Leatherman Watch FREESTYLE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SÉCURITÉ ET CARACTÉRISTIQUES
Comme avec la plupart des outils et couteaux de poche, plusieurs
lames sont tranchantes et pointues. Faites très attention à ne pas
vous couper ou vous pincer avec les lames et les poignées lors de
l’ouverture, de la fermeture ou de l’utilisation de votre outil multiple.
Ce manuel de l’utilisateur couvre les modèles Freestyle et Freestyle
CX. Les caractéristiques sont détaillées ci-dessous.
Freestyle CX (Schéma A) :
1. Pince à bec effilé
2. Pinces régulières
3. Couteau 154CM
4. Coupe fil
5. Coupe fil dur
6. Clip de poche
Freestyle (Schéma B) :
1. Pince à bec effilé
2. Pinces régulières
3. Couteau combiné 420HC
4. Coupe fil
5. Coupe fil dur
6. Clip de poche
OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES EXTÉRIEURES
La lame du Freestyle et du Freestyle CX peut être ouverte alors que
l’outil est fermé. (Remarque: la lame du couteau peut uniquement
être ouverte quand l’outil est fermé.) Ouvrez la lame du couteau
d’une main en plaçant votre pouce dans le creux à la base de la
lame et en faisant tourner jusqu’à ce que le couteau soit entièrement
déplié, tout en engageant le mécanisme de verrouillage. Avec
prudence pour éviter les blessures (Schéma C). Le mécanisme
de verrouillage est marqué d’un cadenas sur votre outil. Pour
déplier les lames, pressez le mécanisme de verrouillage vers la
poignée jusqu’à ce que la lame puisse facilement glisser au-delà du
verrou. Utilisez et fermez les lames avec précaution pour éviter les
blessures.
UTILISATION DES COUPE-FILS
Le coupe-fil normal et le coupe-fil dur sont situés dans les
mâchoires des pinces. Le coupe-fil dur est la petite encoche à la
base de la zone à couper les fils. Le coupe-fil normal doit être utilisé
pour les fils les plus mous uniquement. Pour éviter les dégâts, les
fils les plus durs, comme les hameçons, doivent être coupés avec le
coupe-fil dur uniquement (Schéma D).
AFFÛTAGE
Le modèle Freestyle combine une lame de couteau droit à une lame
de couteau dentelé. Le Freestyle CX, quant à lui, est doté d’une
lame de couteau droit. Le couteau droit doit être affûté à l’aide
des méthodes d’affûtage habituelles. Lors de l’affûtage de la lame
de couteau dentelé, assurez-vous d’utiliser un système d’affûtage
conçu pour ce type de couteau. Et ce pour s’assurer que la courbe
des dents et la capacité de coupe de la lame sont conservées.
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Y CARACTERÍSTICAS
Como con la mayoría de las herramientas y las navajas de bolsillo,
algunas hojas tienen puntas o bordes afilados. Sea sumamente
cuidadoso para no cortarse o lastimarse con las navajas o los
mangos al abrir, cerrar o utilizar su herramienta multiusos. Esta guía
del usuario es válida para los modelos Freestyle y Freestyle CX. Las
características se enumeran a continuación.
Freestyle CX (Figura A):
1. Alicate de punta delgada
2. Alicate común
3. Navaja 154CM
4. Alicate corta alambre
5. Alicate corta alambre grueso
6. Gancho extraíble para bolsillo
Freestyle (Figura B):
1. Alicate de punta delgada
2. Alicate común
3. Navaja combinada 420HC
4. Alicate corta alambre
5. Alicate corta alambre grueso
6. Gancho extraíble para bolsillo
APERTURA Y CIERRE DE HOJAS EXTERIORES
Se puede tener acceso a la hoja de Freestyle y Freestyle CX
mientras la herramienta esta cerrada. (Nota: esta hoja de navaja
sólo se puede abrir cuando la herramienta está cerrada.) Abra la
hoja de navaja con una mano, coloque su dedo pulgar en el agujero
diseñado para el efecto ubicado en la base de la hoja y gírelo hasta
que la navaja esté completamente extendida, comprobando que
el mecanismo de bloqueo quede enganchado. Tenga cuidado para
evitar lesiones (Figura C). El mecanismo de bloqueo está marcado
con un símbolo de candado en su herramienta. Para desbloquear
las hojas, presione el mecanismo de bloqueo hacia el mango, hasta
que la hoja se libere fácilmente del bloqueo. Tenga cuidado y cierre
las hojas cuidadosamente para evitar lesiones.
USO DE LOS ALICATES CORTA ALAMBRE
Los alicates comunes y los corta alambre grueso están ubicados
en las mordazas del alicate. El alicate corta alambre grueso es
la pequeña muesca en la base del área del corte de alambre.
Los corta alambre comunes sólo se deben utilizar para alambres
delgados. Para evitar cualquier daño, el alambre más grueso, tal
como ganchos o anzuelos, sólo se debe cortar con los alicates
corta alambre grueso (Figura D).
AFILADO DE HOJAS
La Freestyle incluye una navaja combinada de hoja recta y serrada
y la Freestyle CX incluye una navaja de hoja recta. La navaja de
hoja recta puede afilarse con el uso de métodos convencionales de
afilado. Para afilar la navaja de hoja serrada, asegúrese de utilizar
un sistema de afilado diseñado para acomodar el borde dentado de
la sierra. Esto garantizará que se mantenga la curvatura adecuada
del borde dentado y la efectividad de corte de la hoja.
SICHERHEITSHINWEISE UND FUNKTIONEN
Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser besitzt auch dieses
Werkzeug scharfe Klingen und spitze Kanten. Seien Sie daher beim
Öffnen, Schließen und Benutzen des Multifunktionstools vorsichtig,
damit Sie sich nicht an den Klingen schneiden oder an den Griffen
einklemmen. Diese Gebrauchsanleitung behandelt die Modelle
Skeletool und Skeletool CX. Die Funktionen sind im Folgenden
aufgeführt.
Freestyle CX (Abbildung A):
1. Spitzzange
2. Normale Zange
3. 154CM Messer
4. Drahtschneider
5. Hartdrahtschneider
6. Abnehmbarer Befestigungsclip
Freestyle CX (Abbildung B):
1. Spitzzange
2. Normale Zange
3. 420HC Kombiniertes Messer
4. Drahtschneider
5. Hartdrahtschneider
6. Abnehmbarer Befestigungsclip
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER AUSSEN LIEGENDEN KLINGEN
Die Klinge an Skeletool und Skeletool CX lässt sich bei
geschlossenem Tool ausklappen. (Hinweis: Die Messerklinge kann
nur bei geschlossenem Tool ausgeklappt werden.) Die Messerklinge
lässt sich einhändig öffnen. Legen Sie dazu den Daumen in die
Daumenmulde an der Klingenbasis und drehen Sie, bis das Messer
ganz ausgeklappt und sicher arretiert ist. Gehen Sie vorsichtig vor,
um sich nicht zu verletzen (Abbildung C). Der Arretiermechanismus
ist durch ein Schloss-Symbol am Tool gekennzeichnet. Zum
Entriegeln der Klingen drücken Sie die Arretierung in Richtung
des Griffes, bis sich die Klinge leicht über den Arretierpunkt
hinausschieben lässt. Gehen Sie beim Schließen der Klingen
vorsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden.
VERWENDEN DES DRAHTSCHNEIDERS
Draht- und Hartdrahtschneider befinden sich in den Zangengriffen.
Der Hartdrahtschneider ist die kleine Kerbe am Ende des
Drahtschneidebereichs. Der normale Drahtschneider sollte nur
zum Durchtrennen von weichen Drähten verwendet werden. Um
den Drahtschneider nicht zu beschädigen, sollten harte Drähte
wie beispielsweise Angelhaken nur mit dem Hartdrahtschneider
durchtrennt werden (Abbildung D).
SCHÄRFEN DER KLINGEN
Das Freestyle Messer verfügt über eine Klinge, die sowohl glatt
als auch gezahnt ist und das Freestyle CX Messer hat eine glatte
Messerklinge. Die glatte Klinge kann auf gewohnte Weise geschliffen
werden. Schärfen Sie die gezahnten Messer nur mit speziell
dafür geeigneten Verfahren. Andernfalls könnte die Zahnung der
Messerschneide verändert und ihre Funktion beeinträchtigt werden.
SAFETY CONSIDERATIONS AND FEATURES
As with most tools and pocket knives, several blades have sharp
edges or points. Be extremely careful not to cut or pinch yourself
with blades or handles when opening, closing or using your
multi-tool. This User’s Guide covers the Freestyle and Freestyle CX
models. Features are listed below.
Freestyle CX (Drawing A):
1. Needlenose Pliers
2. Regular Pliers
3. 154CM Knife
4. Wire Cutters
5. Hard-wire Cutters
6. Removable Pocket Clip
Freestyle (Drawing B):
1. Needlenose Pliers
2. Regular Pliers
3. 420HC Combination Knife
4. Wire Cutters
5. Hard-wire Cutters
6. Removable Pocket Clip
OPENING & CLOSING EXTERIOR BLADES
The Freestyle and Freestyle CX blade can be accessed while the
tool is closed. (Note: the knife blade should only be opened when
the tool is closed.) Open the knife blade with one hand by placing
your thumb in the thumbhole at the base of the blade and rotating
until the knife is fully extended, securely engaging the locking
mechanism. Use caution to avoid injury (Drawing C). The locking
mechanism is marked with a padlock symbol on your tool. To
unlock blades, press the locking mechanism in toward the handle
until the blade can easily slide past the lock. Use caution and close
blades carefully to avoid injury.
USING THE WIRE CUTTERS
The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws. The
hard-wire cutter is the small notch at the base of the wire cutting
area. The regular wire cutters should be used for softer grades of
wire only. To prevent damage, hardened wire such as fish hooks
should be cut with the hard-wire cutters only (Drawing D).
BLADE SHARPENING
The Freestyle features a combination straight/serrated knife blade
and the Freestyle CX features a straight knife blade. The straight
knife may be sharpened using standard sharpening methods. When
sharpening the serrated knife blade, be sure to use a sharpening
system designed to accommodate serrations. This will ensure that
proper curvature of the serrations and the cutting effectiveness of
the blade are maintained.
B C
GEBRAUCHSANLEITUNGUSER’S GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR GUÍA DEL USUARIO
Freestyle™ and Freestyle™ CX
A
11
22
44
66
33
55
ENTRETIEN
Votre outil multiple Leatherman doit être nettoyé, séché et graissé à
nouveau régulièrement, particulièrement après une utilisation dans
un environnement particulièrement humide. Après le nettoyage,
graissez à nouveau les zones pivotantes avec une huile de machine
légère ou une huile pénétrante.
GARANTIE
Si au cours des 25 années suivant la date d’achat, vous découvrez
un vice de matériau ou de fabrication dans votre Freestyle ou
Freestyle CX de Leatherman, retournez-le à Leatherman Tool
Group, Inc ou au centre de réparation agréé le plus proche.
Pour obtenir la liste des centres de réparation de votre région,
veuillez écrire à l’adresse donnée ci-dessous ou consultez le site
www.leatherman.com.
Lors du retour de votre outil pour réparation, envoyez-le par
une méthode d’expédition assurée. Leatherman ne peut être
tenu responsable des articles qui ne lui parviennent pas. Nous
procéderons, à notre discrétion, au remplacement de votre
outil multiple plutôt qu’à sa réparation et le cas échéant, nous le
remplacerons par un produit de valeur équivalente ou supérieure.
La garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de modification
ou d’utilisation non autorisée ou déraisonnable de votre outil
multiple Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas aux gaines,
accessoires ou finitions en couleur.
Le Leatherman Tool Group n’est pas responsable des
dommages collatéraux et consécutifs. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts collatéraux
et consécutifs. Dans ce cas, l’exclusion ci-dessus ne s’applique
pas. Cette garantie vous offre des droits légaux spécifiques et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits qui varieront d’une juridiction
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N. E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Téléphone : +1 503 253-7826
Fax : +1 503 253-7830
www.leatherman.com
MANTENIMIENTO
Sus herramientas multiusos Leatherman se deben limpiar, secar
y volver a aceitar periódicamente, especialmente después de
utilizarlas en un ambiente húmedo. Después de limpiarlas, vuelva
a colocar aceite en las áreas pivotantes con un aceite liviano para
máquinas o uno de tipo penetrante.
GARANTÍA
Si en los 25 años después de la fecha de compra, usted encuentra
algún defecto en el material o mano de obra de su Freestyle o
Freestyle CX de Leatherman, devuélvala a Leatherman Tool Group,
Inc. o a un centro de reparaciones local autorizado. Para conocer
la ubicación de los centros de reparación en su área, comuníquese
con la dirección que aparece a continuación o visite www.
leatherman.com.
Al devolver su herramienta para reparación, por favor utilice
una forma de envío que cuente con seguro. Leatherman no puede
responsabilizarse por artículos que no nos lleguen. A nuestra
discreción, podemos reemplazar su herramienta multiusos en lugar
de repararla y, si está descontinuada, la reemplazaremos por un
producto de igual o mayor valor.
La garantía no cubre abuso, alteración, uso no autorizado o no
razonable de su herramienta multiusos Leatherman. Esta garantía
no cubre fundas, accesorios ni acabados de colores.
Leatherman Tool Group, Inc. no es responsable por daños
incidentales o consecuentes. Ciertas jurisdicciones no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así
que es posible que la anterior exclusión no aplique en su caso. Esta
garantía también le otorga derechos legales específicos y también
podrá tener otros derechos que pueden variar según la jurisdicción.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N. E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Teléfono: +1 503 253-7826
Fax: +1 503 253-7830
www.leatherman.com
PFLEGE
Leatherman-Multifunktionstools sollten regelmäßig gereinigt,
getrocknet und nachgeölt werden; ganz besonders dann, wenn
sie Feuchtigkeit ausgesetzt waren. Nach der Reinigung auf die
Scharniere ein leichtes Maschinen- oder Kriechöl auftragen.
GARANTIE
Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Original-
Leatherman Skeletool oder Skeletool CX einen Material- oder
Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die Leatherman
Tool Group, Inc. oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt in
Ihrer Nähe. Adressen von Vertragswerkstätten in Ihrer Nähe
finden Sie unter der unten angegebenen Anschrift oder unter
www.leatherman.com.
Falls Sie das Tool an Leatherman schicken, tun Sie dies bitte
als Wertpaket. Leatherman übernimmt keine Verantwortung für den
Verlust von eingesandten Artikeln. Wir können Ihr Multifunktionstool
nach Gutdünken entweder reparieren oder ersetzen. Wenn es sich
um ein ausgelaufenes Modell handelt, kann es durch ein mindestens
gleichwertiges Produkt ersetzt werden.
Diese Garantie erlischt bei unsachgemäßer Behandlung und
Modifikation des Leatherman-Multifunktionstools sowie seiner
unsachgemäßen oder unvernünftigen Verwendung. Diese Garantie
gilt nicht für Holster, Zubehör und Farbbeschichtungen.
Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht für Folgeschäden.
Der Haftungsausschluss für Folgeschäden entfällt, wenn er nach
den Gesetzen Ihres Landes nicht zulässig ist. Diese Garantie gibt
Ihnen bestimmte Rechte. Sie genießen unter Umständen je nach
Rechtslage in Ihrem Land weitergehende Rechte.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N. E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Telefon: +1 503 253-7826
Fax: +1 503 253-7830
www.leatherman.com
MAINTENANCE
Your Leatherman multi-tools should be cleaned, dried and re-oiled
periodically, especially after use in a damp environment. After
cleaning, re-oil pivoting areas with a light machine, or penetrating-
type oil.
WARRANTY
If within 25 years from the date of purchase you find any defect
in material or workmanship with your Leatherman Freestyle or
Freestyle CX, return it to Leatherman Tool Group, Inc. or a local
authorized repair center. For repair centers in your area contact the
address shown below or visit www.leatherman.com.
When returning your tool for repair, please send it by an insured
method. Leatherman cannot be responsible for items that do not
reach us. At our option, we may replace your multi-tool rather than
repair it; and if discontinued, replace it with a product of equal or
greater value.
The warranty does not cover abuse, alteration, unauthorized
or unreasonable use of your Leatherman multi-tool. This warranty
does not cover sheaths, accessories or colored finishes.
Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or
consequential damages. Some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above exclusion may not apply to you. This warranty also gives
you specific legal rights, and you may also have other rights that
may vary from jurisdiction to jurisdiction.
Leatherman Tool Group, Inc.
P.O. Box 20595
Portland, OR 97294-0595 USA
12106 N.E. Ainsworth Circle
Portland, OR 97220-9001 USA
Phone: (503) 253-7826
Fax: (503) 253-7830
www.leatherman.com
D
GEBRAUCHSANLEITUNGUSER’S GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR GUÍA DEL USUARIO
Freestyle™ and Freestyle™ CX
Enregistrez votre produit
sur www.leatherman.com
Registre su producto
en www.leatherman.com
Register your product at
www.leatherman.com
Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.leatherman.com
The appearance and utility of this product(s) is proprietary to Leatherman
Tool Group, Inc. and is covered by the following U.S. patents: D573,865 and
D568,710. These and additional patents in the U.S. and/or other countries may
apply.
© 2009 Leatherman Tool Group, Inc. 939741 0109
Das Aussehen und die Funktionsausstattung dieses/r Produkts/e sind Firmeneigentum
der Leatherman Tool Group, Inc. und sind durch die folgenden US-amerikanischen
Patente geschützt: D573,865 und D568,710. glicherweise finden diese bzw. andere
Patente in den USA und anderen Ländern Anwendung.
L’aspect et l’utili de ce ou ces produits sont la propriété exclusive de Leatherman
Tool Group, Inc. et sont couverts par les brevets américains suivants D573 865 des
D568 710. Ces brevets ainsi que des brevets additionnels aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays peuvent s’appliquer.
La apariencia y utilidad de este producto o productos son propiedad de
Leatherman Tool Group, Inc. y están cubiertas por las siguientes patentes en
los EE.UU. D573.865 y D568.710. Podrían aplicarse éstas y otras patentes en
los EE.UU. y otros países.

Transcripción de documentos

4 1 5 4 3 2 Freestyle™ and Freestyle™ CX 1 5 3 2 6 6 A B GEBRAUCHSANLEITUNG G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R S A F E T Y C O N S I D E R AT I O N S A N D F E AT U R E S S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D F U N KT I O N E N SÉCURITÉ ET CARACTÉRISTIQUES CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Y CARACTERÍSTICAS As with most tools and pocket knives, several blades have sharp Wie die meisten Werkzeuge und Taschenmesser besitzt auch dieses Comme avec la plupart des outils et couteaux de poche, plusieurs Como con la mayoría de las herramientas y las navajas de bolsillo, edges or points. Be extremely careful not to cut or pinch yourself Werkzeug scharfe Klingen und spitze Kanten. Seien Sie daher beim lames sont tranchantes et pointues. Faites très attention à ne pas algunas hojas tienen puntas o bordes afilados. Sea sumamente with blades or handles when opening, closing or using your Öffnen, Schließen und Benutzen des Multifunktionstools vorsichtig, vous couper ou vous pincer avec les lames et les poignées lors de cuidadoso para no cortarse o lastimarse con las navajas o los multi-tool. This User’s Guide covers the Freestyle and Freestyle CX damit Sie sich nicht an den Klingen schneiden oder an den Griffen l’ouverture, de la fermeture ou de l’utilisation de votre outil multiple. mangos al abrir, cerrar o utilizar su herramienta multiusos. Esta guía models. Features are listed below. einklemmen. Diese Gebrauchsanleitung behandelt die Modelle Ce manuel de l’utilisateur couvre les modèles Freestyle et Freestyle del usuario es válida para los modelos Freestyle y Freestyle CX. Las Skeletool und Skeletool CX. Die Funktionen sind im Folgenden CX. Les caractéristiques sont détaillées ci-dessous. características se enumeran a continuación. U S E R ’ S G U I D E Freestyle CX (Drawing A): C G U Í A D E L aufgeführt. Freestyle CX (Schéma A) : Freestyle CX (Figura A): 2. Regular Pliers Freestyle CX (Abbildung A): 1. Pince à bec effilé 1. Alicate de punta delgada 3. 154CM Knife 1. Spitzzange 2. Pinces régulières 2. Alicate común 4. Wire Cutters 2. Normale Zange 3. Couteau 154CM 3. Navaja 154CM 5. Hard-wire Cutters 3. 154CM Messer 4. Coupe fil 4. Alicate corta alambre 6. Removable Pocket Clip 4. Drahtschneider 5. Coupe fil dur 5. Alicate corta alambre grueso 5. Hartdrahtschneider 6. Clip de poche 6. Gancho extraíble para bolsillo 1. Needlenose Pliers Freestyle (Drawing B): U S U A R I O 6. Abnehmbarer Befestigungsclip Freestyle (Schéma B) : Freestyle (Figura B): 2. Regular Pliers Freestyle CX (Abbildung B): 1. Pince à bec effilé 1. Alicate de punta delgada 3. 420HC Combination Knife 1. Spitzzange 2. Pinces régulières 2. Alicate común 4. Wire Cutters 2. Normale Zange 3. Couteau combiné 420HC 3. Navaja combinada 420HC 5. Hard-wire Cutters 3. 420HC Kombiniertes Messer 4. Coupe fil 4. Alicate corta alambre 6. Removable Pocket Clip 4. Drahtschneider 5. Coupe fil dur 5. Alicate corta alambre grueso 5. Hartdrahtschneider 6. Clip de poche 6. Gancho extraíble para bolsillo 1. Needlenose Pliers 6. Abnehmbarer Befestigungsclip O P E N I N G & C LO S I N G E X T E R I O R B L A D E S OUVERTURE ET FERMETURE DES LAMES EXTÉRIEURES APERTURA Y CIERRE DE HOJAS EXTERIORES tool is closed. (Note: the knife blade should only be opened when ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER AUSSEN LIEGENDEN KLINGEN La lame du Freestyle et du Freestyle CX peut être ouverte alors que Se puede tener acceso a la hoja de Freestyle y Freestyle CX the tool is closed.) Open the knife blade with one hand by placing Die Klinge an Skeletool und Skeletool CX lässt sich bei l’outil est fermé. (Remarque: la lame du couteau peut uniquement mientras la herramienta esta cerrada. (Nota: esta hoja de navaja your thumb in the thumbhole at the base of the blade and rotating geschlossenem Tool ausklappen. (Hinweis: Die Messerklinge kann être ouverte quand l’outil est fermé.) Ouvrez la lame du couteau sólo se puede abrir cuando la herramienta está cerrada.) Abra la until the knife is fully extended, securely engaging the locking nur bei geschlossenem Tool ausgeklappt werden.) Die Messerklinge d’une main en plaçant votre pouce dans le creux à la base de la hoja de navaja con una mano, coloque su dedo pulgar en el agujero mechanism. Use caution to avoid injury (Drawing C). The locking lässt sich einhändig öffnen. Legen Sie dazu den Daumen in die lame et en faisant tourner jusqu’à ce que le couteau soit entièrement diseñado para el efecto ubicado en la base de la hoja y gírelo hasta mechanism is marked with a padlock symbol on your tool. To Daumenmulde an der Klingenbasis und drehen Sie, bis das Messer déplié, tout en engageant le mécanisme de verrouillage. Avec que la navaja esté completamente extendida, comprobando que unlock blades, press the locking mechanism in toward the handle ganz ausgeklappt und sicher arretiert ist. Gehen Sie vorsichtig vor, prudence pour éviter les blessures (Schéma C). Le mécanisme el mecanismo de bloqueo quede enganchado. Tenga cuidado para until the blade can easily slide past the lock. Use caution and close um sich nicht zu verletzen (Abbildung C). Der Arretiermechanismus de verrouillage est marqué d’un cadenas sur votre outil. Pour evitar lesiones (Figura C). El mecanismo de bloqueo está marcado blades carefully to avoid injury. ist durch ein Schloss-Symbol am Tool gekennzeichnet. Zum déplier les lames, pressez le mécanisme de verrouillage vers la con un símbolo de candado en su herramienta. Para desbloquear Entriegeln der Klingen drücken Sie die Arretierung in Richtung poignée jusqu’à ce que la lame puisse facilement glisser au-delà du las hojas, presione el mecanismo de bloqueo hacia el mango, hasta des Griffes, bis sich die Klinge leicht über den Arretierpunkt verrou. Utilisez et fermez les lames avec précaution pour éviter les que la hoja se libere fácilmente del bloqueo. Tenga cuidado y cierre hinausschieben lässt. Gehen Sie beim Schließen der Klingen blessures. las hojas cuidadosamente para evitar lesiones. The Freestyle and Freestyle CX blade can be accessed while the USING THE WIRE CUTTERS The regular and hard-wire cutters are located in the plier jaws. The hard-wire cutter is the small notch at the base of the wire cutting vorsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden. U T I L I S AT I O N D E S C O U P E - F I L S USO DE LOS ALICATES CORTA ALAMBRE wire only. To prevent damage, hardened wire such as fish hooks VERWENDEN DES DRAHTSCHNEIDERS Le coupe-fil normal et le coupe-fil dur sont situés dans les Los alicates comunes y los corta alambre grueso están ubicados should be cut with the hard-wire cutters only (Drawing D). Draht- und Hartdrahtschneider befinden sich in den Zangengriffen. mâchoires des pinces. Le coupe-fil dur est la petite encoche à la en las mordazas del alicate. El alicate corta alambre grueso es Der Hartdrahtschneider ist die kleine Kerbe am Ende des base de la zone à couper les fils. Le coupe-fil normal doit être utilisé la pequeña muesca en la base del área del corte de alambre. Drahtschneidebereichs. Der normale Drahtschneider sollte nur pour les fils les plus mous uniquement. Pour éviter les dégâts, les Los corta alambre comunes sólo se deben utilizar para alambres zum Durchtrennen von weichen Drähten verwendet werden. Um fils les plus durs, comme les hameçons, doivent être coupés avec le delgados. Para evitar cualquier daño, el alambre más grueso, tal den Drahtschneider nicht zu beschädigen, sollten harte Drähte coupe-fil dur uniquement (Schéma D). como ganchos o anzuelos, sólo se debe cortar con los alicates area. The regular wire cutters should be used for softer grades of BLADE SHARPENING The Freestyle features a combination straight/serrated knife blade and the Freestyle CX features a straight knife blade. The straight knife may be sharpened using standard sharpening methods. When sharpening the serrated knife blade, be sure to use a sharpening wie beispielsweise Angelhaken nur mit dem Hartdrahtschneider durchtrennt werden (Abbildung D). corta alambre grueso (Figura D). A F F Û TA G E Le modèle Freestyle combine une lame de couteau droit à une lame AFILADO DE HOJAS proper curvature of the serrations and the cutting effectiveness of SCHÄRFEN DER KLINGEN de couteau dentelé. Le Freestyle CX, quant à lui, est doté d’une La Freestyle incluye una navaja combinada de hoja recta y serrada the blade are maintained. Das Freestyle Messer verfügt über eine Klinge, die sowohl glatt lame de couteau droit. Le couteau droit doit être affûté à l’aide y la Freestyle CX incluye una navaja de hoja recta. La navaja de als auch gezahnt ist und das Freestyle CX Messer hat eine glatte des méthodes d’affûtage habituelles. Lors de l’affûtage de la lame hoja recta puede afilarse con el uso de métodos convencionales de Messerklinge. Die glatte Klinge kann auf gewohnte Weise geschliffen de couteau dentelé, assurez-vous d’utiliser un système d’affûtage afilado. Para afilar la navaja de hoja serrada, asegúrese de utilizar werden. Schärfen Sie die gezahnten Messer nur mit speziell conçu pour ce type de couteau. Et ce pour s’assurer que la courbe un sistema de afilado diseñado para acomodar el borde dentado de dafür geeigneten Verfahren. Andernfalls könnte die Zahnung der des dents et la capacité de coupe de la lame sont conservées. la sierra. Esto garantizará que se mantenga la curvatura adecuada system designed to accommodate serrations. This will ensure that Messerschneide verändert und ihre Funktion beeinträchtigt werden. del borde dentado y la efectividad de corte de la hoja. Freestyle™ and Freestyle™ CX D U S E R ’ S G U I D E Register your product at www.leatherman.com Enregistrez votre produit sur www.leatherman.com Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.leatherman.com Registre su producto en www.leatherman.com GEBRAUCHSANLEITUNG G U I D E D E L’ U T I L I S A T E U R MAINTENANCE PFLEGE ENTRETIEN G U Í A MANTENIMIENTO D E L U S U A R I O Your Leatherman multi-tools should be cleaned, dried and re-oiled Leatherman-Multifunktionstools sollten regelmäßig gereinigt, Votre outil multiple Leatherman doit être nettoyé, séché et graissé à Sus herramientas multiusos Leatherman se deben limpiar, secar periodically, especially after use in a damp environment. After getrocknet und nachgeölt werden; ganz besonders dann, wenn nouveau régulièrement, particulièrement après une utilisation dans y volver a aceitar periódicamente, especialmente después de cleaning, re-oil pivoting areas with a light machine, or penetrating- sie Feuchtigkeit ausgesetzt waren. Nach der Reinigung auf die un environnement particulièrement humide. Après le nettoyage, utilizarlas en un ambiente húmedo. Después de limpiarlas, vuelva type oil. Scharniere ein leichtes Maschinen- oder Kriechöl auftragen. graissez à nouveau les zones pivotantes avec une huile de machine a colocar aceite en las áreas pivotantes con un aceite liviano para légère ou une huile pénétrante. máquinas o uno de tipo penetrante. WA R R A N T Y GARANTIE If within 25 years from the date of purchase you find any defect Sollten Sie innerhalb von 25 Jahren ab Kaufdatum am Original- GARANTIE GARANTÍA in material or workmanship with your Leatherman Freestyle or Leatherman Skeletool oder Skeletool CX einen Material- oder Si au cours des 25 années suivant la date d’achat, vous découvrez Si en los 25 años después de la fecha de compra, usted encuentra Freestyle CX, return it to Leatherman Tool Group, Inc. or a local Herstellungsfehler feststellen, senden Sie es an die Leatherman un vice de matériau ou de fabrication dans votre Freestyle ou algún defecto en el material o mano de obra de su Freestyle o authorized repair center. For repair centers in your area contact the Tool Group, Inc. oder geben Sie es an eine Vertragswerkstatt in Freestyle CX de Leatherman, retournez-le à Leatherman Tool Freestyle CX de Leatherman, devuélvala a Leatherman Tool Group, address shown below or visit www.leatherman.com. Ihrer Nähe. Adressen von Vertragswerkstätten in Ihrer Nähe Group, Inc ou au centre de réparation agréé le plus proche. Inc. o a un centro de reparaciones local autorizado. Para conocer finden Sie unter der unten angegebenen Anschrift oder unter Pour obtenir la liste des centres de réparation de votre région, la ubicación de los centros de reparación en su área, comuníquese www.leatherman.com. veuillez écrire à l’adresse donnée ci-dessous ou consultez le site con la dirección que aparece a continuación o visite www. www.leatherman.com. leatherman.com. When returning your tool for repair, please send it by an insured method. Leatherman cannot be responsible for items that do not reach us. At our option, we may replace your multi-tool rather than Falls Sie das Tool an Leatherman schicken, tun Sie dies bitte repair it; and if discontinued, replace it with a product of equal or als Wertpaket. Leatherman übernimmt keine Verantwortung für den Lors du retour de votre outil pour réparation, envoyez-le par greater value. Verlust von eingesandten Artikeln. Wir können Ihr Multifunktionstool une méthode d’expédition assurée. Leatherman ne peut être una forma de envío que cuente con seguro. Leatherman no puede Al devolver su herramienta para reparación, por favor utilice nach Gutdünken entweder reparieren oder ersetzen. Wenn es sich tenu responsable des articles qui ne lui parviennent pas. Nous responsabilizarse por artículos que no nos lleguen. A nuestra or unreasonable use of your Leatherman multi-tool. This warranty um ein ausgelaufenes Modell handelt, kann es durch ein mindestens procéderons, à notre discrétion, au remplacement de votre discreción, podemos reemplazar su herramienta multiusos en lugar does not cover sheaths, accessories or colored finishes. gleichwertiges Produkt ersetzt werden. outil multiple plutôt qu’à sa réparation et le cas échéant, nous le de repararla y, si está descontinuada, la reemplazaremos por un remplacerons par un produit de valeur équivalente ou supérieure. producto de igual o mayor valor. The warranty does not cover abuse, alteration, unauthorized Leatherman Tool Group, Inc. is not liable for incidental or Diese Garantie erlischt bei unsachgemäßer Behandlung und consequential damages. Some jurisdictions do not allow the Modifikation des Leatherman-Multifunktionstools sowie seiner exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so unsachgemäßen oder unvernünftigen Verwendung. Diese Garantie ou d’utilisation non autorisée ou déraisonnable de votre outil razonable de su herramienta multiusos Leatherman. Esta garantía the above exclusion may not apply to you. This warranty also gives gilt nicht für Holster, Zubehör und Farbbeschichtungen. multiple Leatherman. Cette garantie ne s’applique pas aux gaines, no cubre fundas, accesorios ni acabados de colores. you specific legal rights, and you may also have other rights that may vary from jurisdiction to jurisdiction. Die Leatherman Tool Group, Inc. haftet nicht für Folgeschäden. La garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de modification accessoires ou finitions en couleur. La garantía no cubre abuso, alteración, uso no autorizado o no Leatherman Tool Group, Inc. no es responsable por daños Der Haftungsausschluss für Folgeschäden entfällt, wenn er nach Le Leatherman Tool Group n’est pas responsable des incidentales o consecuentes. Ciertas jurisdicciones no permiten la den Gesetzen Ihres Landes nicht zulässig ist. Diese Garantie gibt dommages collatéraux et consécutifs. Certaines juridictions ne exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así Ihnen bestimmte Rechte. Sie genießen unter Umständen je nach permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts collatéraux que es posible que la anterior exclusión no aplique en su caso. Esta Rechtslage in Ihrem Land weitergehende Rechte. et consécutifs. Dans ce cas, l’exclusion ci-dessus ne s’applique garantía también le otorga derechos legales específicos y también pas. Cette garantie vous offre des droits légaux spécifiques et vous podrá tener otros derechos que pueden variar según la jurisdicción. pouvez aussi avoir d’autres droits qui varieront d’une juridiction Leatherman Tool Group, Inc. Leatherman Tool Group, Inc. Leatherman Tool Group, Inc. Leatherman Tool Group, Inc. P.O. Box 20595 P.O. Box 20595 P.O. Box 20595 P.O. Box 20595 Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA Portland, OR 97294-0595 USA 12106 N.E. Ainsworth Circle 12106 N. E. Ainsworth Circle 12106 N. E. Ainsworth Circle 12106 N. E. Ainsworth Circle Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA Portland, OR 97220-9001 USA Phone: (503) 253-7826 Telefon: +1 503 253-7826 Téléphone : +1 503 253-7826 Teléfono: +1 503 253-7826 Fax: (503) 253-7830 Fax: +1 503 253-7830 Fax : +1 503 253-7830 Fax: +1 503 253-7830 www.leatherman.com www.leatherman.com www.leatherman.com www.leatherman.com The appearance and utility of this product(s) is proprietary to Leatherman Tool Group, Inc. and is covered by the following U.S. patents: D573,865 and D568,710. These and additional patents in the U.S. and/or other countries may apply. © 2009 Leatherman Tool Group, Inc. 939741 0109 Das Aussehen und die Funktionsausstattung dieses/r Produkts/e sind Firmeneigentum der Leatherman Tool Group, Inc. und sind durch die folgenden US-amerikanischen Patente geschützt: D573,865 und D568,710. Möglicherweise finden diese bzw. andere Patente in den USA und anderen Ländern Anwendung. L’aspect et l’utilité de ce ou ces produits sont la propriété exclusive de Leatherman Tool Group, Inc. et sont couverts par les brevets américains suivants D573 865 des D568 710. Ces brevets ainsi que des brevets additionnels aux États-Unis et/ou dans d’autres pays peuvent s’appliquer. La apariencia y utilidad de este producto o productos son propiedad de Leatherman Tool Group, Inc. y están cubiertas por las siguientes patentes en los EE.UU. D573.865 y D568.710. Podrían aplicarse éstas y otras patentes en los EE.UU. y otros países.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Leatherman Watch FREESTYLE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario