Yamaha HD200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

HD-200
Harmony Director
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Руководство пользователя
DeutschEnglish EspañolFrançais
中文
Русский
한국어
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les
déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte
prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et
2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et
des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques
veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte
les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan
que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser
mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el
cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual
usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su
vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el
mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico
involucrado.
1
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves,
o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa
en la placa de identificación del instrumento.
Utilice solamente el adaptador especificado (página 3). Si se usa un adaptador
erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que
pudiera haberse acumulado en él.
No coloque el cable del adaptador de CA cerca de fuentes de calor como
calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de
ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde
alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar sus componentes
internos en modo alguno. El instrumento no contiene ninguna pieza que pueda
reparar el usuario. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato
y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca de agua o en lugares
húmedos o mojados, ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos que
puedan introducirse en él por alguna abertura. Si algún líquido, como agua,
se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico
de Yamaha que lo revise.
Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad,
porque podrían caerse en el instrumento y producir un incendio.
Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido
se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta
olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe la toma del adaptador del tomacorriente y pida al servicio técnico de
Yamaha que inspeccione el instrumento.
PRECAUCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se presentan a continuación para evitar posibles lesiones personales,
así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva,
las siguientes:
Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio
enchufe y no del cable.
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el instrumento
o durante tormentas con rayos.
No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple.
Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento
en la toma.
Asegúrese siempre de que todas las pilas están colocadas conforme a las
marcas de polaridad +/-. Si no fuera así, podría producirse un recalentamiento,
un cortocircuito o fugas.
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas con
pilas viejas. Tampoco mezcle tipos diferentes de pilas, como pilas alcalinas con
pilas de manganeso, pilas de diferentes fabricantes o tipos diferentes de pilas
del mismo fabricante, pues esto podría provocar un recalentamiento, un
cortocircuito o fugas.
No tire pilas al fuego.
No intente recargar pilas que no sean recargables.
Cuando se agoten las pilas o no se vaya a utilizar el instrumento durante
mucho tiempo, quite las pilas del instrumento para prevenir posibles fugas.
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el fluido derramado.
Si el fluido de las pilas entra en contacto con los ojos, la boca o la piel,
lávese inmediatamente con agua y consulte a un médico. El fluido de las
pilas es corrosivo y puede causar pérdida de visión o quemaduras químicas.
No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío
intensos (por ejemplo, en contacto directo con la luz solar, cerca de un calefactor
o en un coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
No utilice el instrumento junto a un televisor, una radio, un equipo estéreo,
un teléfono móvil u otros dispositivos eléctricos. De hacerlo así, el instrumento,
el televisor o la radio podrían generar ruido.
Fuente de alimentación/adaptador de alimentación de CA
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Si observa cualquier anomalía
Fuente de alimentación/adaptador de alimentación de CA
Pilas
Colocación
(4)-12 1/2
2
No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer
accidentalmente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente
a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un error
en el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación
y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Aunque el interruptor
de alimentación esté apagado, sigue llegando al producto un nivel mínimo
de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado
de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de
CA de la pared.
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar
la alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen
al mínimo. Asegúrese asimismo de ajustar los volúmenes de todos los
componentes a los niveles mínimos y aumentar gradualmente los controles de
volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de escucha deseado.
Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave y seco. No use diluyentes
de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con
productos químicos.
No introduzca los dedos ni la mano en ningún hueco del instrumento.
Nunca inserte ni deje caer papeles u objetos metálicos o de otro tipo entre
las hendiduras del panel o del teclado. Si esto ocurre, apague inmediatamente
el instrumento y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise.
Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento,
ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza
una fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto
o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una
pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición
u oye pitidos, consulte a un médico.
Este instrumento tiene una pila de litio de reserva interna. Cuando se
desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA, se conservan los datos
internos. No obstante, si la pila de reserva se descarga totalmente, estos datos
se perderán. Cuando quede poca pila de reserva, la pantalla indicará “Backup
Battery Low” (Pila de reserva con carga baja). Si sucediera esto, solicite al
servicio técnico de Yamaha que sustituya la pila de reserva.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
Cuando se utiliza un adaptador de alimentación, aunque el interruptor se encuentre en la posición “STANDBY” (en espera), la electricidad seguirá llegando al instrumento al
nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de corriente de la pared.
Asegúrese de desechar las pilas usadas de acuerdo con la normativa local.
Conexiones
Mantenimiento
Precaución en el control
Pila de reserva
Yamaha no puede considerarse responsable por los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual de instrucciones sólo tienen fines informativos y pueden diferir de las de su instrumento.
(4)-12 2/2
Español
3
Especificaciones
* Las especificaciones y descripciones del presente
manual de instrucciones se presentan solamente
a título informativo.
Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar
o modificar los productos o las especificaciones
en cualquier momento y sin previo aviso. Puesto que las
especificaciones, los equipos o las opciones podrían no
ser los mismos en todas las ubicaciones, le aconsejamos
que consulte con su distribuidor de Yamaha.
Generador
de tonos
y polifonía
Generador de tonos FM: 8 notas
Generador de tonos AWM: 32 notas
(piano, metrónomo)
Teclado Escala C de 49 teclas
(4 octavas con respuesta de pulsación)
Controles
básicos
Interruptor STANDBY/ON (en espera/
encendido)
Control deslizante MASTER VOLUME
(volumen principal)
Voces 10 voces
Flute (flauta), Oboe, Clarinet (clarinete),
Saxophone (saxofón), Organ (órgano),
Trumpet (trompeta), Horn (cuerno),
Brass (metal), String (cuerda), Piano
Botón HOLD (retención)
Figura Botón FIGURE (figura)
Controles deslizantes FIGURE (figura)
ATTACK (ataque), RELEASE
(liberación), BRILLIANCE (brillo)
Transposición Botón TRANSPOSE (transposición)
Botón C
Botón B
b
Botón E
b
Botón F
Interruptor OCTAVE (octava) (LOW1
(bajo 1), LOW2 (bajo 2), MID (medio),
HIGH (alto))
Tempera-
mentos
Botón EQUAL TEMPERED
(temperada normal)
Botón PURE TEMPERED MAJOR
(temperada pura mayor)
Botón PURE TEMPERED MINOR
(temperada pura menor)
Botón MEMORY (memoria)
Botones STANDARD PITCH (tono estándar)
Botón Hz
Botón CENT (centésima)
Botones KEY SELECT (selección de tecla)
Botón MANUAL
Botón AUTO
Botones de selección de nota
C, C
#
, D, E
b
, E, F, F
#
, G, G
#
, A, B
b
, B
Botón PITCH (tono) INDIVIDUAL
Botón VOLUME (volumen) INDIVIDUAL
Ajuste Botón SETTING (ajuste)
Metrónomo Botón MEMORY (memoria)
Botón TEMPO
Botón BEAT (tiempo)
Botones de CURSOR Y Z
Botón QUARTER TRIPLET
(tresillo de negras)
Botón TAP TEMPO (tempo por pulsación)
Botón START/STOP (inicio/parada)
Controles deslizantes BEAT VOLUME
(volumen de tiempo)
Control deslizante ACCENT (acento)
Control deslizante
Control deslizante
Control deslizante
Control deslizante
Introducción
de datos
Dial DATA ENTRY (introducción de datos)
Botones [+]/[-] de DATA ENTRY
(introducción de datos)
Pantalla Pantalla LCD
Pantalla HARMONY (armonía)
Pantalla METRONOME (metrónomo)
Dial CONTRAST (contraste)
Dial HARMONY CONTRAST
(contraste de armonía)
Dial METRONOME CONTRAST
(contraste de metrónomo)
Tomas de
entrada/
salida
externas
Toma DC 12V IN (entrada de CC de 12 V)
Toma Foot Pedal (pedal)
(Toma de auriculares estéreo estándar)
Toma Output (salida)
(Toma de auriculares mono estándar)
Toma Phones (auriculares)
(Toma de auriculares estéreo estándar)
Amplificador
de potencia
Salida máxima de 7,5 W
Altavoz 12 cm (4 Ω)
Fuente de
alimentación
Adaptador de alimentación de CA*
(12 V CC 700 mA)
Pilas de tipo D
(tamaño “AA”, LR6 o equiv.) x 6
Consumo
eléctrico
Con adaptador de alimentación de CA:
5 W (funcionando a vol. máx.)
Con pilas: 2,5 W (funcionando a vol. máx.)
Dimensiones Ancho: 855 mm (33 11/16")
Profundidad: 262 mm (10 5/16")
Altura: 93,9 mm (3 11/16")
Peso: 4,35 kg (9 lbs. 9 Oz.) (sin pilas)
Duración
de las pilas
Hasta advertencia de poca energía
Aprox. 3 horas
Hasta energía agotada
Aprox. 4 horas
(Si se utilizan pilas alcalinas)
Accesorios Adaptador de alimentación de CA
PA-3C o PA-130*
(Suministrado únicamente en EE. UU.)
Manual de instrucciones
* El adaptador de alimentación suministrado con
el HD-200 está diseñado para su uso en EE. UU.
Si se utiliza el HD-200 en cualquier otra región,
adquiera y utilice un adaptador de alimentación
de CA especificado o recomendado por Yamaha.
4
Contenido
PRECAUCIONES 1
Especificaciones 3
Tomas y controles del panel 5
Configuración y ajustes de voz 7
Encendido y apagado del instrumento . . . . . . . . . . 7
Control de volumen principal . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección de una voz para afinación . . . . . . . . . . . 7
Ajuste de figura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encendido y apagado de la retención. . . . . . . . . . . 8
Selección de octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperamentos 9
Selección de un temperamento . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botones de selección de nota . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del tono para cada nota. . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del volumen para cada nota . . . . . . . . . . . 10
Creación de un temperamento de usuario . . . . . . 10
Copia de un temperamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de tecla de la nota fundamental. . . . . . . . . 11
Ajuste del tono estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustes de transposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustes del metrónomo 13
START/STOP (inicio/parada) . . . . . . . . . . . . . . . 13
BEAT VOLUME (volumen de tiempo) . . . . . . . 13
Ajuste del tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tresillo de negras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pulsación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Otros ajustes 16
Función de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Volumen de armonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sonido del metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Patrón del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Balance de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tomas y diales 18
Toma DC 12V IN (entrada de CC de 12 V) . . . . . . . 18
Toma FOOT PEDAL (pedal). . . . . . . . . . . . . . . . 18
Toma OUTPUT (salida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Toma PHONES (auriculares). . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diales CONTRAST (contraste) . . . . . . . . . . . . . . 18
Inicialización 19
Mensajes de error 19
Acerca de los temperamentos predefinidos 19
Gráfico en blanco 21
Solución de problemas 22
Español
5
Tomas y controles del panel
Equal C Major
Man
u
C ( 0)
442.0Hz/
+
0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0
Botones VOICE (voz)
(página 7)
Botones TRANSPOSE (transposición)
(página 12)
Botón y controles
deslizantes FIGURE
(figura) (página 8)
Botones TEMPERAMENT
(temperamento) (página 9)
Interruptor OCTAVE
(octava) (página 8)
Botón HOLD
(retención)
(página 8)
Pantalla HARMONY
(armonía)
6
Español
4
4>
4
4>
n
ual
+8c
0
0.0
Controles deslizantes y botones METRONOME
(metrónomo) (página 13)
Botones DATA ENTRY
(introducción de datos)
Dial DATA ENTRY
Control deslizante MASTER
VOLUME (volumen principal)
(página 7)
Interruptor STANDBY/ON
(en espera/encendido)
(página 7)
Tomas de entrada/salida (página 18)
Botones
STANDARD PITCH
(tono estándar)
Botón SETTING
(ajuste)
7
Configuración y ajustes de voz
Encendido y apagado del instrumento
Este instrumento funcionará tanto con un adaptador de alimentación de CA opcional como con pilas.
Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON] (en espera/encendido) del instrumento se define
como STANDBY (apagado) y, a continuación, ejecute los pasos siguientes.
Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA, conecte el enchufe de CC del
adaptador a la toma de entrada de CC de 12 V del instrumento en el panel posterior
y, a continuación, conecte el otro extremo (enchufe de CA estándar) a la toma
eléctrica más cercana.
Si utiliza pilas, abra la tapa del compartimento de las pilas ubicada en el panel
inferior, inserte seis pilas alcalinas nuevas, vuelva a colocar la tapa y asegúrese
de que se cierra firmemente.
Tras la instalación, pulse el interruptor [STANDBY/ON] para encender
el instrumento.
Las pantallas HARMONY (armonía) y METRONOME (metrónomo) muestran la misma información que
la última vez que se apagó el instrumento.
Debido a que este instrumento está equipado con una pila de reserva, los ajustes realizados se conservarán
aunque se apague el instrumento.
Control de volumen principal
Desplace el control deslizante [MASTER VOLUME] (volumen principal)
hacia MAX (máx) para subir el volumen y desplace dicho control
[MASTER VOLUME] hacia MIN (mín) para bajarlo.
Selección de una voz para afinación
Este instrumento ofrece 10 voces distintas para la afinación.
Puede seleccionar la voz deseada pulsando el botón correspondiente.
Se encenderá el indicador luminoso del botón seleccionado.
La mejor voz para afinación
Puede que sea una buena idea seleccionar ORGAN (órgano) o STRING (cuerda) para que
tanto el profesor como el estudiante reconozcan fácilmente la diferencia de tono entre el
sonido del instrumento (interpretado por el estudiante) y el sonido de Harmony Director.
C
o
l
u
m
n
a
8
Español
Ajuste de figura
Esta función le permite cambiar las características tonales.
Al pulsar el botón [FIGURE] (figura) y encenderse el indicador
luminoso, es posible acceder a los tres controles deslizantes y los ajustes
realizados con estos controles se aplicarán al sonido del teclado.
Desplace el control deslizante [ATTACK] (ataque) para ajustar el
tiempo que tarda el sonido en alcanzar el volumen completo cuando se
pulsa una nota.
Desplace el control deslizante [RELEASE] (liberación) para ajustar el
tiempo que tarda el sonido en desvanecerse después de soltar una nota.
Desplace el control deslizante [BRILLIANCE] (brillo) para ajustar el brillo
de la voz seleccionada.
Al pulsar el botón [FIGURE] y apagarse el indicador luminoso, no es posible acceder a los tres controles
deslizantes y los ajustes realizados con estos controles no se aplicarán al sonido del teclado.
* Esta función no está disponible cuando se selecciona PIANO.
Encendido y apagado de la retención
Con esta función, es posible mantener el sonido de las notas aunque los dedos
suelten el teclado.
Pulse el botón [HOLD] (retención) para que se encienda su indicador luminoso.
En este estado, el sonido de las notas se mantendrá aunque los dedos suelten
el teclado. Si se mantiene el sonido de una o más notas, puede cambiar las notas
mantenidas pulsando otras teclas.
Vuelva a pulsar el botón [HOLD] para salir de este estado. La desactivación
de este botón detendrá el sonido mantenido.
Selección de octava
Esta función le permite cambiar la octava del teclado.
Desplace el interruptor [OCTAVE] (octava) para seleccionar la octava.
Posición del interruptor y octava
Posición del
interruptor
LOW1 (bajo 1) LOW2 (bajo 2) MID (medio) HIGH (alto)
Octava C0–C4 C1–C5 C2–C6 C3–C7
9
Temperamentos
Selección de un temperamento
Pulse el botón [EQUAL TEMPERED] (temperada normal)
para que se encienda su indicador luminoso. “Equal” (escala
temperada) aparece en la pantalla HARMONY (armonía).
Pulse el botón [PURE TEMPERED MAJOR] (temperada
pura mayor) para que se encienda su indicador luminoso.
“Pure (key name) Major” (mayor (nombre de tecla) pura)
aparece en la pantalla HARMONY.
Pulse el botón [PURE TEMPERED MINOR] (temperada
pura menor) para que se encienda su indicador luminoso.
“pure (key name) minor” (menor (nombre de tecla) pura)
aparece en la pantalla HARMONY.
Pulse el botón [MEMORY] (memoria) para que se encienda su
indicador luminoso. “User1”–“User5” (usuario 1–usuario 5)
aparece en la pantalla HARMONY. Puede seleccionar “User1”–
“User5” utilizando el dial DATA ENTRY (introducción de datos)
o los botones [+]/[-].
Puede guardar ajustes de temperamento propios en la memoria
como temperamentos de usuario. Para obtener más información,
consulte la página siguiente.
Equal C Major
Manual
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
Pure C Major
Manual
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
-29.3 15.6 -31.3 -27.4 17.6
3.9 -13.7 -2.0 2.0 -15.6 -11.7
pure a minor
Manual
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
15.6
-13.7 31.3 -15.6 -11.7 33.2
-2.0 2.0 13.7 17.6 0.0 3.9
Manual
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
User1 C Major
Tenga en cuenta que los ajustes de temperamento que no sean Equal Temperament (escala
temperada) no se pueden aplicar a la voz PIANO.
Cuando se selecciona PIANO, aparecerá “Piano” en la pantalla HARMONY, el teclado se
establecerá en Equal Temperament y no podrá editar el tono ni el volumen de cada tecla.
Nota
10
Español
Botones de selección de nota
Cuando se activa el botón [VOLUME] (volumen) o [PITCH] (tono) INDIVIDUAL, dicho botón se utiliza
para seleccionar la nota para la que se va a ajustar el volumen o el tono.
Cuando se desactivan los botones [VOLUME] y [PITCH] INDIVIDUALES, dichos botones se utilizan
para seleccionar la tecla de la nota fundamental del temperamento seleccionado.
Ajuste del tono para cada nota
El tono para cada nota (C–B) se puede definir como
0,1 incrementos de centésimas.
Pulse el botón [PITCH] INDIVIDUAL para que se encienda
su indicador luminoso, pulse el botón Note Select (selección
de nota) deseado y, a continuación, ajuste el tono utilizando
el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste
es -55 centésimas – +55 centésimas. Pulse los botones [+] y [-]
de DATA ENTRY simultáneamente para devolver el valor de
centésima a “0”.
Ajuste del volumen para cada nota
Se puede ajustar el volumen de cada nota (C–B).
Pulse el botón [VOLUME] INDIVIDUAL para que se encienda
su indicador luminoso, pulse el botón Note Select deseado y,
a continuación, ajuste el tono utilizando el dial DATA ENTRY
o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste es -15 – +5. Pulse
los botones [+] y [-] de DATA ENTRY simultáneamente para
devolver el valor a “0”.
Creación de un temperamento de usuario
Con esta función, puede guardar ajustes de temperamento propios (ajustes de tono y volumen para cada nota)
en “User1”–“User5” como temperamentos de usuario.
Pulse el botón [MEMORY] para que se encienda su indicador luminoso. Seleccione “User1”–“User5” con
el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-] y ajuste el volumen y el tono para cada nota utilizando los botones
[VOLUME] y [PITCH] INDIVIDUALES. Tras establecer los ajustes, seleccione otro número de memoria
y realice ajustes de temperamento distintos en caso necesario.
Copia de un temperamento
Puede copiar ajustes de temperamento en cualquiera de las memorias “User1”–“User5”.
Después de seleccionar una de las memorias “User1”–“User5”, mantenga pulsado el botón [EQUAL
TEMPERED] y pulse el botón [MEMORY] para copiar los ajustes de Equal Temperament en el número
de memoria seleccionado actualmente. Esta operación también se aplica a los botones [MAJOR] (mayor)
y [MINOR] (menor) de PURE TEMPERED (temperada pura).
User1 C Major
Auto
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
User1 C Major
Auto
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0
00 000
000000
11
Ajuste de tecla de la nota fundamental
Esta función le permite ajustar la tecla de la nota fundamental
para cada temperamento.
Cuando se pulsa el botón [MANUAL] para que se encienda
su indicador luminoso, se puede especificar la tecla de la
nota fundamental pulsando uno de los botones Note Select
manualmente.
Cuando se pulsa el botón [AUTO] para que se encienda su
indicador luminoso, la tecla de la nota fundamental y el tipo
de acorde (mayor o menor) se determinarán tocando varias
notas en el teclado.
Pure C Major
Manual
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
-29.3 15.6 -31.3 -27.4 17.6
3.9 -13.7 -2.0 2.0 -15.6 -11.7
Pure C Major
Auto
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
-29.3 15.6 -31.3 -27.4 17.6
3.9 -13.7 -2.0 2.0 -15.6 -11.7
Si las notas interpretadas no se pueden reconocer
como un acorde, se mantendrán la tecla de la nota
fundamental y el tipo de acorde actuales.
Nota
MAJOR minor 7 m7
(7)sus4
mM7 6 m6
aug
dim
M7 m7
5
7
5 C/D
Tipos de acordes reconocidos cuando [AUTO] está activado
En el gráfico siguiente se muestran ejemplos de la tecla de la nota fundamental “C”. También se reconoce
la inversión de cada digitado.
La tecla de la nota fundamental y el tipo
de acorde reconocidos se mostrarán en
la pantalla HARMONY.
12
Español
Ajuste del tono estándar
Esta función le permite cambiar el ajuste de tono general que se
utilizará como el tono estándar de un conjunto como una orquesta
o un coro.
Pulse el botón [Hz] para desplazar el cursor a la columna
Hz y, a continuación, ajuste el tono en Hz utilizando el dial
DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste es
430,0 Hz – 450,3 Hz. Pulse los botones [+] y [-] de DATA
ENTRY simultáneamente para restablecer el valor en “442.0Hz”.
Pulse el botón [CENT] (centésima) para desplazar el cursor
a la columna Cent (centésima) y, a continuación, ajuste el tono
en centésimas utilizando el dial DATA ENTRY o los botones
[+]/[-]. El rango de ajuste es -40 centésimas – +40 centésimas.
Pulse los botones [+] y [-] de DATA ENTRY simultáneamente
para restablecer el valor en “0”.
Ajustes de transposición
Esta función le permite subir o bajar el tono del teclado en
semitonos.
Pulse el botón [TRANSPOSE] (transposición) para desplazar el
cursor a la columna Transpose (transposición) y, a continuación,
ajuste el valor de transposición utilizando el dial DATA ENTRY
o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste es -7 – +7. Pulse los
botones [+] y [-] de DATA ENTRY simultáneamente para
restablecer el valor de transposición en “0”.
Puede transponer la tecla directamente a C, B
b
, E
b
y F pulsando el botón correspondiente.
Botón
Valor de
transposición
Botón [C] 0
Botón [B
b
] -2 semitonos
Botón [E
b
] +3 semitonos
Botón [F] +5 semitonos
User1 C Major
Auto
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
User1 C Major
Auto
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
User1 C Major
Auto
C ( 0)
442.0Hz/ +8c
0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
C
o
l
u
m
n
a
[Acerca del tono]
El valor de tono (descrito en Hz) se utiliza para afinar
los sonidos de diversos instrumentos. En muchos casos,
se establece un valor entre 440 y 442 Hz para A.
13
Ajustes del metrónomo
START/STOP (inicio/parada)
Pulse el botón [START/STOP] para iniciar el metrónomo.
Vuelva a pulsar el botón [START/STOP] para detener el metrónomo.
BEAT VOLUME (volumen de tiempo)
Estos cinco controles deslizantes le permiten ajustar el volumen de cada sincronización de tiempo.
El control deslizante ACCENT (acento) le permite ajustar el volumen del sonido
de acento (interpretado en el primer tiempo del medidor establecido en la pantalla
METRONOME (metrónomo).
Las notas negras no suenan y los tresillos suenan con un tempo doble del tresillo.
Cuando el patrón del metrónomo se establece en “Alternate” (alternancia), las notas marcadas como no suenan.
(Consulte la “Otros ajustes” en la página 16)
ACCENT
ACCENT
Gráfico de sincronización de sonidos (4/4)
Gráfico de sincronización de sonidos (6/8)
14
Español
Ajuste del tempo
En la pantalla METRONOME, puede ajustar el tempo del metrónomo. Pulse
el botón [TEMPO] para desplazar el cursor a la columna de valor de tempo
y, a continuación, ajuste el tempo de la nota negra utilizando el dial DATA
ENTRY (introducción de datos) o los botones [+]/[-].
El rango de tempo es 32–280. Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente
para restablecer el valor de tempo en 120.
Ajuste del tiempo
En la pantalla METRONOME, puede ajustar el tempo del medidor así
como del metrónomo. También puede definir tiempos de medidor irregular
o de varias mediciones (p. ej., 2/8+2/8+3/8) así como un medidor normal
(p. ej., sólo 4/4). Puede crear tiempos de varias mediciones de hasta
8 compases.
Para establecer un medidor normal, pulse el botón [BEAT] (tiempo)
para desplazar el cursor a la sección de medidor y ajuste los valores
de numerador y denominador del medidor respectivamente utilizando el
dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Utilice los botones de CURSOR
para desplazar el cursor entre el numerador y el denominador.
Para establecer un medidor irregular, pulse el botón de CURSOR [>] varias
veces para indicar al medidor el siguiente compás. Ajuste los valores de
numerador y denominador del medidor respectivamente utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-].
Realice la misma operación para ajustar más compases.
Tresillo de negras
El metrónomo se puede reproducir como tresillo de negras encendiendo el indicador
luminoso [QUARTER TRIPLET] (tresillo de negras).
Si el botón [QUARTER TRIPLET] está activado, podrá oír el tresillo de negras
correcto ajustando el medidor en 4/4, ajustando el control deslizante de nota negra
BEAT VOLUME en un nivel bajo, ajustando el control deslizante de nota de
tresillo BEAT VOLUME en un nivel más alto y ajustando el resto de controles
deslizantes BEAT VOLUME en 0.
4
4>
63662639
8 4884848
Pulse los botones [MEMORY] (memoria) y [BEAT] simultáneamente para restablecer el tiempo
en 4/4 (1 compás).
Nota
3 3 3
15
Pulsación
Esta función le permite ajustar el tempo del metrónomo pulsando una tecla.
Pulse el botón [TAP TEMPO] (tempo por pulsación) para que se encienda
su indicador luminoso y, a continuación, pulse la tecla blanca situada en
el extremo derecho tres veces (se muestran en orden “Tap2” (pulsación 2),
“Tap1” (pulsación 1) y “Tap0” ((pulsación 20)) para iniciar el metrónomo
en el tempo calculado con la media de intervalos entre las tres pulsaciones.
Cuando el metrónomo se detenga, la operación anterior iniciará el
metrónomo. Cuando el metrónomo esté funcionando, la operación
anterior cambiará el tempo de reproducción.
Vuelva a pulsar el botón [TAP TEMPO] para devolver el teclado
a su estado normal.
Memoria
Esta función le permite guardar hasta ocho ajustes de metrónomo
(“M1”–“M8”). Se puede acceder a cada uno de ellos con una sola pulsación.
Pulse el botón [MEMORY] para que se encienda su indicador luminoso
y seleccione el número de memoria (“M1”–“M8”) utilizando el dial DATA
ENTRY o los botones [+]/[-]. Tras finalizar los ajustes para el número de
memoria actual, seleccione otro número y realice los ajustes correspondientes
en caso necesario.
Cuando el indicador luminoso [MEMORY] está encendido, puede
seleccionar el número de memoria (“M1”–“M8”) pulsando la tecla
correspondiente a “M1”–“M8” impreso en el panel superior encima
del teclado.
4
4>
Cuando el indicador TAP (pulsación) está activado, pulse las teclas [A], [B
b
] y [B] situadas
en el extremo derecho del teclado para activar el sonido de claves, golpe de aro y cencerro,
respectivamente.
Nota
63662639
84884848
16
Español
Otros ajustes
En la pantalla a la que se accede con el botón [SETTING] (ajuste),
puede cambiar ajustes como el volumen del pedal y el sonido del
metrónomo.
Pulse el botón [SETTING] para que se encienda su indicador
luminoso y acceder a la pantalla Setting (ajuste); a continuación,
siga las instrucciones siguientes.
Función de pedal
Puede establecer la función del pedal conectado a la toma FOOT PEDAL (pedal).
Pulse el botón Note Select (selección de nota) [C] para desplazar el cursor a la columna “Foot Pedal” (pedal)
y seleccione la función deseada entre las siguientes utilizando el dial DATA ENTRY (introducción de datos)
o los botones [+]/[-].
Volumen de armonía
Puede ajustar el volumen del teclado completo.
Pulse el botón Note Select [D] para desplazar el cursor a la columna “Harmony Volume” (volumen de armonía)
y ajuste el volumen entre -10 y +5 utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-].
Sonido del metrónomo
Puede cambiar el sonido de tiempo del metrónomo.
Pulse el botón Note Select [A] para desplazar el cursor a la columna “Metro Sound” (sonido del metrónomo)
y seleccione la voz deseada entre las siguientes utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-].
Función Pantalla Descripción
Volume (volumen) Volume (volumen) Volumen principal
Hold (retención) Hold (retención) Botón [HOLD] (retención)
Start/Stop (inicio/parada) Start/Stop (inicio/parada) Iniciar y detener el metrónomo
Voz Pantalla Descripción
Peck (punteado) Peck (punteado) Misma voz que el HD-81 y el HD-100
Click (clic) Click (clic) Suena como un metrónomo mecánico
Beep (pitido) Beep (pitido) Suena como un metrónomo electrónico
Foot Pedal:Volume
C
Metro Sound:Peck
Pattern:All
B
A
Balance
v1.O3
Low: O
M-L: O Mid: O M-H: O
High: O
EbC# F# G# Bb
D
Harmony Volume:
O
17
Patrón del metrónomo
Puede seleccionar la forma en la que se reproduce el metrónomo.
Pulse el botón Note Select [B] para desplazar el cursor a la columna “Pattern” (patrón) y seleccione el ajuste
deseado entre los siguientes utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-].
Balance de volumen
Puede ajustar el balance de volumen entre cinco áreas del teclado como se muestra a continuación.
Pulse el botón C
#
, E
b
, F
#
, G
#
o B
b
para especificar el área del teclado y ajuste el volumen utilizando el dial
DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Ajuste el volumen para el resto de áreas del teclado según sea necesario.
Ajuste Pantalla Movimiento
All (todos) All (todos) El metrónomo reproduce todos los tiempos para todos los tipos de resolución
(ACCENT (acento), nota negra, corchea, tresillo y semicorchea) completamente.
Alternate
(alternancia)
Alternate
(alternancia)
El metrónomo reproduce todos los tiempos para todos los tipos de resolución
de modo que no se dupliquen varios sonidos de clic en la misma sincronización.
Así por ejemplo, en el primer tiempo, sólo se reproducirá el sonido ACCENT.
Yen los tiempos segundo y cuarto con el medidor 4/4, por ejemplo, sólo se
reproducirá la nota negra.
Botón de
selección
C
#
E
b
F
#
G
#
B
b
Área Baja
(cerca de A-1)
Media-baja
(cerca de G1)
Media
(cerca de F3)
Media-alta
(cerca de D5)
Alta
(cerca de C7)
Pantalla Low (baja) M-L (media-baja) Mid (media) M-H (media-alta) High (alta)
Rango -10 – +5 -10 – +5 -10 – +5 -10 – +5 -10 – +5
18
Español
Tomas y diales
Toma DC 12V IN (entrada de CC de 12 V)
Esta toma se utiliza para el adaptador de alimentación de CA.
Utilice solamente el adaptador especificado (página 3).
Toma FOOT PEDAL (pedal)
Esta toma se utiliza para el pedal. (Toma de auriculares estéreo estándar)
Utilice el pedal de tipo volumen (YAMAHA FC7).
No se puede utilizar un pedal de tipo interruptor.
Toma OUTPUT (salida)
Esta toma se utiliza para el amplificador eléctrico del instrumento. Antes de conectarla, desconecte la
alimentación al instrumento y al resto de equipos conectados al mismo. (Toma de auriculares mono estándar)
Toma PHONES (auriculares)
Esta toma se utiliza para los auriculares. Cuando utilice auriculares, el altavoz del HD-200 no emitirá ningún
sonido. (Toma de auriculares estéreo estándar)
Diales CONTRAST (contraste)
Estos potenciómetros se utilizan para ajustar el contraste de las pantallas HARMONY (armonía) y METRONOME
(metrónomo).
19
Inicialización
Mantenga pulsados los botones [+] y [-] de DATA ENTRY (introducción de datos) y pulse el interruptor
[STANDBY/ON] (en espera/encendido) para encender el instrumento. Aparece “Memory is Initialized!”
(¡La memoria se ha inicializado!) en la pantalla HARMONY (armonía) y todos los ajustes se restablecen
a los valores predeterminados de fábrica.
Debido a que la inicialización borrará todos los ajustes del metrónomo y del temperamento de usuario,
se recomienda que anote los ajustes en el gráfico en blanco de la página 21.
Si se produce un error, aparecerá un mensaje en la pantalla. Utilice el gráfico siguiente para confirmar el problema
y encontrar una solución adecuada.
Cálculo del tono
¿Qué es una centésima?
Una centésima es una unidad que se utiliza para medir el tono que equivale a 1/100 parte de un semitono. Mediante
el uso de centésimas para medir el tono, podemos calcular el tono utilizando sumas y restas sencillas en lugar
de multiplicaciones y divisiones. Por este motivo, la centésima se utiliza habitualmente en música y acústica como
un estándar para medir el tono.
Temperamentos incluidos en el HD-200
Equal Temperament (escala temperada)
En una escala temperada, la octava se divide en 12 pasos iguales (proporciones de
frecuencia iguales). La proporción de frecuencia entre notas próximas es
(1,0594631).
Este temperamento se suele afinar en relación con un tono estándar de 440 Hz.
Pure Major (pura mayor)
Estas afinaciones conservan los intervalos puramente matemáticos de la escala mayor,
especialmente para acordes de tres notas. Esta afinación incluye quintas y terceras puras,
tonos completos de intervalos grandes y pequeños y semitonos de escala cromática,
de modo que el cambio de teclas requiere cambiar la proporción de tono de cada nota
de la escala, lo que resulta poco práctico para teclados e instrumentos con trastes.
Pure Minor (pura menor)
Al igual que la pura mayor, esta afinación conserva los intervalos puramente matemáticos
de la escala menor. El cambio de teclas requiere cambiar el tono de cada nota de la escala,
lo que resulta poco práctico para teclados e instrumentos con trastes.
Mensajes de error
Mensaje Causa Solución
Low Battery !
(Carga de las pilas baja!)
La carga de las pilas es baja. Sustituya todas las pilas.
Low Backup Battery !
(Carga de la pila de reserva
baja!)
La pila de reserva de litio tiene poca carga. Póngase en contacto con el distribuidor
al que adquirió el instrumento para
solicitar la sustitución de la pila.
Memory is Initialized !
(Se ha iniciado la memoria!)
Existe una irregularidad en los datos de copia
de seguridad de la memoria.
Los datos del instrumento se han restablecido
a los valores predeterminados de fábrica.
Póngase en contacto con el distribuidor
al que adquirió el instrumento.
Keyboard Error !
(Error de teclado!)
Keyboard Data Error !
(Error de datos de teclado!)
Es posible que el teclado esté funcionando mal. Póngase en contacto con el distribuidor
al que adquirió el instrumento.
Acerca de los temperamentos predefinidos
(Valor de centésima) =
1200
× log (Proporción de tono)
(Proporción de tono) = 10
log2
× (Valor de centésima)
log2
1200
12
2
20
Español
Proporción de tono y valores de centésima para los tonos principales
Lista de centésimas de temperamentos predefinidos (para C mayor/a menor)
Referencia
Los temperamentos siguientes se utilizan ocasionalmente.
Tono
Proporción
de tono
Valor de
centésima
Comentarios
Octava 2 1200,00
5
a
pura 3/2 701,955
4
a
pura 4/3 498,045
3
a
mayor pura 5/4 386,314
3
a
menor pura 6/5 315,641
Tono completo de
intervalo grande puro
9/8 203,910
Tono completo de
intervalo pequeño puro
10/9 182,404
Semitono de escala
diatónica puro
16/15 111,731 Diferencia entre la 4
a
y la 3
a
mayor
Semitono de escala
cromática puro
25/24 70,672 Diferencia entre la 3
a
mayor y la 3
a
menor
Tono medio 193,157 Media entre los tonos completos de intervalos grandes
y pequeños
Coma sintónica (S.C.) 81/80 21,506 Diferencia entre los tonos completos de intervalos grandes
y pequeños
Coma pitagórica (P.C.) 23,460 Diferencia entre las octavas 5
a
pura x12 y 7
Schisma 1,954 Diferencia entre P.C. y S.C.
Semitono igual 100,0
Pantalla
Tipo de
temperamento
Valor de centésima individual (centésima)
C D
b
D E
b
E F F
#
G A
b
A B
b
B
Equal (escala
temperada)
Equal (escala
temperada)
0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Pure (Major)
(pura (mayor))
Pure Major
(pura mayor)
0,0 -29,3 3,9 15,6 -13,7 -2,0 -31,3 2,0 -27,4 -15,6 17,6 -11,7
pure (minor)
(pura (menor))
Pure Minor
(pura menor)
15,6 -13,7 -2,0 31,3 2,0 13,7 -15,6 17,6 -11,7 0,0 33,2 3,9
Tipo de temperamento
Valor de centésima individual (centésima)
C D
b
D E
b
E F F
#
G A
b
A B
b
B
Temperamento de tono medio
0,0 -24,0 -6,8 10,3 -13,7 3,4 -20,5 -3,4 -27,4 -10,3 6,8 -17,1
Temperamento pitagórico
0,0 13,7 3,9 -5,9 7,8 -2,0 11,7 2,0 15,6 5,9 -3,9 9,8
3ª variante de Werkmeister I
0,0 -9,8 -7,8 -5,9 -9,8 -2,0 -11,7 -3,9 -7,8 -11,7 -3,9 -7,8
Kirnberger III
0,0 -9,8 -6,8 -5,9 -13,7 -2,0 -9,8 -3,4 -7,8 -10,3 -3,9 -11,7
Vallotti & Young
0,0 -9,8 -3,9 -5,9 -7,8 -2,0 -11,7 -2,0 -7,8 -5,9 -3,9 -9,8
5/2
12
2
21
Gráfico en blanco
Nº de temperamento Usuario
Nombre de
temperamento
Nombre de nota C C
#
/D
b
D D
#
/E
b
E F F
#
/G
b
G G
#
/A
b
A A
#
/B
b
B
Tonos individuales
Volúmenes individuales
Nº de temperamento Usuario
Nombre de
temperamento
Nombre de nota C C
#
/D
b
D D
#
/E
b
E F F
#
/G
b
G G
#
/A
b
A A
#
/B
b
B
Tonos individuales
Volúmenes individuales
Nº de temperamento Usuario
Nombre de
temperamento
Nombre de nota C C
#
/D
b
D D
#
/E
b
E F F
#
/G
b
G G
#
/A
b
A A
#
/B
b
B
Tonos individuales
Volúmenes individuales
Nº de temperamento Usuario
Nombre de
temperamento
Nombre de nota C C
#
/D
b
D D
#
/E
b
E F F
#
/G
b
G G
#
/A
b
A A
#
/B
b
B
Tonos individuales
Volúmenes individuales
Nº de temperamento Usuario
Nombre de
temperamento
Nombre de nota C C
#
/D
b
D D
#
/E
b
E F F
#
/G
b
G G
#
/A
b
A A
#
/B
b
B
Tonos individuales
Volúmenes individuales
=
M
=
M
=
M
=
M
=
M
=
M
=
M
=
M
22
Español
Solución de problemas
Si surge algún problema, compruebe primero los elementos que se presentan a continuación. Si la solución
que se ofrece abajo no resuelve el problema, o si sufre algún problema que no se menciona en la lista, apague
el instrumento, desconecte el adaptador de alimentación de CA y póngase en contacto con el distribuidor al
que adquirió el instrumento para que lo reparen.
Problema Causa Solución
Se escucha un ruido parecido
a “pop” cuando se enciende
el instrumento.
La corriente eléctrica está
circulando por el amplificador
principal.
Esto indica que el dispositivo está funcionando
y no hay de qué preocuparse. Si utiliza
altavoces externos, baje el volumen del
amplificador antes de encender el instrumento.
De vez en cuando suena
un chirrido o un “pop”.
Se puede producir un sonido de
este tipo al conectar/desconectar
la alimentación de un aparato
doméstico como una nevera
o una lavadora, o incluso al
utilizar un taladro eléctrico.
Utilice una toma de CA tan alejada como sea
posible del dispositivo o de la máquina que
puede estar provocando el ruido.
Si no encuentra el origen del ruido, póngase
en contacto con el distribuidor al que adquirió
el instrumento.
El televisor, la radio, etc.
producen ruido.
La radio o el televisor están
ubicados demasiado cerca
del instrumento.
Coloque la radio o el televisor tan lejos como
sea posible del instrumento.
Los indicadores luminosos
de los botones del panel
están parpadeando.
La carga de las pilas es baja. Utilice un adaptador de alimentación de CA
o sustituya las seis pilas por un juego nuevo.
El altavoz no emite ningún
sonido aunque se está
tocando el teclado.
Los ajustes de volumen de todas
las notas están establecidos en
el nivel mínimo.
Ajuste el volumen en cualquier nivel distinto
del nivel mínimo.
Los auriculares están
conectados al instrumento.
Desconecte los auriculares del instrumento.
El volumen de las notas más
bajas es demasiado bajo.
Esto se debe a las limitaciones
del altavoz.
Conecte el instrumento a un amplificador
de teclado, etc.
El sonido está distorsionado. Se producen sonidos
de frecuencia baja utilizando
un altavoz externo a un
volumen alto.
Reduzca el volumen.
El sonido del instrumento
resuena contra el armario,
el cristal de la ventana u otros
objetos cercanos al instrumento.
Retire los objetos que provocan resonancia.
Hay un altavoz con poca
potencia conectado al
instrumento.
Conecte un altavoz de mayor potencia.
Se recomienda un altavoz con 100 W de
potencia o más al utilizar este instrumento
para una banda en directo.
Se han perdido los datos
de la memoria.
La pila de litio de reserva tiene
poca carga.
Póngase en contacto con el distribuidor
al que adquirió el instrumento para solicitar
la sustitución de la pila.
Es difícil leer la pantalla LCD. Es posible que sea difícil leer la
pantalla en función del ángulo.
Ajuste los diales CONTRAST (contraste)
en el panel posterior.
El sonido se distorsiona
al tocar acordes.
La carga de las pilas es baja. Utilice un adaptador de alimentación de CA
o sustituya las seis pilas por un juego nuevo.

Transcripción de documentos

English Deutsch Français Harmony Director Español HD-200 Owner’s Manual 中文 Bedienungsanleitung Mode d'emploi Русский Manual de instrucciones Руководство пользователя 한국어 Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Pour les professionnels dans l'Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. [Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous): Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Para usuarios de negocios en la Unión Europea] Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR * Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes: Fuente de alimentación/adaptador de alimentación de CA Advertencia sobre el agua • Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa en la placa de identificación del instrumento. • Utilice solamente el adaptador especificado (página 3). Si se usa un adaptador erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento. • Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse acumulado en él. • No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca de agua o en lugares húmedos o mojados, ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos que puedan introducirse en él por alguna abertura. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise. • Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas. • No coloque el cable del adaptador de CA cerca de fuentes de calor como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima. Advertencia sobre el fuego • No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad, porque podrían caerse en el instrumento y producir un incendio. No abrir • No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar sus componentes internos en modo alguno. El instrumento no contiene ninguna pieza que pueda reparar el usuario. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione. Si observa cualquier anomalía • Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe la toma del adaptador del tomacorriente y pida al servicio técnico de Yamaha que inspeccione el instrumento. PRECAUCIÓN Siga siempre las precauciones básicas que se presentan a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes: • No tire pilas al fuego. Fuente de alimentación/adaptador de alimentación de CA • No intente recargar pilas que no sean recargables. • Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio enchufe y no del cable. • Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el instrumento o durante tormentas con rayos. • No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la toma. Pilas • Asegúrese siempre de que todas las pilas están colocadas conforme a las marcas de polaridad +/-. Si no fuera así, podría producirse un recalentamiento, un cortocircuito o fugas. • Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas. Tampoco mezcle tipos diferentes de pilas, como pilas alcalinas con pilas de manganeso, pilas de diferentes fabricantes o tipos diferentes de pilas del mismo fabricante, pues esto podría provocar un recalentamiento, un cortocircuito o fugas. 1 (4)-12 • Cuando se agoten las pilas o no se vaya a utilizar el instrumento durante mucho tiempo, quite las pilas del instrumento para prevenir posibles fugas. • Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. • Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el fluido derramado. Si el fluido de las pilas entra en contacto con los ojos, la boca o la piel, lávese inmediatamente con agua y consulte a un médico. El fluido de las pilas es corrosivo y puede causar pérdida de visión o quemaduras químicas. Colocación • No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, en contacto directo con la luz solar, cerca de un calefactor o en un coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o se dañen los componentes internos. • No utilice el instrumento junto a un televisor, una radio, un equipo estéreo, un teléfono móvil u otros dispositivos eléctricos. De hacerlo así, el instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido. 1/2 • No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer accidentalmente. Precaución en el control • Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables. • Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un error en el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Aunque el interruptor de alimentación esté apagado, sigue llegando al producto un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared. • No introduzca los dedos ni la mano en ningún hueco del instrumento. • Nunca inserte ni deje caer papeles u objetos metálicos o de otro tipo entre las hendiduras del panel o del teclado. Si esto ocurre, apague inmediatamente el instrumento y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise. • Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado. • No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores. Conexiones • Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo. Asegúrese asimismo de ajustar los volúmenes de todos los componentes a los niveles mínimos y aumentar gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de escucha deseado. • Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave y seco. No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos químicos. Pila de reserva • Este instrumento tiene una pila de litio de reserva interna. Cuando se desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA, se conservan los datos internos. No obstante, si la pila de reserva se descarga totalmente, estos datos se perderán. Cuando quede poca pila de reserva, la pantalla indicará “Backup Battery Low” (Pila de reserva con carga baja). Si sucediera esto, solicite al servicio técnico de Yamaha que sustituya la pila de reserva. Yamaha no puede considerarse responsable por los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido. Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento. Cuando se utiliza un adaptador de alimentación, aunque el interruptor se encuentre en la posición “STANDBY” (en espera), la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de corriente de la pared. Asegúrese de desechar las pilas usadas de acuerdo con la normativa local. • Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual de instrucciones sólo tienen fines informativos y pueden diferir de las de su instrumento. (4)-12 2/2 2 Español Mantenimiento • No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico. Especificaciones Generador de tonos y polifonía Generador de tonos FM: 8 notas Generador de tonos AWM: 32 notas (piano, metrónomo) Introducción de datos Dial DATA ENTRY (introducción de datos) Botones [+]/[-] de DATA ENTRY (introducción de datos) Teclado Escala C de 49 teclas (4 octavas con respuesta de pulsación) Pantalla Controles básicos Interruptor STANDBY/ON (en espera/ encendido) Control deslizante MASTER VOLUME (volumen principal) Voces 10 voces Flute (flauta), Oboe, Clarinet (clarinete), Saxophone (saxofón), Organ (órgano), Trumpet (trompeta), Horn (cuerno), Brass (metal), String (cuerda), Piano Botón HOLD (retención) Pantalla LCD Pantalla HARMONY (armonía) Pantalla METRONOME (metrónomo) Dial CONTRAST (contraste) Dial HARMONY CONTRAST (contraste de armonía) Dial METRONOME CONTRAST (contraste de metrónomo) Tomas de entrada/ salida externas Toma DC 12V IN (entrada de CC de 12 V) Toma Foot Pedal (pedal) (Toma de auriculares estéreo estándar) Toma Output (salida) (Toma de auriculares mono estándar) Toma Phones (auriculares) (Toma de auriculares estéreo estándar) Amplificador de potencia Salida máxima de 7,5 W Altavoz 12 cm (4 Ω) Fuente de alimentación Adaptador de alimentación de CA* (12 V CC 700 mA) Pilas de tipo D (tamaño “AA”, LR6 o equiv.) x 6 Consumo eléctrico Con adaptador de alimentación de CA: 5 W (funcionando a vol. máx.) Con pilas: 2,5 W (funcionando a vol. máx.) Dimensiones Ancho: 855 mm (33 11/16") Profundidad: 262 mm (10 5/16") Altura: 93,9 mm (3 11/16") Peso: 4,35 kg (9 lbs. 9 Oz.) (sin pilas) Duración de las pilas Hasta advertencia de poca energía Aprox. 3 horas Hasta energía agotada Aprox. 4 horas (Si se utilizan pilas alcalinas) Accesorios Adaptador de alimentación de CA PA-3C o PA-130* (Suministrado únicamente en EE. UU.) Manual de instrucciones Figura Botón FIGURE (figura) Controles deslizantes FIGURE (figura) ATTACK (ataque), RELEASE (liberación), BRILLIANCE (brillo) Transposición Botón TRANSPOSE (transposición) Botón C Botón Bb Botón Eb Botón F Interruptor OCTAVE (octava) (LOW1 (bajo 1), LOW2 (bajo 2), MID (medio), HIGH (alto)) Temperamentos 3 Botón EQUAL TEMPERED (temperada normal) Botón PURE TEMPERED MAJOR (temperada pura mayor) Botón PURE TEMPERED MINOR (temperada pura menor) Botón MEMORY (memoria) Botones STANDARD PITCH (tono estándar) Botón Hz Botón CENT (centésima) Botones KEY SELECT (selección de tecla) Botón MANUAL Botón AUTO Botones de selección de nota # # # C, C , D, Eb, E, F, F , G, G , A, Bb, B Botón PITCH (tono) INDIVIDUAL Botón VOLUME (volumen) INDIVIDUAL Ajuste Botón SETTING (ajuste) Metrónomo Botón MEMORY (memoria) Botón TEMPO Botón BEAT (tiempo) Botones de CURSOR Y Z Botón QUARTER TRIPLET (tresillo de negras) Botón TAP TEMPO (tempo por pulsación) Botón START/STOP (inicio/parada) Controles deslizantes BEAT VOLUME (volumen de tiempo) Control deslizante ACCENT (acento) Control deslizante Control deslizante Control deslizante Control deslizante * El adaptador de alimentación suministrado con el HD-200 está diseñado para su uso en EE. UU. Si se utiliza el HD-200 en cualquier otra región, adquiera y utilice un adaptador de alimentación de CA especificado o recomendado por Yamaha. * Las especificaciones y descripciones del presente manual de instrucciones se presentan solamente a título informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o modificar los productos o las especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, los equipos o las opciones podrían no ser los mismos en todas las ubicaciones, le aconsejamos que consulte con su distribuidor de Yamaha. Contenido PRECAUCIONES 1 Especificaciones 3 Tomas y controles del panel 5 Configuración y ajustes de voz 7 Encendido y apagado del instrumento . . . . . . . . . . 7 Control de volumen principal . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selección de una voz para afinación . . . . . . . . . . . 7 9 Selección de un temperamento . . . . . . . . . . . . . . . 9 Botones de selección de nota . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste del tono para cada nota . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste del volumen para cada nota . . . . . . . . . . . 10 Creación de un temperamento de usuario . . . . . . 10 Ajustes del metrónomo START/STOP (inicio/parada) . . . . . . . . . . . . . . . BEAT VOLUME (volumen de tiempo) . . . . . . . Ajuste del tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español Temperamentos Ajuste de figura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Encendido y apagado de la retención . . . . . . . . . . . 8 Selección de octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Copia de un temperamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de tecla de la nota fundamental. . . . . . . . . 11 Ajuste del tono estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajustes de transposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 13 13 14 14 Otros ajustes Función de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Volumen de armonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sonido del metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tomas y diales Toma DC 12V IN (entrada de CC de 12 V) . . . . . . . 18 Toma FOOT PEDAL (pedal). . . . . . . . . . . . . . . . 18 Toma OUTPUT (salida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tresillo de negras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pulsación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 Patrón del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Balance de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 18 Toma PHONES (auriculares) . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Diales CONTRAST (contraste) . . . . . . . . . . . . . . 18 Inicialización 19 Mensajes de error 19 Acerca de los temperamentos predefinidos 19 Gráfico en blanco 21 Solución de problemas 22 4 Tomas y controles del panel Botones VOICE (voz) (➝página 7) Botones TRANSPOSE (transposición) (➝página 12) Botón y controles deslizantes FIGURE (figura) (➝página 8) Interruptor OCTAVE (octava) (➝página 8) Botones TEMPERAMENT (temperamento) (➝página 9) Botón HOLD (retención) (➝página 8) Pantalla HARMONY (armonía) C ( 0) 442.0Hz/ + Equal C Major 0.0 0.0 5 0.0 0.0 0.0 Manu 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 Botones DATA ENTRY (introducción de datos) Controles deslizantes y botones METRONOME (metrónomo) (➝página 13) 4 4> Español Control deslizante MASTER VOLUME (volumen principal) (➝página 7) Interruptor STANDBY/ON (en espera/encendido) (➝página 7) Dial DATA ENTRY Botones STANDARD PITCH (tono estándar) +8c nual 0 0.0 Botón SETTING (ajuste) 4 4> Tomas de entrada/salida (➝página 18) 6 Configuración y ajustes de voz Encendido y apagado del instrumento Este instrumento funcionará tanto con un adaptador de alimentación de CA opcional como con pilas. Asegúrese de que el interruptor [STANDBY/ON] (en espera/encendido) del instrumento se define como STANDBY (apagado) y, a continuación, ejecute los pasos siguientes. Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA, conecte el enchufe de CC del adaptador a la toma de entrada de CC de 12 V del instrumento en el panel posterior y, a continuación, conecte el otro extremo (enchufe de CA estándar) a la toma eléctrica más cercana. Si utiliza pilas, abra la tapa del compartimento de las pilas ubicada en el panel inferior, inserte seis pilas alcalinas nuevas, vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que se cierra firmemente. Tras la instalación, pulse el interruptor [STANDBY/ON] para encender el instrumento. Las pantallas HARMONY (armonía) y METRONOME (metrónomo) muestran la misma información que la última vez que se apagó el instrumento. Debido a que este instrumento está equipado con una pila de reserva, los ajustes realizados se conservarán aunque se apague el instrumento. Control de volumen principal Desplace el control deslizante [MASTER VOLUME] (volumen principal) hacia MAX (máx) para subir el volumen y desplace dicho control [MASTER VOLUME] hacia MIN (mín) para bajarlo. Selección de una voz para afinación Columna Este instrumento ofrece 10 voces distintas para la afinación. Puede seleccionar la voz deseada pulsando el botón correspondiente. Se encenderá el indicador luminoso del botón seleccionado. 7 La mejor voz para afinación Puede que sea una buena idea seleccionar ORGAN (órgano) o STRING (cuerda) para que tanto el profesor como el estudiante reconozcan fácilmente la diferencia de tono entre el sonido del instrumento (interpretado por el estudiante) y el sonido de Harmony Director. Ajuste de figura Esta función le permite cambiar las características tonales. Al pulsar el botón [FIGURE] (figura) y encenderse el indicador luminoso, es posible acceder a los tres controles deslizantes y los ajustes realizados con estos controles se aplicarán al sonido del teclado. Desplace el control deslizante [ATTACK] (ataque) para ajustar el tiempo que tarda el sonido en alcanzar el volumen completo cuando se pulsa una nota. Desplace el control deslizante [RELEASE] (liberación) para ajustar el tiempo que tarda el sonido en desvanecerse después de soltar una nota. Desplace el control deslizante [BRILLIANCE] (brillo) para ajustar el brillo de la voz seleccionada. Al pulsar el botón [FIGURE] y apagarse el indicador luminoso, no es posible acceder a los tres controles deslizantes y los ajustes realizados con estos controles no se aplicarán al sonido del teclado. Español * Esta función no está disponible cuando se selecciona PIANO. Encendido y apagado de la retención Con esta función, es posible mantener el sonido de las notas aunque los dedos suelten el teclado. Pulse el botón [HOLD] (retención) para que se encienda su indicador luminoso. En este estado, el sonido de las notas se mantendrá aunque los dedos suelten el teclado. Si se mantiene el sonido de una o más notas, puede cambiar las notas mantenidas pulsando otras teclas. Vuelva a pulsar el botón [HOLD] para salir de este estado. La desactivación de este botón detendrá el sonido mantenido. Selección de octava Esta función le permite cambiar la octava del teclado. Desplace el interruptor [OCTAVE] (octava) para seleccionar la octava. Posición del interruptor y octava Posición del interruptor LOW1 (bajo 1) LOW2 (bajo 2) MID (medio) HIGH (alto) Octava C0–C4 C1–C5 C2–C6 C3–C7 8 Temperamentos Selección de un temperamento Pulse el botón [EQUAL TEMPERED] (temperada normal) para que se encienda su indicador luminoso. “Equal” (escala temperada) aparece en la pantalla HARMONY (armonía). C ( 0) 442.0Hz/ +8c Equal C Major 0.0 0.0 Pulse el botón [PURE TEMPERED MAJOR] (temperada pura mayor) para que se encienda su indicador luminoso. “Pure (key name) Major” (mayor (nombre de tecla) pura) aparece en la pantalla HARMONY. 0.0 0.0 0.0 0.0 C Major -29.3 15.6 Manual 3.9 -13.7 -2.0 2.0 -15.6 -11.7 442.0Hz/ +8c pure a minor -13.7 31.3 -2.0 Manual -15.6 -11.7 33.2 2.0 13.7 17.6 C ( 0) 0.0 9 3.9 442.0Hz/ +8c User1 C Major 0.0 0.0 0.0 0.0 Manual 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Puede guardar ajustes de temperamento propios en la memoria como temperamentos de usuario. Para obtener más información, consulte la página siguiente. Nota 0.0 -31.3 -27.4 17.6 C ( 0) 0.0 0.0 0.0 442.0Hz/ +8c Pure 15.6 Pulse el botón [MEMORY] (memoria) para que se encienda su indicador luminoso. “User1”–“User5” (usuario 1–usuario 5) aparece en la pantalla HARMONY. Puede seleccionar “User1”– “User5” utilizando el dial DATA ENTRY (introducción de datos) o los botones [+]/[-]. 0.0 Manual 0.0 C ( 0) 0.0 Pulse el botón [PURE TEMPERED MINOR] (temperada pura menor) para que se encienda su indicador luminoso. “pure (key name) minor” (menor (nombre de tecla) pura) aparece en la pantalla HARMONY. 0.0 Tenga en cuenta que los ajustes de temperamento que no sean Equal Temperament (escala temperada) no se pueden aplicar a la voz PIANO. Cuando se selecciona PIANO, aparecerá “Piano” en la pantalla HARMONY, el teclado se establecerá en Equal Temperament y no podrá editar el tono ni el volumen de cada tecla. 0.0 Botones de selección de nota Cuando se activa el botón [VOLUME] (volumen) o [PITCH] (tono) INDIVIDUAL, dicho botón se utiliza para seleccionar la nota para la que se va a ajustar el volumen o el tono. Cuando se desactivan los botones [VOLUME] y [PITCH] INDIVIDUALES, dichos botones se utilizan para seleccionar la tecla de la nota fundamental del temperamento seleccionado. Ajuste del tono para cada nota Pulse el botón [PITCH] INDIVIDUAL para que se encienda su indicador luminoso, pulse el botón Note Select (selección de nota) deseado y, a continuación, ajuste el tono utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste es -55 centésimas – +55 centésimas. Pulse los botones [+] y [-] de DATA ENTRY simultáneamente para devolver el valor de centésima a “0”. C ( 0) 442.0Hz/ +8c User1 C Major 0.0 0.0 0.0 0.0 Auto 0.0 0.0 0.0 Español El tono para cada nota (C–B) se puede definir como 0,1 incrementos de centésimas. 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Ajuste del volumen para cada nota Se puede ajustar el volumen de cada nota (C–B). Pulse el botón [VOLUME] INDIVIDUAL para que se encienda su indicador luminoso, pulse el botón Note Select deseado y, a continuación, ajuste el tono utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste es -15 – +5. Pulse los botones [+] y [-] de DATA ENTRY simultáneamente para devolver el valor a “0”. C ( 0) 442.0Hz/ +8c User1 C Major 0 0 0 0 Auto 0 0 0 0 0 0 0 0 Creación de un temperamento de usuario Con esta función, puede guardar ajustes de temperamento propios (ajustes de tono y volumen para cada nota) en “User1”–“User5” como temperamentos de usuario. Pulse el botón [MEMORY] para que se encienda su indicador luminoso. Seleccione “User1”–“User5” con el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-] y ajuste el volumen y el tono para cada nota utilizando los botones [VOLUME] y [PITCH] INDIVIDUALES. Tras establecer los ajustes, seleccione otro número de memoria y realice ajustes de temperamento distintos en caso necesario. Copia de un temperamento Puede copiar ajustes de temperamento en cualquiera de las memorias “User1”–“User5”. Después de seleccionar una de las memorias “User1”–“User5”, mantenga pulsado el botón [EQUAL TEMPERED] y pulse el botón [MEMORY] para copiar los ajustes de Equal Temperament en el número de memoria seleccionado actualmente. Esta operación también se aplica a los botones [MAJOR] (mayor) y [MINOR] (menor) de PURE TEMPERED (temperada pura). 10 Ajuste de tecla de la nota fundamental Esta función le permite ajustar la tecla de la nota fundamental para cada temperamento. Cuando se pulsa el botón [MANUAL] para que se encienda su indicador luminoso, se puede especificar la tecla de la nota fundamental pulsando uno de los botones Note Select manualmente. Pure 442.0Hz/ +8c C Major -29.3 15.6 0.0 Cuando se pulsa el botón [AUTO] para que se encienda su indicador luminoso, la tecla de la nota fundamental y el tipo de acorde (mayor o menor) se determinarán tocando varias notas en el teclado. Nota C ( 0) 3.9 -13.7 -2.0 C ( 0) Pure 2.0 -15.6 -11.7 442.0Hz/ +8c C Major -29.3 15.6 0.0 Manual -31.3 -27.4 17.6 Auto -31.3 -27.4 17.6 3.9 -13.7 -2.0 2.0 -15.6 -11.7 Si las notas interpretadas no se pueden reconocer como un acorde, se mantendrán la tecla de la nota fundamental y el tipo de acorde actuales. Tipos de acordes reconocidos cuando [AUTO] está activado En el gráfico siguiente se muestran ejemplos de la tecla de la nota fundamental “C”. También se reconoce la inversión de cada digitado. MAJOR minor 7 m7 M7 m7 5 (7)sus4 aug dim mM7 6 m6 7 5 C/D La tecla de la nota fundamental y el tipo de acorde reconocidos se mostrarán en la pantalla HARMONY. 11 Ajuste del tono estándar Esta función le permite cambiar el ajuste de tono general que se utilizará como el tono estándar de un conjunto como una orquesta o un coro. Pulse el botón [Hz] para desplazar el cursor a la columna Hz y, a continuación, ajuste el tono en Hz utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste es 430,0 Hz – 450,3 Hz. Pulse los botones [+] y [-] de DATA ENTRY simultáneamente para restablecer el valor en “442.0Hz”. 442.0Hz/ +8c User1 C Major 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Auto 0.0 0.0 C ( 0) 0.0 0.0 0.0 0.0 442.0Hz/ +8c User1 C Major 0.0 0.0 0.0 Español Pulse el botón [CENT] (centésima) para desplazar el cursor a la columna Cent (centésima) y, a continuación, ajuste el tono en centésimas utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste es -40 centésimas – +40 centésimas. Pulse los botones [+] y [-] de DATA ENTRY simultáneamente para restablecer el valor en “0”. C ( 0) 0.0 0.0 0.0 Auto 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Ajustes de transposición Esta función le permite subir o bajar el tono del teclado en semitonos. Pulse el botón [TRANSPOSE] (transposición) para desplazar el cursor a la columna Transpose (transposición) y, a continuación, ajuste el valor de transposición utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. El rango de ajuste es -7 – +7. Pulse los botones [+] y [-] de DATA ENTRY simultáneamente para restablecer el valor de transposición en “0”. C ( 0) 442.0Hz/ +8c User1 C Major 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Auto 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 Valor de transposición Botón Botón [C] 0 Botón [Eb] -2 semitonos +3 semitonos Botón [F] +5 semitonos Botón [Bb] Columna Puede transponer la tecla directamente a C, Bb, Eb y F pulsando el botón correspondiente. [Acerca del tono] El valor de tono (descrito en Hz) se utiliza para afinar los sonidos de diversos instrumentos. En muchos casos, se establece un valor entre 440 y 442 Hz para A. 12 Ajustes del metrónomo START/STOP (inicio/parada) Pulse el botón [START/STOP] para iniciar el metrónomo. Vuelva a pulsar el botón [START/STOP] para detener el metrónomo. BEAT VOLUME (volumen de tiempo) Estos cinco controles deslizantes le permiten ajustar el volumen de cada sincronización de tiempo. El control deslizante ACCENT (acento) le permite ajustar el volumen del sonido de acento (interpretado en el primer tiempo del medidor establecido en la pantalla METRONOME (metrónomo). Gráfico de sincronización de sonidos (4/4) ACCENT Gráfico de sincronización de sonidos (6/8) ACCENT Las notas negras no suenan y los tresillos suenan con un tempo doble del tresillo. Cuando el patrón del metrónomo se establece en “Alternate” (alternancia), las notas marcadas como ● no suenan. (Consulte la “Otros ajustes” en la página 16) 13 Ajuste del tempo En la pantalla METRONOME, puede ajustar el tempo del metrónomo. Pulse el botón [TEMPO] para desplazar el cursor a la columna de valor de tempo y, a continuación, ajuste el tempo de la nota negra utilizando el dial DATA ENTRY (introducción de datos) o los botones [+]/[-]. 4 4> El rango de tempo es 32–280. Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente para restablecer el valor de tempo en 120. Español Ajuste del tiempo En la pantalla METRONOME, puede ajustar el tempo del medidor así como del metrónomo. También puede definir tiempos de medidor irregular o de varias mediciones (p. ej., 2/8+2/8+3/8) así como un medidor normal 6 3 6 6 2 6 3 9 (p. ej., sólo 4/4). Puede crear tiempos de varias mediciones de hasta 8 4 8 8 4 8 4 8 8 compases. Para establecer un medidor normal, pulse el botón [BEAT] (tiempo) para desplazar el cursor a la sección de medidor y ajuste los valores de numerador y denominador del medidor respectivamente utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Utilice los botones de CURSOR para desplazar el cursor entre el numerador y el denominador. Para establecer un medidor irregular, pulse el botón de CURSOR [>] varias veces para indicar al medidor el siguiente compás. Ajuste los valores de numerador y denominador del medidor respectivamente utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Realice la misma operación para ajustar más compases. Nota Pulse los botones [MEMORY] (memoria) y [BEAT] simultáneamente para restablecer el tiempo en 4/4 (1 compás). Tresillo de negras El metrónomo se puede reproducir como tresillo de negras encendiendo el indicador luminoso [QUARTER TRIPLET] (tresillo de negras). Si el botón [QUARTER TRIPLET] está activado, podrá oír el tresillo de negras correcto ajustando el medidor en 4/4, ajustando el control deslizante de nota negra BEAT VOLUME en un nivel bajo, ajustando el control deslizante de nota de tresillo BEAT VOLUME en un nivel más alto y ajustando el resto de controles deslizantes BEAT VOLUME en 0. 3 3 3 14 Pulsación Esta función le permite ajustar el tempo del metrónomo pulsando una tecla. Pulse el botón [TAP TEMPO] (tempo por pulsación) para que se encienda su indicador luminoso y, a continuación, pulse la tecla blanca situada en el extremo derecho tres veces (se muestran en orden “Tap2” (pulsación 2), “Tap1” (pulsación 1) y “Tap0” ((pulsación 20)) para iniciar el metrónomo en el tempo calculado con la media de intervalos entre las tres pulsaciones. 4 4> Cuando el metrónomo se detenga, la operación anterior iniciará el metrónomo. Cuando el metrónomo esté funcionando, la operación anterior cambiará el tempo de reproducción. Vuelva a pulsar el botón [TAP TEMPO] para devolver el teclado a su estado normal. Nota Cuando el indicador TAP (pulsación) está activado, pulse las teclas [A], [Bb] y [B] situadas en el extremo derecho del teclado para activar el sonido de claves, golpe de aro y cencerro, respectivamente. Memoria Esta función le permite guardar hasta ocho ajustes de metrónomo (“M1”–“M8”). Se puede acceder a cada uno de ellos con una sola pulsación. Pulse el botón [MEMORY] para que se encienda su indicador luminoso y seleccione el número de memoria (“M1”–“M8”) utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Tras finalizar los ajustes para el número de memoria actual, seleccione otro número y realice los ajustes correspondientes en caso necesario. Cuando el indicador luminoso [MEMORY] está encendido, puede seleccionar el número de memoria (“M1”–“M8”) pulsando la tecla correspondiente a “M1”–“M8” impreso en el panel superior encima del teclado. 15 6 3 6 6 2 6 3 9 8 4 8 8 4 8 4 8 Otros ajustes En la pantalla a la que se accede con el botón [SETTING] (ajuste), puede cambiar ajustes como el volumen del pedal y el sonido del metrónomo. C Foot Pedal:Volume A Metro Sound:Peck D Harmony Volume: B Pattern:All Balance C# Low: O Pulse el botón [SETTING] para que se encienda su indicador luminoso y acceder a la pantalla Setting (ajuste); a continuación, siga las instrucciones siguientes. Eb M-L: O O F# Mid: O G# M-H: O v1.O3 Bb High: O Función de pedal Función Pantalla Volume (volumen) Español Puede establecer la función del pedal conectado a la toma FOOT PEDAL (pedal). Pulse el botón Note Select (selección de nota) [C] para desplazar el cursor a la columna “Foot Pedal” (pedal) y seleccione la función deseada entre las siguientes utilizando el dial DATA ENTRY (introducción de datos) o los botones [+]/[-]. Descripción Volume (volumen) Volumen principal Hold (retención) Hold (retención) Botón [HOLD] (retención) Start/Stop (inicio/parada) Start/Stop (inicio/parada) Iniciar y detener el metrónomo Volumen de armonía Puede ajustar el volumen del teclado completo. Pulse el botón Note Select [D] para desplazar el cursor a la columna “Harmony Volume” (volumen de armonía) y ajuste el volumen entre -10 y +5 utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Sonido del metrónomo Puede cambiar el sonido de tiempo del metrónomo. Pulse el botón Note Select [A] para desplazar el cursor a la columna “Metro Sound” (sonido del metrónomo) y seleccione la voz deseada entre las siguientes utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Voz Pantalla Descripción Peck (punteado) Peck (punteado) Misma voz que el HD-81 y el HD-100 Click (clic) Click (clic) Suena como un metrónomo mecánico Beep (pitido) Beep (pitido) Suena como un metrónomo electrónico 16 Patrón del metrónomo Puede seleccionar la forma en la que se reproduce el metrónomo. Pulse el botón Note Select [B] para desplazar el cursor a la columna “Pattern” (patrón) y seleccione el ajuste deseado entre los siguientes utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Ajuste Pantalla Movimiento All (todos) All (todos) El metrónomo reproduce todos los tiempos para todos los tipos de resolución (ACCENT (acento), nota negra, corchea, tresillo y semicorchea) completamente. Alternate (alternancia) Alternate (alternancia) El metrónomo reproduce todos los tiempos para todos los tipos de resolución de modo que no se dupliquen varios sonidos de clic en la misma sincronización. Así por ejemplo, en el primer tiempo, sólo se reproducirá el sonido ACCENT. Y en los tiempos segundo y cuarto con el medidor 4/4, por ejemplo, sólo se reproducirá la nota negra. Balance de volumen Puede ajustar el balance de volumen entre cinco áreas del teclado como se muestra a continuación. # # # Pulse el botón C , Eb, F , G o Bb para especificar el área del teclado y ajuste el volumen utilizando el dial DATA ENTRY o los botones [+]/[-]. Ajuste el volumen para el resto de áreas del teclado según sea necesario. Botón de selección Área Pantalla Rango 17 C Eb F Baja (cerca de A-1) Media-baja (cerca de G1) Media (cerca de F3) Media-alta (cerca de D5) Alta (cerca de C7) Low (baja) M-L (media-baja) Mid (media) M-H (media-alta) High (alta) -10 – +5 -10 – +5 -10 – +5 -10 – +5 -10 – +5 # # G # Bb Tomas y diales Toma DC 12V IN (entrada de CC de 12 V) Esta toma se utiliza para el adaptador de alimentación de CA. Utilice solamente el adaptador especificado (página 3). Español Toma FOOT PEDAL (pedal) Esta toma se utiliza para el pedal. (Toma de auriculares estéreo estándar) Utilice el pedal de tipo volumen (YAMAHA FC7). No se puede utilizar un pedal de tipo interruptor. Toma OUTPUT (salida) Esta toma se utiliza para el amplificador eléctrico del instrumento. Antes de conectarla, desconecte la alimentación al instrumento y al resto de equipos conectados al mismo. (Toma de auriculares mono estándar) Toma PHONES (auriculares) Esta toma se utiliza para los auriculares. Cuando utilice auriculares, el altavoz del HD-200 no emitirá ningún sonido. (Toma de auriculares estéreo estándar) Diales CONTRAST (contraste) Estos potenciómetros se utilizan para ajustar el contraste de las pantallas HARMONY (armonía) y METRONOME (metrónomo). 18 Inicialización Mantenga pulsados los botones [+] y [-] de DATA ENTRY (introducción de datos) y pulse el interruptor [STANDBY/ON] (en espera/encendido) para encender el instrumento. Aparece “Memory is Initialized!” (¡La memoria se ha inicializado!) en la pantalla HARMONY (armonía) y todos los ajustes se restablecen a los valores predeterminados de fábrica. Debido a que la inicialización borrará todos los ajustes del metrónomo y del temperamento de usuario, se recomienda que anote los ajustes en el gráfico en blanco de la página 21. Mensajes de error Si se produce un error, aparecerá un mensaje en la pantalla. Utilice el gráfico siguiente para confirmar el problema y encontrar una solución adecuada. Mensaje Causa Solución Low Battery ! (Carga de las pilas baja!) La carga de las pilas es baja. Sustituya todas las pilas. Low Backup Battery ! (Carga de la pila de reserva baja!) La pila de reserva de litio tiene poca carga. Póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el instrumento para solicitar la sustitución de la pila. Memory is Initialized ! (Se ha iniciado la memoria!) Existe una irregularidad en los datos de copia de seguridad de la memoria. Los datos del instrumento se han restablecido a los valores predeterminados de fábrica. Póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el instrumento. Keyboard Error ! (Error de teclado!) Keyboard Data Error ! (Error de datos de teclado!) Es posible que el teclado esté funcionando mal. Póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el instrumento. Acerca de los temperamentos predefinidos Cálculo del tono ¿Qué es una centésima? Una centésima es una unidad que se utiliza para medir el tono que equivale a 1/100 parte de un semitono. Mediante el uso de centésimas para medir el tono, podemos calcular el tono utilizando sumas y restas sencillas en lugar de multiplicaciones y divisiones. Por este motivo, la centésima se utiliza habitualmente en música y acústica como un estándar para medir el tono. (Valor de centésima) = 1200 × log (Proporción de tono) log2 log2 (Proporción de tono) = 10 1200 × (Valor de centésima) Temperamentos incluidos en el HD-200 Equal Temperament (escala temperada) En una escala temperada, la octava se divide en 12 pasos iguales (proporciones de frecuencia iguales). La proporción de frecuencia entre notas próximas es 12 2 (1,0594631). Este temperamento se suele afinar en relación con un tono estándar de 440 Hz. Pure Major (pura mayor) Estas afinaciones conservan los intervalos puramente matemáticos de la escala mayor, especialmente para acordes de tres notas. Esta afinación incluye quintas y terceras puras, tonos completos de intervalos grandes y pequeños y semitonos de escala cromática, de modo que el cambio de teclas requiere cambiar la proporción de tono de cada nota de la escala, lo que resulta poco práctico para teclados e instrumentos con trastes. Pure Minor (pura menor) Al igual que la pura mayor, esta afinación conserva los intervalos puramente matemáticos de la escala menor. El cambio de teclas requiere cambiar el tono de cada nota de la escala, lo que resulta poco práctico para teclados e instrumentos con trastes. 19 Proporción de tono y valores de centésima para los tonos principales Proporción de tono Valor de centésima 2 1200,00 pura 3/2 701,955 a pura 4/3 498,045 Tono Octava 5a 4 Comentarios mayor pura 5/4 386,314 3a menor pura 6/5 315,641 Tono completo de intervalo grande puro 9/8 203,910 Tono completo de intervalo pequeño puro 10/9 182,404 Semitono de escala diatónica puro 16/15 111,731 Diferencia entre la 4a y la 3a mayor Semitono de escala cromática puro 25/24 70,672 Diferencia entre la 3a mayor y la 3a menor 5/2 193,157 Media entre los tonos completos de intervalos grandes y pequeños 81/80 21,506 Diferencia entre los tonos completos de intervalos grandes y pequeños 23,460 Diferencia entre las octavas 5a pura x12 y 7 1,954 Diferencia entre P.C. y S.C. Tono medio Coma sintónica (S.C.) Coma pitagórica (P.C.) Schisma 12 Semitono igual Español 3a 100,0 2 Lista de centésimas de temperamentos predefinidos (para C mayor/a menor) Tipo de temperamento Valor de centésima individual (centésima) C Db D Eb E F F # G Ab A Bb B 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Pure (Major) Pure Major (pura (mayor)) (pura mayor) 0,0 -29,3 3,9 15,6 -13,7 -2,0 -31,3 2,0 -27,4 -15,6 17,6 -11,7 pure (minor) Pure Minor (pura (menor)) (pura menor) 15,6 -13,7 -2,0 31,3 2,0 13,7 -15,6 17,6 -11,7 0,0 33,2 3,9 A Bb B Pantalla Equal (escala temperada) Equal (escala temperada) Referencia Los temperamentos siguientes se utilizan ocasionalmente. Valor de centésima individual (centésima) Tipo de temperamento # C Db D Eb E F F G Ab Temperamento de tono medio 0,0 -24,0 -6,8 10,3 -13,7 3,4 -20,5 -3,4 -27,4 -10,3 6,8 -17,1 Temperamento pitagórico 0,0 13,7 3,9 -5,9 7,8 -2,0 11,7 2,0 15,6 5,9 -3,9 9,8 3ª variante de Werkmeister I 0,0 -9,8 -7,8 -5,9 -9,8 -2,0 -11,7 -3,9 -7,8 -11,7 -3,9 -7,8 Kirnberger III 0,0 -9,8 -6,8 -5,9 -13,7 -2,0 -9,8 -3,4 -7,8 -10,3 -3,9 -11,7 Vallotti & Young 0,0 -9,8 -3,9 -5,9 -7,8 -2,0 -11,7 -2,0 -7,8 -5,9 -3,9 -9,8 20 Gráfico en blanco Nº de temperamento Nombre de nota Nombre de temperamento Usuario # C C /D b D # D /E b E F F /G b G G /A b A A /B b B E F F /G b G G /A b A A /B b B E F F /G b G G /A b A A /B b B E F F /G b G G /A b A A /B b B E F F /G b G G /A b A A /B b B # # # Tonos individuales Volúmenes individuales Nº de temperamento Nombre de nota Nombre de temperamento Usuario C /D b # C D D /E b # # # # Tonos individuales Volúmenes individuales Nº de temperamento Nombre de nota Nombre de temperamento Usuario C /D b # C D D /E b # # # # Tonos individuales Volúmenes individuales Nº de temperamento Nombre de nota Nombre de temperamento Usuario # C C /D b D # D /E b # # # Tonos individuales Volúmenes individuales Nº de temperamento Nombre de nota Nombre de temperamento Usuario C /D b # C D D /E b # # # # Tonos individuales Volúmenes individuales 21 M = M = M = M = M = M = M = M = Solución de problemas Si surge algún problema, compruebe primero los elementos que se presentan a continuación. Si la solución que se ofrece abajo no resuelve el problema, o si sufre algún problema que no se menciona en la lista, apague el instrumento, desconecte el adaptador de alimentación de CA y póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el instrumento para que lo reparen. Problema Causa Solución Se escucha un ruido parecido a “pop” cuando se enciende el instrumento. La corriente eléctrica está circulando por el amplificador principal. Esto indica que el dispositivo está funcionando y no hay de qué preocuparse. Si utiliza altavoces externos, baje el volumen del amplificador antes de encender el instrumento. De vez en cuando suena un chirrido o un “pop”. Se puede producir un sonido de este tipo al conectar/desconectar la alimentación de un aparato doméstico como una nevera o una lavadora, o incluso al utilizar un taladro eléctrico. Utilice una toma de CA tan alejada como sea posible del dispositivo o de la máquina que puede estar provocando el ruido. El televisor, la radio, etc. producen ruido. La radio o el televisor están ubicados demasiado cerca del instrumento. Coloque la radio o el televisor tan lejos como sea posible del instrumento. Los indicadores luminosos de los botones del panel están parpadeando. La carga de las pilas es baja. Utilice un adaptador de alimentación de CA o sustituya las seis pilas por un juego nuevo. El altavoz no emite ningún sonido aunque se está tocando el teclado. Los ajustes de volumen de todas las notas están establecidos en el nivel mínimo. Ajuste el volumen en cualquier nivel distinto del nivel mínimo. Los auriculares están conectados al instrumento. Desconecte los auriculares del instrumento. El volumen de las notas más bajas es demasiado bajo. Esto se debe a las limitaciones del altavoz. Conecte el instrumento a un amplificador de teclado, etc. El sonido está distorsionado. Se producen sonidos de frecuencia baja utilizando un altavoz externo a un volumen alto. Reduzca el volumen. El sonido del instrumento resuena contra el armario, el cristal de la ventana u otros objetos cercanos al instrumento. Retire los objetos que provocan resonancia. Hay un altavoz con poca potencia conectado al instrumento. Conecte un altavoz de mayor potencia. Se recomienda un altavoz con 100 W de potencia o más al utilizar este instrumento para una banda en directo. Se han perdido los datos de la memoria. La pila de litio de reserva tiene poca carga. Póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el instrumento para solicitar la sustitución de la pila. Es difícil leer la pantalla LCD. Es posible que sea difícil leer la pantalla en función del ángulo. Ajuste los diales CONTRAST (contraste) en el panel posterior. El sonido se distorsiona al tocar acordes. La carga de las pilas es baja. Utilice un adaptador de alimentación de CA o sustituya las seis pilas por un juego nuevo. Español Si no encuentra el origen del ruido, póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió el instrumento. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Yamaha HD200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para