Transcripción de documentos
2-021-315-31(1)
Portable DVD
Player
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
CT
For installation and connections, refer to “Connection” on page 8.
Si desea obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el
apartado “Conexión” de la página 8.
MV-65ST
© 2004 Sony Corporation
Advertencia
Se le advierte de que la realización de cambios
o modificaciones no aprobados explícitamente
en este manual puede anular su autorización
para utilizar este equipo.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
2
Índice
¡Bienvenido! .......................................................... 4
Precauciones ......................................................... 4
Acerca de este manual ......................................... 5
Discos compatibles con este reproductor ......... 6
Conexión ............................................................... 8
Reinicio del reproductor ................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Diversas funciones de
reproducción
Reproducción de discos .................................... 13
Búsqueda directa de capítulos/títulos/
pistas ................................................................ 14
Reanudación de la reproducción ....................... 15
Uso del menú MP3/JPG ..................................... 15
Visualización del tiempo transcurrido ............ 16
Cambio del idioma de los subtítulos ............... 17
Uso de un menú DVD ....................................... 18
Uso del botón TOP MENU ................................. 18
Uso del botón MENU .......................................... 18
Cambio del idioma del audio ........................... 19
Cambio de ángulos ............................................ 19
Cambio de la salida de audio ........................... 20
Uso de la función PBC (control de
reproducción) ................................................ 20
Cambio de la configuración
Selección del sistema de color para la señal de
salida de vídeo — Menú VIDEO ................ 26
Control de las señales de vídeo recibidas desde
el dispositivo conectado .............................. 26
Selección del sistema de color de la señal de
entrada de vídeo ........................................... 27
Ajustes con el botón MENU del monitor ....... 27
Ajuste del contraste ............................................. 27
Ajuste del brillo .................................................... 28
Ajuste del color .................................................... 28
Ajuste del tono (sólo NTSC) ............................... 28
Ajuste del atenuador ........................................... 28
Restauración de los ajustes ................................. 28
Ajuste del modo de pantalla .............................. 28
Ajuste de la pantalla de fondo azul ................... 29
Salir de las funciones de menú .......................... 29
Inversión de la imagen ...................................... 29
Ajuste del volumen de referencia .................... 30
Información adicional
Mantenimiento ................................................... 31
Notas sobre los discos ....................................... 32
Acerca de los archivos MP3 .............................. 33
Especificaciones .................................................. 34
Solución de problemas ...................................... 35
Indicaciones de error ......................................... 36
Lista de códigos de idiomas ............................. 37
Ajustes del sistema
— Menú SYSTEM ......................................... 21
Selección del idioma de los menús
— OSD LANGUAGE ..................................... 21
Ajuste del salvapantallas
— SCREEN SAVER ........................................ 22
Restauración del ajuste de fábrica del
reproductor
— LOAD SETUP DEF .................................... 22
Ajustes para la reproducción de DVD
— Menú DVD SETUP .................................. 22
Selección del idioma del audio de un DVD
— AUDIO ........................................................ 22
Visualización de subtítulos de un DVD
— SUBTITLE ................................................... 23
Ajuste del formato de la pantalla del televisor
— TV SCREEN ............................................... 23
Visualización del aviso de varios ángulos
— ANGLE MARK .......................................... 23
Preparación del ajuste inicial de la función de
control de bloqueo — PARENTAL
CONTROL ....................................................... 23
Ajuste de la contraseña
— PASSWORD ............................................... 24
Selección del modo de altavoz
— Menú SPEAKER ....................................... 25
Selección del modo de mezcla
— DOWNMIX ................................................ 25
Selección del modo de salida de audio digital
— Menú AUDIO ........................................... 25
3
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir este reproductor de DVD
portátil de Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
•Reproducción de DVD/Video CD/CD de
audio.
•Soporte para DTS/Dolby Digital a través de
un terminal de salida digital óptica.
•Reproducción de archivos MP3/JPG
(grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW).
•Accesorio controlador suministrado
Mando a distancia de tarjeta
RM-X137
Para evitar el riesgo de lesiones graves o
accidentes, lea las siguientes advertencias
antes de instalar y utilizar el reproductor.
Antes de utilizar el reproductor, lea este
manual de instrucciones detenidamente y
guárdelo para consultarlo más adelante.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes de
EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o desmontaje
de la unidad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories. Trabajos confidenciales no
publicados.
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
Seguridad
No coloque ningún objeto extraño en la toma
DC IN 12V.
Fuentes de alimentación
•Utilice la corriente doméstica o la batería del
automóvil (cc de 12 V).
•Si utiliza la unidad en su casa, emplee el
adaptador de alimentación de ca
suministrado con el reproductor. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca,
ya que puede causar un mal funcionamiento
del reproductor.
Polaridad de
la clavija
•Conecte el adaptador de alimentación de ca a
una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente de
ca.
•El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
de pared, aunque se haya apagado.
•Cuando no vaya a emplear el reproductor
durante un largo período de tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la fuente de
alimentación (adaptador de alimentación de
ca o cable de la batería del automóvil). Para
retirar el adaptador de alimentación de ca de
la toma de corriente de pared, tire del
enchufe, nunca del cable.
Acumulación de calor
Se puede acumular calor en el reproductor si
se utiliza durante un período de tiempo
prolongado. No obstante, no se trata de ningún
fallo de funcionamiento.
Para la seguridad del conductor
Cumpla con las leyes de tráfico de su país.
4
•Mientras conduzca
— No mire ni utilice el reproductor, ya que
podría distraerse y provocar un accidente.
— El conductor no deberá utilizar los
auriculares, ya que puede sufrir
distracciones y provocar un accidente.
Estacione el automóvil en un lugar seguro
cuando desee ver y operar el reproductor
o utilizar los auriculares.
•Cuando utilice el reproductor
— No introduzca las manos, los dedos ni
objetos extraños en el mismo, ya que le
podría provocar lesiones graves o dañar el
reproductor.
— Tenga especial cuidado en no enredarse el
cable de los auriculares en el cuello para
evitar lesiones o asfixia en caso de que el
vehículo realice un movimiento brusco.
— Mantenga los objetos pequeños fuera del
alcance de los niños.
•Si el reproductor no funciona, compruebe las
conexiones primero. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
•Si ha estacionado el automóvil bajo la luz
directa del sol, deje que el reproductor se
enfríe antes de utilizarlo.
•Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas inferiores a 0 °C o
superiores a 45 °C.
— sujetos a la luz directa del sol.
— cercanos a fuentes de calor (como
calefactores).
— expuestos a la lluvia o la humedad.
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad.
— expuestos a un exceso de vibraciones.
— expuestos a fuentes de calor:
Mantenga el reproductor alejado de los
componentes del vehículo que pueden
llegar a calentarse como, por ejemplo,
tubos, cables de alto voltaje y componentes
del sistema de frenos. Asegúrese de dejar
espacio suficiente para que haya
ventilación en las ranuras y aberturas a fin
de evitar el recalentamiento.
Acerca de este manual
Convenciones
• Las instrucciones de este manual describen
cómo usar el reproductor empleando
principalmente los controles del mando a
distancia inalámbrico de tarjeta suministrado.
• En este manual se utilizan los iconos que
aparecen a continuación:
Icono
Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEO o DVD-R/DVD-RW en
modo vídeo
Funciones disponibles para Video
CD o CD-R/CD-RW en formato de
CD de vídeo
Funciones disponibles para CD de
música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para archivos
en formato MP3 almacenados en
CD-ROM/CD-R/CD-RW
Funciones disponibles para archivos
en formato JPEG almacenados en
CD-ROM/CD-R/CD-RW
Ante cualquier consulta o problema relacionados
con este reproductor, póngase en contacto con el
distribuidor de Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes. Si esto ocurre, el reproductor no
funcionará correctamente. En este caso, extraiga
el disco y espere una hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre el reproductor o los discos.
5
Discos compatibles con
este reproductor
Este reproductor puede reproducir los
siguientes tipos de discos:
•DVD
•DVD-R
•DVD-RW
•Video CD
•CD de audio
•CD-R/CD-RW
Tipo de disco Etiqueta del disco
DVD de vídeo
Notas acerca de los discos CD-R (CD
grabables)/CD-RW (CD regrabables)/
DVD-R (DVD grabables)/DVD-RW
(DVD regrabables)
•Es posible que algunos discos CD-R/CDRW/DVD-R/DVD-RW no se reproduzcan en
este reproductor, según el equipo utilizado
para la grabación o el estado del disco.
•No pueden reproducirse discos CD-R/
CD-RW que no estén finalizados.*
•No pueden reproducirse discos CD-R/CDRW grabados en Multi Session.
•Pueden reproducirse archivos MP3/JPEG
grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW.
* Proceso necesario para reproducir discos CD-R o
CD-RW grabados en el reproductor de CD de
audio.
Código de región de los DVD
compatibles con este reproductor
El reproductor tiene un código de región
impreso en su parte posterior y sólo puede
reproducir discos DVD marcados con el
mismo código de región. Los DVD con la
etiqueta
también pueden reproducirse en
este reproductor. Si intenta reproducir
cualquier otro DVD, aparecerá en la pantalla el
mensaje “REGION ERROR”.
En algunos DVD es posible que no aparezca la
indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
ALL
Video CD
CD de audio
Archivos MP3/
archivos JPEG
“DVD VIDEO”, “DVD-R” y “DVD-RW” son
marcas comerciales.
6
Código de
región
Precauciones
• Este reproductor NO puede reproducir los discos
siguientes.
— DVD-Audio — DVD-RAM
— DVD-ROM — CD-G
— SVCD
— CD-I
— Photo-CD — VSD
— Active-Audio (Datos)
— CD-Extra (Datos)
— Mixed CD (Datos)
— CD-ROM (datos que no sean los de archivos
MP3/JPEG)
— DVD-RW grabados en modo VR (grabación de
vídeo)
• Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor (copyright) amparada por
reclamaciones de método de ciertas patentes de
EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual
de Macrovision Corporation y otros propietarios.
El uso de dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. Está prohibida
la ingeniería inversa o el desmontaje de la
unidad.
Nota acerca del PBC (Control de
reproducción)
Términos referidos a los discos
Este reproductor se ajusta a las versiones 1.1 y
2.0 de los estándares de Video CD. Puede
disfrutar de dos tipos de reproducción según
el tipo de disco.
Estructura de un DVD
Tipo de disco
Podrá
Video CD sin
funciones PBC
(discos de la
versión 1.1)
Disfrutar de reproducción
de vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Video CD con
funciones PBC
(discos de la
versión 2.0)
•Utilizar software
interactivo empleando
las pantallas de menú
que aparecen en el
monitor
(Reproducción PBC,
página 20).
Disco
Título
Capítulo
Estructura de un Video CD o CD de audio
Disco
Pista
•Disfrutar de las
funciones de
reproducción de vídeo.
•Reproducir imágenes
fijas de alta resolución si
están incluidas en el
disco.
Nota acerca de los CD con codificación DTS
Al reproducir un CD con codificación DTS*, se
escuchará un exceso de ruido en las salidas
analógicas estéreo. Para evitar posibles daños
en el sistema de audio, tome las precauciones
necesarias cuando las salidas analógicas
estéreo del reproductor estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la
reproducción DTS Digital Surround™, debe
conectar un sistema decodificador externo DTS
Digital Surround™ de 5.1 canales a la salida
digital del reproductor.
• Título
La sección más larga de un elemento de
imagen o de música de un disco DVD, por
ejemplo una película en software de vídeo o
un álbum en software de audio, etc.
• Capítulo
Secciones de un elemento de imagen o de
música más pequeñas que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número de capítulo
que permite localizarlo. Es posible que
algunos discos no tengan capítulos grabados.
• Pista
Secciones de un elemento de imagen o de
música de un disco Video CD o CD de audio.
A cada pista se le asigna un número de pista
que permite localizarla.
• Escena
En un Video CD con funciones PBC (control
de reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas
“escenas”. Cada escena tiene asignado un
número que permite localizarla.
* ”DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
7
Conexión
Este reproductor se suministra con dos tipos
de cable de alimentación. Si va a utilizar el
reproductor en el automóvil, conéctelo a la
toma del encendedor; si lo utiliza en casa,
conéctelo a la toma de corriente de ca.
AUDIO/VIDEO INPUT
Cable óptico
(no suministrado)
A un
amplificador
digital, etc.
OPTICAL OUTPUT
DC IN 12V
Dos conectores
para los auriculares
(en el lateral)
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Adaptador de
alimentación de ca
* (suministrado)
Cable de
alimentación de ca
(suministrado)
Cable de alimentación
para la toma del
encendedor
(suministrado)
Televisor, etc.
Si utiliza el
reproductor en el
automóvil
A los conectores
de entrada de
audio/vídeo
Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
Puede conectar un televisor a los conectores
AUDIO/VIDEO OUTPUT para emitir el
contenido que se reproduce en el reproductor.
Conecte las clavijas amarillas del cable de
audio/vídeo al conector de vídeo del televisor
y al del reproductor, y las clavijas blancas y
rojas a los conectores blancos (audio izquierdo)
y rojos (audio derecho) respectivamente.
Conectores AUDIO/VIDEO INPUT
Puede conectar una videograbadora, etc., a los
conectores AUDIO/VIDEO INPUT para
recibir el contenido que se reproduce en el
dispositivo. Puede conectar el dispositivo de la
misma manera que se describe arriba en
“Conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT”.
8
A la toma del encendedor
A la
toma de
pared
Notas
• Al conectar el otro dispositivo al reproductor,
asegúrese de conectarlo a la fuente de
alimentación después de finalizar el resto de
conexiones.
• Si algo, como la ceniza de un cigarrillo, queda
atrapado dentro de la toma del encendedor, el
contacto entre la clavija del cable de
alimentación y la toma no será completa, y la
clavija puede calentarse en exceso durante el
uso. Para evitarlo, compruebe la toma y, si es
necesario, límpiela antes de conectar el cable de
alimentación.
* Polaridad de la clavija
Instalación del reproductor en el
automóvil
Ejemplo de instalación del reproductor entre
los asientos
El reproductor puede instalarse en el
automóvil utilizando las correas de montaje
suministradas.
1
Inserte el gancho en ángulo de cada una
de las correas de montaje suministradas
en las cuatro asas que se encuentran en
la parte inferior del reproductor.
Ejemplo de instalación del reproductor en la
consola central
Al automóvil
Gancho redondo
2
3
Al reproductor
Gancho en ángulo
Instale los ganchos redondos en el
automóvil.
Asegúrese de enganchar el reproductor en
un objeto estable, como las barras de los
reposacabezas de los asientos o los rieles de
los asientos.
Si instala el reproductor en la consola
central, fije los ganchos redondos en el
borde inferior de la consola.
Reduzca la holgura de las correas para
asegurar y fijar el reproductor.
Cuando el reproductor se instala en la consola
central
• Cuando aparece ruido en la imagen o pérdida de
sonido debido a vibraciones del automóvil,
coloque materiales de amortiguación debajo del
reproductor.
• Si existe un espacio entre la parte superior de la
consola central y la parte inferior del
reproductor, rellénelo con un material del grosor
adecuado para que el reproductor se mantenga
estable.
continúa en la página siguiente t
Ejemplo de instalación del reproductor detrás
del asiento
9
Reinicio del reproductor
Cuando el reproductor se instala
detrás del asiento o entre los
asientos
El reproductor se instala al revés.
Realice el procedimiento siguiente para
invertir la imagen de la pantalla y cambiar los
canales de audio para utilizar el reproductor.
1
Antes de utilizar el reproductor por primera
vez, debe reiniciarlo.
Pulse (RESET) con un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, un bolígrafo. Si lo empuja
con fuerza utilizando una aguja, podría dañar
el reproductor.
Abra el monitor del reproductor, gírelo
180 grados y ciérrelo con la pantalla
mirando hacia arriba.
RESET
Notas
• Cuando pulse (RESET), es posible que se pierdan
algunos de los ajustes anteriores. Si esto ocurre,
vuelva a establecer los ajustes.
• El reproductor tarda aproximadamente 10
segundos en reiniciarse después de pulsar
(RESET). No inserte ningún disco durante este
tiempo. Si lo hace, es posible que el reproductor
no se reinicie correctamente.
2
Encienda el reproductor y, a
continuación, pulse (REVERSE) en el
monitor.
REVERSE
Para cancelarlo, vuelva a pulsar
(REVERSE).
10
Ubicación de los controles
MV-65ST
9
0
qa
qs
qd
6
7
8
DISC IN
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
1 Monitor
2 Botones VOL –/+ 13, 27
Para subir o bajar el volumen, o para
seleccionar el elemento durante las
funciones de menú.
3 Ranura del disco
4 Indicador DISC IN
Si hay un disco en el reproductor, el
indicador DISC IN se ilumina en naranja.
5 Botón POWER (encendido/apagado) 13
Para encender o apagar el reproductor.
6 Botón u (reproducir/pausa) 13, 14, 15,
20
7 Botón x (detener) 14, 15
8 Botones . (anterior)/> (siguiente)
14, 20
9 Receptor del mando a distancia de
tarjeta
RESET
qf
qg
q; Botón de inversión 10, 29
Para invertir las imágenes y la salida de los
canales de audio.
qa Altavoces (izquierdo/derecho)
qs Botón MENU 27
Para realizar diversos ajustes de
visualización.
qd Tomas HEADPHONES
Para conectar los auriculares. Se pueden
conectar dos juegos de auriculares.
qf Botón Z (expulsar) 14
Para expulsar un disco del reproductor
aunque el reproductor esté apagado.
qg Botón RESET 10
Nota
Si pulsa (POWER) para apagar el reproductor,
podrá expulsar un disco, pero no podrá insertarlo.
continúa en la página siguiente t
11
Mando a distancia de tarjeta RM-X137
DISPLAY
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
ANGLE
MENU
ENTER
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeta controlan
las mismas funciones que los del
reproductor.
Las instrucciones de este manual describen el
uso del reproductor empleando
principalmente el mando a distancia de tarjeta.
Sugerencia
Consulte “Cambio de la pila de litio del mando a
distancia de tarjeta” para obtener información
detallada sobre cómo sustituir la pila (página 31).
AUDIO
VOL
INPUT
SETUP
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
12
1 Botón DISPLAY 16
Para mostrar la información de tiempo del
disco.
2 Botones numéricos (0 a 9) 14, 20, 24
3 Botón TOP MENU 18
Para mostrar el menú principal de un DVD
grabado.
4 Botón MENU 18, 20
Para mostrar el menú del DVD grabado o
para encender o apagar el menú PBC
(control de reproducción) de un Video CD.
5 Botón O (volver) 20
6 Botones ./> (anterior/siguiente)
14, 20
7 Botones m (retroceso rápido)/
M (avance rápido) 14
8 Botones M/,/m/< 14, 15, 18, 21
9 Botón POWER (encendido/apagado) 13
Para encender o apagar el reproductor.
q; Botón SEARCH 14
Para especificar un punto deseado en un
disco, ya sea por capítulo, por título o por
pista.
qa Botón CLEAR
qs Botón SUBTITLE 17
Para cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un DVD.
qd Botón ENTER 14, 21
Para introducir un ajuste.
qf Botón ANGLE 19
Para seleccionar los diversos ángulos de
visualización durante la reproducción de
un DVD.
qg Botón AUDIO 19
Para cambiar la salida de audio o el idioma
del audio.
qh Botones
(retroceso lento)/y (avance
lento) 14
qj Botón u (reproducir/pausa) 13, 14, 15,
20
qk Botón x (detener) 14, 15
ql Botón SETUP 22
Se utilizan para realizar funciones de
menú.
w; Botón INPUT 26
Para seleccionar la fuente de entrada.
wa Botones VOL (–/+) 13, 27
Para subir o bajar el volumen.
Diversas funciones de
reproducción
3
Inserte el disco (con la cara de la etiqueta
hacia arriba) en el reproductor.
En este capítulo se describen diversas
funciones de reproducción.
Reproducción de discos
DISPLAY
POWER
POWER
SEARCH
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SEARCH
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
MENU
4
ANGLE
ENTER
M/m
</,
AUDIO
m/M
1
Pulse (VOL) (+) o (VOL) (–) en el mando
a distancia de tarjeta para ajustar el
volumen.
/y
./>
VOL
La reproducción se inicia de forma automática.
Si ya hay un disco insertado o la reproducción
no se inicia automáticamente, pulse u para
iniciar la reproducción.
VOL
INPUT
SETUP
u
Para desconectar la alimentación
x
Pulse (POWER) para que la luz verde del
interruptor POWER del reproductor se
apague.
Abra el monitor y ajuste la inclinación y
el giro.
Después del uso
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación.
Nota sobre el uso del reproductor
en el automóvil
Si utiliza el reproductor mientras la llave de
encendido se encuentra en la posición ACC y
el motor está parado, puede provocar que se
agote la batería del automóvil.
2
Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El monitor se enciende y la luz verde del
interruptor POWER del reproductor se
ilumina.
Notas
• Podrá expulsar un disco aunque el reproductor
esté apagado, pero no podrá insertarlo.
• Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco para reproducirlo con este reproductor.
• Si reproduce un disco de 8 cm (por ejemplo, un
CD-single), asegúrese de insertarlo en el área
central de la ranura del disco.
• Según el método de grabación utilizado en el
disco, es posible que la reproducción tarde un
minuto o más en iniciarse.
• Según el estado del disco, es posible que éste no
se reproduzca (página 32).
• Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
continúa en la página siguiente t
13
Operación de reproducción
Para
Haga lo siguiente
Detener la reproducción
Expulsar el disco
Pulse x*1
Pulse Z en el
reproductor.
Pulse u*2.
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la
reproducción.
Pulse >
Insertar una pausa
Pasar al capítulo,
pista o escena siguiente
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
Búsqueda directa de
capítulos/títulos/pistas
1
Durante la reproducción o la pausa,
pulse (SEARCH) para visualizar la
pantalla de búsqueda.
• DVD*1
Cada vez que pulse (SEARCH), la
pantalla de búsqueda cambiará de la
forma siguiente: “TIME SEARCH”,
“SELECT TITLE” y “OFF”.
Cuando pulse el botón < o , mientras
aparece “SELECT TITLE” en la pantalla,
ésta alternará entre “SELECT CHAPTER”
y “SELECT TITLE”.
• Video CD (sólo cuando la opción PBC
está desactivada)/CD de audio*2
Cada vez que pulse (SEARCH), la
pantalla de búsqueda alternará entre
“TIME SEARCH” y “SELECT TRACK”.
2
Pulse los botones numéricos para
ingresar el número del capítulo, título o
pista que desee.
Pulse .
Pulse M/m
mientras se
reproduce*3*4
Cada vez que pulse
este botón, la
velocidad de
reproducción
cambiará de la forma
siguiente: 2 veces la
velocidad normal t 4
veces la velocidad
normal t 8 veces la
velocidad normal t
16 veces la velocidad
normal t 32 veces la
velocidad normal t
velocidad de
reproducción normal.
Pulse y/ durante
Avanzar lentamente
(sólo en DVD/Video CD)/ la reproducción *4
Cada vez que pulse
Retroceder lentamente
este botón, la
(sólo en DVD)
velocidad de
reproducción
cambiará de la forma
siguiente: 1/2 veces
la velocidad normal
t 1/4 veces la
velocidad normal t
1/8 veces la velocidad
normal t 1/16 veces
la velocidad normal
t 1/32 veces la
velocidad normal t
velocidad de
reproducción
normal.
Avanzar rápidamente/
retroceder rápidamente
14
*1 Si está activada la función de reanudación de la
reproducción, puede reanudar la reproducción
más tarde pulsando u. Para conocer más
detalles, consulte “Reanudación de la
reproducción” (página 15).
*2 DVD/Video CD/Audio CD/MP3/JPEG
Aparece “X” en la pantalla.
*3 DVD/Video CD/Audio CD/MP3/JPEG
No se emite ningún sonido durante el avance
rápido o el retroceso rápido.
*4 Un disco que no sea un DVD vuelve a la
reproducción normal cuando se acaba una pista/
archivo MP3.
Cuando aparece “TIME SEARCH”
Cuando aparece “SELECT TITLE”, “SELECT
CHAPTER” o “SELECT TRACK”
3
Pulse (ENTER).
*1 Es posible realizar la búsqueda aunque el
reproductor esté detenido.
*2 Puede utilizar los botones numéricos del mando
a distancia de tarjeta para seleccionar la pista.
Nota
No es posible ajustar este valor en “0”.
Reanudación de la
reproducción
Puede reanudar la reproducción desde el
punto en el que se detuvo. El reproductor
memoriza el punto incluso después de apagar
la alimentación.
1
Pulse x durante la reproducción para
detenerla.
La unidad memorizará el punto en el cual
detuvo la reproducción.
• DVD/Video CD/CD de audio
“PRESS PLAY KEY TO LASTPLAY”
parpadea en la pantalla.
2
Pulse u para iniciar la reproducción.
“LASTPLAY” aparece en la pantalla y se
inicia la reproducción desde el punto en el
que la detuvo.
• MP3/JPEG
Cuando está activada la función de
reanudación de la reproducción, ésta se
inicia desde el principio del archivo
MP3/JPEG (pista) en el cual detuvo la
reproducción.
Notas
• Para desactivar la función de reanudación, vuelva
a pulsar x mientras la reproducción está
detenida. “PRESS PLAY KEY TO PLAY” aparece
en la pantalla en este momento.
• La función de reanudación se desactivará cuando
el disco se expulse.
• La función de reanudación se desactivará cuando
la llave de encendido se ajuste en la posición OFF
o cuando se desconecte el reproductor de la
fuente de alimentación.
Uso del menú MP3/JPG
Cuando inserte un disco que contenga
archivos MP3 o JPEG, la reproducción se
iniciará automáticamente y el menú MP3/JPG
aparecerá en la pantalla.
Para realizar ajustes en el menú MP3/JPG,
pulse x para detener el reproductor.
Para seleccionar una carpeta o un
archivo
Mientras el reproductor está detenido, utilice
los botones M/m para seleccionar la carpeta o
archivo y, a continuación, pulse (ENTER).
Cuando pulse (ENTER) tras seleccionar una
carpeta, aparecen los archivos que contiene la
carpeta.
Para seleccionar el modo de
visualización
Con el reproductor detenido, utilice los
botones ,/< para seleccionar “DISPLAY” y,
a continuación, pulse (ENTER) varias veces
para seleccionar el modo de visualización.
Cada vez que pulse (ENTER), el modo de
visualización cambiará de la forma siguiente:
MP3 ONLY (sólo se visualizan los archivos
MP3) t JPG ONLY (sólo se visualizan los
archivos JPEG) t MP3 AND JPG (se agrupan
y visualizan los archivos MP3 y JPEG).
Para seleccionar el modo de
reproducción
Con el reproductor detenido, utilice los
botones ,/</m para seleccionar
“PLAYMODE” y, a continuación, pulse
(ENTER) varias veces para seleccionar el modo
de reproducción.
Cada vez que pulse (ENTER), el modo de
reproducción cambiará de la forma siguiente:
REPEAT DISC (repite todas las pistas del
disco) t NORMAL (reproducción normal) t
REPEAT DIR (repite todas las pistas de un
directorio) t REPEAT ONE (repite una pista)
t RANDOM (repite las pistas en orden
aleatorio; es posible que una misma pista se
reproduzca más de una vez) t SHUFFLE
(repite las pistas en orden aleatorio; las pistas
se reproducen una sola vez).
continúa en la página siguiente t
15
Notas
• Durante la reproducción, no es posible cambiar
una carpeta o un archivo con el menú MP3/JPG.
Con el botón ./>, sólo se pueden
seleccionar los archivos de la carpeta
seleccionada. Para cambiar de carpeta, detenga
la reproducción.
• Los nombres de las carpetas y archivos MP3 se
muestran correctamente cuando sólo constan de
caracteres alfabéticos, números o símbolos. Las
carpetas y archivos que contengan otros
caracteres se mostrarán como “DIR--001” o
“FILEOPEN--001”.
Visualización del tiempo
transcurrido
Es posible mostrar el tiempo transcurrido y el
tiempo restante de discos DVD, Video CD y
Audio CD.
DISPLAY
POWER
DISPLAY
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
MENU
ANGLE
ENTER
AUDIO
VOL
INPUT
SETUP
Pulse (DISPLAY) durante la reproducción.
El tiempo transcurrido o el tiempo restante
se muestran en la parte superior izquierda.
Cada vez que pulse (DISPLAY), la
visualización cambiará de la siguiente
forma:
• DVD
Tiempo transcurrido del título
Tiempo restante del título
Tiempo transcurrido del capítulo
Tiempo restante del capítulo
OFF (pantalla predeterminada)
16
•Video CD
Tiempo transcurrido del disco
Tiempo transcurrido de la pista y
modo de audio (estéreo/mono)
Tiempo transcurrido de la pista y
ajuste PBC (ON/OFF)
Tiempo restante de la pista
Cambio del idioma de los
subtítulos
Algunos DVD tienen grabados los subtítulos
en uno o varios idiomas. En tales DVD puede
activar o desactivar los subtítulos o cambiar el
idioma en que aparecen.
DISPLAY
POWER
SEARCH
OFF (pantalla predeterminada)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
SUBTITLE
•CD de audio
MENU
ANGLE
ENTER
AUDIO
Tiempo restante del disco
Tiempo transcurrido del disco
VOL
INPUT
SETUP
OFF
Tiempo transcurrido de la pista
(pantalla predeterminada)
Para desactivar la información de
tiempo
Pulse (DISPLAY) varias veces para seleccionar
“OFF”.
Pulse (SUBTITLE) durante la
reproducción.
El idioma de los subtítulos se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Ejemplo: indicación de idioma de los
subtítulos
El disco contiene 2
idiomas de subtítulos
y se selecciona el
primer idioma.
Cada vez que pulse (SUBTITLE), el idioma
cambiará en la lista de los idiomas de
subtítulos que están grabados en el disco.
Para desactivar los subtítulos
Pulse (SUBTITLE) varias veces para seleccionar
“OFF”.
Notas
• También puede cambiar el idioma de los
subtítulos al cambiar la configuración.* Consulte
“Visualización de subtítulos de un DVD –
SUBTITLE” (página 23).
* Podrá cambiar a un determinado idioma de
subtítulos utilizando el menú DVD SETUP sólo
si el idioma está incluido tanto en el disco
como en el menú. En algunos discos, se
especifica el idioma inicial que se va a mostrar
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
17
Uso del botón MENU
Uso de un menú DVD
Con algunos DVD se puede utilizar el menú
original, como sería el menú de títulos y menú
DVD. En el menú de títulos, puede reproducir
su escena o canción favorita seleccionando
títulos de canciones y escenas. Puede elegir un
elemento, el idioma de los subtítulos, el idioma
del audio, etc. seleccionando un menú DVD.
Los contenidos de los menús de títulos y los
menús DVD son distintos dependiendo del
DVD. Es posible que haya discos DVD que no
tengan menús grabados.
DISPLAY
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
TOP MENU
MENU
ANGLE
MENU
ENTER
ENTER
AUDIO
M/m
</,
VOL
INPUT
SETUP
Uso del botón TOP MENU
Algunos DVD tienen un menú de títulos.
Puede seleccionar y reproducir un título del
menú de títulos. Los títulos son las secciones
más largas de un elemento de imagen o música
de un DVD, por ejemplo, una película o un
álbum de software de audio, etc. El botón TOP
MENU puede utilizarse para mostrar la
pantalla de menú inicial.
1
Durante la reproducción de un DVD,
pulse (TOP MENU).
Aparece el menú de títulos* (menú
principal).
* El contenido del menú de títulos puede ser
distinto dependiendo del DVD.
18
2
Pulse M/,/m/< para seleccionar el
título deseado.
3
Pulse (ENTER).
Empezará a reproducirse el título que
seleccionó.
Algunos DVD tienen un menú más completo
que incluye elementos como los idiomas del
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1
Durante la reproducción de un DVD,
pulse (MENU).
Aparece el menú DVD.
2
Pulse M/,/m/< para seleccionar el
elemento deseado.
3
Pulse (ENTER).
Si aparecen otras pantallas de selección,
repita el paso 2 y 3.
Notas
• Algunos DVD no tienen menú DVD y, en algunos,
el contenido del menú DVD y el menú de títulos
es el mismo.
• En algunos DVD, el “Menú DVD” puede
presentarse como “MENU”.
• En algunos DVD “Pulse ENTER” puede
corresponder a “Pulse SELECT” en el paso 3.
• El contenido del menú DVD puede ser distinto
dependiendo del DVD.
• Lea el manual de instrucciones que se suministra
con el DVD.
Cambio del idioma del
audio
Cambio de ángulos
Algunos DVD permiten escuchar el sonido en
varios idiomas.
Algunos DVD tienen varios ángulos
alternativos grabados para algunas escenas. Si
ha ajustado la opción “ANGLE MARK” en
“ON” (página 23), aparecerá un aviso en la
escena.
DISPLAY
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
CLEAR
7
8
9
TOP MENU
DISPLAY
POWER
SEARCH
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SUBTITLE
MENU
CLEAR
ANGLE
ENTER
AUDIO
TOP MENU
AUDIO
0
SUBTITLE
MENU
ANGLE
ANGLE
ENTER
AUDIO
VOL
INPUT
SETUP
VOL
Pulse (AUDIO) varias veces durante la
reproducción para seleccionar el idioma
del audio que desea.
El idioma del audio actual se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Cuando aparezca la pantalla para el código
de idioma, introduzca el código
correspondiente al idioma que desea
(página 37).
Notas
• Sólo puede cambiar de idioma del audio si hay
varios idiomas grabados en el DVD.
• También puede cambiar los idiomas del audio
utilizando el menú DVD (página 18) o el menú
DVD SETUP* (página 22).
* Podrá cambiar a un determinado idioma del
audio utilizando el menú DVD SETUP sólo si el
idioma está incluido tanto en el disco como en
el menú. En algunos discos, se especifica el
idioma inicial que se va a emitir
independientemente del ajuste del menú DVD
SETUP.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
SETUP
1
Durante la reproducción de un DVD con
diversos ángulos alternativos grabados,
pulse (ANGLE) cuando aparezca un aviso.
El número del ángulo seleccionado se
muestra en la parte superior derecha de la
pantalla.
2
Pulse (ANGLE) varias veces para
seleccionar su número de ángulo
preferido mientras se esté mostrando el
número de ángulo.
Cada vez que pulse (ANGLE), cambiará el
número del ángulo.
Ejemplo: indicación de idioma del audio
Es posible que aparezca el formato de la
fuente de sonido (Dolby D, DTS o LPCM).
INPUT
Número de ángulo
seleccionado actualmente y
número total de ángulos
distintos
Notas
• Sólo puede cambiar el ángulo si hay varios
ángulos grabados en el DVD.
• La cantidad total de ángulos grabados puede
variar dependiendo del DVD y de la escena.
• Sólo puede cambiar de ángulo durante la
reproducción normal. No podrá cambiar el
ángulo cuando esté usando la reproducción
rápida hacia adelante o hacia atrás.
• Cuando aparezca la escena con varios ángulos
elegida, el ángulo cambiará automáticamente al
que seleccionó en el paso 2.
• En algunos DVD, es posible que esta función
varíe o no pueda utilizarse.
19
Cambio de la salida de
audio
Puede seleccionar la salida de audio que desea
entre las opciones “STEREO” o “L-MONO/RMONO” durante la reproducción de un Video
CD o CD de audio.
DISPLAY
Uso de la función PBC
(control de reproducción)
Durante la reproducción de un Video CD
compatible con PBC, puede ver el menú PBC y
seleccionar un elemento del mismo.
POWER
DISPLAY
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
SEARCH
CLEAR
7
8
9
Botones
numéricos
0
TOP MENU
SUBTITLE
MENU
ANGLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
ANGLE
MENU
ENTER
MENU
AUDIO
AUDIO
0
SUBTITLE
ENTER
AUDIO
O
./>
u
VOL
INPUT
SETUP
VOL
1
Pulse (AUDIO) durante la reproducción.
La salida actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla.
Inserte un Video CD y pulse
(MENU) varias veces para seleccionar
“PBC ON”.
En algunos Video CD, el menú PBC puede
aparecer de forma automática después de
insertar el disco.
Cada vez que pulse (MENU), las funciones
del menú PBC se activarán o desactivarán.
2
Pulse u.
Aparecerá el menú PBC.
3
Mientras se visualice la pantalla del
menú PBC;
— pulse los botones numéricos para
elegir el número del elemento que
desee.
— pulse ./> para ir a la página
anterior o a la página siguiente.
En algunos Video CD, es posible que las
funciones de los botones varíen o no
puedan utilizarse.
L-MONO
20
Pulse (AUDIO) para seleccionar la salida
de audio que desea entre las opciones
“STEREO” o “L-MONO/R-MONO”
mientras se esté mostrando la salida.
Cada vez que pulse (AUDIO), la salida
cambiará.
SETUP
1
Ejemplo: indicación de salida de audio
2
INPUT
Notas
• Si desea que el menú PBC aparezca durante la
reproducción de un Video CD, pulse
(MENU) varias veces para seleccionar “PBC ON” y,
a continuación, pulse u.
• Durante la reproducción de un Video CD con el
ajuste “PBC ON”, pulse ./> para cambiar el
elemento. El menú PBC no aparece pero
comienza la reproducción del elemento
seleccionado.
• Durante la reproducción de un Video CD con el
ajuste “PBC ON”, pulse O para mostrar el menú
PBC y la marca B.
• Los menús PBC serán distintos dependiendo del
Video CD. Lea el manual de instrucciones
suministrado con el Video CD.
Cambio de la
configuración
Ajustes del sistema
— Menú SYSTEM
Puede configurar y ajustar el reproductor con
el menú de ajustes en pantalla. La mayoría de
los ajustes deben configurarse la primera vez
que utilice el reproductor.
Los menús de ajustes son:
•Menú SYSTEM (ajustes del sistema)
•Menú DVD SETUP (ajustes para la
reproducción de DVD)
•Menú SPEAKER (ajuste para el modo de
mezcla)
•Menú AUDIO (ajustes para la salida de audio
digital)
•Menú VIDEO (ajustes para la salida de
vídeo)
DISPLAY
Selección del idioma de los
menús — OSD LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que utilizará en
los menús (inglés o japonés).
1
Pulse (SETUP).
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “OSD LANGUAGE”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar el idioma y, a continuación,
pulse (ENTER).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
POWER
SEARCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
TOP MENU
0
SUBTITLE
MENU
ANGLE
ENTER
ENTER
M/m
</,
AUDIO
VOL
INPUT
SETUP
SETUP
Consulte “Ajustes con el botón MENU del
monitor” (página 27) para obtener información
sobre los ajustes del monitor.
21
Ajuste del salvapantallas
— SCREEN SAVER
Si ajustó la opción “SCREEN SAVER” en
“ON”, la imagen del salvapantallas aparecerá
cuando deje el reproductor en el modo de
pausa o detención durante más de 15 minutos.
El salvapantallas evitará que se dañe el
monitor.
1
Pulse (SETUP).
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “SCREEN SAVER”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar “ON” y, a continuación, pulse
(ENTER).
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, el reproductor sale del menú
SYSTEM y vuelve a la visualización normal.
4
Pulse (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
Para desactivar el ajuste del
salvapantallas
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Restauración del ajuste de
fábrica del reproductor
— LOAD SETUP DEF
Puede restaurar el ajuste de fábrica de este
reproductor, excepto la contraseña (página 24)
y el control de bloqueo (página 23). Siga los
pasos que se muestran a continuación.
Tenga en cuenta que esta operación sólo es
posible si el reproductor está detenido.
22
1
Pulse (SETUP).
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “LOAD SETUP DEF” y, a
continuación, pulse (ENTER).
3
Pulse (SETUP) para salir del menú
SYSTEM.
Ajustes para la
reproducción de DVD
— Menú DVD SETUP
Selección del idioma del
audio de un DVD — AUDIO
Algunos DVD ofrecen una amplia selección de
idiomas de audio.
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “DVD SETUP” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “AUDIO”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar el idioma y, a continuación,
pulse (ENTER).
Si ha seleccionado “OTHER”, pulse el
botón M o m varias veces para seleccionar
“AUDIO CODE” y, a continuación,
introduzca el código de idioma (página 37).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú DVD
SETUP.
Notas
• Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente según el DVD.
• En algunos DVD esta prohibido cambiar la salida
de idioma del audio aunque estén grabados
varios idiomas.
Visualización de subtítulos de
un DVD — SUBTITLE
Si el disco tiene subtítulos grabados, podrá
cambiar los subtítulos o activarlos y
desactivarlos.
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “DVD SETUP” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “SUBTITLE”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar el idioma y, a continuación,
pulse (ENTER).
Si ha seleccionado “OTHER”, pulse el
botón M o m varias veces para seleccionar
“SUBTITLE CODE” y, a continuación,
introduzca el código de idioma (página 37).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú DVD
SETUP.
Nota
Independientemente del ajuste del idioma
deseado, es posible que se active otro idioma
automáticamente según el DVD.
Ajuste del formato de la
pantalla del televisor — TV
SCREEN
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del mismo,
realice este ajuste según el tipo de pantalla del
televisor.
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “DVD SETUP” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “TV SCREEN”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar “4:3 PS”, “4:3 LB” o “16:9” y,
a continuación, pulse (ENTER).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú DVD
SETUP.
Visualización del aviso de
varios ángulos — ANGLE
MARK
Si se grabaron varios ángulos para una escena
en un DVD y la opción “ANGLE MARK” se
ajustó en “ON”, aparecerá un aviso en la
escena.
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “DVD SETUP” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “ANGLE MARK”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar “ON” y, a continuación, pulse
(ENTER).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú DVD
SETUP.
Para desactivar la marca de
ángulo
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Preparación del ajuste inicial
de la función de control de
bloqueo — PARENTAL
CONTROL
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD según un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función de control de
bloqueo permite establecer un nivel de
limitación de reproducción.
Este ajuste sólo es posible si se ha introducido
una contraseña como se describe en “Ajuste de
la contraseña” (página 24).
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “DVD SETUP” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “PARENTAL CONTR”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar el nivel de limitación y, a
continuación, pulse (ENTER).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú DVD
SETUP.
continúa en la página siguiente t
23
Consulte la tabla siguiente. Los niveles de
control de bloqueo de la tabla se basan en el
sistema de clasificación de la MPAA (Motion
Picture Association of America, Asociación de
productores de cine de Estados Unidos). Si
ajusta el reproductor en el nivel “4”, por
ejemplo, no se podrán reproducir los DVD con
niveles “5”, “6”, “7” y “8”.
24
Este
reproductor
Sistema de clasificación
MPAA
“8”
Sin restricciones
“7”
“NC-17”: Reproducción
prohibida para menores de
17 años
“6”
“R”: Restringida
“5”
“—”:
“4”
PG-13 Se recomienda a los
padres ser cautelosos
“3”
“PG”: Se sugiere
supervisión paterna
“2”
“—”:
“1”
“G”: Todos los públicos
Ajuste de la contraseña
— PASSWORD
Cuando ajuste la contraseña por primera vez,
asegúrese de activar también el control de
bloqueo.
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “DVD SETUP” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “PASS WORD”.
3
Utilice los botones numéricos para
introducir “5370”.
Aparece “NEW PASSWORD”, con lo que el
reproductor está listo para aceptar la
contraseña nueva.
4
Utilice los botones numéricos para
introducir una contraseña nueva.
5
Pulse (SETUP) para salir del menú DVD
SETUP.
Nota
Si olvida la contraseña registrada, introduzca
“5370”.
Selección del modo de
altavoz — Menú SPEAKER
Selección del modo de
salida de audio digital
— Menú AUDIO
Selección del modo de mezcla
— DOWNMIX
Puede seleccionar el modo de mezcla entre
“STEREO” o “LT/RT”. La función downmix
(mezcla) se utiliza para crear señales estéreo (2
canales) a partir de más de 5 señales digitales
independientes de una fuente.
STEREO: Seleccione esta opción si el equipo de
audio conectado no admite Dolby
Surround (Pro Logic).
LT-RT: Seleccione esta opción si el equipo de
audio conectado admite Dolby
Surround (Pro Logic).
1
Puede ajustar el modo de salida de las señales
de audio que se emitirán a través del conector
OPTICAL OUTPUT. Se puede seleccionar
“BITSTREAM” o “LPCM 48K”.
1
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “AUDIO” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “DIGITAL OUTPUT”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar “BITSTREAM”, “LPCM 48K” u
“OFF” y, a continuación, pulse (ENTER).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú
AUDIO.
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “SPEAKER” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “DOWNMIX”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar “STEREO” o “LT/RT” y, a
continuación, pulse (ENTER).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú
SPEAKER.
Notas
• Cuando se selecciona “OFF”, no se emite
ninguna señal a través del conector OPTICAL
OUTPUT.
• Cuando conecte el reproductor y un dispositivo
de grabación digital, como un reproductor de
MD, mediante un cable óptico para grabar el
contenido del CD con dicho dispositivo, el
contenido se grabará como una pista continua.
25
Selección del sistema de
color para la señal de
salida de vídeo — Menú VIDEO
Control de las señales de
vídeo recibidas desde el
dispositivo conectado
Cuando conecte el reproductor a un televisor
para ver el DVD en la pantalla del televisor,
realice este ajuste según el sistema de color de
su país.
Tenga en cuenta que este ajuste no afecta a la
pantalla del reproductor.
AUTO: Cambia automáticamente el sistema de
color de la señal de vídeo que emite el
reproductor en función del sistema de
color grabado en el DVD.
NTSC: Emite siempre la señal NTSC.
PAL: Emite siempre la señal PAL.
Cambie el canal de entrada para controlar las
señales de vídeo recibidas desde el dispositivo
conectado al conector VIDEO INPUT del
reproductor.
1
26
Pulse (SETUP) y, a continuación, el botón
< o , varias veces hasta que aparezca
el menú “VIDEO” en la pantalla.
2
Pulse el botón M o m varias veces para
seleccionar “COLOR SYSTEM”.
3
Pulse el botón < o , varias veces para
seleccionar “AUTO”, “NTSC” o “PAL” y, a
continuación, pulse (ENTER).
4
Pulse (SETUP) para salir del menú
VIDEO.
1
Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
2
Pulse (INPUT) varias veces para
seleccionar “VIDEO”.
Cada vez que pulse el botón, “DVD” y
“VIDEO” se alternarán.
Asegúrese de cambiar el ajuste del canal de
entrada a “DVD” para reproducir el DVD
con este reproductor.
Selección del sistema de
color de la señal de
entrada de vídeo
El reproductor detecta el sistema de color de la
señal de entrada de vídeo (PAL o NTSC) y
cambia correspondientemente el ajuste de
forma automática (modo automático).
Realice los pasos siguientes para cambiar el
ajuste del sistema de color de la señal de
entrada de vídeo manualmente.
1
2
Pulse (POWER) para encender el
reproductor.
El canal de entrada actual (DVD) aparece
en la pantalla durante 5 segundos.
Pulse (VOL) +/– varias veces en el
monitor para seleccionar “PAL” o “NTSC”.
Nota
Si se ha cambiado manualmente, el ajuste del
sistema de color para la señal de entrada de vídeo
no volverá al modo automático hasta que se
apague el reproductor o se cambie el ajuste del
canal de entrada. Por tanto, cuando se ajuste en
“PAL”, los DVD grabados en el sistema NTSC no se
podrán ver en el monitor del reproductor a menos
que éste se apague y se vuelva a encender.
Ajustes con el botón
MENU del monitor
Puede realizar ajustes del monitor mediante el
botón (MENU) del mismo.
Cada vez que pulse (MENU), la pantalla de
ajustes cambiará en el orden siguiente:
Picture t Brightness t Color t Hue*1 t
Dimmer t Video Adjust t Screen Mode t
Blue Back t Menu Off.
*1 “Hue” sólo aparece si se ha seleccionado el
sistema de color NTSC como fuente de entrada
(página 27).
Nota
Mientras realiza los siguientes ajustes, puede
utilizar los botones VOL +/– en el mando a
distancia de tarjeta para ajustar el volumen.
Ajuste del contraste
1
Pulse (MENU) en el monitor.
Aparecerá la pantalla “Picture”.
2
Pulse (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el contraste.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 32.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
27
Ajuste del brillo
1
Pulse (MENU) en el monitor varias veces
hasta que aparezca “Brightness”.
2
Pulse (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el brillo.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 30.
Restauración de los ajustes
Puede restaurar los ajustes de imagen, brillo,
color, tono y atenuador en una sola operación.
1
Pulse (MENU) en el monitor varias veces
hasta que aparezca “Video Adjust”.
2
Pulse (VOL) +/– en el monitor para
restaurar los ajustes.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del color
1
Pulse (MENU) en el monitor varias veces
hasta que aparezca “Color”.
2
Pulse (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el color.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 63 y
el ajuste predeterminado es 32.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del tono (sólo NTSC)
1
Pulse (MENU) en el monitor varias veces
hasta que aparezca “Hue”.
2
Pulse (VOL) +/– en el monitor varias
veces para ajustar el color.
El ajuste predeterminado es “CTR”
(central).
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste del atenuador
1
Pulse (MENU) en el monitor varias veces
hasta que aparezca “Dimmer”.
2
Pulse (VOL) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar “On” u “Off”.
El ajuste predeterminado es “Off”.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
28
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Nota
Los ajustes de canal de entrada, sistema de color
para la señal de entrada de vídeo (PAL/NTSC),
modo de pantalla y fondo azul no se restaurarán
con el procedimiento anterior.
Ajuste del modo de pantalla
El modo de pantalla se puede seleccionar de
entre los cuatro ajustes siguientes:
Normal: Imagen con formato de 4 a 3 (imagen
convencional).
Full:
Imagen con formato de 4 a 3
ampliado a los bordes izquierdo y
derecho de la pantalla.
Zoom: Imagen con formato de 4 a 3
ampliado a los bordes izquierdo y
derecho de la pantalla y con las
partes sobrantes (superior e inferior)
recortadas para llenar la pantalla.
Wide:
Imagen con formato de 16 a 9.
1
Pulse (MENU) en el monitor varias veces
hasta que aparezca “Screen Mode”.
2
Pulse (VOL) +/– en el monitor varias
veces para seleccionar el modo de
pantalla.
El ajuste predeterminado es “Full”.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Ajuste de la pantalla de
fondo azul
Cuando este elemento se ajusta en “On”,
aparece la pantalla de fondo azul si no se
recibe ninguna señal de vídeo.
1
Pulse (MENU) en el monitor varias veces
hasta que aparezca “Blue Back”.
2
Pulse (VOL) +/– en el monitor para
seleccionar “On” u “Off”.
El ajuste predeterminado es “Off”.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
Inversión de la imagen
Para utilizar el reproductor en posición
vertical, realice los siguientes pasos para
invertir las imágenes del monitor y cambiar los
canales de audio.
Pulse (REVERSE) en el monitor.
“Reverse On” aparece durante 5 segundos
y se invierte la imagen del monitor.
Para volver a la visualización normal de
imágenes, vuelva a pulsar (REVERSE) en el
monitor.
“Reverse Off” aparece durante 5 segundos.
Salir de las funciones de
menú
1
Pulse (MENU) en el monitor varias veces
hasta que aparezca “Menu Off”.
2
Vuelva a pulsar (MENU) en el monitor.
Se vuelve a la pantalla normal.
Si transcurren 5 segundos y no se pulsa
ningún botón, se volverá a la visualización
normal.
29
Ajuste del volumen de
referencia
Puede establecer el nivel de volumen de
referencia para ajustar el volumen con el botón
(VOL) +/– tanto en el monitor como en el
mando a distancia de tarjeta.
Pulse (POWER) y (VOL) +/– en el monitor
cuando no aparezca ninguna pantalla de
menú.
El rango que se puede ajustar es de 0 a 47 y
el ajuste predeterminado es 10.
Si mantiene pulsado el botón, el valor
cambia continuamente.
30
Información
adicional
Cambio de la pila de litio
El alcance del mando a distancia de tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Reemplace la pila con una pila de litio CR2025
nueva. El uso de cualquier otra pila puede
ocasionar un incendio o una explosión.
Mantenimiento
Cambio del fusible
Al sustituir el fusible del cable de alimentación
para la toma del encendedor, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje coincida con el
especificado en el original. Si el fusible se
funde, revise las conexiones de energía
eléctrica y reemplace el fusible. Si el fusible se
funde de nuevo después de sustituirlo, es
posible que exista algún problema de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte a
su distribuidor Sony más cercano.
x
Lado + hacia arriba
x
Notas sobre la pila de litio
Fusible
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al
del suministrado con el reproductor, ya que
éste podría dañarse.
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se la traga, consulte a un
médico inmediatamente.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
al instalar la pila.
• Nunca sostenga las pilas con pinzas
metálicas ya que puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
31
Notas sobre los discos
•Para mantener limpios los discos, no toque
su superficie. Sujételos por los bordes.
•Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use. No
someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en tableros o bandejas
traseras.
•Antes de la reproducción, limpie los discos
con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores comerciales ni
aerosoles antiestáticos formulados para
discos analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de
autor
•No adhiera etiquetas ni use discos con
residuos de pegamento o tinta. Tales discos
pueden dejar de girar al usarse, causar fallos
de funcionamiento, o dañarse.
•No use discos con etiquetas pegadas o
adhesivos.
Su uso puede producir los siguientes fallos
de funcionamiento:
— Imposibilidad de expulsar el disco (dado
que se despegó la etiqueta o el adhesivo, y
se obstruye el mecanismo de expulsión).
— Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe
la reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el adhesivo o
la etiqueta y hace que el disco se deforme.
•Los discos de formas no estándar (por
ejemplo, forma de corazón, cuadrado o
estrella) no pueden reproducirse en este
reproductor. Si lo hace, podría dañarlo. No
utilice este tipo de discos.
32
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Desde hace poco tiempo, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados con protección de
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el
estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Acerca de los archivos
MP3
Orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para la
compresión de una secuencia de sonido. El
archivo se comprime a casi 1/10 de su tamaño
original. Se comprimen los sonidos que no
percibe el oído humano, mientras que los que
sí pueden oírse no se comprimen.
Carpeta
(álbum)
9
Archivo
MP3
(pista)
3
Formato de archivo MP3 recomendado
Frecuencia de muestreo
(Hz)
32 k, 44,1 k, 48 k
Velocidad de bits (bps)
128 k
2
1
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*, o la norma Joliet si está en
formato de expansión.
* Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los archivos deben
ajustarse al formato 8.3 (8 caracteres como
máximo en el nombre y 3 caracteres como
máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse
en mayúsculas. Los nombres de las carpetas
no pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones del nivel 2
permiten nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet, revise el
contenido del software de escritura, etc.
Notas
• En el caso de formatos que no sean ISO 9660
nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de
las carpetas y de los archivos no se vean
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de añadirles la
extensión de archivo “.MP3”.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que
no es MP3, el reproductor no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
• El inicio de la reproducción de los siguientes
discos es más lento de lo normal:
— disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
— disco al que es posible añadir datos.
• Es posible que un archivo MP3 de alta velocidad
de bits, como 320 kbps, no se reproduzca
correctamente.
4
7
8
6
5
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción
dado, antes del nombre de la carpeta o archivo,
introduzca el orden por número (p.ej. “01”, “02”)
y, a continuación, grabe el contenido en el disco
(el orden varía según el software de escritura).
33
Especificaciones
Monitor
Sistema
Láser
Sistema de
formato de señales
Láser semiconductor
PAL/NTSC
Características de audio
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Distorsión armónica
Rango dinámico
Fluctuación y trémolo
De 20 Hz a 20.000Hz
90 dB (A)
0,03%
90 dB
Por debajo de límites
medibles
(±0,001% W PEAK)
Generales
Salidas
Entradas
Requisitos de
alimentación
Dimensiones
Masa
Temperatura de
funcionamiento
Accesorios
suministrados
34
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida óptica
Salida de auriculares
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Entrada cc de 12 V
Batería de automóvil de cc
12 V
Aprox. 188 × 99 × 241 mm
(an/al/prf)
Aprox. 2,3 kg
De 0 ˚C a 45 ˚C
Correas de montaje (4)
Adaptador de
alimentación de ca (1)
(incluido el cable de
alimentación de ca (1))
Cable de alimentación para
la toma del encendedor (1)
Mando a distancia de
tarjeta
RM-X137 (incluida la pila
de litio (1))
Bolsa para el transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Sistema
Pantalla
Sistema de la unidad
Tamaño de imagen
Segmento de imagen
Pantalla de color de cristal
líquido
Panel giratorio manual
Sistema de matriz activa
TFT-LCD
Pantalla de 6,5 pulgadas de
ancho (16:9)
280.800 puntos
(an 1.200 × al 234)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con el reproductor.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
El reproductor no se enciende.
•Compruebe que el adaptador de
alimentación de ca o el cable de
alimentación de la toma del encendedor
estén conectados correctamente.
•Si utiliza el cable de alimentación de la
toma del encendedor, compruebe el
fusible.
t Si el fusible está fundido, reemplácelo
con otro fusible de las características
adecuadas.
t Si el fusible se funde de nuevo, póngase
en contacto con el distribuidor de Sony
más próximo.
•Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Compruebe que el reproductor está
desconectado. Espere hasta que el
reproductor se enfríe y, a continuación,
vuelva a pulsar (POWER).
Se producen saltos de sonido.
•Disco sucio o defectuoso.
•El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a grandes vibraciones.
Imagen
No hay imagen.
•El ajuste del sistema de color se ha
cambiado manualmente durante la
reproducción del DVD.
t Cambie el ajuste en función del sistema
de color del DVD, apague el
reproductor y vuelva a encenderlo, o
bien cambie el canal de entrada a
“VIDEO” y, a continuación, vuelva a
cambiarlo a “DVD”.
•Compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO INPUT está
conectado correctamente.
•Si no aparece la imagen en la pantalla del
televisor, etc., conectado al reproductor,
compruebe que el dispositivo conectado a
los conectores AUDIO/VIDEO OUTPUT
está conectado correctamente.
Se produce ruido de imagen.
•Disco sucio o defectuoso.
•El reproductor está instalado en un lugar
sujeto a grandes vibraciones.
Funcionamiento
Reproducción de discos
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un disco insertado.
•El disco se ha insertado a la fuerza al revés
o de forma incorrecta.
No es posible reproducir archivos MP3.
•La grabación no se ha realizado conforme
al formato del nivel 1 o el nivel 2 de ISO
9660, o la norma Joliet respecto al formato
de expansión.
•No se ha añadido la extensión del archivo
“.MP3” al nombre del archivo.
•Los archivos no se han almacenado en
formato MP3.
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
— disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
— disco al que es posible añadir datos.
Las funciones de reproducción, como la
pausa, están desactivadas.
•Ha presionado el botón RESET.
•Se ha expulsado el disco.
El mando a distancia de tarjeta no funciona.
•Elimine cualquier obstáculo que haya entre
el mando a distancia y el reproductor.
•Acerque el mando a distancia de tarjeta al
sensor de control remoto.
•Dirija el emisor de luz del mando a
distancia hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
•Reemplace la pila del mando a distancia si
está gastada.
El reproductor no comienza a reproducir un
disco desde el principio.
•Es posible que la función de reanudación
de la reproducción esté activada.
t Pulse x nuevamente o expulse el disco.
•En algunos DVD, es posible que aparezca
un menú de títulos o un menú DVD
automáticamente en el monitor durante la
reproducción.
t Seleccione el menú que desea (página 18).
•En algunos Video CD, la pantalla del menú
PBC aparece automáticamente en el
monitor durante la reproducción.
t Seleccione el menú deseado (página 20).
continúa en la página siguiente t
35
La reproducción se detiene
automáticamente.
Es posible que el disco contenga una señal
de pausa automática. Al reproducir este tipo
de discos, el reproductor deja de reproducir
al recibir la señal.
No es posible realizar algunas funciones,
como la parada o la reproducción con
búsqueda.
En algunos discos no se pueden activar estas
funciones.
No es posible cambiar el idioma de la pista
de sonido al reproducir un DVD.
•En el DVD no hay pistas grabadas en
varios idiomas.
•Está prohibido cambiar el idioma de la
pista del DVD.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos al reproducir un DVD.
•En el DVD no hay subtítulos grabados en
varios idiomas.
•Está prohibido cambiar el idioma de los
subtítulos del DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
En algunos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al
reproducir un DVD.
•En el DVD no hay diversos ángulos
grabados.
•Cambie los ángulos en una escena grabada
con varios ángulos (página 19).
•Está prohibido cambiar de ángulo en el
DVD.
El reproductor no funciona adecuadamente.
La electricidad estática y otros elementos
pueden afectar al funcionamiento del
reproductor.
t Apague el reproductor, espere a que se
enfríe y, a continuación, vuelva a pulsar
(POWER).
36
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones se mostrarán
durante unos 8 segundos.
POWER OFF OVERHEAT
Es posible que el reproductor se haya
recalentado.
t Espere a que se enfríe el reproductor y, a
continuación, vuelva a pulsar (POWER).
REGION ERROR
El código de región del DVD que contiene el
reproductor no es compatible con el
reproductor.
t Compruebe el código de región del DVD
y del reproductor (página 6).
DISC ERROR
•Los datos grabados en el disco están
dañados.
•El reproductor no admite el formato en el
que se grabaron los datos en el disco.
No es posible completar la operación.