Leatherman Tool Group 830846 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
SÉCURITÉ ET CARACTÉRISTIQUES
Comme avec la plupart des outils et couteaux de poche, plusieurs
lames sont tranchantes et pointues. Faites très attention à ne pas
vous couper ou vous pincer avec les lames et les poignées lors de
l’ouverture, de la fermeture ou de l’utilisation de votre outil multiple.
Ce manuel de l’utilisateur couvre les modèles Skeletool et Skeletool
CX. Les caractéristiques sont détaillées ci-dessous.
Skeletool (Illustration A) :
1. Pinces à bec effilé
2. Pinces régulières
3. Couteau à pointe recourbée
4. Coupe fil
5. Coupe fil dur
6. Poinçon
7. Mousqueton/ouvre-bouteille
8. Clip de poche
9. Support de tranchant/tranchant supplémentaire
Skeletool CX (Illustration B) :
1. Pince à bec effilé
2. Pinces régulières
3. Couteau combiné à pointe recourbée
4. Coupe fil
5. Coupe fil dur
6. Poinçon
7. Mousqueton/ouvre-bouteille
8. Clip de poche
9. Support de tranchant/tranchant supplémentaire
OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES
EXTÉRIEURES
La lame du Skeletool et du Skeletool CX qui peut être ouverte
alors que l’outil est fermé. (Remarque : la lame du couteau devrait
seulement être ouverte lorsque l’outil est fermé.) Ouvrez la lame
du couteau d’une main en plaçant votre pouce dans le creux à la
base de la lame et en faisant tourner jusqu’à ce que le couteau soit
entièrement déplié, tout en engageant le mécanisme de verrouillage
(avec prudence pour éviter les blessures). (Illustration C) Le
mécanisme de verrouillage est marqué d’un cadenas sur votre outil.
Pour déplier les lames, pressez le mécanisme de verrouillage vers
la poignée jusqu’à ce que la lame puisse facilement glisser au-delà
du verrou. Utilisez et fermez les lames avec précaution pour éviter
les blessures.
CHANGER LE GRAIN
Dépliez l’outil et retirez le grain du poinçon en pressant sur la
languette externe (illustration D) tout en retirant le tranchant du
poinçon. Pour remplacer le grain, pressez-le fermement dans le
poinçon jusqu’à ce que le ressort de ce dernier engage la rainure sur
le côté du grain. Le tranchant de rechange se trouve dans la poignée
à l’opposé (quand l’outil est ouvert) de la lame. (Reportez-vous au
Nº 9 sur les illustrations A et B)
CLIP DE POCHE
Vous pouvez opter de retirer le clip poche à l’aide d’un embout
Torx n° 8.
UTILISATION DES COUPE-FILS
Le coupe-fil normal et le coupe-fil dur sont situés dans les
mâchoires des pinces. Le coupe-fil dur est la petite encoche à la
base de la zone à couper les fils. Le coupe-fil normal doit être utilisé
pour les fils les plus mous uniquement. Pour éviter les dégâts, les
fils les plus durs, comme les hameçons, doivent être coupés avec le
coupe-fil dur uniquement. (Illustration E)
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Y CARACTERÍSTICAS
Como con la mayoría de las herramientas y las navajas de bolsillo,
algunas hojas tienen puntas o bordes afilados. Sea sumamente
cuidadoso para no cortarse o lastimarse con las navajas o los
mangos al abrir, cerrar o utilizar su herramienta multiusos. Esta guía
del usuario es válida para los modelos Skeletool y Skeletool CX.
Las características se enumeran a continuación.
Skeletool (Figura A):
1. Alicate de punta delgada
2. Alicate común
3. Navaja de punta curva
4. Alicate corta alambre
5. Alicate corta alambre grueso
6. Soporte para puntas
7. Carabinero/Abrebotellas
8. Gancho extraíble para bolsillo
9. Punta adicional/Porta puntas
Skeletool CX (Figura B):
1. Alicate de punta delgada
2. Alicate común
3. Navaja combinada de punta curva
4. Alicate corta alambre
5. Alicate corta alambre grueso
6. Soporte para puntas
7. Carabinero/Abrebotellas
8. Gancho extraíble para bolsillo
9. Punta adicional/Porta puntas
APERTURA Y CIERRE DE HOJAS EXTERIORES
La hoja Skeletool y Skeletool CX, a la que se puede tener acceso
mientras la herramienta está cerrada. (Nota: la hoja de la navaja
debe abrirse únicamente si la herramienta está cerrada.) Abra la
hoja de navaja con una mano, coloque su dedo pulgar en el agujero
diseñado para el efecto ubicado en la base de la hoja y gírelo hasta
que la navaja esté completamente extendida, comprobando que
el mecanismo de bloqueo quede enganchado (tenga cuidado para
evitar lesiones). (Figura C) El mecanismo de bloqueo está marcado
con un símbolo de candado en su herramienta. Para desbloquear
las hojas, presione el mecanismo de bloqueo hacia el mango, hasta
que la hoja se libere fácilmente del bloqueo. Tenga cuidado y cierre
las hojas cuidadosamente para evitar lesiones.
CAMBIO DE PUNTAS DE LAS HERRAMIENTAS
Desdoble la herramienta y retire la punta de la herramienta del
soporte para puntas al ejercer presión hacia abajo en la lengüeta
exterior (figura C), mientras tira de la punta directamente hacia
fuera del soporte para puntas. Para reemplazar la punta de la
herramienta, presiónela firmemente hacia el soporte para puntas
hasta que el resorte del soporte se enganche en la ranura ubicada a
un costado de la punta de la herramienta. La punta de repuesto se
ubica del lado del mango opuesto a la hoja de la navaja (cuando la
herramienta está abierta). (Consulte el No. 9 en las figuras A y B)
GANCHO EXTRA
Í
BLE PARA BOLSILLO
Puede quitar el sujetador de bolsillo con una punta para tornillos
Torx #8.
USO DE LOS ALICATES CORTA ALAMBRE
Los alicates comunes y los corta alambre grueso están ubicados
en las mordazas del alicate. El alicate corta alambre grueso es
la pequeña muesca en la base del área del corte de alambre.
Los corta alambre comunes sólo se deben utilizar para alambres
delgados. Para evitar cualquier daño, el alambre más grueso, tal
como ganchos o anzuelos, sólo se debe cortar con los alicates
corta alambre grueso. (Figura E)
SICHERHEITSHINWEISE UND FUNKTIONEN
Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser besitzt auch dieses
Werkzeug scharfe Klingen und spitze Kanten. Seien Sie daher beim
Öffnen, Schließen und Benutzen des Multifunktionstools vorsichtig,
damit Sie sich nicht an den Klingen schneiden oder an den Griffen
einklemmen. Diese Gebrauchsanleitung behandelt die Modelle
Skeletool und Skeletool CX. Die Funktionen sind im Folgenden
aufgeführt.
Skeletool (Zeichnung A):
1. Spitzzange
2. Normale Zange
3. Drop-Point-Messer
4. Drahtschneider
5. Hartdrahtschneider
6. Bit-Stutzen
7. Karabiner/Kapselheber
8. Abnehmbarer Befestigungsclip
9. Extra Bit/Bithalter
Skeletool CX (Zeichnung B):
1. Spitzzange
2. Normale Zange
3. Drop-Point-Kombiklingen-Messer
4. Drahtschneider
5. Hartdrahtschneider
6. Bit-Stutzen
7. Karabiner/Kapselheber
8. Abnehmbarer Befestigungsclip
9. Extra Bit/Bithalter
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER AUSSEN
LIEGENDEN KLINGEN
Die Klinge an Skeletool und Skeletool CX lässt sich bei
geschlossenem Tool ausklappen. (Hinweis: Die Messerklinge
sollte nur bei geschlossenem Werkzeug geöffnet werden.) Die
Messerklinge lässt sich einhändig öffnen. Legen Sie dazu den
Daumen in die Daumenmulde an der Klingenbasis und drehen
Sie, bis das Messer ganz ausgeklappt und sicher arretiert ist.
Gehen Sie vorsichtig vor, um sich nicht zu verletzen. (Zeichnung
C) Der Arretiermechanismus ist durch ein Schloss-Symbol am
Tool gekennzeichnet. Zum Entriegeln der Klingen drücken Sie die
Arretierung in Richtung des Griffes, bis sich die Klinge leicht über
den Arretierpunkt hinausschieben lässt. Gehen Sie beim Schließen
der Klingen vorsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden.
BITWECHSEL
Öffnen Sie das Tool und ziehen Sie das Tool-Bit vom Bit-Stutzen ab.
Halten Sie dazu die äußere Nase (Zeichnung D) gedrückt und ziehen
Sie das Bit gerade aus dem Stutzen. Um ein neues Bit einzusetzen,
drücken Sie dieses kräftig in den Bit-Stutzen, bis die Feder am
Stutzen in die Nut auf der Seite des Tool-Bits eingerastet ist. Das
Ersatzbit befindet sich im Griff gegenüber (bei geöffnetem Tool) der
Messerklinge. (Siehe Nr. 9 in Zeichnung A und B)
ABNEHMBARER GEFESTIGUNGSCLIP
Sie können den Befestigungsclip mit Hilfe eines
Schraubendrehereinsatzes Torx #8 abnehmen.
VERWENDEN DES DRAHTSCHNEIDERS
Draht- und Hartdrahtschneider befinden sich in den Zangengriffen.
Der Hartdrahtschneider ist die kleine Kerbe am Ende des
Drahtschneidebereichs. Der normale Drahtschneider sollte nur
zum Durchtrennen von weichen Drähten verwendet werden. Um
den Drahtschneider nicht zu beschädigen, sollten harte Drähte
wie beispielsweise Angelhaken nur mit dem Hartdrahtschneider
durchtrennt werden. (Zeichnung E)
SAFETY CONSIDERATIONS AND FEATURES
As with most tools and pocket knives, several blades have sharp
edges or points. Be extremely careful not to cut or pinch yourself
with blades or handles when opening, closing or using your
multi-tool. This User’s Guide covers the Skeletool and Skeletool CX
models. Features are listed below.
Skeletool (Drawing A):
1. Needlenose Pliers
2. Regular Pliers
3. Drop Point Knife
4. Wire Cutters
5. Hard-wire Cutters
6. Bit Driver
7. Carabiner/Bottle Opener
8. Removable Pocket Clip
9. Extra Bit/Bit Holder
Skeletool CX (Drawing B):
1. Needlenose Pliers
2. Regular Pliers
3. Drop Point Combination Knife
4. Wire Cutters
5. Hard-wire Cutters
6. Bit Driver
7. Carabiner/Bottle Opener
8. Removable Pocket Clip
9. Extra Bit/Bit Holder
OPENING & CLOSING EXTERIOR BLADES
The Skeletool and Skeletool CX blade can be accessed while the
tool is closed. (Note: the knife blade should only be opened when
the tool is closed.) Open the knife blade with one hand by placing
your thumb in the thumbhole at the base of the blade and rotating
until the knife is fully extended, securely engaging the locking
mechanism (use caution to avoid injury). (Drawing C) The locking
mechanism is marked with a padlock symbol on your tool. To
unlock blades, press the locking mechanism in toward the handle
until the blade can easily slide past the lock. Use caution and close
blades carefully to avoid injury.
CHANGING TOOL BITS
Unfold the tool and remove the tool bit from the bit driver by
pressing down on the outside tab (drawing D) while pulling the bit
straight out from the bit driver. To replace the tool bit, press it firmly
into the bit driver until the bit driver’s spring engages the groove
on the side of the tool bit. The spare bit it located in the handle side
opposite (when tool is open) the knife blade. (See #9 in drawing
A and B)
REMOVABLE POCKET CLIP
You can choose to remove the pocket clip by using a #8 Torx
screw bit.
USING THE WIRE CUTTERS
The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws. The
hard-wire cutter is the small notch at the base of the wire cutting
area. The regular wire cutters should be used for softer grades of
wire only. To prevent damage, hardened wire such as fish hooks
should be cut with the hard-wire cutters only. (Drawing E)
B C
GEBRAUCHSANLEITUNGUSER’S GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR GUÍA DEL USUARIO
Skeletool™ and Skeletool™ CX
A
1
2
4
6
7
8
3
9
5
1
2
4
6
7
8
3
9
5
AFFÛTAGE
Le Skeletool offre une lame de couteau droit et le Skeletool CX une
lame de couteau droit/dentelé. Le couteau droit doit être affûté à
l’aide des méthodes d’affûtage habituelles. Lors de l’affûtage de
la lame de couteau dentelé, assurez-vous d’utiliser un système
d’affûtage conçu pour ce type de couteau. Et ce pour s’assurer
que la courbe des dents et la capacité de coupe de la lame sont
conservées.
ENTRETIEN
Votre outil multiple Leatherman doit être nettoyé, séché et graissé à
nouveau régulièrement, particulièrement après une utilisation dans
un environnement particulièrement humide. Après le nettoyage,
graissez à nouveau les zones pivotantes avec une huile de machine
légère ou une huile pénétrante.
GARANTIE
Si au cours des 25 années suivant la date d’achat, vous découvrez un
vice de matériau ou de fabrication dans votre Skeletool ou Skeletool
CX de Leatherman, retournez-le à Leatherman Tool Group, Inc ou au
centre de réparation agréé le plus proche. Pour obtenir une liste des
centres de réparation dans votre région, veuillez écrire à l’adresse
donnée ci-dessous ou consultez le site www.leatherman.com.
Lors du retour de votre outil pour réparation, envoyez-le par
une méthode d’expédition assurée. Leatherman ne peut être
tenu responsable des articles qui ne lui parviennent pas. Nous
procéderons, à notre discrétion, au remplacement de votre
outil multiple plutôt qu’à sa réparation et le cas échéant, nous le
remplacerons par un produit de valeur équivalente ou supérieure.
La garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de modification
ou d’utilisation non autorisée ou déraisonnable de votre outil
multiple Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas aux gaines,
accessoires ou finitions en couleur.
Le Leatherman Tool Group, Inc. n’est pas responsable en cas de
dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects,
il est donc possible que cette exclusion ou limitation ne s’applique
pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits
légaux spécifiques. Selon les juridictions, vous pourrez également
bénéficier de droits supplémentaires.
Leatherman Tool Group, Inc.
ATTN: WARRANTY
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N. E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Téléphone : +1 503 253-7826
Fax : +1 503 253-7830
www.leatherman.com
AFILADO DE HOJAS
Skeletool incluye una navaja de hoja lisa y Skeletool CX una navaja
de hoja lisa/serrada. La navaja de hoja lisa puede afilarse con el uso
de métodos convencionales de afilado. Para afilar la navaja de hoja
serrada, asegúrese de utilizar un sistema de afilado diseñado para
acomodar el borde dentado de la sierra. Esto garantizará que se
mantenga la curvatura adecuada del borde dentado y la efectividad
de corte de la hoja.
MANTENIMIENTO
Sus herramientas multiusos Leatherman se deben limpiar, secar
y volver a aceitar periódicamente, especialmente después de
utilizarlas en un ambiente húmedo. Después de limpiarlas, vuelva
a colocar aceite en las áreas pivotantes con un aceite liviano para
máquinas o uno de tipo penetrante.
GARANTÍA
Si en los 25 años después de la fecha de compra, usted encuentra
algún defecto en el material o mano de obra de su Skeletool o
Skeletool CX de Leatherman, devuélvala a Leatherman Tool Group,
Inc. o a un centro de reparaciones local autorizado. Para conocer la
ubicación de los centros de reparación en su área, comuníquese
con la dirección que aparece a continuación o visite
www.leatherman.com.
Al devolver su herramienta para reparación, por favor utilice
una forma de envío que cuente con seguro. Leatherman no puede
responsabilizarse por artículos que no nos lleguen. A nuestra
discreción, podemos reemplazar su herramienta multiusos en lugar
de repararla y, si está descontinuada, la reemplazaremos por un
producto de igual o mayor valor.
La garantía no cubre abuso, alteración, uso no autorizado o no
razonable de su herramienta multiusos Leatherman. Esta garantía
no cubre fundas, accesorios ni acabados de colores.
Leatherman Tool Group, Inc. no es responsable por daños
incidentales o consecuentes. Ciertas jurisdicciones no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así
que es posible que la anterior exclusión no aplique en su caso. Esta
garantía también le otorga derechos legales específicos y también
podrá tener otros derechos que pueden variar según la jurisdicción.
Leatherman Tool Group, Inc.
ATTN: WARRANTY
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N. E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Teléfono: +1 503 253-7826
Fax: +1 503 253-7830
www.leatherman.com
SCHÄRFEN DER KLINGEN
Das Messer des Skeletool weist eine glatte Klinge auf, das Skeletool
CX verfügt über eine Kombiklinge mit Glatt- und Wellenschliff.
Die glatte Klinge kann auf gewohnte Weise geschliffen werden.
Schärfen Sie die gezahnten Messer nur mit speziell dafür geeigneten
Verfahren. Andernfalls könnte die Zahnung der Messerschneide
verändert und ihre Funktion beeinträchtigt werden.
PFLEGE
Leatherman-Multifunktionstools sollten regelmäßig gereinigt,
getrocknet und nachgeölt werden; ganz besonders dann, wenn
sie Feuchtigkeit ausgesetzt waren. Nach der Reinigung auf die
Scharniere ein leichtes Maschinen- oder Kriechöl auftragen.
GARANTIE
Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Original-
Leatherman Skeletool oder Skeletool CX einen Material- oder
Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die Leatherman
Tool Group, Inc. oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt in
Ihrer Nähe. Adressen von Vertragswerkstätten in Ihrer Nähe finden
Sie unter der unten angegebenen. Anschrift oder unter www.
leatherman.com.
Falls Sie das Tool an Leatherman schicken, tun Sie dies bitte
als Wertpaket. Leatherman übernimmt keine Verantwortung für den
Verlust von eingesandten Artikeln. Wir können Ihr Multifunktionstool
nach Gutdünken entweder reparieren oder ersetzen. Wenn es sich
um ein ausgelaufenes Modell handelt, kann es durch ein mindestens
gleichwertiges Produkt ersetzt werden.
Diese Garantie erlischt bei unsachgemäßer Behandlung und
Modifikation des Leatherman-Multifunktionstools sowie seiner
unsachgemäßen oder unvernünftigen Verwendung. Diese Garantie
gilt nicht für Holster, Zubehör und Farbbeschichtungen.
Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht für Folgeschäden.
Der Haftungsausschluss für Folgeschäden entfällt, wenn er nach
den Gesetzen Ihres Landes nicht zulässig ist. Diese Garantie gibt
Ihnen bestimmte Rechte. Sie genießen unter Umständen je nach
Rechtslage in Ihrem Land weitergehende Rechte.
Leatherman Tool Group, Inc.
ATTN: WARRANTY
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N. E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Telefon: +1 503 253-7826
Fax: +1 503 253-7830
www.leatherman.com
BLADE SHARPENING
The Skeletool features a straight knife blade and the Skeletool CX
features straight/serrated knife blade. The straight knife may be
sharpened using standard sharpening methods. When sharpening
the serrated knife blade, be sure to use a sharpening system
designed to accommodate serrations. This will ensure that proper
curvature of the serrations and the cutting effectiveness of the blade
are maintained.
MAINTENANCE
Your Leatherman multi-tools should be cleaned, dried and re-oiled
periodically, especially after use in a damp environment. After
cleaning, re-oil pivoting areas with a light machine or penetrating-
type oil.
WARRANTY
If within 25 years from the date of purchase you find any defect
in material or workmanship with your Leatherman Skeletool or
Skeletool CX, return it to Leatherman Tool Group, Inc. or a local
authorized repair center. For repair centers in your area contact the
address shown below or visit www.leatherman.com.
When returning your tool for repair, please send it by an insured
method. Leatherman cannot be responsible for items that do not
reach us. At our option, we may replace your multi-tool rather than
repair it; and if discontinued, replace it with a product of equal or
greater value.
The warranty does not cover abuse, alteration, unauthorized
or unreasonable use of your Leatherman multi-tool. This warranty
does not cover sheaths, accessories or colored finishes.
Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or
consequential damages. Some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above exclusion may not apply to you. This warranty also gives
you specific legal rights, and you may also have other rights that
may vary from jurisdiction to jurisdiction.
Leatherman Tool Group, Inc.
ATTN: WARRANTY
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Phone: (503) 253-7826
Fax: (503) 253-7830
www.leatherman.com
D
GEBRAUCHSANLEITUNGUSER’S GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR GUÍA DEL USUARIO
Skeletool™ and Skeletool™ CX
The appearance and utility of this product(s) is proprietary to
Leatherman Tool Group, Inc. Patents in the U.S. and/or other countries
are pending.
© 2007 Leatherman Tool Group, Inc. 939736 0708
Design und Nutzung dieses Produkts/dieser Produkte sind Eigentum der
Firma Leatherman Tool Group, Inc. Patente in den Vereinigten Staaten von
Amerika und/oder anderen Ländern sind angemeldet.
© 2007 Leatherman Tool Group, Inc. 939736 0708
L’apparence et l’utilité de ce(s) produit(s) sont la propriété de
Leatherman Tool Group, Inc. Les brevets aux Etats-Unis et/ou dans
les autres pays sont en cours.
© 2007 Leatherman Tool Group, Inc. 939736 0708
La presentación y utilidad de estos productos son de uso exclusivo de
Leatherman Tool Group, Inc. Las patentes de EE.UU. y de otros países
están pendientes. © 2007 Leatherman Tool Group, Inc.
© 2007 Leatherman Tool Group, Inc. 939736 0708
Register your product at www.leatherman.com
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.leatherman.com
Enregistrez votre produit sur www.leatherman.com
Registre su producto en www.leatherman.com
E

Transcripción de documentos

4 6 5 1 2 G U I D E 6 5 3 1 2 9 8 Skeletool™ and Skeletool™ CX U S E R ’ S 4 3 9 8 7 7 A B GEBRAUCHSANLEITUNG G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R C G U Í A D E L U S U A R I O S A F E T Y C O N S I D E R AT I O N S A N D F E AT U R E S S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D F U N KT I O N E N SÉCURITÉ ET CARACTÉRISTIQUES CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Y CARACTERÍSTICAS As with most tools and pocket knives, several blades have sharp Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser besitzt auch dieses Comme avec la plupart des outils et couteaux de poche, plusieurs Como con la mayoría de las herramientas y las navajas de bolsillo, edges or points. Be extremely careful not to cut or pinch yourself Werkzeug scharfe Klingen und spitze Kanten. Seien Sie daher beim lames sont tranchantes et pointues. Faites très attention à ne pas algunas hojas tienen puntas o bordes afilados. Sea sumamente with blades or handles when opening, closing or using your Öffnen, Schließen und Benutzen des Multifunktionstools vorsichtig, vous couper ou vous pincer avec les lames et les poignées lors de cuidadoso para no cortarse o lastimarse con las navajas o los multi-tool. This User’s Guide covers the Skeletool and Skeletool CX damit Sie sich nicht an den Klingen schneiden oder an den Griffen l’ouverture, de la fermeture ou de l’utilisation de votre outil multiple. mangos al abrir, cerrar o utilizar su herramienta multiusos. Esta guía models. Features are listed below. einklemmen. Diese Gebrauchsanleitung behandelt die Modelle Ce manuel de l’utilisateur couvre les modèles Skeletool et Skeletool del usuario es válida para los modelos Skeletool y Skeletool CX. Skeletool (Drawing A): Skeletool und Skeletool CX. Die Funktionen sind im Folgenden CX. Les caractéristiques sont détaillées ci-dessous. Las características se enumeran a continuación. 1. Needlenose Pliers aufgeführt. Skeletool (Illustration A) : Skeletool (Figura A): 2. Regular Pliers Skeletool (Zeichnung A): 1. Pinces à bec effilé 1. Alicate de punta delgada 3. Drop Point Knife 1. Spitzzange 2. Pinces régulières 2. Alicate común 4. Wire Cutters 2. Normale Zange 3. Couteau à pointe recourbée 3. Navaja de punta curva 5. Hard-wire Cutters 3. Drop-Point-Messer 4. Coupe fil 4. Alicate corta alambre 6. Bit Driver 4. Drahtschneider 5. Coupe fil dur 5. Alicate corta alambre grueso 7. Carabiner/Bottle Opener 5. Hartdrahtschneider 6. Poinçon 6. Soporte para puntas 8. Removable Pocket Clip 6. Bit-Stutzen 7. Mousqueton/ouvre-bouteille 7. Carabinero/Abrebotellas 9. Extra Bit/Bit Holder 7. Karabiner/Kapselheber 8. Clip de poche 8. Gancho extraíble para bolsillo Skeletool CX (Drawing B): 8. Abnehmbarer Befestigungsclip 9. Support de tranchant/tranchant supplémentaire 9. Punta adicional/Porta puntas 1. Needlenose Pliers 9. Extra Bit/Bithalter Skeletool CX (Illustration B) : Skeletool CX (Figura B): 2. Regular Pliers Skeletool CX (Zeichnung B): 1. Pince à bec effilé 1. Alicate de punta delgada 3. Drop Point Combination Knife 1. Spitzzange 2. Pinces régulières 2. Alicate común 4. Wire Cutters 2. Normale Zange 3. Couteau combiné à pointe recourbée 3. Navaja combinada de punta curva 5. Hard-wire Cutters 3. Drop-Point-Kombiklingen-Messer 4. Coupe fil 4. Alicate corta alambre 6. Bit Driver 4. Drahtschneider 5. Coupe fil dur 5. Alicate corta alambre grueso 7. Carabiner/Bottle Opener 5. Hartdrahtschneider 6. Poinçon 6. Soporte para puntas 8. Removable Pocket Clip 6. Bit-Stutzen 7. Mousqueton/ouvre-bouteille 7. Carabinero/Abrebotellas 9. Extra Bit/Bit Holder 7. Karabiner/Kapselheber 8. Clip de poche 8. Gancho extraíble para bolsillo 8. Abnehmbarer Befestigungsclip 9. Support de tranchant/tranchant supplémentaire 9. Punta adicional/Porta puntas OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES EXTÉRIEURES APERTURA Y CIERRE DE HOJAS EXTERIORES La lame du Skeletool et du Skeletool CX qui peut être ouverte mientras la herramienta está cerrada. (Nota: la hoja de la navaja O P E N I N G & C LO S I N G E X T E R I O R B L A D E S The Skeletool and Skeletool CX blade can be accessed while the tool is closed. (Note: the knife blade should only be opened when the tool is closed.) Open the knife blade with one hand by placing 9. Extra Bit/Bithalter ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER AUSSEN LIEGENDEN KLINGEN La hoja Skeletool y Skeletool CX, a la que se puede tener acceso your thumb in the thumbhole at the base of the blade and rotating Die Klinge an Skeletool und Skeletool CX lässt sich bei alors que l’outil est fermé. (Remarque : la lame du couteau devrait debe abrirse únicamente si la herramienta está cerrada.) Abra la until the knife is fully extended, securely engaging the locking geschlossenem Tool ausklappen. (Hinweis: Die Messerklinge seulement être ouverte lorsque l’outil est fermé.) Ouvrez la lame hoja de navaja con una mano, coloque su dedo pulgar en el agujero mechanism (use caution to avoid injury). (Drawing C) The locking sollte nur bei geschlossenem Werkzeug geöffnet werden.) Die du couteau d’une main en plaçant votre pouce dans le creux à la diseñado para el efecto ubicado en la base de la hoja y gírelo hasta mechanism is marked with a padlock symbol on your tool. To Messerklinge lässt sich einhändig öffnen. Legen Sie dazu den base de la lame et en faisant tourner jusqu’à ce que le couteau soit que la navaja esté completamente extendida, comprobando que unlock blades, press the locking mechanism in toward the handle Daumen in die Daumenmulde an der Klingenbasis und drehen entièrement déplié, tout en engageant le mécanisme de verrouillage el mecanismo de bloqueo quede enganchado (tenga cuidado para until the blade can easily slide past the lock. Use caution and close Sie, bis das Messer ganz ausgeklappt und sicher arretiert ist. (avec prudence pour éviter les blessures). (Illustration C) Le evitar lesiones). (Figura C) El mecanismo de bloqueo está marcado blades carefully to avoid injury. Gehen Sie vorsichtig vor, um sich nicht zu verletzen. (Zeichnung mécanisme de verrouillage est marqué d’un cadenas sur votre outil. con un símbolo de candado en su herramienta. Para desbloquear C) Der Arretiermechanismus ist durch ein Schloss-Symbol am Pour déplier les lames, pressez le mécanisme de verrouillage vers las hojas, presione el mecanismo de bloqueo hacia el mango, hasta Tool gekennzeichnet. Zum Entriegeln der Klingen drücken Sie die la poignée jusqu’à ce que la lame puisse facilement glisser au-delà Unfold the tool and remove the tool bit from the bit driver by que la hoja se libere fácilmente del bloqueo. Tenga cuidado y cierre Arretierung in Richtung des Griffes, bis sich die Klinge leicht über du verrou. Utilisez et fermez les lames avec précaution pour éviter pressing down on the outside tab (drawing D) while pulling the bit las hojas cuidadosamente para evitar lesiones. den Arretierpunkt hinausschieben lässt. Gehen Sie beim Schließen les blessures. straight out from the bit driver. To replace the tool bit, press it firmly der Klingen vorsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden. C H A N G I N G TO O L B I T S C A M B I O D E P U N TA S D E L A S H E R R A M I E N TA S CHANGER LE GRAIN Desdoble la herramienta y retire la punta de la herramienta del BITWECHSEL Dépliez l’outil et retirez le grain du poinçon en pressant sur la soporte para puntas al ejercer presión hacia abajo en la lengüeta opposite (when tool is open) the knife blade. (See #9 in drawing Öffnen Sie das Tool und ziehen Sie das Tool-Bit vom Bit-Stutzen ab. languette externe (illustration D) tout en retirant le tranchant du exterior (figura C), mientras tira de la punta directamente hacia A and B) Halten Sie dazu die äußere Nase (Zeichnung D) gedrückt und ziehen poinçon. Pour remplacer le grain, pressez-le fermement dans le fuera del soporte para puntas. Para reemplazar la punta de la Sie das Bit gerade aus dem Stutzen. Um ein neues Bit einzusetzen, poinçon jusqu’à ce que le ressort de ce dernier engage la rainure sur herramienta, presiónela firmemente hacia el soporte para puntas drücken Sie dieses kräftig in den Bit-Stutzen, bis die Feder am le côté du grain. Le tranchant de rechange se trouve dans la poignée hasta que el resorte del soporte se enganche en la ranura ubicada a Stutzen in die Nut auf der Seite des Tool-Bits eingerastet ist. Das à l’opposé (quand l’outil est ouvert) de la lame. (Reportez-vous au un costado de la punta de la herramienta. La punta de repuesto se Ersatzbit befindet sich im Griff gegenüber (bei geöffnetem Tool) der Nº 9 sur les illustrations A et B) ubica del lado del mango opuesto a la hoja de la navaja (cuando la CLIP DE POCHE herramienta está abierta). (Consulte el No. 9 en las figuras A y B) USING THE WIRE CUTTERS ABNEHMBARER GEFESTIGUNGSCLIP Vous pouvez opter de retirer le clip poche à l’aide d’un embout G A N C H O E X T R A ÍB L E PA R A B O L S I L LO The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws. The Sie können den Befestigungsclip mit Hilfe eines Torx n° 8. Puede quitar el sujetador de bolsillo con una punta para tornillos hard-wire cutter is the small notch at the base of the wire cutting Schraubendrehereinsatzes Torx #8 abnehmen. area. The regular wire cutters should be used for softer grades of VERWENDEN DES DRAHTSCHNEIDERS Le coupe-fil normal et le coupe-fil dur sont situés dans les U S O D E LO S A L I C AT E S C O R TA A L A M B R E Draht- und Hartdrahtschneider befinden sich in den Zangengriffen. mâchoires des pinces. Le coupe-fil dur est la petite encoche à la Los alicates comunes y los corta alambre grueso están ubicados Der Hartdrahtschneider ist die kleine Kerbe am Ende des base de la zone à couper les fils. Le coupe-fil normal doit être utilisé en las mordazas del alicate. El alicate corta alambre grueso es Drahtschneidebereichs. Der normale Drahtschneider sollte nur pour les fils les plus mous uniquement. Pour éviter les dégâts, les la pequeña muesca en la base del área del corte de alambre. zum Durchtrennen von weichen Drähten verwendet werden. Um fils les plus durs, comme les hameçons, doivent être coupés avec le Los corta alambre comunes sólo se deben utilizar para alambres den Drahtschneider nicht zu beschädigen, sollten harte Drähte coupe-fil dur uniquement. (Illustration E) delgados. Para evitar cualquier daño, el alambre más grueso, tal into the bit driver until the bit driver’s spring engages the groove on the side of the tool bit. The spare bit it located in the handle side R E M O VA B L E P O C K E T C L I P You can choose to remove the pocket clip by using a #8 Torx screw bit. wire only. To prevent damage, hardened wire such as fish hooks should be cut with the hard-wire cutters only. (Drawing E) Messerklinge. (Siehe Nr. 9 in Zeichnung A und B) U T I L I S AT I O N D E S C O U P E - F I L S Torx #8. wie beispielsweise Angelhaken nur mit dem Hartdrahtschneider como ganchos o anzuelos, sólo se debe cortar con los alicates durchtrennt werden. (Zeichnung E) corta alambre grueso. (Figura E) Register your product at www.leatherman.com Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.leatherman.com Enregistrez votre produit sur www.leatherman.com Skeletool™ and Skeletool™ CX U S E R ’ S G U I D E D E Registre su producto en www.leatherman.com GEBRAUCHSANLEITUNG G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R BLADE SHARPENING SCHÄRFEN DER KLINGEN A F F Û TA G E AFILADO DE HOJAS The Skeletool features a straight knife blade and the Skeletool CX Das Messer des Skeletool weist eine glatte Klinge auf, das Skeletool Le Skeletool offre une lame de couteau droit et le Skeletool CX une Skeletool incluye una navaja de hoja lisa y Skeletool CX una navaja features straight/serrated knife blade. The straight knife may be CX verfügt über eine Kombiklinge mit Glatt- und Wellenschliff. lame de couteau droit/dentelé. Le couteau droit doit être affûté à de hoja lisa/serrada. La navaja de hoja lisa puede afilarse con el uso sharpened using standard sharpening methods. When sharpening Die glatte Klinge kann auf gewohnte Weise geschliffen werden. l’aide des méthodes d’affûtage habituelles. Lors de l’affûtage de de métodos convencionales de afilado. Para afilar la navaja de hoja the serrated knife blade, be sure to use a sharpening system Schärfen Sie die gezahnten Messer nur mit speziell dafür geeigneten la lame de couteau dentelé, assurez-vous d’utiliser un système serrada, asegúrese de utilizar un sistema de afilado diseñado para designed to accommodate serrations. This will ensure that proper Verfahren. Andernfalls könnte die Zahnung der Messerschneide d’affûtage conçu pour ce type de couteau. Et ce pour s’assurer acomodar el borde dentado de la sierra. Esto garantizará que se curvature of the serrations and the cutting effectiveness of the blade verändert und ihre Funktion beeinträchtigt werden. que la courbe des dents et la capacité de coupe de la lame sont mantenga la curvatura adecuada del borde dentado y la efectividad conservées. de corte de la hoja. are maintained. PFLEGE G U Í A D E L U S U A R I O MAINTENANCE Leatherman-Multifunktionstools sollten regelmäßig gereinigt, ENTRETIEN MANTENIMIENTO Your Leatherman multi-tools should be cleaned, dried and re-oiled getrocknet und nachgeölt werden; ganz besonders dann, wenn Votre outil multiple Leatherman doit être nettoyé, séché et graissé à Sus herramientas multiusos Leatherman se deben limpiar, secar periodically, especially after use in a damp environment. After sie Feuchtigkeit ausgesetzt waren. Nach der Reinigung auf die nouveau régulièrement, particulièrement après une utilisation dans y volver a aceitar periódicamente, especialmente después de cleaning, re-oil pivoting areas with a light machine or penetrating- Scharniere ein leichtes Maschinen- oder Kriechöl auftragen. un environnement particulièrement humide. Après le nettoyage, utilizarlas en un ambiente húmedo. Después de limpiarlas, vuelva graissez à nouveau les zones pivotantes avec une huile de machine a colocar aceite en las áreas pivotantes con un aceite liviano para légère ou une huile pénétrante. máquinas o uno de tipo penetrante. type oil. GARANTIE WA R R A N T Y Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Original- If within 25 years from the date of purchase you find any defect Leatherman Skeletool oder Skeletool CX einen Material- oder GARANTIE GARANTÍA in material or workmanship with your Leatherman Skeletool or Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die Leatherman Si au cours des 25 années suivant la date d’achat, vous découvrez un Si en los 25 años después de la fecha de compra, usted encuentra Skeletool CX, return it to Leatherman Tool Group, Inc. or a local Tool Group, Inc. oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt in vice de matériau ou de fabrication dans votre Skeletool ou Skeletool algún defecto en el material o mano de obra de su Skeletool o authorized repair center. For repair centers in your area contact the Ihrer Nähe. Adressen von Vertragswerkstätten in Ihrer Nähe finden CX de Leatherman, retournez-le à Leatherman Tool Group, Inc ou au Skeletool CX de Leatherman, devuélvala a Leatherman Tool Group, address shown below or visit www.leatherman.com. Sie unter der unten angegebenen. Anschrift oder unter www. centre de réparation agréé le plus proche. Pour obtenir une liste des Inc. o a un centro de reparaciones local autorizado. Para conocer la leatherman.com. centres de réparation dans votre région, veuillez écrire à l’adresse ubicación de los centros de reparación en su área, comuníquese donnée ci-dessous ou consultez le site www.leatherman.com. con la dirección que aparece a continuación o visite When returning your tool for repair, please send it by an insured method. Leatherman cannot be responsible for items that do not Falls Sie das Tool an Leatherman schicken, tun Sie dies bitte reach us. At our option, we may replace your multi-tool rather than als Wertpaket. Leatherman übernimmt keine Verantwortung für den repair it; and if discontinued, replace it with a product of equal or Verlust von eingesandten Artikeln. Wir können Ihr Multifunktionstool une méthode d’expédition assurée. Leatherman ne peut être greater value. nach Gutdünken entweder reparieren oder ersetzen. Wenn es sich tenu responsable des articles qui ne lui parviennent pas. Nous una forma de envío que cuente con seguro. Leatherman no puede um ein ausgelaufenes Modell handelt, kann es durch ein mindestens procéderons, à notre discrétion, au remplacement de votre responsabilizarse por artículos que no nos lleguen. A nuestra gleichwertiges Produkt ersetzt werden. outil multiple plutôt qu’à sa réparation et le cas échéant, nous le discreción, podemos reemplazar su herramienta multiusos en lugar remplacerons par un produit de valeur équivalente ou supérieure. de repararla y, si está descontinuada, la reemplazaremos por un The warranty does not cover abuse, alteration, unauthorized or unreasonable use of your Leatherman multi-tool. This warranty does not cover sheaths, accessories or colored finishes. Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or Diese Garantie erlischt bei unsachgemäßer Behandlung und Modifikation des Leatherman-Multifunktionstools sowie seiner Lors du retour de votre outil pour réparation, envoyez-le par La garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de modification www.leatherman.com. Al devolver su herramienta para reparación, por favor utilice producto de igual o mayor valor. consequential damages. Some jurisdictions do not allow the unsachgemäßen oder unvernünftigen Verwendung. Diese Garantie ou d’utilisation non autorisée ou déraisonnable de votre outil exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so gilt nicht für Holster, Zubehör und Farbbeschichtungen. multiple Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas aux gaines, razonable de su herramienta multiusos Leatherman. Esta garantía accessoires ou finitions en couleur. no cubre fundas, accesorios ni acabados de colores. the above exclusion may not apply to you. This warranty also gives Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht für Folgeschäden. La garantía no cubre abuso, alteración, uso no autorizado o no you specific legal rights, and you may also have other rights that Der Haftungsausschluss für Folgeschäden entfällt, wenn er nach Le Leatherman Tool Group, Inc. n’est pas responsable en cas de may vary from jurisdiction to jurisdiction. den Gesetzen Ihres Landes nicht zulässig ist. Diese Garantie gibt dommages fortuits ou indirects. Certaines juridictions ne permettent incidentales o consecuentes. Ciertas jurisdicciones no permiten la Leatherman Tool Group, Inc. no es responsable por daños Ihnen bestimmte Rechte. Sie genießen unter Umständen je nach pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así Rechtslage in Ihrem Land weitergehende Rechte. il est donc possible que cette exclusion ou limitation ne s’applique que es posible que la anterior exclusión no aplique en su caso. Esta pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits garantía también le otorga derechos legales específicos y también légaux spécifiques. Selon les juridictions, vous pourrez également podrá tener otros derechos que pueden variar según la jurisdicción. bénéficier de droits supplémentaires. Leatherman Tool Group, Inc. Leatherman Tool Group, Inc. Leatherman Tool Group, Inc. Leatherman Tool Group, Inc. ATTN: WARRANTY ATTN: WARRANTY ATTN: WARRANTY ATTN: WARRANTY P.O. Box 20595 P.O. Box 20595 P.O. Box 20595 P.O. Box 20595 Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA 12106 N.E. Ainsworth Circle 12106 N. E. Ainsworth Circle 12106 N. E. Ainsworth Circle 12106 N. E. Ainsworth Circle Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA Phone: (503) 253-7826 Telefon: +1 503 253-7826 Téléphone : +1 503 253-7826 Teléfono: +1 503 253-7826 Fax: (503) 253-7830 Fax: +1 503 253-7830 Fax : +1 503 253-7830 Fax: +1 503 253-7830 www.leatherman.com www.leatherman.com www.leatherman.com www.leatherman.com The appearance and utility of this product(s) is proprietary to Leatherman Tool Group, Inc. Patents in the U.S. and/or other countries are pending. Design und Nutzung dieses Produkts/dieser Produkte sind Eigentum der Firma Leatherman Tool Group, Inc. Patente in den Vereinigten Staaten von Amerika und/oder anderen Ländern sind angemeldet. L’apparence et l’utilité de ce(s) produit(s) sont la propriété de Leatherman Tool Group, Inc. Les brevets aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays sont en cours. La presentación y utilidad de estos productos son de uso exclusivo de Leatherman Tool Group, Inc. Las patentes de EE.UU. y de otros países están pendientes. © 2007 Leatherman Tool Group, Inc. © 2007 Leatherman Tool Group, Inc. © 2007 Leatherman Tool Group, Inc. © 2007 Leatherman Tool Group, Inc. © 2007 Leatherman Tool Group, Inc. 939736 0708 939736 0708 939736 0708 939736 0708
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Leatherman Tool Group 830846 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario