Bosch PWS 8000 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1C6 (2015.06) O / 146 WEU
WEU WEU
PWS
680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 |
750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 |
8000
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_DOKU-32634-004.fm Page 1 Tuesday, June 30, 2015 8:16 AM
2 |
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 73
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 94
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 113
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 122
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 134
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 2 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
DC
BA
1
20
1
20
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 3 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
4 |
4
PWS 750-115
PWS 700-115
PWS 730-115
PWS 75-115
PWS 700 PWS 750-125
PWS 780-125
PWS 7500
PWS 7800
PWS 850-115
PWS 850-125
PWS 8000
PWS 7000
PWS 700-125
PWS 720-115
PWS 700-115
PWS 7-115
PWS 680-115
8 11
9
7
6
10
7
9
2
1
3
3
4
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 4 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
5
21
19
4
9
18
7
17
13
14
15
12
16
12
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 5 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
10 | Deutsch
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
8 Schleifscheibe*
9 Spannmutter
10 Schutzhaube zum Trennen*
11 Trennscheibe*
12 Handschutz*
13 Gummischleifteller*
14 Schleifblatt*
15 Rundmutter*
16 Topfbürste*
17 Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten*
18 Diamant-Trennscheibe*
19 Handgriff (isolierte Grifffläche)
20 Sicherung(nur 3 603 CA2 0..)
21 Drehrichtungspfeil am Gehäuse
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Der A-bewertete Geräusch-
pegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Schwingungsgesamtwerte
a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
a
h
K
Schleifen mit Schleifblatt:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Der A-bewertete Geräusch-
pegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Schwingungsgesamtwerte
a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
a
h
K
Schleifen mit Schleifblatt:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 10 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Technische Daten
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Der A-bewertete Geräusch-
pegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Schwingungsgesamtwerte
a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
a
h
K
Schleifen mit Schleifblatt:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Winkelschleifer PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Sachnummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Nennaufnahmeleistung
W 701 701 701 701 701 701
Nenndrehzahl
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
max. Schleifscheiben-
durchmesser
mm 115 115 115 115 115 125
Schleifspindelgewinde
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
mm 21 21 21 21 21 21
Wiederanlaufschutz

Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatz-
griff
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Schutzklasse
/II /II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 11 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
12 | Deutsch
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Winkelschleifer PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Sachnummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Nennaufnahmeleistung
W 720 730 750 750 750 750
Nenndrehzahl
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
max. Schleifscheiben-
durchmesser
mm 115 115 115 125 115 125
Schleifspindelgewinde
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
mm 21 21 21 21 21 21
Wiederanlaufschutz

Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatz-
griff
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Schutzklasse
/II /II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Winkelschleifer PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Sachnummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Nennaufnahmeleistung
W780780 850 850 800
Nenndrehzahl
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
max. Schleifscheiben-
durchmesser
mm 125 125 115 125 125
Schleifspindelgewinde
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
mm 21 21 21 21 21
Wiederanlaufschutz

Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatz-
griff
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Schutzklasse
/II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 12 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
20 | English
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Release lever for protection guard
2 Spindle lock button
3 On/Off switch
4 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
5 Grinder spindle
6 Protection guard for grinding
7 Mounting flange
8 Grinding wheel*
9 Clamping nut
10 Protection guard for cutting*
11 Cutting disc*
12 Hand guard*
13 Rubber sanding plate*
14 Sanding sheet*
15 Round nut*
16 Cup brush*
17 Cutting guide with dust extraction protection guard *
18 Diamond cutting disc*
19 Handle (insulated gripping surface)
20 Securing device(only 3 603 CA2 0..)
21 Direction-of-rotation arrow on housing
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
Sound emission values de-
termined according to
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Vibration total values a
h
(tri-
ax vector sum) and uncer-
tainty K determined accord-
ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
a
h
K
Disk sanding:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
Sound emission values de-
termined according to
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Vibration total values a
h
(tri-
ax vector sum) and uncer-
tainty K determined accord-
ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
a
h
K
Disk sanding:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 20 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Technical Data
Sound emission values de-
termined according to
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Vibration total values a
h
(tri-
ax vector sum) and uncer-
tainty K determined accord-
ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
a
h
K
Disk sanding:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
Angle Grinder PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Article number
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Rated power input
W 701 701 701 701 701 701
Rated speed
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Grinding disc diameter,
max.
mm 115 115 115 115 115 125
Thread of grinder spindle
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle
mm 21 21 21 21 21 21
Restarting Protection

Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
–with vibration-damp-
ing auxiliary handle
with standard-auxiliary
handle
kg
kg
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
Protection class
/II /II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 21 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
22 | English
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Angle Grinder PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Article number
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Rated power input
W 720 730 750 750 750 750
Rated speed
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Grinding disc diameter,
max.
mm 115 115 115 125 115 125
Thread of grinder spindle
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle
mm 21 21 21 21 21 21
Restarting Protection

Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
–with vibration-damp-
ing auxiliary handle
with standard-auxiliary
handle
kg
kg
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
Protection class
/II /II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Angle Grinder PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Article number
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Rated power input
W780780 850 850 800
Rated speed
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Grinding disc diameter,
max.
mm 125 125 115 125 125
Thread of grinder spindle
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle mm 21 21 21 21 21
Restarting Protection

Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
–with vibration-damp-
ing auxiliary handle
with standard-auxiliary
handle
kg
kg
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
Protection class
/II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 22 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appa-
reil sont
Niveau de pression acous-
tique
Niveau d’intensité acous-
tique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Valeurs totales des vibra-
tions a
h
(somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébar-
bage) :
a
h
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appa-
reil sont
Niveau de pression acous-
tique
Niveau d’intensité acous-
tique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Valeurs totales des vibra-
tions a
h
(somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébar-
bage) :
a
h
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 31 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
32 | Français
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Caractéristiques techniques
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appa-
reil sont
Niveau de pression acous-
tique
Niveau d’intensité acous-
tique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Valeurs totales des vibra-
tions a
h
(somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébar-
bage) :
a
h
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Meuleuse angulaire PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
N° d’article
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Puissance nominale ab-
sorbée
W 701 701 701 701 701 701
Vitesse de rotation
nominale tr/min 11000 11000 11000 11000 11000 11000
Diamètre max. de la
meule
mm 115 115 115 115 115 125
Filetage de broche
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage
de broche de meulage mm 21 21 21 21 21 21
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 32 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Protection contre un dé-
marrage intempestif

Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
–avec poignée supplé-
mentaire anti-vibra-
tions
–avec poignée supplé-
mentaire standard
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Classe de protection
/II /II /II /II /II /II
Meuleuse angulaire PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
N° d’article
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Puissance nominale ab-
sorbée W 720 730 750 750 750 750
Vitesse de rotation
nominale
tr/min 12000 12000 12000 12000 12000 12000
Diamètre max. de la
meule
mm 115 115 115 125 115 125
Filetage de broche
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage
de broche de meulage
mm 21 21 21 21 21 21
Protection contre un dé-
marrage intempestif

Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
–avec poignée supplé-
mentaire anti-vibra-
tions
–avec poignée supplé-
mentaire standard
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Classe de protection
/II /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Meuleuse angulaire PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
N° d’article
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Puissance nominale ab-
sorbée
W780780 850 850 800
Vitesse de rotation
nominale
tr/min 12000 12000 12000 12000 12000
Diamètre max. de la
meule mm 125 125 115 125 125
Filetage de broche
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage
de broche de meulage
mm 21 21 21 21 21
Protection contre un dé-
marrage intempestif 
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Meuleuse angulaire PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 33 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
38 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.ge[email protected]osch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 38 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amoladoras an-
gulares
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 39 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
40 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
ra.
Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
dos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
nas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
ta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 40 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado
Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
Los discos de amolar con centro deprimido deberán
montarse de manera que la cara de amolado no alcance
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
La caperuza protectora deberá montarse firmemente
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
ra.
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
tamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
troceder bruscamente.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 41 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
42 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
chufe con la herramienta en funcionamiento.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne-
cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-
zar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
polvo.
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible
emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
5 Husillo
6 Caperuza protectora para amolar
7 Brida de apoyo
8 Disco de amolar*
9 Tuerca de fijación
10 Caperuza protectora para tronzar*
11 Disco de tronzar*
12 Protección para las manos*
13 Plato lijador de goma*
14 Hoja lijadora*
15 Tuerca tensora*
16 Cepillo de vaso*
17 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
18 Disco de tronzar diamantado*
19 Empuñadura (zona de agarre aislada)
20 Seguro (sólo 3 603 CA2 0..)
21 Flecha de sentido de giro en la carcasa
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 42 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
El nivel de presión sonora tí-
pico del aparato, determina-
do con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores audi-
tivos!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K de-
terminados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
a
h
K
Lijado con hoja de lijar:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
El nivel de presión sonora tí-
pico del aparato, determina-
do con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores audi-
tivos!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K de-
terminados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
a
h
K
Lijado con hoja de lijar:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 43 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
44 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Datos técnicos
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
El nivel de presión sonora tí-
pico del aparato, determina-
do con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores audi-
tivos!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K de-
terminados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
a
h
K
Lijado con hoja de lijar:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Amoladora angular PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Nº de artículo
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Potencia absorbida
nominal
W 701 701 701 701 701 701
Revoluciones nominales
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Diámetro de disco de
amolar, máx.
mm 115 115 115 115 115 125
Rosca del husillo
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx. mm 21 21 21 21 21 21
Protección contra rea-
rranque

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 44 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
–con empuñadura adi-
cional antivibratoria
–con empuñadura adi-
cional estándar
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Clase de protección
/II /II /II /II /II /II
Amoladora angular PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Nº de artículo
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Potencia absorbida
nominal
W 720 730 750 750 750 750
Revoluciones nominales
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Diámetro de disco de
amolar, máx.
mm 115 115 115 125 115 125
Rosca del husillo
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx. mm 21 21 21 21 21 21
Protección contra rea-
rranque

Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
–con empuñadura adi-
cional antivibratoria
–con empuñadura adi-
cional estándar
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Clase de protección
/II /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Amoladora angular PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Nº de artículo
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Potencia absorbida
nominal
W780780 850 850 800
Revoluciones nominales
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Diámetro de disco de
amolar, máx.
mm 125 125 115 125 125
Rosca del husillo
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx.
mm 21 21 21 21 21
Protección contra rea-
rranque

Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
–con empuñadura adi-
cional antivibratoria
–con empuñadura adi-
cional estándar
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Clase de protección /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Amoladora angular PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 45 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
46 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si-
guientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montaje
Montaje de los dispositivos de protección
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien-
to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi-
ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di-
recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Coloque la caperuza protectora 6
sobre el alojamiento en la herra-
mienta eléctrica haciendo coinci-
dir los resaltes codificadores de
la caperuza protectora con el alo-
jamiento. Al realizar esto, presio-
ne y mantenga accionada la pa-
lanca de desenclavamiento 1.
Insertar la caperuza protectora 6
sobre el cuello del husillo de ma-
nera que el collar asiente contra la
brida de la herramienta eléctrica,
y gire la caperuza protectora has-
ta enclavarla de forma percepti-
ble.
Adapte la posición de la caperuza protectora 6 a los requeri-
mientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desen-
clavamiento 1 hacia arriba, y gire entonces la caperuza pro-
tectora 6 a la posición deseada.
Siempre ajuste la caperuza protectora 6 de manera que
los 3 resaltes rojos de la palanca de desenclavamiento
1 queden alojados en las respectivas muescas de la ca-
peruza protectora 6.
Ajuste la caperuza protectora 6 de manera que las chis-
pas producidas no sean proyectadas contra Vd.
¡La caperuza protectora 6 solamente deberá poder gi-
rarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento
1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando
la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y
deberá hacerse reparar en un servicio técnico.
Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 6 asegu-
ran que solamente pueda montarse una caperuza protectora
adecuada a la herramienta eléctrica.
Caperuza protectora para tronzar
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
La caperuza protectora para tronzar 10 se monta igual que la
caperuza protectora para amolar 6.
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 se
monta igual que la caperuza protectora para amolar 6.
Empuñadura adicional
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
ñadura adicional 4 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
adicional 4 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
Protección para las manos
Siempre monte la protección para las manos 12 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 13, el cepillo de vaso,
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 12 con la empuñadura
adicional 4.
Montaje de los útiles de amolar
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-
cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2.
Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 46 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de
fijación 9 y apretarla a continuación con la llave de dos pivo-
tes.
Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilice la protección para las manos 12 al tra-
bajar con el plato pulidor de fibra.
Plato lijador de goma
Siempre emplee la protección para las manos 12 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 13.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora 15 en el husillo y apriétela con la
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilice la protección para las manos 12 al tra-
bajar con los cepillos de vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-
pillo de vaso o de disco con una llave fija.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-
tas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min
-1
] o velocidad periférica [m/s] admisi-
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta
del útil de amolar.
Giro del cabezal del aparato
Sólo herramientas eléctricas con nº de art. 3 603 CA2 0..:
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Es posible girar el cabezal del engranaje 180°. Ello le permite
colocar el interruptor de conexión/desconexión en una posi-
ción de operación más cómoda, p. ej., si fuese Ud. zurdo.
Desenrosque el tornillo del seguro 20 de la palanca de des-
enclavamiento 1 (ver figura A).
Desenrosque completamente los 4 tornillos (ver figura B).
Gire cuidadosamente a la nueva posición el cabezal del
aparato sin separarlo de la carcasa. Vuelva a enroscar fir-
memente los 4 tornillos.
Vuelva a atornillar firmemente el seguro 20 de la palanca
de desenclavamiento 1 al cabezal de la reductora (ver figu-
ra C).
Observe las instrucciones en el capítulo “Montaje de los dis-
positivos de protección”. La caperuza protectora solamente
deberá poder girarse al accionar la palanca de desenclava-
miento 1.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque),
máx.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 47 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
48 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-
tación.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 pre-
sione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desco-
nexión 3 hasta enclavarlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar enclavado,
presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el inte-
rruptor de conexión/desconexión 3.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
tación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
nexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y co-
necte de nuevo la herramienta eléctrica.
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
una posición firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
frigerar el útil.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.
Desbastado
Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
jar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
de tronzar presionándolo lateralmente.
La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre
a contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
que ésta sea impulsada
de manera incontrola-
da fuera de la ranura de
corte.
Al tronzar perfiles, o tu-
bos de sección rectan-
gular cortar por el lado
más pequeño.
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza-
dor diamantado.
Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
17 el aspirador empleado deberá estar homologado para as-
pirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
cuados.
Conecte la herramienta
eléctrica y asiente la par-
te anterior del soporte
guía sobre la pieza. Des-
place la herramienta
eléctrica con un avance
moderado adecuado al
tipo de material a traba-
jar.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 48 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-
to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-
pas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-
cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera
existir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello,
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui-
tecto o al responsable de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un interruptor de protección (PRCD). Al
trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir
corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de
la herramienta eléctrica.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernand[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: [email protected]sch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 49 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
50 | Português
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 50 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
54 | Português
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, desbastar e
escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de
água.
Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa
de protecção para cortes.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar
a ferramenta eléctrica para alisamentos com lixas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Alavanca para desbloquear a capa de protecção
2 Tecla de bloqueio do veio
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Punho adicional (superfície isolada)
5 Veio de rectificação
6 Capa de protecção para lixar
7 Flange de admissão
8 Disco abrasivo*
9 Porca de aperto
10 Capa de protecção para cortar*
11 Disco de corte*
12 Protecção para as mãos*
13 Prato abrasivo de borracha*
14 Folha de lixar*
15 Porca redonda*
16 Escova tipo tacho*
17 Capa de aspiração para cortar com carril de guia*
18 Disco de corte diamantado*
19 Punho (superfície isolada)
20 Fusível (apenas 3 603 CA2 0..)
21 Seta do sentido de rotação na carcaça
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ru-
ído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
O nível de ruído avaliado co-
mo A do aparelho é tipica-
mente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Totais valores de vibrações
a
h
(soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbas-
tar):
a
h
K
Lixar com folha de lixa:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 54 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Português | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Os valores de emissão de ru-
ído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
O nível de ruído avaliado co-
mo A do aparelho é tipica-
mente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Totais valores de vibrações
a
h
(soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbas-
tar):
a
h
K
Lixar com folha de lixa:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Os valores de emissão de ru-
ído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
O nível de ruído avaliado co-
mo A do aparelho é tipica-
mente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Totais valores de vibrações
a
h
(soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbas-
tar):
a
h
K
Lixar com folha de lixa:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 55 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
56 | Português
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Dados técnicos
Rebarbadora PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
N° do produto
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Potência nominal
consumida
W 701 701 701 701 701 701
Número de rotações
nominal min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
máx. diâmetro do disco
abrasivo
mm 115 115 115 115 115 125
Rosca do veio de rectifi-
cação
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da
rosca do veio de rectifica-
ção
mm 21 21 21 21 21 21
Protecção contra rear-
ranque involuntário

Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
com punho adicional
padronizado
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Classe de proteção
/II /II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Rebarbadora PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
N° do produto
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Potência nominal
consumida
W 720 730 750 750 750 750
Número de rotações
nominal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
máx. diâmetro do disco
abrasivo
mm 115 115 115 125 115 125
Rosca do veio de rectifi-
cação
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da
rosca do veio de rectifica-
ção
mm 21 21 21 21 21 21
Protecção contra rear-
ranque involuntário

Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
com punho adicional
padronizado
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Classe de proteção
/II /II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 56 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Português | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a par-
tir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
cluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montagem
Montar os dispositivos de protecção
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
ou se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na fer-
ramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário que
a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao serviço
pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço
pós-venda e consultoria de aplicação”.
Capa de protecção para lixar
Colocar a capa de protecção 6 so-
bre a fixação da ferramenta eléc-
trica, até os ressaltos de codifica-
ção da capa de cobertura
coincidirem com a fixação. Pre-
mir e segurar ao mesmo tempo a
alavanca de desbloqueio 1.
Premir a capa de protecção 6 so-
bre a gola do veio, até o colar da
capa de protecção estar assenta-
do no flange da ferramenta eléc-
trica e girar a capa de protecção
até que engate perceptivelmente.
Adaptar a posição da capa de pro-
tecção 6 às exigências do proces-
so de trabalho. Para tal, deverá premir a alavanca de destra-
vamento 1 para cima e girar a capa de protecção 6 para a
posição desejada.
Sempre ajustar a capa de protecção 6, de modo que to-
dos os 3 ressaltos vermelhos da alavanca de destrava-
mento 1 engatem nos respectivos entalhes da capa de
protecção 6.
Ajustar a capa de protecção 6 de modo a evitar que vo-
em faúlhas na direcção do operador.
Rebarbadora PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
N° do produto
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Potência nominal
consumida W780780 850 850 800
Número de rotações
nominal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
máx. diâmetro do disco
abrasivo
mm 125 125 115 125 125
Rosca do veio de rectifi-
cação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da
rosca do veio de rectifica-
ção
mm 21 21 21 21 21
Protecção contra rear-
ranque involuntário

Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
com punho adicional
padronizado
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Classe de proteção
/II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 57 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 61 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
66 | Italiano
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Valori complessivi di oscilla-
zione a
h
(somma vettoriale
delle tre direzioni) e incer-
tezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
a
h
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Valori complessivi di oscilla-
zione a
h
(somma vettoriale
delle tre direzioni) e incer-
tezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
a
h
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 66 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Italiano | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Valori complessivi di oscilla-
zione a
h
(somma vettoriale
delle tre direzioni) e incer-
tezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
a
h
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Levigatrice angolare PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Codice prodotto
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Potenza nominale
assorbita
W 701 701 701 701 701 701
Numero giri nominale
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
max. diametro della mola
abrasiva
mm 115 115 115 115 115 125
Filettatura dell’alberino
portamola
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
portamola
mm 21 21 21 21 21 21
Protezione contro un ri-
avviamento involontario

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 67 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
68 | Italiano
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
con impugnatura sup-
plementare antivibra-
zioni
con impugnatura sup-
plementare standard
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Classe di sicurezza
/II /II /II /II /II /II
Levigatrice angolare PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Codice prodotto
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Potenza nominale
assorbita
W 720 730 750 750 750 750
Numero giri nominale
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
max. diametro della mola
abrasiva
mm 115 115 115 125 115 125
Filettatura dell’alberino
portamola
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
portamola
mm 21 21 21 21 21 21
Protezione contro un ri-
avviamento involontario

Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
con impugnatura sup-
plementare antivibra-
zioni
con impugnatura sup-
plementare standard
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Classe di sicurezza
/II /II /II /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Levigatrice angolare PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Codice prodotto
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Potenza nominale
assorbita
W780780 850 850 800
Numero giri nominale
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
max. diametro della mola
abrasiva
mm 125 125 115 125 125
Filettatura dell’alberino
portamola M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
portamola
mm 21 21 21 21 21
Protezione contro un ri-
avviamento involontario

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Levigatrice angolare PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 68 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Nederlands | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen,
afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik
van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
bruikt.
Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende
stofafzuiging worden gezorgd.
Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische ge-
reedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier
worden gebruikt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap
2 Blokkeerknop uitgaande as
3 Aan/uit-schakelaar
4 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
5 Uitgaande as
6 Beschermkap voor schuren
7 Opnameflens
8 Slijpschijf*
9 Spanmoer
10 Beschermkap voor doorslijpen*
11 Doorslijpschijf*
12 Handbescherming*
13 Rubber steunschijf*
14 Schuurblad*
15 Ronde moer*
16 Komstaalborstel*
17 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *
18 Diamantdoorslijpschijf*
19 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
20 Zekering (alleen 3 603 CA2 0..)
21 Draairichtingpijl op machinehuis
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Het A-gewogen geluidsni-
veau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescher-
ming.
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtin-
gen) en onzekerheid K be-
paald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
a
h
K
Schuren met schuurblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 77 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
78 | Nederlands
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Het A-gewogen geluidsni-
veau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescher-
ming.
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtin-
gen) en onzekerheid K be-
paald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
a
h
K
Schuren met schuurblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Het A-gewogen geluidsni-
veau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescher-
ming.
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtin-
gen) en onzekerheid K be-
paald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
a
h
K
Schuren met schuurblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 78 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Nederlands | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Technische gegevens
Haakse slijpmachines PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Productnummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Opgenomen vermogen
W 701 701 701 701 701 701
Nominaal toerental
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
max. slijpschijfdiameter
mm 115 115 115 115 115 125
Schroefdraad uitgaande
as
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as mm 21 21 21 21 21 21
Nulspanningsbeveiliging

Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
met trillingsdempen-
de extra handgreep
met standaard extra
handgreep
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Isolatieklasse
/II /II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Haakse slijpmachines PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Productnummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Opgenomen vermogen
W 720 730 750 750 750 750
Nominaal toerental
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
max. slijpschijfdiameter
mm 115 115 115 125 115 125
Schroefdraad uitgaande
as
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as
mm 21 21 21 21 21 21
Nulspanningsbeveiliging

Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
met trillingsdempen-
de extra handgreep
met standaard extra
handgreep
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Isolatieklasse
/II /II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 79 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
80 | Nederlands
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er-
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de be-
schermkap of van het elektrische gereedschap moet het ge-
reedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden
gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en
gebruiksadviezen”.
Beschermkap voor schuren
Leg de beschermkap 6 op de op-
name van het elektrische gereed-
schap tot de codeernokken van
de beschermkap met de opname
overeenkomen. Houd daarbij de
ontgrendelingshendel 1 inge-
drukt.
Druk de beschermkap 6 op de as-
hals tot de kraag van de be-
schermkap op de flens van het
elektrische gereedschap zit en
draai de beschermkap tot deze
duidelijk hoorbaar vastklikt.
Pas de positie van de bescherm-
kap 6 aan de eisen van de bewer-
king aan. Druk daarvoor de ontgrendelingshendel 1 omhoog
en draai de beschermkap 6 in de gewenste stand.
Stel de beschermkap 6 altijd zo in dat alle drie rode
nokken van de ontgrendelingshendel 1 in de bijbeho-
rende uitsparingen van de beschermkap 6 grijpen.
Stel de beschermkap 6 zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
De beschermkap 6 mag alleen kunnen worden ver-
draaid terwijl de ontgrendelingshendel 1 wordt be-
diend. Anders mag u het elektrische gereedschap in
geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de
de klantenservice versturen.
Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 6 zorgen
ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap pas-
sende beschermkap gemonteerd kan worden.
Haakse slijpmachines PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Productnummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Opgenomen vermogen
W780780 850 850 800
Nominaal toerental
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
max. slijpschijfdiameter
mm 125 125 115 125 125
Schroefdraad uitgaande
as M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as
mm 21 21 21 21 21
Nulspanningsbeveiliging

Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
met trillingsdempen-
de extra handgreep
met standaard extra
handgreep
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Isolatieklasse
/II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 80 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
88 | Dansk
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier be-
stemt iht. EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Samlede vibrationsværdier
a
h
(vektorsum for tre retnin-
ger) og usikkerhed K bereg-
net iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrub-
ning):
a
h
K
Slibning med slibeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Støjemissionsværdier be-
stemt iht. EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Samlede vibrationsværdier
a
h
(vektorsum for tre retnin-
ger) og usikkerhed K bereg-
net iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrub-
ning):
a
h
K
Slibning med slibeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 88 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Dansk | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Støjemissionsværdier be-
stemt iht. EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Samlede vibrationsværdier
a
h
(vektorsum for tre retnin-
ger) og usikkerhed K bereg-
net iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrub-
ning):
a
h
K
Slibning med slibeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Vinkelsliber PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Typenummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Nominel optagen effekt
W 701 701 701 701 701 701
Nominelt omdrejningstal
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Max. slibeskivediameter
mm 115 115 115 115 115 125
Slibespindelgevind
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen
mm 21 21 21 21 21 21
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling 
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdæm-
pende ekstrahåndtag
–med standard-ekstra-
håndtag
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 89 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
90 | Dansk
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren-
de ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Vinkelsliber PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Typenummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Nominel optagen effekt
W 720 730 750 750 750 750
Nominelt omdrejningstal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Max. slibeskivediameter
mm 115 115 115 125 115 125
Slibespindelgevind
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen
mm 21 21 21 21 21 21
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling

Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdæm-
pende ekstrahåndtag
–med standard-ekstra-
håndtag
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Vinkelsliber PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Typenummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Nominel optagen effekt
W780780 850 850 800
Nominelt omdrejningstal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Max. slibeskivediameter
mm 125 125 115 125 125
Slibespindelgevind
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen
mm 21 21 21 21 21
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling

Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdæm-
pende ekstrahåndtag
–med standard-ekstra-
håndtag
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 90 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Svenska | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
eller när stickproppen frånkopplas.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning
av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel.
Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speci-
ellt sprängskydd användas.
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det
behövs.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för
slipning med sandpapper.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Upplåsningsspak för sprängskydd
2 Spindellåsknapp
3 Strömställare Till/Från
4 Stödhandtag (isolerad greppyta)
5 Slipspindel
6 Sprängskydd för slipning
7 Stödfläns
8 Slipskiva*
9 Spännmutter
10 Sprängskydd för kapning*
11 Kapskiva*
12 Handskydd*
13 Gummisliprondell*
14 Slippapper*
15 Rundmutter*
16 Koppborste*
17 Sugkåpa för kapning med styrslid *
18 Diamantkapskiva*
19 Handgrepp (isolerad greppyta)
20 Säkring (endast 3 603 CA2 0..)
21 Rotationsriktningspil på huset
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Totala vibrationsemissions-
värden a
h
(vektorsumma ur
tre riktningar) och onog-
grannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
a
h
K
Slipa med slipblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 97 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
98 | Svenska
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Totala vibrationsemissions-
värden a
h
(vektorsumma ur
tre riktningar) och onog-
grannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
a
h
K
Slipa med slipblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Totala vibrationsemissions-
värden a
h
(vektorsumma ur
tre riktningar) och onog-
grannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
a
h
K
Slipa med slipblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 98 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Svenska | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Tekniska data
Vinkelslip PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Produktnummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Upptagen märkeffekt
W 701 701 701 701 701 701
Märkvarvtal
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
max. slipskivsdiameter
mm 115 115 115 115 115 125
Slipspindelgänga
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slip-
spindeln mm 21 21 21 21 21 21
Skydd mot oavsiktlig
återstart

Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdäm-
pande stödhandtag
med standardstöd-
handtag
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Skyddsklass
/II /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Vinkelslip PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Produktnummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Upptagen märkeffekt
W 720 730 750 750 750 750
Märkvarvtal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
max. slipskivsdiameter
mm 115 115 115 125 115 125
Slipspindelgänga
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slip-
spindeln
mm 21 21 21 21 21 21
Skydd mot oavsiktlig
återstart 
Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdäm-
pande stödhandtag
med standardstöd-
handtag
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Skyddsklass
/II /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Vinkelslip PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Produktnummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Upptagen märkeffekt
W780780 850 850 800
Märkvarvtal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
max. slipskivsdiameter
mm 125 125 115 125 125
Slipspindelgänga
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slip-
spindeln
mm 21 21 21 21 21
Skydd mot oavsiktlig
återstart 
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 99 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Norsk | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Det typiske A-bedømte støy-
nivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrub-
bing):
a
h
K
Sliping med slipeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Det typiske A-bedømte støy-
nivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrub-
bing):
a
h
K
Sliping med slipeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 107 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
108 | Norsk
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Tekniske data
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Det typiske A-bedømte støy-
nivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrub-
bing):
a
h
K
Sliping med slipeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Vinkelsliper PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Produktnummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Opptatt effekt
W 701 701 701 701 701 701
Nominelt turtall
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Max. slipeskivediameter
mm 115 115 115 115 115 125
Slipespindelgjenger
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på sli-
pespindelen
mm 21 21 21 21 21 21
Beskyttelse mot ny inn-
kopling 
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrasjonsdem-
pende ekstrahåndtak
med standard ekstra-
håndtak
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 108 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Norsk | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Vinkelsliper PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Produktnummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Opptatt effekt
W 720 730 750 750 750 750
Nominelt turtall
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Max. slipeskivediameter
mm 115 115 115 125 115 125
Slipespindelgjenger
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på sli-
pespindelen
mm 21 21 21 21 21 21
Beskyttelse mot ny inn-
kopling

Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrasjonsdem-
pende ekstrahåndtak
med standard ekstra-
håndtak
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Vinkelsliper PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Produktnummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Opptatt effekt
W780780 850 850 800
Nominelt turtall
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Max. slipeskivediameter
mm 125 125 115 125 125
Slipespindelgjenger
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på sli-
pespindelen
mm 21 21 21 21 21
Beskyttelse mot ny inn-
kopling 
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrasjonsdem-
pende ekstrahåndtak
med standard ekstra-
håndtak
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 109 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
116 | Suomi
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-
kopistotulpan irrottamisen takia.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkai-
suun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä.
Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää
erityistä katkaisusuojusta.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimusta.
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää
myös hiekkapaperihiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Laikkasuojuksen lukitusvipu
2 Karan lukituspainike
3 Käynnistyskytkin
4 Lisäkahva (eristetty kädensija)
5 Hiomakara
6 Laikkasuojus hiontaa varten
7 Kiinnityslaippa
8 Hiomalevy*
9 Kiinnitysmutteri
10 Laikkasuojus katkaisua varten*
11 Katkaisulaikka*
12 Käsisuojus*
13 Kuminen hiomalautanen*
14 Hiomapaperi *
15 Rengasmutteri*
16 Kuppiharja*
17 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa *
18 Timanttikatkaisulaikka*
19 Kahva (eristetty kädensija)
20 Varmistin (vain 3 603 CA2 0..)
21 Kiertosuuntanuoli kotelossa
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on mää-
ritetty EN 60745-2-3 mu-
kaan.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Laitteen tyypillinen A-paino-
tettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektori-
summa) ja epävarmuus K mi-
tattuna EN 60745-2-3 mu-
kaan:
Pintahionta (rouhennus):
a
h
K
Hionta hiomapyöröllä:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 116 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Suomi | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Melun mittausarvot on mää-
ritetty EN 60745-2-3 mu-
kaan.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Laitteen tyypillinen A-paino-
tettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektori-
summa) ja epävarmuus K mi-
tattuna EN 60745-2-3 mu-
kaan:
Pintahionta (rouhennus):
a
h
K
Hionta hiomapyöröllä:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Melun mittausarvot on mää-
ritetty EN 60745-2-3 mu-
kaan.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Laitteen tyypillinen A-paino-
tettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektori-
summa) ja epävarmuus K mi-
tattuna EN 60745-2-3 mu-
kaan:
Pintahionta (rouhennus):
a
h
K
Hionta hiomapyöröllä:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 117 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
118 | Suomi
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Tuotenumero
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Ottoteho
W 701 701 701 701 701 701
Nimellinen kierrosluku
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Hiomalaikan maks. hal-
kaisija
mm 115 115 115 115 115 125
Hiomakaran kierre
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus mm 21 21 21 21 21 21
Uudelleenkäynnistyssuo-
ja

Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
tärinävaimennetulla
lisäkahvalla
vakiolisäkahvalla
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Suojausluokka
/II /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Kulmahiomakone PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Tuotenumero
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Ottoteho
W 720 730 750 750 750 750
Nimellinen kierrosluku
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Hiomalaikan maks. hal-
kaisija
mm 115 115 115 125 115 125
Hiomakaran kierre
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus
mm 21 21 21 21 21 21
Uudelleenkäynnistyssuo-
ja 
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
tärinävaimennetulla
lisäkahvalla
vakiolisäkahvalla
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Suojausluokka
/II /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Kulmahiomakone PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Tuotenumero
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Ottoteho
W780780 850 850 800
Nimellinen kierrosluku
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Hiomalaikan maks. hal-
kaisija
mm 125 125 115 125 125
Hiomakaran kierre
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus
mm 21 21 21 21 21
Uudelleenkäynnistyssuo-
ja 
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 118 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Ελληνικά | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιέ εκποπή θορύβου,
υπολογισένε κατά
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Η χαρακτηριστική στάθη θο-
ρύβου του ηχανήατο εξα-
κριβώθηκε σύφωνα ε την
καπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθη ακουστική πίεση
Στάθη ακουστική ισχύο
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Οι συνολικέ τιέ κραδα-
σών a
h
(άθροισα ανυσά-
των τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθή-
καν σύφωνα ε το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόν-
δρισα):
a
h
K
Λείανση ε συριδόχαρτο:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Τιέ εκποπή θορύβου,
υπολογισένε κατά
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Η χαρακτηριστική στάθη θο-
ρύβου του ηχανήατο εξα-
κριβώθηκε σύφωνα ε την
καπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθη ακουστική πίεση
Στάθη ακουστική ισχύο
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Οι συνολικέ τιέ κραδα-
σών a
h
(άθροισα ανυσά-
των τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθή-
καν σύφωνα ε το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόν-
δρισα):
a
h
K
Λείανση ε συριδόχαρτο:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 127 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
128 | Ελληνικά
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται σ’ αυτέ τι οδηγίε έχει
ετρηθεί σύφωνα ε ια διαδικασία έτρηση τυποποιηένη
στο πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίση κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισό τη επιβάρυνση από του
κραδασού.
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τι βα-
σικέ χρήσει του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όω
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιοποιηθεί για άλλε εφαρο-
γέ, ε διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήατα ή χωρί επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθη κραδασών πορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό πορεί να αυξήσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήατο που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίηση τη επιβάρυνση από του κραδασού
θα πρέπει να λαβάνονται επίση υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτό λειτουργία ή
λειτουργεί, χωρί όω στην πραγατικότητα να χρησιοποιεί-
ται. Αυτό πορεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήατο που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συπληρωατικά έτρα ασφαλεία για την προστασία
του χειριστή όπω: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτηάτων που χρησιοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση τη εκτέλεση των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τιέ εκποπή θορύβου,
υπολογισένε κατά
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Η χαρακτηριστική στάθη θο-
ρύβου του ηχανήατο εξα-
κριβώθηκε σύφωνα ε την
καπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθη ακουστική πίεση
Στάθη ακουστική ισχύο
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Οι συνολικέ τιέ κραδα-
σών a
h
(άθροισα ανυσά-
των τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθή-
καν σύφωνα ε το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόν-
δρισα):
a
h
K
Λείανση ε συριδόχαρτο:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Γωνιακός λειαντήρας PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Αριθό ευρετηρίου
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Ονοαστική ισχύ
W 701 701 701 701 701 701
Ονοαστικό αριθό
στροφών min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
µέγιστη διάετρο δίσκου
λείανση
mm 115 115 115 115 115 125
Σπείρωα άξονα
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
έγ. ήκο σπειρώατο
άξονα mm 21 21 21 21 21 21
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση

Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 128 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Ελληνικά | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Βάρο σύφωνα ε EPTA-
Procedure 01:2014
ε αντικραδασική
πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη
λαβή
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Κατηγορία όνωση
/II /II /II /II /II /II
Γωνιακός λειαντήρας PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Αριθό ευρετηρίου
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Ονοαστική ισχύ
W 720 730 750 750 750 750
Ονοαστικό αριθό
στροφών min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
µέγιστη διάετρο δίσκου
λείανση
mm 115 115 115 125 115 125
Σπείρωα άξονα
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
έγ. ήκο σπειρώατο
άξονα mm 21 21 21 21 21 21
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση

Βάρο σύφωνα ε EPTA-
Procedure 01:2014
ε αντικραδασική
πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη
λαβή
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Κατηγορία όνωση
/II /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
Γωνιακός λειαντήρας PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Αριθό ευρετηρίου
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Ονοαστική ισχύ
W780780 850 850 800
Ονοαστικό αριθό
στροφών min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
µέγιστη διάετρο δίσκου
λείανση
mm 125 125 115 125 125
Σπείρωα άξονα
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
έγ. ήκο σπειρώατο
άξονα
mm 21 21 21 21 21
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση

Βάρο σύφωνα ε EPTA-
Procedure 01:2014
ε αντικραδασική
πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη
λαβή
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Κατηγορία όνωση /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
Γωνιακός λειαντήρας PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 129 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Türkçe | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çe-
kin.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan
kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak
kullanılmalıdır.
Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme terti-
batı kullanılmalıdır.
Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zımpara kağıdı ile zımpara
yapma işlerinde de kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Koruyucu kapak boşa alma kolu
2 Mil kilitleme düğmesi
3 Açma/kapama şalteri
4 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
5 Taşlama mili
6 Taşlama için koruyucu kapak
7 Bağlama flanşı
8 Taşlama diski*
9 Germe somunu
10 Kesme için koruyucu kapak*
11 Kesme diski*
12 El koruma parçası*
13 Lastik zımpara tablası*
14 Zımpara kağıdı*
15 Yuvarlak başlı somun*
16 Çanak fırça*
17 Kılavuz kızakla kesme için emici kapak *
18 Elmas kesme diski*
19 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
20 Emniyet (sadece 3 603 CA2 0..)
21 Gövdedeki dönme yönü oku
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca be-
lirlenmektedir.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Aletin A-Değerlendirmeli gü-
rültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
a
h
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 137 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
138 | Türkçe
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca be-
lirlenmektedir.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Aletin A-Değerlendirmeli gü-
rültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
a
h
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca be-
lirlenmektedir.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Aletin A-Değerlendirmeli gü-
rültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
a
h
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 138 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Türkçe | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Teknik veriler
Taşlama makinesi PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Ürün kodu
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Giriş gücü
W 701 701 701 701 701 701
Devir sayısı
dev/dak 11000 11000 11000 11000 11000 11000
Maks. taşlama diski çapı
mm 115 115 115 115 115 125
Taşlama mili dişi
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksi-
mum diş uzunluğu mm 21 21 21 21 21 21
Tekrar çalışma emniyeti

Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
–Titreşim önleyici ek
tutamakla
Standart ek tutamakla
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Koruma sınıfı
/II /II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Taşlama makinesi PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Ürün kodu
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Giriş gücü
W 720 730 750 750 750 750
Devir sayısı
dev/dak 12000 12000 12000 12000 12000 12000
Maks. taşlama diski çapı
mm 115 115 115 125 115 125
Taşlama mili dişi
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksi-
mum diş uzunluğu
mm 21 21 21 21 21 21
Tekrar çalışma emniyeti

Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
–Titreşim önleyici ek
tutamakla
Standart ek tutamakla
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Koruma sınıfı /II /II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Taşlama makinesi PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Ürün kodu
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Giriş gücü
W780780 850 850 800
Devir sayısı
dev/dak 12000 12000 12000 12000 12000
Maks. taşlama diski çapı
mm 125 125 115 125 125
Taşlama mili dişi
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksi-
mum diş uzunluğu
mm 21 21 21 21 21
Tekrar çalışma emniyeti

Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
–Titreşim önleyici ek
tutamakla
Standart ek tutamakla
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Koruma sınıfı
/II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 139 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
144 |
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 144 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
| 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
1 603 340 040
1 607 950 043
2 603 703 039
2 602 025 183
2 609 006 332
1 601 329 013
2 602 025 182
1 601 329 013
1 600 793 007
2 605 510 292
Ø 115/125 mm
2 605 510 288
2 605 510 289
Ø 115 mm
Ø 125 mm
2 605 510 290
2 605 510 291
Ø 115 mm
Ø 125 mm
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 145 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM

Transcripción de documentos

OBJ_DOKU-32634-004.fm Page 1 Tuesday, June 30, 2015 8:16 AM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY PWS www.bosch-pt.com 1 609 92A 1C6 (2015.06) O / 146 WEU 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 de en fr es pt it nl da sv no fi el tr Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı OBJ_BUCH-1824-004.book Page 2 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 38 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 50 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 61 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 73 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 94 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103 Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 113 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 122 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 134 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 3 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM |3 A B 1 20 C D 1 20 Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 4 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 4| PWS 75-115 PWS 700 PWS 700-115 PWS 730-115 2 PWS 680-115 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 PWS 720-115 PWS 7000 PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 780-125 PWS 7500 PWS 7800 PWS 850-115 PWS 850-125 PWS 8000 3 3 1 4 6 4 10 7 7 8 11 9 9 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 5 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM |5 17 19 7 4 18 9 21 5 12 13 12 16 14 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 10 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 10 | Deutsch 8 9 10 11 12 13 14 15 Schleifscheibe* Spannmutter Schutzhaube zum Trennen* Trennscheibe* Handschutz* Gummischleifteller* Schleifblatt* Rundmutter* 16 17 18 19 20 21 Topfbürste* Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten * Diamant-Trennscheibe* Handgriff (isolierte Grifffläche) Sicherung(nur 3 603 CA2 0..) Drehrichtungspfeil am Gehäuse *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen): ah K Schleifen mit Schleifblatt: ah K PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen): ah K Schleifen mit Schleifblatt: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 11 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Deutsch | 11 Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen): ah K Schleifen mit Schleifblatt: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Technische Daten Winkelschleifer Sachnummer Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl max. Schleifscheibendurchmesser Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der Schleifspindel Wiederanlaufschutz Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 – mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff – mit Standard-Zusatzgriff Schutzklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 680-115 CA2 0.. 701 11000 700 CA2 0.. 701 11000 7-115 CA2 0.. 701 11000 700-115 CA2 0.. 701 11000 7000 CA2 0.. 701 11000 700-125 CA2 0.. 701 11000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21  21  21  21  21  21  kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 12 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 12 | Deutsch Winkelschleifer Sachnummer Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl max. Schleifscheibendurchmesser Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der Schleifspindel Wiederanlaufschutz Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 – mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff – mit Standard-Zusatzgriff Schutzklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 720-115 CA2 4 .. 720 12000 730-115 CA2 4 .. 730 12000 750-115 CA2 4 .. 750 12000 750-125 CA2 4 .. 750 12000 75-115 CA2 4.. 750 12000 7500 CA2 4.. 750 12000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21  21  21  21  21  21  kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Winkelschleifer Sachnummer Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl max. Schleifscheibendurchmesser Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der Schleifspindel Wiederanlaufschutz Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 – mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff – mit Standard-Zusatzgriff Schutzklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 780-125 CA2 7.. 780 12000 7800 CA2 7.. 780 12000 850-115 CA2 7.. 850 12000 850-125 CA2 7.. 850 12000 8000 CA2 7.. 800 12000 mm 125 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 125 M 14 mm 21  21  21  21  21  kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 01.06.2015 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 20 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 20 | English Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Release lever for protection guard 2 Spindle lock button 3 On/Off switch 4 Auxiliary handle (insulated gripping surface) 5 Grinder spindle 6 Protection guard for grinding 7 Mounting flange 8 Grinding wheel* 9 Clamping nut 10 Protection guard for cutting* 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Cutting disc* Hand guard* Rubber sanding plate* Sanding sheet* Round nut* Cup brush* Cutting guide with dust extraction protection guard * Diamond cutting disc* Handle (insulated gripping surface) Securing device(only 3 603 CA2 0..) Direction-of-rotation arrow on housing *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Noise/Vibration Information Sound emission values determined according to EN 60745-2-3. Typically the A-weighted noise levels of the product are Sound pressure level Sound power level Uncertainty K Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3: Surface grinding: ah K Disk sanding: ah K PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8.0 1.5 8.0 1.5 8.0 1.5 8.0 1.5 8.0 1.5 8.0 1.5 m/s2 m/s2 5.5 1.5 5.5 1.5 5.5 1.5 5.5 1.5 5.5 1.5 5.5 1.5 Sound emission values determined according to EN 60745-2-3. Typically the A-weighted noise levels of the product are Sound pressure level Sound power level Uncertainty K Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3: Surface grinding: ah K Disk sanding: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10.0 1.5 10.0 1.5 10.0 1.5 10.0 1.5 10.0 1.5 m/s2 m/s2 5.0 1.5 5.0 1.5 5.0 1.5 5.0 1.5 5.0 1.5 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 21 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM English | 21 Sound emission values determined according to EN 60745-2-3. Typically the A-weighted noise levels of the product are Sound pressure level Sound power level Uncertainty K Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3: Surface grinding: ah K Disk sanding: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10.0 1.5 10.0 1.5 10.0 1.5 10.0 1.5 10.0 1.5 10.0 1.5 m/s2 m/s2 5.0 1.5 5.0 1.5 5.0 1.5 5.0 1.5 5.0 1.5 5.0 1.5 The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Technical Data Angle Grinder Article number Rated power input Rated speed Grinding disc diameter, max. Thread of grinder spindle Thread length (max.) of grinder spindle Restarting Protection Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 – with vibration-damping auxiliary handle – with standard-auxiliary handle Protection class PWS ... 3 603 ... W min-1 680-115 CA2 0.. 701 11000 700 CA2 0.. 701 11000 7-115 CA2 0.. 701 11000 700-115 CA2 0.. 701 11000 7000 CA2 0.. 701 11000 700-125 CA2 0.. 701 11000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21  21  21  21  21  21  kg 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 1.7 kg 1.7 /II 1.7 /II 1.7 /II 1.7 /II 1.7 /II 1.7 /II The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 22 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 22 | English Angle Grinder Article number Rated power input Rated speed Grinding disc diameter, max. Thread of grinder spindle Thread length (max.) of grinder spindle Restarting Protection Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 – with vibration-damping auxiliary handle – with standard-auxiliary handle Protection class PWS ... 3 603 ... W min-1 720-115 CA2 4 .. 720 12000 730-115 CA2 4 .. 730 12000 750-115 CA2 4 .. 750 12000 750-125 CA2 4 .. 750 12000 75-115 CA2 4.. 750 12000 7500 CA2 4.. 750 12000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21  21  21  21  21  21  kg 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8 kg 1.8 /II 1.8 /II 1.8 /II 1.8 /II 1.8 /II 1.8 /II The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Angle Grinder PWS ... Article number 3 603 ... Rated power input W Rated speed min-1 Grinding disc diameter, max. mm Thread of grinder spindle Thread length (max.) of mm grinder spindle Restarting Protection Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 – with vibration-dampkg ing auxiliary handle – with standard-auxiliary kg handle Protection class 780-125 CA2 7.. 780 12000 7800 CA2 7.. 780 12000 850-115 CA2 7.. 850 12000 850-125 CA2 7.. 850 12000 8000 CA2 7.. 800 12000 125 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 125 M 14 21  21  21  21  21  1.8 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8 /II 1.8 /II 1.8 /II 1.8 /II 1.8 /II The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 01.06.2015 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 31 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Français | 31 Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-3. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) : ah K Ponçage avec feuille ou disque abrasif : ah K PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) 91 91 91 91 91 91 dB(A) dB 102 3 102 3 102 3 102 3 102 3 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-3. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) : ah K Ponçage avec feuille ou disque abrasif : ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) 93 93 93 92 93 dB(A) dB 104 3 104 3 104 3 103 3 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 32 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 32 | Français Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-3. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) : ah K Ponçage avec feuille ou disque abrasif : ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) 92 93 92 93 92 92 dB(A) dB 103 3 104 3 103 3 104 3 103 3 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire N° d’article Puissance nominale absorbée Vitesse de rotation nominale Diamètre max. de la meule Filetage de broche Longueur max. filetage de broche de meulage PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. W 701 701 701 701 701 701 tr/min 11000 11000 11000 11000 11000 11000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21 Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 33 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Français | 33 Meuleuse angulaire Protection contre un démarrage intempestif Poids suivant EPTAProcedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations – avec poignée supplémentaire standard Classe de protection PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125       kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Meuleuse angulaire N° d’article Puissance nominale absorbée Vitesse de rotation nominale Diamètre max. de la meule Filetage de broche Longueur max. filetage de broche de meulage Protection contre un démarrage intempestif Poids suivant EPTAProcedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire anti-vibrations – avec poignée supplémentaire standard Classe de protection PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. 7500 CA2 4.. W 720 730 750 750 750 750 tr/min 12000 12000 12000 12000 12000 12000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Meuleuse angulaire PWS ... N° d’article 3 603 ... Puissance nominale absorbée W Vitesse de rotation nominale tr/min Diamètre max. de la mm meule Filetage de broche Longueur max. filetage de broche de meulage mm Protection contre un démarrage intempestif 780-125 CA2 7.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. 780 780 850 850 800 12000 12000 12000 12000 12000 125 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 125 M 14 21 21 21 21 21      Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 38 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 38 | Español Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : [email protected] Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected] Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected] Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica  El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.  No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 39 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Español | 39  Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.  Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. Bosch Power Tools  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.  Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Servicio  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado  Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.  Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.  No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 40 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 40 | Español  Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.  El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.  Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.  No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.  Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.  Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.  Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.  Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)  Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.  No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.  Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.  No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.  No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. Causas del retroceso y advertencias al respecto  El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.  Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.  Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.  No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.  Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, canBosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 41 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Español | 41 tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroceso del útil.  No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado  Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.  Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido.  La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa.  Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.  Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.  No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a romperse. Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado  Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura. Bosch Power Tools  No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Ud.  Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.  No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente.  Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes.  Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras  No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o causar un retroceso brusco del aparato. Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre  Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.  En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga. Instrucciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 42 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 42 | Español  Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.  Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento.  Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar.  Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.  El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora 2 Botón de bloqueo del husillo 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) 5 Husillo 6 Caperuza protectora para amolar 7 Brida de apoyo 8 Disco de amolar* 9 Tuerca de fijación 10 Caperuza protectora para tronzar* 11 Disco de tronzar* 12 Protección para las manos* 13 Plato lijador de goma* 14 Hoja lijadora* 15 Tuerca tensora* 16 Cepillo de vaso* 17 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía* 18 Disco de tronzar diamantado* 19 Empuñadura (zona de agarre aislada) 20 Seguro (sólo 3 603 CA2 0..) 21 Flecha de sentido de giro en la carcasa *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar. Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del polvo. En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible emplear también la herramienta eléctrica para lijar. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 43 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Español | 43 Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3: Amolado de superficies (desbastado): ah K Lijado con hoja de lijar: ah K PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3: Amolado de superficies (desbastado): ah K Lijado con hoja de lijar: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 44 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 44 | Español Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K ¡Utilizar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3: Amolado de superficies (desbastado): ah K Lijado con hoja de lijar: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Datos técnicos Amoladora angular Nº de artículo Potencia absorbida nominal Revoluciones nominales Diámetro de disco de amolar, máx. Rosca del husillo Longitud de la rosca del husillo, máx. Protección contra rearranque PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. W min-1 701 11000 701 11000 701 11000 701 11000 701 11000 701 11000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 45 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Español | 45 Amoladora angular Peso según EPTAProcedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria – con empuñadura adicional estándar Clase de protección PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125 kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Amoladora angular Nº de artículo Potencia absorbida nominal Revoluciones nominales Diámetro de disco de amolar, máx. Rosca del husillo Longitud de la rosca del husillo, máx. Protección contra rearranque Peso según EPTAProcedure 01:2014 – con empuñadura adicional antivibratoria – con empuñadura adicional estándar Clase de protección PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. 7500 CA2 4.. W min-1 720 12000 730 12000 750 12000 750 12000 750 12000 750 12000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Amoladora angular PWS ... Nº de artículo 3 603 ... Potencia absorbida nominal W Revoluciones nominales min-1 Diámetro de disco de amolar, máx. mm Rosca del husillo Longitud de la rosca del husillo, máx. mm Protección contra rearranque Peso según EPTAProcedure 01:2014 – con empuñadura adikg cional antivibratoria – con empuñadura adikg cional estándar Clase de protección 780-125 CA2 7.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. 780 12000 780 12000 850 12000 850 12000 800 12000 125 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 125 M 14 21 21 21 21 21      1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 46 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 46 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 01.06.2015 Montaje Montaje de los dispositivos de protección  Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direcciones en el apartado “Servicio técnico y atención al cliente”. Caperuza protectora para amolar Coloque la caperuza protectora 6 sobre el alojamiento en la herramienta eléctrica haciendo coincidir los resaltes codificadores de la caperuza protectora con el alojamiento. Al realizar esto, presione y mantenga accionada la palanca de desenclavamiento 1. Insertar la caperuza protectora 6 sobre el cuello del husillo de manera que el collar asiente contra la brida de la herramienta eléctrica, y gire la caperuza protectora hasta enclavarla de forma perceptible. Adapte la posición de la caperuza protectora 6 a los requerimientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desenclavamiento 1 hacia arriba, y gire entonces la caperuza protectora 6 a la posición deseada. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)  Siempre ajuste la caperuza protectora 6 de manera que los 3 resaltes rojos de la palanca de desenclavamiento 1 queden alojados en las respectivas muescas de la caperuza protectora 6.  Ajuste la caperuza protectora 6 de manera que las chispas producidas no sean proyectadas contra Vd.  ¡La caperuza protectora 6 solamente deberá poder girarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento 1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y deberá hacerse reparar en un servicio técnico. Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 6 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta eléctrica. Caperuza protectora para tronzar  Al tronzar con discos de material aglomerado utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 10.  Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo. La caperuza protectora para tronzar 10 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 6. Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 6. Empuñadura adicional  Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 4 montada. Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 4 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. Protección para las manos  Siempre monte la protección para las manos 12 al trabajar con el plato lijador de goma 13, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra. Sujete la protección para las manos 12 con la empuñadura adicional 4. Montaje de los útiles de amolar  Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.  Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar. Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a montar. Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo accionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2.  Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Disco de amolar/tronzar Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 47 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Español | 47 Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del aparato). El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijación 9 y apretarla a continuación con la llave de dos pivotes.  Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a funcionar, verificar si éste está correctamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas. Plato pulidor de fibra  Siempre utilice la protección para las manos 12 al trabajar con el plato pulidor de fibra. Plato lijador de goma  Siempre emplee la protección para las manos 12 al trabajar con el plato lijador de goma 13. El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. Enrosque la tuerca tensora 15 en el husillo y apriétela con la llave de dos pivotes. Cepillo de vaso y de disco  Siempre utilice la protección para las manos 12 al trabajar con los cepillos de vaso o de disco. El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo suficiente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija. Útiles de amolar admisibles Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en estas instrucciones de manejo. Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir como mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta del útil de amolar. máx. [mm] D b d D b D [mm] d [min-1] [m/s] 115 125 6 6 22,2 22,2 11000 11000 80 80 115 125 – – – – 11000 11000 80 80 75 30 M 14 11000 45 d b D Bosch Power Tools Giro del cabezal del aparato Sólo herramientas eléctricas con nº de art. 3 603 CA2 0..:  Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Es posible girar el cabezal del engranaje 180°. Ello le permite colocar el interruptor de conexión/desconexión en una posición de operación más cómoda, p. ej., si fuese Ud. zurdo. – Desenrosque el tornillo del seguro 20 de la palanca de desenclavamiento 1 (ver figura A). – Desenrosque completamente los 4 tornillos (ver figura B). Gire cuidadosamente a la nueva posición el cabezal del aparato sin separarlo de la carcasa. Vuelva a enroscar firmemente los 4 tornillos. – Vuelva a atornillar firmemente el seguro 20 de la palanca de desenclavamiento 1 al cabezal de la reductora (ver figura C). Observe las instrucciones en el capítulo “Montaje de los dispositivos de protección”. La caperuza protectora solamente deberá poder girarse al accionar la palanca de desenclavamiento 1. Aspiración de polvo y virutas  El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.  Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Operación Puesta en marcha  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque), 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 48 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 48 | Español ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamiento desacostumbrado en la conexión. Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimentación. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 presione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desconexión 3 hasta enclavarlo. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar enclavado, presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 3. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.  Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados pueden romperse y causar accidentes. Protección contra rearranque La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica. Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. Instrucciones para la operación  Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.  Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posición firme por su propio peso.  No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que llegue a detenerse.  Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para refrigerar el útil.  Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar.  No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tronzar. Desbastado  Jamás utilice discos tronzadores para desbastar. Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Plato pulidor de fibra El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajar también superficies convexas y perfiles. Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales. Tronzado de metal  Al tronzar con discos de material aglomerado utilice siempre la caperuza protectora para tronzar 10. Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente. La herramienta eléctrica deberá guiarse siempre a contramarcha. En caso contrario, puede ocurrir que ésta sea impulsada de manera incontrolada fuera de la ranura de corte. Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por el lado más pequeño. Tronzado de piedra  Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo.  Colóquese una mascarilla antipolvo.  La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse para amolar o tronzar sin la aportación de agua. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado. Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 el aspirador empleado deberá estar homologado para aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados. Conecte la herramienta eléctrica y asiente la parte anterior del soporte guía sobre la pieza. Desplace la herramienta eléctrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajar. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 49 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Español | 49 Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara de ello es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco. En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas, para permitir que se enfríe. La reducción notable del rendimiento de trabajo y la formación de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste puede reafilarse realizando unos breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea. Indicaciones referentes a la estática Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo país. Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza  Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.  Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.  En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a través de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. Almacene y trate cuidadosamente los accesorios. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. Bosch Power Tools España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: [email protected] Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: [email protected] Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 50 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 50 | Português Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica  A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)  Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.  Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.  Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.  Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.  Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.  Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.  Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 54 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 54 | Português Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, desbastar e escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de água. Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa de protecção para cortes. Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó suficiente. Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar a ferramenta eléctrica para alisamentos com lixas. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Alavanca para desbloquear a capa de protecção 2 Tecla de bloqueio do veio 3 Interruptor de ligar-desligar 4 Punho adicional (superfície isolada) 5 Veio de rectificação 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Capa de protecção para lixar Flange de admissão Disco abrasivo* Porca de aperto Capa de protecção para cortar* Disco de corte* Protecção para as mãos* Prato abrasivo de borracha* Folha de lixar* Porca redonda* Escova tipo tacho* Capa de aspiração para cortar com carril de guia* Disco de corte diamantado* Punho (superfície isolada) Fusível (apenas 3 603 CA2 0..) Seta do sentido de rotação na carcaça *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-3. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Incerteza K Usar protecção auricular! Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-3: Lixar superfícies (desbastar): ah K Lixar com folha de lixa: ah K 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 55 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Português | 55 Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-3. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Incerteza K Usar protecção auricular! Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-3: Lixar superfícies (desbastar): ah K Lixar com folha de lixa: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-3. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Incerteza K Usar protecção auricular! Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-3: Lixar superfícies (desbastar): ah K Lixar com folha de lixa: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Bosch Power Tools Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 56 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 56 | Português Dados técnicos Rebarbadora N° do produto Potência nominal consumida Número de rotações nominal máx. diâmetro do disco abrasivo Rosca do veio de rectificação máx. comprimento da rosca do veio de rectificação Protecção contra rearranque involuntário Peso conforme EPTAProcedure 01:2014 – com punho adicional com amortecimento de vibrações – com punho adicional padronizado Classe de proteção PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. W 701 701 701 701 701 701 min-1 11000 11000 11000 11000 11000 11000 mm 115 115 115 115 115 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 21 21 21 21 21 21       kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II mm As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países. Rebarbadora N° do produto Potência nominal consumida Número de rotações nominal máx. diâmetro do disco abrasivo Rosca do veio de rectificação máx. comprimento da rosca do veio de rectificação Protecção contra rearranque involuntário Peso conforme EPTAProcedure 01:2014 – com punho adicional com amortecimento de vibrações – com punho adicional padronizado Classe de proteção PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. 7500 CA2 4.. W 720 730 750 750 750 750 min-1 12000 12000 12000 12000 12000 12000 mm 115 115 115 125 115 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 21 21 21 21 21 21       kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II mm As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 57 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Português | 57 Rebarbadora PWS ... N° do produto 3 603 ... Potência nominal consumida W Número de rotações nominal min-1 máx. diâmetro do disco abrasivo mm Rosca do veio de rectificação máx. comprimento da rosca do veio de rectificamm ção Protecção contra rearranque involuntário Peso conforme EPTAProcedure 01:2014 – com punho adicional com amortecimento kg de vibrações – com punho adicional kg padronizado Classe de proteção 780-125 CA2 7.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. 780 780 850 850 800 12000 12000 12000 12000 12000 125 125 115 125 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 21 21 21 21 21      1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países. Declaração de conformidade Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 01.06.2015 Montagem Montar os dispositivos de protecção  Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na ferramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário que Bosch Power Tools a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço pós-venda e consultoria de aplicação”. Capa de protecção para lixar Colocar a capa de protecção 6 sobre a fixação da ferramenta eléctrica, até os ressaltos de codificação da capa de cobertura coincidirem com a fixação. Premir e segurar ao mesmo tempo a alavanca de desbloqueio 1. Premir a capa de protecção 6 sobre a gola do veio, até o colar da capa de protecção estar assentado no flange da ferramenta eléctrica e girar a capa de protecção até que engate perceptivelmente. Adaptar a posição da capa de protecção 6 às exigências do processo de trabalho. Para tal, deverá premir a alavanca de destravamento 1 para cima e girar a capa de protecção 6 para a posição desejada.  Sempre ajustar a capa de protecção 6, de modo que todos os 3 ressaltos vermelhos da alavanca de destravamento 1 engatem nos respectivos entalhes da capa de protecção 6.  Ajustar a capa de protecção 6 de modo a evitar que voem faúlhas na direcção do operador. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 61 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Italiano | 61 Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Sob reserva de alterações. Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). Sicurezza della postazione di lavoro  Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. Bosch Power Tools  Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.  Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Sicurezza elettrica  La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.  Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.  Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.  Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.  Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.  Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 66 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 66 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-3. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Incertezza della misura K Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-3: Levigatura della superficie (sgrossatura): ah K Levigatura con foglio abrasivo: ah K PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-3. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Incertezza della misura K Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-3: Levigatura della superficie (sgrossatura): ah K Levigatura con foglio abrasivo: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 67 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Italiano | 67 Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-3. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Incertezza della misura K Usare la protezione acustica! Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-3: Levigatura della superficie (sgrossatura): ah K Levigatura con foglio abrasivo: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Dati tecnici Levigatrice angolare Codice prodotto Potenza nominale assorbita Numero giri nominale max. diametro della mola abrasiva Filettatura dell’alberino portamola max. lunghezza filettatura dell’alberino portamola Protezione contro un riavviamento involontario PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. W min-1 701 11000 701 11000 701 11000 701 11000 701 11000 701 11000 mm 115 115 115 115 115 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 21 21 21 21 21 21       mm I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 68 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 68 | Italiano Levigatrice angolare Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 – con impugnatura supplementare antivibrazioni – con impugnatura supplementare standard Classe di sicurezza PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125 kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Levigatrice angolare Codice prodotto Potenza nominale assorbita Numero giri nominale max. diametro della mola abrasiva Filettatura dell’alberino portamola max. lunghezza filettatura dell’alberino portamola Protezione contro un riavviamento involontario Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 – con impugnatura supplementare antivibrazioni – con impugnatura supplementare standard Classe di sicurezza PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. 7500 CA2 4.. W min-1 720 12000 730 12000 750 12000 750 12000 750 12000 750 12000 mm 115 115 115 125 115 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 21 21 21 21 21 21       kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II mm I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Levigatrice angolare PWS ... Codice prodotto 3 603 ... Potenza nominale W assorbita Numero giri nominale min-1 max. diametro della mola abrasiva mm Filettatura dell’alberino portamola max. lunghezza filettatura dell’alberino mm portamola Protezione contro un riavviamento involontario 780-125 CA2 7.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. 780 12000 780 12000 850 12000 850 12000 800 12000 125 125 115 125 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 21 21 21 21 21      I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 77 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Nederlands | 77  Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet.  Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. Product- en vermogensbeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water. Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden gebruikt. Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende stofafzuiging worden gezorgd. Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische gereedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier worden gebruikt. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap 2 Blokkeerknop uitgaande as 3 Aan/uit-schakelaar 4 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) 5 Uitgaande as 6 Beschermkap voor schuren 7 Opnameflens 8 Slijpschijf* 9 Spanmoer 10 Beschermkap voor doorslijpen* 11 Doorslijpschijf* 12 Handbescherming* 13 Rubber steunschijf* 14 Schuurblad* 15 Ronde moer* 16 Komstaalborstel* 17 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede * 18 Diamantdoorslijpschijf* 19 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 20 Zekering (alleen 3 603 CA2 0..) 21 Draairichtingpijl op machinehuis * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): ah K Schuren met schuurblad: ah K Bosch Power Tools PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 78 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 78 | Nederlands Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): ah K Schuren met schuurblad: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): ah K Schuren met schuurblad: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 79 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Nederlands | 79 Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Technische gegevens Haakse slijpmachines Productnummer Opgenomen vermogen Nominaal toerental max. slijpschijfdiameter Schroefdraad uitgaande as Max. lengte schroefdraad uitgaande as Nulspanningsbeveiliging Gewicht volgens EPTAProcedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep – met standaard extra handgreep Isolatieklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 680-115 CA2 0.. 701 11000 115 700 CA2 0.. 701 11000 115 7-115 CA2 0.. 701 11000 115 700-115 CA2 0.. 701 11000 115 7000 CA2 0.. 701 11000 115 700-125 CA2 0.. 701 11000 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 21  21  21  21  21  21  kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Haakse slijpmachines Productnummer Opgenomen vermogen Nominaal toerental max. slijpschijfdiameter Schroefdraad uitgaande as Max. lengte schroefdraad uitgaande as Nulspanningsbeveiliging Gewicht volgens EPTAProcedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep – met standaard extra handgreep Isolatieklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 720-115 CA2 4 .. 720 12000 115 730-115 CA2 4 .. 730 12000 115 750-115 CA2 4 .. 750 12000 115 750-125 CA2 4 .. 750 12000 125 75-115 CA2 4.. 750 12000 115 7500 CA2 4.. 750 12000 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 21  21  21  21  21  21  kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 80 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 80 | Nederlands Haakse slijpmachines PWS ... Productnummer 3 603 ... Opgenomen vermogen W Nominaal toerental min-1 max. slijpschijfdiameter mm Schroefdraad uitgaande as Max. lengte schroefdraad uitgaande as mm Nulspanningsbeveiliging Gewicht volgens EPTAProcedure 01:2014 – met trillingsdempenkg de extra handgreep – met standaard extra kg handgreep Isolatieklasse 780-125 CA2 7.. 780 12000 125 7800 CA2 7.. 780 12000 125 850-115 CA2 7.. 850 12000 115 850-125 CA2 7.. 850 12000 125 8000 CA2 7.. 800 12000 125 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 21  21  21  21  21  1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Conformiteitsverklaring We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt EN 60745-1, EN 60745-2-3. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 01.06.2015 Montage Beschermingsvoorzieningen monteren  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de beschermkap of van het elektrische gereedschap moet het gereedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadviezen”. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Beschermkap voor schuren Leg de beschermkap 6 op de opname van het elektrische gereedschap tot de codeernokken van de beschermkap met de opname overeenkomen. Houd daarbij de ontgrendelingshendel 1 ingedrukt. Druk de beschermkap 6 op de ashals tot de kraag van de beschermkap op de flens van het elektrische gereedschap zit en draai de beschermkap tot deze duidelijk hoorbaar vastklikt. Pas de positie van de beschermkap 6 aan de eisen van de bewerking aan. Druk daarvoor de ontgrendelingshendel 1 omhoog en draai de beschermkap 6 in de gewenste stand.  Stel de beschermkap 6 altijd zo in dat alle drie rode nokken van de ontgrendelingshendel 1 in de bijbehorende uitsparingen van de beschermkap 6 grijpen.  Stel de beschermkap 6 zo in dat er geen vonken in de richting van de bediener vliegen.  De beschermkap 6 mag alleen kunnen worden verdraaid terwijl de ontgrendelingshendel 1 wordt bediend. Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de de klantenservice versturen. Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 6 zorgen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 88 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 88 | Dansk Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3: Overfladeslibning (skrubning): ah K Slibning med slibeblad: ah K Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3: Overfladeslibning (skrubning): ah K Slibning med slibeblad: ah K 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 89 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Dansk | 89 Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3: Overfladeslibning (skrubning): ah K Slibning med slibeblad: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Tekniske data Vinkelsliber Typenummer Nominel optagen effekt Nominelt omdrejningstal Max. slibeskivediameter Slibespindelgevind Max. gevindlængde for slibespindlen Elektrisk beskyttelse mod genindkobling Vægt svarer til EPTAProcedure 01:2014 – med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag – med standard-ekstrahåndtag Beskyttelsesklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 680-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 7-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 7000 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700-125 CA2 0.. 701 11000 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 90 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 90 | Dansk Vinkelsliber Typenummer Nominel optagen effekt Nominelt omdrejningstal Max. slibeskivediameter Slibespindelgevind Max. gevindlængde for slibespindlen Elektrisk beskyttelse mod genindkobling Vægt svarer til EPTAProcedure 01:2014 – med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag – med standard-ekstrahåndtag Beskyttelsesklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 720-115 CA2 4 .. 720 12000 115 M 14 730-115 CA2 4 .. 730 12000 115 M 14 750-115 CA2 4 .. 750 12000 115 M 14 750-125 CA2 4 .. 750 12000 125 M 14 75-115 CA2 4.. 750 12000 115 M 14 7500 CA2 4.. 750 12000 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser. Vinkelsliber PWS ... Typenummer 3 603 ... Nominel optagen effekt W Nominelt omdrejningstal min-1 Max. slibeskivediameter mm Slibespindelgevind Max. gevindlængde for slibespindlen mm Elektrisk beskyttelse mod genindkobling Vægt svarer til EPTAProcedure 01:2014 – med vibrationsdæmkg pende ekstrahåndtag – med standard-ekstrakg håndtag Beskyttelsesklasse 780-125 CA2 7.. 780 12000 125 M 14 7800 CA2 7.. 780 12000 125 M 14 850-115 CA2 7.. 850 12000 115 M 14 850-125 CA2 7.. 850 12000 125 M 14 8000 CA2 7.. 800 12000 125 M 14 21 21 21 21 21      1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 01.06.2015 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 97 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Svenska | 97  Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott eller när stickproppen frånkopplas.  Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir under arbetet mycket heta.  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel. Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speciellt sprängskydd användas. Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det behövs. Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för slipning med sandpapper. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Upplåsningsspak för sprängskydd 2 Spindellåsknapp 3 Strömställare Till/Från 4 Stödhandtag (isolerad greppyta) 5 Slipspindel 6 Sprängskydd för slipning 7 Stödfläns 8 Slipskiva* 9 Spännmutter 10 Sprängskydd för kapning* 11 Kapskiva* 12 Handskydd* 13 Gummisliprondell* 14 Slippapper* 15 Rundmutter* 16 Koppborste* 17 Sugkåpa för kapning med styrslid * 18 Diamantkapskiva* 19 Handgrepp (isolerad greppyta) 20 Säkring (endast 3 603 CA2 0..) 21 Rotationsriktningspil på huset *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-3. Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Onoggrannhet K Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-3: Ytslipning (skrubbning): ah K Slipa med slipblad: ah K Bosch Power Tools PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 98 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 98 | Svenska Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-3. Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Onoggrannhet K Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-3: Ytslipning (skrubbning): ah K Slipa med slipblad: ah K Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-3. Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Onoggrannhet K Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-3: Ytslipning (skrubbning): ah K Slipa med slipblad: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 99 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Svenska | 99 Tekniska data Vinkelslip Produktnummer Upptagen märkeffekt Märkvarvtal max. slipskivsdiameter Slipspindelgänga max. gänglängd på slipspindeln Skydd mot oavsiktlig återstart Vikt enligt EPTAProcedure 01:2014 – med vibrationsdämpande stödhandtag – med standardstödhandtag Skyddsklass PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 680-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 7-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 7000 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700-125 CA2 0.. 701 11000 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Vinkelslip Produktnummer Upptagen märkeffekt Märkvarvtal max. slipskivsdiameter Slipspindelgänga max. gänglängd på slipspindeln Skydd mot oavsiktlig återstart Vikt enligt EPTAProcedure 01:2014 – med vibrationsdämpande stödhandtag – med standardstödhandtag Skyddsklass PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 720-115 CA2 4 .. 720 12000 115 M 14 730-115 CA2 4 .. 730 12000 115 M 14 750-115 CA2 4 .. 750 12000 115 M 14 750-125 CA2 4 .. 750 12000 125 M 14 75-115 CA2 4.. 750 12000 115 M 14 7500 CA2 4.. 750 12000 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Vinkelslip Produktnummer Upptagen märkeffekt Märkvarvtal max. slipskivsdiameter Slipspindelgänga max. gänglängd på slipspindeln Skydd mot oavsiktlig återstart PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 780-125 CA2 7.. 780 12000 125 M 14 7800 CA2 7.. 780 12000 125 M 14 850-115 CA2 7.. 850 12000 115 M 14 850-125 CA2 7.. 850 12000 125 M 14 8000 CA2 7.. 800 12000 125 M 14 mm 21 21 21 21 21      Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 107 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Norsk | 107 Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-3. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet K Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-3: Overflatesliping (skrubbing): ah K Sliping med slipeblad: ah K Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-3. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet K Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-3: Overflatesliping (skrubbing): ah K Sliping med slipeblad: ah K Bosch Power Tools PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 108 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 108 | Norsk Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-3. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet K Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-3: Overflatesliping (skrubbing): ah K Sliping med slipeblad: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Tekniske data Vinkelsliper Produktnummer Opptatt effekt Nominelt turtall Max. slipeskivediameter Slipespindelgjenger Max. gjengelengde på slipespindelen Beskyttelse mot ny innkopling Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01:2014 – med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak – med standard ekstrahåndtak Beskyttelsesklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 680-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 7-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 7000 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700-125 CA2 0.. 701 11000 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 109 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Norsk | 109 Vinkelsliper Produktnummer Opptatt effekt Nominelt turtall Max. slipeskivediameter Slipespindelgjenger Max. gjengelengde på slipespindelen Beskyttelse mot ny innkopling Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01:2014 – med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak – med standard ekstrahåndtak Beskyttelsesklasse PWS ... 3 603 ... W min-1 mm 720-115 CA2 4 .. 720 12000 115 M 14 730-115 CA2 4 .. 730 12000 115 M 14 750-115 CA2 4 .. 750 12000 115 M 14 750-125 CA2 4 .. 750 12000 125 M 14 75-115 CA2 4.. 750 12000 115 M 14 7500 CA2 4.. 750 12000 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Vinkelsliper PWS ... Produktnummer 3 603 ... Opptatt effekt W Nominelt turtall min-1 Max. slipeskivediameter mm Slipespindelgjenger Max. gjengelengde på slipespindelen mm Beskyttelse mot ny innkopling Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01:2014 – med vibrasjonsdemkg pende ekstrahåndtak – med standard ekstrakg håndtak Beskyttelsesklasse 780-125 CA2 7.. 780 12000 125 M 14 7800 CA2 7.. 780 12000 125 M 14 850-115 CA2 7.. 850 12000 115 M 14 850-125 CA2 7.. 850 12000 125 M 14 8000 CA2 7.. 800 12000 125 M 14 21 21 21 21 21      1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Tekniske data (2006/42/EC) hos: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Bosch Power Tools Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 01.06.2015 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 116 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 116 | Suomi Lisävaro-ohjeita Käytä suojalaseja. Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimusta. Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää myös hiekkapaperihiontaan. Kuvassa olevat osat  Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.  Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan irrottamisen takia.  Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin kädessä pidettynä. Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkaisuun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä. Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää erityistä katkaisusuojusta. Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Laikkasuojuksen lukitusvipu 2 Karan lukituspainike 3 Käynnistyskytkin 4 Lisäkahva (eristetty kädensija) 5 Hiomakara 6 Laikkasuojus hiontaa varten 7 Kiinnityslaippa 8 Hiomalevy* 9 Kiinnitysmutteri 10 Laikkasuojus katkaisua varten* 11 Katkaisulaikka* 12 Käsisuojus* 13 Kuminen hiomalautanen* 14 Hiomapaperi * 15 Rengasmutteri* 16 Kuppiharja* 17 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa * 18 Timanttikatkaisulaikka* 19 Kahva (eristetty kädensija) 20 Varmistin (vain 3 603 CA2 0..) 21 Kiertosuuntanuoli kotelossa *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu Äänenpainetaso Äänen tehotaso Epävarmuus K Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan: Pintahionta (rouhennus): ah K Hionta hiomapyöröllä: ah K 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 117 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Suomi | 117 Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu Äänenpainetaso Äänen tehotaso Epävarmuus K Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan: Pintahionta (rouhennus): ah K Hionta hiomapyöröllä: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu Äänenpainetaso Äänen tehotaso Epävarmuus K Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan: Pintahionta (rouhennus): ah K Hionta hiomapyöröllä: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Bosch Power Tools Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 118 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 118 | Suomi Tekniset tiedot Kulmahiomakone Tuotenumero Ottoteho Nimellinen kierrosluku Hiomalaikan maks. halkaisija Hiomakaran kierre Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus Uudelleenkäynnistyssuoja Paino vastaa EPTAProcedure 01:2014 – tärinävaimennetulla lisäkahvalla – vakiolisäkahvalla Suojausluokka PWS ... 3 603 ... W min-1 680-115 CA2 0.. 701 11000 700 CA2 0.. 701 11000 7-115 CA2 0.. 701 11000 700-115 CA2 0.. 701 11000 7000 CA2 0.. 701 11000 700-125 CA2 0.. 701 11000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II kg kg Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Kulmahiomakone Tuotenumero Ottoteho Nimellinen kierrosluku Hiomalaikan maks. halkaisija Hiomakaran kierre Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus Uudelleenkäynnistyssuoja Paino vastaa EPTAProcedure 01:2014 – tärinävaimennetulla lisäkahvalla – vakiolisäkahvalla Suojausluokka PWS ... 3 603 ... W min-1 720-115 CA2 4 .. 720 12000 730-115 CA2 4 .. 730 12000 750-115 CA2 4 .. 750 12000 750-125 CA2 4 .. 750 12000 75-115 CA2 4.. 750 12000 7500 CA2 4.. 750 12000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II kg kg Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Kulmahiomakone PWS ... Tuotenumero 3 603 ... Ottoteho W Nimellinen kierrosluku min-1 Hiomalaikan maks. halkaisija mm Hiomakaran kierre Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm Uudelleenkäynnistyssuoja 780-125 CA2 7.. 780 12000 7800 CA2 7.. 780 12000 850-115 CA2 7.. 850 12000 850-125 CA2 7.. 850 12000 8000 CA2 7.. 800 12000 125 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 125 M 14 21 21 21 21 21      Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 127 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Ελληνικά | 127 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε Στάθμη ακουστικής πίεσης Στάθμη ακουστικής ισχύος Ανασφάλεια K Φοράτε ωτασπίδες! Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745-2-3: Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): ah K Λείανση με σμυριδόχαρτο: ah K PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε Στάθμη ακουστικής πίεσης Στάθμη ακουστικής ισχύος Ανασφάλεια K Φοράτε ωτασπίδες! Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745-2-3: Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): ah K Λείανση με σμυριδόχαρτο: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 128 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 128 | Ελληνικά Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε Στάθμη ακουστικής πίεσης Στάθμη ακουστικής ισχύος Ανασφάλεια K Φοράτε ωτασπίδες! Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745-2-3: Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): ah K Λείανση με σμυριδόχαρτο: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Τεχνικά χαρακτηριστικά Γωνιακός λειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική ισχύς Ονομαστικός αριθμός στροφών μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης Σπείρωμα άξονα μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση PWS ... 3 603 ... W 680-115 CA2 0.. 701 700 CA2 0.. 701 7-115 CA2 0.. 701 700-115 CA2 0.. 701 7000 CA2 0.. 701 700-125 CA2 0.. 701 min-1 11000 11000 11000 11000 11000 11000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 129 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Ελληνικά | 129 Γωνιακός λειαντήρας Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01:2014 – με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή – με στάνταρ πρόσθετη λαβή Κατηγορία μόνωσης PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125 kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 kg 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II 1,7 /II Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. Γωνιακός λειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική ισχύς Ονομαστικός αριθμός στροφών μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης Σπείρωμα άξονα μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01:2014 – με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή – με στάνταρ πρόσθετη λαβή Κατηγορία μόνωσης PWS ... 3 603 ... W 720-115 CA2 4 .. 720 730-115 CA2 4 .. 730 750-115 CA2 4 .. 750 750-125 CA2 4 .. 750 75-115 CA2 4.. 750 7500 CA2 4.. 750 min-1 12000 12000 12000 12000 12000 12000 mm 115 M 14 115 M 14 115 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 mm 21 21 21 21 21 21       kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 kg 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. Γωνιακός λειαντήρας PWS ... Αριθμός ευρετηρίου 3 603 ... Ονομαστική ισχύς W Ονομαστικός αριθμός min-1 στροφών μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm Σπείρωμα άξονα μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα mm Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01:2014 – με αντικραδασμική kg πρόσθετη λαβή – με στάνταρ πρόσθετη kg λαβή Κατηγορία μόνωσης 780-125 CA2 7.. 780 7800 CA2 7.. 780 850-115 CA2 7.. 850 850-125 CA2 7.. 850 8000 CA2 7.. 800 12000 12000 12000 12000 12000 125 M 14 125 M 14 115 M 14 125 M 14 125 M 14 21 21 21 21 21      1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II 1,8 /II Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 137 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Türkçe | 137  Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden olabilir.  Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çekin.  Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutmayın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır. Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak kullanılmalıdır. Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zımpara kağıdı ile zımpara yapma işlerinde de kullanılabilir. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. 1 Koruyucu kapak boşa alma kolu 2 Mil kilitleme düğmesi 3 Açma/kapama şalteri 4 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 5 Taşlama mili 6 Taşlama için koruyucu kapak 7 Bağlama flanşı 8 Taşlama diski* 9 Germe somunu 10 Kesme için koruyucu kapak* 11 Kesme diski* 12 El koruma parçası* 13 Lastik zımpara tablası* 14 Zımpara kağıdı* 15 Yuvarlak başlı somun* 16 Çanak fırça* 17 Kılavuz kızakla kesme için emici kapak * 18 Elmas kesme diski* 19 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 20 Emniyet (sadece 3 603 CA2 0..) 21 Gövdedeki dönme yönü oku *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak Ses basıncı seviyesi Gürültü emisyonu Tolerans K Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-3 uyarınca: Yüzey taşlama (kazıma): ah K Zımpara kağıdı ile zımparalama: ah K Bosch Power Tools PWS ... 3 603 ... 680-115 CA2 0.. 700 CA2 0.. 7-115 CA2 0.. 700-115 CA2 0.. 7000 CA2 0.. 700-125 CA2 0.. dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 m/s2 m/s2 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 8,0 1,5 m/s2 m/s2 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 5,5 1,5 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 138 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 138 | Türkçe Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak Ses basıncı seviyesi Gürültü emisyonu Tolerans K Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-3 uyarınca: Yüzey taşlama (kazıma): ah K Zımpara kağıdı ile zımparalama: ah K PWS ... 3 603 ... 720-115 CA2 4 .. 730-115 CA2 4 .. 750-115 CA2 4 .. 750-125 CA2 4 .. 75-115 CA2 4.. dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir. Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak Ses basıncı seviyesi Gürültü emisyonu Tolerans K Koruyucu kulaklık kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-3 uyarınca: Yüzey taşlama (kazıma): ah K Zımpara kağıdı ile zımparalama: ah K PWS ... 3 603 ... 780-125 CA2 7.. 7500 CA2 4.. 7800 CA2 7.. 850-115 CA2 7.. 850-125 CA2 7.. 8000 CA2 7.. dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 m/s2 m/s2 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 10,0 1,5 m/s2 m/s2 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 5,0 1,5 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 139 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM Türkçe | 139 Teknik veriler Taşlama makinesi Ürün kodu Giriş gücü Devir sayısı Maks. taşlama diski çapı Taşlama mili dişi Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu Tekrar çalışma emniyeti Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre – Titreşim önleyici ek tutamakla – Standart ek tutamakla Koruma sınıfı PWS ... 3 603 ... W dev/dak mm 680-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 7-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700-115 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 7000 CA2 0.. 701 11000 115 M 14 700-125 CA2 0.. 701 11000 125 M 14 mm 21  21  21  21  21  21  kg kg 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II 1,7 1,7 /II Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Taşlama makinesi Ürün kodu Giriş gücü Devir sayısı Maks. taşlama diski çapı Taşlama mili dişi Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu Tekrar çalışma emniyeti Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre – Titreşim önleyici ek tutamakla – Standart ek tutamakla Koruma sınıfı PWS ... 3 603 ... W dev/dak mm 720-115 CA2 4 .. 720 12000 115 M 14 730-115 CA2 4 .. 730 12000 115 M 14 750-115 CA2 4 .. 750 12000 115 M 14 750-125 CA2 4 .. 750 12000 125 M 14 75-115 CA2 4.. 750 12000 115 M 14 7500 CA2 4.. 750 12000 125 M 14 mm 21  21  21  21  21  21  kg kg 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Taşlama makinesi PWS ... Ürün kodu 3 603 ... Giriş gücü W Devir sayısı dev/dak Maks. taşlama diski çapı mm Taşlama mili dişi Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm Tekrar çalışma emniyeti Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre – Titreşim önleyici ek kg tutamakla kg – Standart ek tutamakla Koruma sınıfı 780-125 CA2 7.. 780 12000 125 M 14 7800 CA2 7.. 780 12000 125 M 14 850-115 CA2 7.. 850 12000 115 M 14 850-125 CA2 7.. 850 12000 125 M 14 8000 CA2 7.. 800 12000 125 M 14 21  21  21  21  21  1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II 1,8 1,8 /II Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) OBJ_BUCH-1824-004.book Page 144 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM 144 | 1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1824-004.book Page 145 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM | 145 2 603 703 039 1 603 340 040 1 607 950 043 2 602 025 183 2 609 006 332 1 601 329 013 2 602 025 182 1 601 329 013 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 288 2 605 510 289 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 290 2 605 510 291 1 600 793 007 Ø 115/125 mm Bosch Power Tools 2 605 510 292 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Bosch PWS 8000 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario