
11
13
14
15
16
17
GUIDE DE L’UTILISATEURGEBRAUCHSANLEITUNG
GUÍA DEL USUARIO
18
4
SICHERHEITSHINWEISE UND FUNKTIONEN
Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser weist
auch dieses Multitool scharfe und spitze Klingen auf. Seien
Sie deshalb beim Öffnen, Schließen und beim Gebrauch
des Multitools äußerst vorsichtig, damit Sie sich nicht an
den Klingen und Griffen schneiden oder quetschen. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für das Modell Super Tool 300. Eine
Liste der Funktionen finden Sie im Folgenden.
Super Tool 300 (Abbildung A):
1. Nadelzange/Normale Zange
2. 154CM Austauschbarer Drahtschneider
3. 154CM Austauschbarer Hartdrahtschneider
4. Kabelschneider
5. Crimpzange
6. Messer mit abgeflachter Spitze
7. Wellenschliffmesser
8. Holz-/Metallfeile
9. Säge
10. 5/16” Schraubdreher
11. 7/32” Schraubdreher
12. 1/8” Schraubdreher
13. Kreuzschlitzschraubenzieher
14. Ahle mit Öhr
15. Lineal (9 Zoll/22 cm)
16. Kapselheber/Dosenöffner
17. Abisolierklinge
18. Anhängeöse
AUS- UND EINKLAPPEN DER INNEREN WERKZEUGE
Um die innen liegenden Werkzeuge zu benutzen, öffnen Sie
die Griffe. Benutzen Sie zum Herausklappen der inneren
Klingen die Fingernagelkerben oder die Hebevorrichtung für
den Daumen. Ziehen Sie die Klinge vollständig heraus, bis
sie sicher einrastet. (Abbildung B)
ARRETIERUNGEN
Das Super Tool 300 bietet arretierbare Werkzeuge. Um
die inneren Klingen zu entriegeln, drücken Sie auf den
eingekerbten Teil des Arretiermechanismus und drücken die
Klingen vorsichtig ins Werkzeug zurück.
VERWENDEN DER DRAHTSCHNEIDER
Der normale und der Hartdrahtschneider sind in den
Zangenbacken untergebracht. Der Hartdrahtschneider ist die
kleine Kerbe am unteren Teil des Drahtschneidewerkzeugs.
Der normale Drahtschneider sollte nur für weichere Drähte
benutzt werden. Um das Werkzeug nicht zu beschädigen,
sollten gehärtete Drähte, wie z. B. Angelhaken, nur mit dem
Hartdrahtschneider geschnitten werden.
Der Kabelschneider befindet sich direkt unterhalb des
Zangengelenks. Verwenden Sie ihn für Drahtlitzen wie
beispielsweise Elektro- oder Fahrradkabel. (Abbildung C)
SCHÄRFEN VON MESSER UND DRAHTSCHNEIDER
Das Super Tool 300 umfasst Messer mit Glatt- und
Wellenschliff. Die glatte Klinge kann auf gewohnte Weise
geschliffen werden. Schärfen Sie die gezahnten Messer
nur mit speziell dafür geeigneten Verfahren. Andernfalls
könnte die Zahnung der Messerschneide verändert und
ihre Funktion beeinträchtigt werden. Die Drahtschneider
sollten mit einem Torx Nr. 8 abgenommen und dann auf die
gewohnte Weise geschliffen werden.
MESURES DE SÉCURITÉ ET CARACTÉRISTIQUES
Comme pour la plupart des outils et couteaux de poche,
plusieurs lames ont des bords tranchants ou pointus. Soyez
extrêmement prudent(e) afin de ne pas vous couper ou vous
pincer avec les lames ou les manches lorsque vous ouvrez,
fermez ou utilisez votre outil multifonctions. Ce guide de
l’utilisateur s’applique à l’outil multifonctions Super Tool 300.
Les fonctions sont décrites ci-dessous.
Super Tool 300 (Schéma A) :
1. Pinces à bec effilé / Pinces normales
2. Pinces coupantes remplaçables 154CM
3. Pinces coupantes remplaçables dur 154CM
4. Pinces coupantes pour fils torsadés
5. Pinces à dénuder
6. Couteau à pointe à tracer
7. Couteau cranté
8. Lime à bois/métal
9. Scie
10. Tournevis 5/16”
11. Tournevis 7/32”
12. Tournevis 1/8”
13. Tournevis cruciforme
14. Alésoir avec passant pour fil
15. Règle (9” / 22 cm)
16. Ouvre-boîtes / Décapsuleur
17. Pince à dénuder
18. Œillet pour cordon
OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES INTÉRIEURES
Pour accéder aux fonctions intérieures du Super Tool 300,
saisissez les manches et ouvrez-les en les faisant pivoter.
Chaque lame intérieure peut s’ouvrir à l’aide des entailles à
ongle ou des encoches à pouce. Faites pivoter la lame à fond
en veillant bien à enclencher le mécanisme de verrouillage.
(Schéma B)
VERROUS
Le Super Tool 300 est muni de lames/outils auto-bloquants.
Pour libérer chaque lame intérieure, appuyez sur la portion
en retrait du système de verrouillage à bouton-poussoir et
faites soigneusement pivoter la lame pour la replier dans
l’outil.
UTILISATION DES PINCES COUPANTES POUR FIL
Les pinces coupantes pour fil normal et pour fil dur sont
situées dans les mâchoires des pinces. Les pinces coupantes
pour fil dur sont la petite encoche à la base de l’endroit
de coupure du fil de fer. Les pinces coupantes pour fil
normal doivent seulement être utilisées pour les fils les plus
mous. Pour éviter tout dommage, les fils durcis tels que les
hameçons doivent seulement être coupés avec les pinces
coupantes pour fil dur.
Les pinces coupantes pour fils torsadés sont placées
directement sous l’articulation des pinces. Elles doivent être
utilisées pour les fils torsadés comme le fil électrique et les
câbles pour bicyclettes. (Schéma C)
AFFÛTAGE DES LAMES ET DU COUPE-FIL
Le Super Tool 300 inclut des lames de couteau droit
et dentelé. Le couteau droit doit être affûté à l’aide des
méthodes d’affûtage habituelles. Lors de l’affûtage de la
lame de couteau dentelé, assurez-vous d’utiliser un système
d’affûtage conçu pour ce type de couteau. Et ce pour
s’assurer que la courbe des dents et la capacité de coupe
de la lame sont conservées. Le coupe-fil doit être démonté
à l’aide d’un tournevis à pointe hexalobée #8 avant d’être
affûté selon les méthodes d’affûtage habituelles.
CONSIDERACIONES Y CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Al igual que con la mayoría de herramientas y navajas de
bolsillo, varias hojas tienen bordes o puntas filosas.
Tenga sumo cuidado de no cortarse o pellizcarse con
las hojas y las empuñaduras al abrir, cerrar o usar su
herramienta multiusos. Esta Guía del Usuario corresponde
a la herramienta multiusos Super Tool 300. A continuación
se describen las características.
Super Tool 300 (Dibujo A):
1. Alicate de punta delgada/Alicates comunes
2. Cortadores de alambre sustituíbles 154CM
3. Cortadores de alambre duro sustituíbles 154CM
4. Cortadores de alambre trenzado
5. Prensa para terminales eléctricos
6. Navaja de hoja en punta
7. Navaja de filo dentado
8. Lima para metal y madera
9. Sierra
10. Destornillador 5/16’’
11. Destornillador 7/32”
12. Destornillador 1/8”
13. Destornillador Phillips
14. Punzón con ojo para enhebrar
15. Regla (9 pulgadas/22 cm)
16. Abrebotellas/Abrelatas
17. Pelacables
18. Anilla de sujeción
CÓMO ABRIR Y CERRAR LAS HOJAS INTERIORES
Acceda a las funciones interiores de la herramienta Super
Tool 300 sujetando las empuñaduras y girándolas para
abrirlas. Cada hoja interior puede abrirse por medio
de las muescas para las uñas o el pulgar. Gire la hoja
completamente hacia afuera, trabando con seguridad el
mecanismo de bloqueo. (Dibujo B)
BLOQUEOS
La Super Tool 300 cuenta con hojas con bloqueo de
seguridad. Para desbloquear las hojas interiores presione
la parte dentada del botón de cierre y gire con cuidado la
cuchilla dentro de la herramienta.
CÓMO USAR LOS CORTADORES DE ALAMBRE
El cortador de alambre común y el cortador de alambre duro
están ubicados en las quijadas de los alicates. El cortador
de alambre duro es la pequeña muesca en la base del área
de corte de alambre. El cortador de alambre común debe
usarse únicamente en alambres blandos. Para evitar daños,
los alambres endurecidos tales como anzuelos para pescar
deben cortarse únicamente con el cortador de alambre duro.
Los cortadores de alambre trenzado se encuentran
directamente debajo de la unión de los alicates. Deben
utilizarse para alambres trenzados como cables eléctricos y
de bicicleta. (Dibujo C)
AFILADO DE LAS HOJAS Y DEL ALICATE CORTA ALAMBRE
La Super Tool 300 cuenta con hojas de cuchillo lisas y
serradas. La navaja de hoja lisa puede afilarse por medio
de métodos convencionales de afilado. Para afilar la navaja
de hoja serrada, asegúrese de utilizar un sistema de afilado
diseñado para acomodar el borde dentado de la sierra. Esto
garantizará que se mantenga la curvatura adecuada del borde
dentado y la efectividad de corte de la hoja. Los alicates corta
alambre se pueden extraer con una Torx No. 8 y después se
pueden afilar por medio de métodos de afilado estándar.
REMOVABLE WIRE CUTTERS
The Super Tool 300 comes with a set of regular and
hard-wire cutters already in the tool. They can be removed
or replaced using a Torx #8 (Drawing D). You can purchase a
replacement wire cutter kit, sold separately, that includes one
set of hard/regular-wire cutters, two screws and a Torx #8
wrench. Visit your local retailer to check for availability,
or purchase directly from Leatherman by visiting
www.leatherman.com in the Accessory section.
MAINTENANCE
Stainless steel means just that: It stains less. You may
experience rust from time to time, from prolonged exposure
to a damp environment. Your Leatherman multi-tool should be
cleaned, dried and re-oiled periodically. After cleaning, re-oil
pivoting areas with a light machine or penetrating type oil.
WARRANTY
For more information on Leatherman’s 25-year warranty,
please visit www.leatherman.com or call 800-847-8665.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Phone: (503) 253-7826
Fax: (503) 253-7830
www.leatherman.com
The appearance and utility of this product(s) is proprietary to Leatherman
Tool Group, Inc. Patents Pending.
© 2009 Leatherman Tool Group, Inc. 939747 0609
D
Super Tool
®
300
USER’S GUIDE
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUÍA DEL USUARIO
ABNEHMBARER DRAHTSCHNEIDER
Das Super Tool 300 umfasst Hart- und normale Drahtschneider,
die in das Werkzeug integriert sind. Sie können mit einem Torx
Nr. 8 abgenommen/ausgetauscht werden
(Abbildung D)
. Sie
können ein separat verkauftes Ersatzdrahtschneiderset kaufen,
welches aus einem Hart- und Normaldrahtschneider, zwei
Schrauben und einem Torx Nr. 8 besteht
.
PFLEGE
Das Leatherman-Multitool ist — insbesondere wenn es
Feuchtigkeit ausgesetzt war — regelmäßig zu reinigen, zu
trocknen und nachzuölen. Nach der Reinigung ist auf die
Scharniere ein leichtes Maschinenöl oder ein rostlösendes
Öl aufzutragen.
GARANTIE
Weitere Informationen zu Leatherman’s 25-Jahre Garantie finden
Sie unter www.leatherman.com oder unter 800-847-8665.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Telefon: +1 503 253 7826
Fax: +1 503 253 7830
www.leatherman.com
Das Produktdesign ist Eigentum der Leatherman Tool Group, Inc.
Patente angemeldef.
COUPE-FIL DÉMONTABLES
Un jeu de coupe-fil durs et normaux est inclus dans le
Super Tool 300. Ils peuvent être démontés et remplacés à
l’aide d’un tournevis à pointe hexalobée #8 (Schéma D).
Vous pouvez acheter un kit de remplacement des coupe-fil,
vendu séparément, qui contient un jeu de coupe-fil durs et
normaux, deux vis et un tournevis à pointe hexalobée #8.
ENTRETIEN
L’outil multifonctions Leatherman doit être nettoyé, séché
et huilé régulièrement, surtout après une utilisation dans
un environnement humide. Après l’avoir nettoyé, huilez de
nouveau les zones pivotantes avec une huile de machinerie
légère ou une huile pénétrante.
GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie Leatherman de 25 ans,
consultez le site www.leatherman.com ou appelez le 800-847-8665.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Téléphone : +1 503 253 7826
Télécopieur : +1 503 253 7830
www.leatherman.com
L‚apparence de ce produit est la propriété exclusive de Leatherman Tool
Group, Inc. Brevete en instance.
ALICATES CORTA ALAMBRE EXTRAÍBLES
La Super Tool 300 viene con un juego de alicates corta
alambre regulares/gruesos instalados en la herramienta.
Éstos se pueden retirar/reemplazar con una Torx No. 8
(Dibujo D). Puede comprar un juego de alicates corta
alambre de reemplazo, que se vende por separado y que
incluye un juego de alicates corta alambre regulares/gruesos,
dos tornillos y un Torx No. 8.
MANTENIMIENTO
Sus herramientas multiusos Leatherman deben limpiarse,
secarse y aceitarse periódicamente, en especial si se las usa
en un ambiente húmedo. Después de limpiarlas, aceite todas
las áreas giratorias con aceite liviano para máquinas o aceite
de tipo penetrante.
GARANTÍA
Para obtener más información acerca de la garantía de 25
años de Leatherman, visitewww.leatherman.com
o comuníquese al 800-847-8665.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Teléfono: +1 503 253 7826
Fax: +1 503 253 7830
www.leatherman.com
La apariencia de este producto es propiedad de LeathermanTool Group,
Inc. Patentes pendientes.
Enregistrez votre produit
sur www.leatherman.com.
Registre su producto
en www.leatherman.com.
Register your product
at www.leatherman.com.
Registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.leatherman.com.

Transcripción de documentos

9 6 8 7 13 14 12 17 11 16 Super Tool® 300 1 10 2 3 A 18 15 4 B C 5 U S E R ’ S G U I D E GEBRA U CH SAN L E ITU N G GUIDE DE L’UTILISATEUR G U Í A D E L U S U A R I O Safety Considerations and Features S i ch e r h e i t sh i n w e i s e u n d F u n k t i o n e n Mesures de sécurité et caractéristiques Consideraciones y características de seguridad As with most tools and pocket knives, several blades have Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser weist Comme pour la plupart des outils et couteaux de poche, Al igual que con la mayoría de herramientas y navajas de sharp edges or points. Be extremely careful not to cut or auch dieses Multitool scharfe und spitze Klingen auf. Seien plusieurs lames ont des bords tranchants ou pointus. Soyez bolsillo, varias hojas tienen bordes o puntas filosas. pinch yourself with blades or handles when opening, Sie deshalb beim Öffnen, Schließen und beim Gebrauch extrêmement prudent(e) afin de ne pas vous couper ou vous Tenga sumo cuidado de no cortarse o pellizcarse con closing or using your multi-tool. This User’s Guide covers the des Multitools äußerst vorsichtig, damit Sie sich nicht an pincer avec les lames ou les manches lorsque vous ouvrez, las hojas y las empuñaduras al abrir, cerrar o usar su Super Tool 300 multi-tool. Features are listed below. den Klingen und Griffen schneiden oder quetschen. Diese fermez ou utilisez votre outil multifonctions. Ce guide de herramienta multiusos. Esta Guía del Usuario corresponde Gebrauchsanleitung gilt für das Modell Super Tool 300. Eine l’utilisateur s’applique à l’outil multifonctions Super Tool 300. a la herramienta multiusos Super Tool 300. A continuación Liste der Funktionen finden Sie im Folgenden. Les fonctions sont décrites ci-dessous. se describen las características. 2. 154CM Replaceable Wire Cutters Super Tool 300 (Abbildung A): Super Tool 300 (Schéma A) : Super Tool 300 (Dibujo A): 3. 154CM Replaceable Hard-wire Cutters 1. Nadelzange/Normale Zange 1. Pinces à bec effilé / Pinces normales 1. Alicate de punta delgada/Alicates comunes 4. Stranded-wire Cutters 2. 154CM Austauschbarer Drahtschneider 2. Pinces coupantes remplaçables 154CM 2. Cortadores de alambre sustituíbles 154CM 5. Electrical Crimper 3. 154CM Austauschbarer Hartdrahtschneider 3. Pinces coupantes remplaçables dur 154CM 3. Cortadores de alambre duro sustituíbles 154CM 6. 420HC Knife 4. Kabelschneider 4. Pinces coupantes pour fils torsadés 4. Cortadores de alambre trenzado 7. 420HC Serrated Knife 5. Crimpzange 5. Pinces à dénuder 5. Prensa para terminales eléctricos 8. Wood/Metal File 6. Messer mit abgeflachter Spitze 6. Couteau à pointe à tracer 6. Navaja de hoja en punta 9. Saw 7. Wellenschliffmesser 7. Couteau cranté 7. Navaja de filo dentado 10. 5/16” Screwdriver 8. Holz-/Metallfeile 8. Lime à bois/métal 8. Lima para metal y madera 11. 7/32” Screwdriver 9. Säge 9. Scie 9. Sierra 12. 1/8” Screwdriver 10. 5/16” Schraubdreher 10. Tournevis 5/16” 10. Destornillador 5/16’’ 13. Phillips Screwdriver 11. 7/32” Schraubdreher 11. Tournevis 7/32” 11. Destornillador 7/32” 14. Awl w/Thread Loop 12. 1/8” Schraubdreher 12. Tournevis 1/8” 12. Destornillador 1/8” 15. Ruler (9 inches/22 cm) 13. Kreuzschlitzschraubenzieher 13. Tournevis cruciforme 13. Destornillador Phillips 16. Bottle/Can Opener 14. Ahle mit Öhr 14. Alésoir avec passant pour fil 14. Punzón con ojo para enhebrar 17. Wire Stripper 15. Lineal (9 Zoll/22 cm) 15. Règle (9” / 22 cm) 15. Regla (9 pulgadas/22 cm) 18. Lanyard Ring 16. Kapselheber/Dosenöffner 16. Ouvre-boîtes / Décapsuleur 16. Abrebotellas/Abrelatas 17. Abisolierklinge 17. Pince à dénuder 17. Pelacables 18. Anhängeöse 18. Œillet pour cordon 18. Anilla de sujeción the handles and swinging them open. Each feature can Aus- und Einklappen der inneren Werkzeuge Ouverture et fermeture des lames intérieures Cómo abrir y cerrar las hojas interiores be opened by using the nail nicks or thumb lifts. Rotate Um die innen liegenden Werkzeuge zu benutzen, öffnen Sie Pour accéder aux fonctions intérieures du Super Tool 300, Acceda a las funciones interiores de la herramienta Super the feature out completely, securely engaging the locking die Griffe. Benutzen Sie zum Herausklappen der inneren saisissez les manches et ouvrez-les en les faisant pivoter. Tool 300 sujetando las empuñaduras y girándolas para mechanism. (Drawing B) Klingen die Fingernagelkerben oder die Hebevorrichtung für Chaque lame intérieure peut s’ouvrir à l’aide des entailles à abrirlas. Cada hoja interior puede abrirse por medio den Daumen. Ziehen Sie die Klinge vollständig heraus, bis ongle ou des encoches à pouce. Faites pivoter la lame à fond de las muescas para las uñas o el pulgar. Gire la hoja Super Tool 300 (Drawing A): 1. Needlenose/Regular Pliers Op e n i n g & C l o s i n g I n t e r i o r f e a t u r e s Access the interior features of Super Tool 300 by gripping LOCKs Super Tool 300 features all-locking interior tools. To release, sie sicher einrastet. (Abbildung B) press the indented portion of the push-button lock and Arretierungen carefully rotate the blade back inside the tool. Das Super Tool 300 bietet arretierbare Werkzeuge. Um Us i n g t h e W i r e C u t t e r s The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws. The hard-wire cutter is the small notch at the base of die inneren Klingen zu entriegeln, drücken Sie auf den eingekerbten Teil des Arretiermechanismus und drücken die Klingen vorsichtig ins Werkzeug zurück. en veillant bien à enclencher le mécanisme de verrouillage. (Schéma B) Verrous Le Super Tool 300 est muni de lames/outils auto-bloquants. Pour libérer chaque lame intérieure, appuyez sur la portion en retrait du système de verrouillage à bouton-poussoir et faites soigneusement pivoter la lame pour la replier dans l’outil. completamente hacia afuera, trabando con seguridad el mecanismo de bloqueo. (Dibujo B) Bloqueos La Super Tool 300 cuenta con hojas con bloqueo de seguridad. Para desbloquear las hojas interiores presione la parte dentada del botón de cierre y gire con cuidado la cuchilla dentro de la herramienta. the wire cutting area. The regular wire cutters should be V e r w e n d e n d e r D r a h t sch n e i d e r used for softer grades of wire only. To prevent damage, Der normale und der Hartdrahtschneider sind in den Utilisation des pinces coupantes pour fil C ó m o u s a r l o s c o r t a d o r e s d e a l a mb r e hardened wire such as fish hooks should be cut with the Zangenbacken untergebracht. Der Hartdrahtschneider ist die El cortador de alambre común y el cortador de alambre duro hard-wire cutters only. Les pinces coupantes pour fil normal et pour fil dur sont kleine Kerbe am unteren Teil des Drahtschneidewerkzeugs. situées dans les mâchoires des pinces. Les pinces coupantes están ubicados en las quijadas de los alicates. El cortador Der normale Drahtschneider sollte nur für weichere Drähte de alambre duro es la pequeña muesca en la base del área joint of the pliers. They should be used for stranded wires pour fil dur sont la petite encoche à la base de l’endroit benutzt werden. Um das Werkzeug nicht zu beschädigen, de coupure du fil de fer. Les pinces coupantes pour fil de corte de alambre. El cortador de alambre común debe such as electrical wire and bike cables. (Drawing C) sollten gehärtete Drähte, wie z. B. Angelhaken, nur mit dem normal doivent seulement être utilisées pour les fils les plus usarse únicamente en alambres blandos. Para evitar daños, Hartdrahtschneider geschnitten werden. mous. Pour éviter tout dommage, les fils durcis tels que les los alambres endurecidos tales como anzuelos para pescar hameçons doivent seulement être coupés avec les pinces deben cortarse únicamente con el cortador de alambre duro. The stranded-wire cutters are directly underneath the bl a d e a n d w i r e c u t t e r sh a r p e n i n g The Super Tool 300 features straight and serrated knife blades. The straight knife may be sharpened using standard sharpening methods. When sharpening the serrated knife Der Kabelschneider befindet sich direkt unterhalb des Zangengelenks. Verwenden Sie ihn für Drahtlitzen wie beispielsweise Elektro- oder Fahrradkabel. (Abbildung C) coupantes pour fil dur. Les pinces coupantes pour fils torsadés sont placées Los cortadores de alambre trenzado se encuentran directamente debajo de la unión de los alicates. Deben directement sous l’articulation des pinces. Elles doivent être blade, be sure to use a sharpening system designed to SCHÄRFEN VON MESSER UND DRAHTSCHNEIDER utilizarse para alambres trenzados como cables eléctricos y utilisées pour les fils torsadés comme le fil électrique et les accommodate serrations. This will ensure that proper câbles pour bicyclettes. (Schéma C) de bicicleta. (Dibujo C) Das Super Tool 300 umfasst Messer mit Glatt- und curvature of the serrations and the cutting effectiveness Wellenschliff. Die glatte Klinge kann auf gewohnte Weise of the blade are maintained. The wire cutters should be geschliffen werden. Schärfen Sie die gezahnten Messer removed using a Torx #8 then sharpened using standard nur mit speziell dafür geeigneten Verfahren. Andernfalls sharpening methods. könnte die Zahnung der Messerschneide verändert und ihre Funktion beeinträchtigt werden. Die Drahtschneider sollten mit einem Torx Nr. 8 abgenommen und dann auf die gewohnte Weise geschliffen werden. a f f û t a g e d e s l a m e s ET DU C OU P E - FI L Le Super Tool 300 inclut des lames de couteau droit et dentelé. Le couteau droit doit être affûté à l’aide des méthodes d’affûtage habituelles. Lors de l’affûtage de la lame de couteau dentelé, assurez-vous d’utiliser un système d’affûtage conçu pour ce type de couteau. Et ce pour s’assurer que la courbe des dents et la capacité de coupe de la lame sont conservées. Le coupe-fil doit être démonté AFILADO DE LAS HOJAS Y DEL ALICATE CORTA ALAMBRE La Super Tool 300 cuenta con hojas de cuchillo lisas y serradas. La navaja de hoja lisa puede afilarse por medio de métodos convencionales de afilado. Para afilar la navaja de hoja serrada, asegúrese de utilizar un sistema de afilado diseñado para acomodar el borde dentado de la sierra. Esto garantizará que se mantenga la curvatura adecuada del borde dentado y la efectividad de corte de la hoja. Los alicates corta à l’aide d’un tournevis à pointe hexalobée #8 avant d’être alambre se pueden extraer con una Torx No. 8 y después se affûté selon les méthodes d’affûtage habituelles. pueden afilar por medio de métodos de afilado estándar. Super Tool® 300 D U S E R ’ S G U I D E GEBRA U CH SAN L E ITU N G Register your product at www.leatherman.com. Enregistrez votre produit sur www.leatherman.com. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.leatherman.com. Registre su producto en www.leatherman.com. GUIDE DE L’UTILISATEUR G U Í A D E L U S U A R I O RE M O V A B L E W IRE C UTTER S Abnehmbarer Drahtschneider C OU P E - FI L DÉ M ONTA B L E S A L I C ATE S C ORTA A L A M B RE E X TRAÍ B L E S The Super Tool 300 comes with a set of regular and Das Super Tool 300 umfasst Hart- und normale Drahtschneider, Un jeu de coupe-fil durs et normaux est inclus dans le La Super Tool 300 viene con un juego de alicates corta hard-wire cutters already in the tool. They can be removed die in das Werkzeug integriert sind. Sie können mit einem Torx Super Tool 300. Ils peuvent être démontés et remplacés à alambre regulares/gruesos instalados en la herramienta. or replaced using a Torx #8 (Drawing D). You can purchase a Nr. 8 abgenommen/ausgetauscht werden (Abbildung D). Sie l’aide d’un tournevis à pointe hexalobée #8 (Schéma D). Éstos se pueden retirar/reemplazar con una Torx No. 8 replacement wire cutter kit, sold separately, that includes one können ein separat verkauftes Ersatzdrahtschneiderset kaufen, Vous pouvez acheter un kit de remplacement des coupe-fil, (Dibujo D). Puede comprar un juego de alicates corta set of hard/regular-wire cutters, two screws and a Torx #8 welches aus einem Hart- und Normaldrahtschneider, zwei vendu séparément, qui contient un jeu de coupe-fil durs et alambre de reemplazo, que se vende por separado y que wrench. Visit your local retailer to check for availability, Schrauben und einem Torx Nr. 8 besteht. normaux, deux vis et un tournevis à pointe hexalobée #8. incluye un juego de alicates corta alambre regulares/gruesos, Pflege Entretien or purchase directly from Leatherman by visiting www.leatherman.com in the Accessory section. dos tornillos y un Torx No. 8. Das Leatherman-Multitool ist — insbesondere wenn es L’outil multifonctions Leatherman doit être nettoyé, séché Mantenimiento Maintenance Feuchtigkeit ausgesetzt war — regelmäßig zu reinigen, zu et huilé régulièrement, surtout après une utilisation dans Sus herramientas multiusos Leatherman deben limpiarse, Stainless steel means just that: It stains less. You may trocknen und nachzuölen. Nach der Reinigung ist auf die un environnement humide. Après l’avoir nettoyé, huilez de secarse y aceitarse periódicamente, en especial si se las usa experience rust from time to time, from prolonged exposure Scharniere ein leichtes Maschinenöl oder ein rostlösendes nouveau les zones pivotantes avec une huile de machinerie en un ambiente húmedo. Después de limpiarlas, aceite todas to a damp environment. Your Leatherman multi-tool should be Öl aufzutragen. légère ou une huile pénétrante. las áreas giratorias con aceite liviano para máquinas o aceite Garantie Garantie Weitere Informationen zu Leatherman’s 25-Jahre Garantie finden Pour plus d’informations sur la garantie Leatherman de 25 ans, Garantía Sie unter www.leatherman.com oder unter 800-847-8665. consultez le site www.leatherman.com ou appelez le 800-847-8665. Para obtener más información acerca de la garantía de 25 Leatherman Tool Group, Inc. Leatherman Tool Group, Inc. P.O. Box 20595 P.O. Box 20595 Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA 12106 N.E. Ainsworth Circle 12106 N.E. Ainsworth Circle Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA 12106 N.E. Ainsworth Circle Telefon: +1 503 253 7826 Téléphone  : +1 503 253 7826 12106 N.E. Ainsworth Circle Portland, OR 97220-9001 USA Fax: +1 503 253 7830 Télécopieur : +1 503 253 7830 Portland, OR 97220-9001 USA Phone: (503) 253-7826 www.leatherman.com www.leatherman.com Teléfono: +1 503 253 7826 cleaned, dried and re-oiled periodically. After cleaning, re-oil pivoting areas with a light machine or penetrating type oil. Warranty For more information on Leatherman’s 25-year warranty, please visit www.leatherman.com or call 800-847-8665. Leatherman Tool Group, Inc. de tipo penetrante. años de Leatherman, visitewww.leatherman.com P.O. Box 20595 o comuníquese al 800-847-8665. Leatherman Tool Group, Inc. P.O. Box 20595 Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA Fax: (503) 253-7830 Fax: +1 503 253 7830 www.leatherman.com www.leatherman.com The appearance and utility of this product(s) is proprietary to Leatherman Tool Group, Inc. Patents Pending. © 2009 Leatherman Tool Group, Inc. 939747 0609 Das Produktdesign ist Eigentum der Leatherman Tool Group, Inc. Patente angemeldef. L‚apparence de ce produit est la propriété exclusive de Leatherman Tool Group, Inc. Brevete en instance. La apariencia de este producto es propiedad de LeathermanTool Group, Inc. Patentes pendientes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Leatherman Tool Group 831103 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario