PWS 750-125

Bosch PWS 750-125 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch PWS 750-125 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1C6 (2015.06) O / 146 WEU
WEU WEU
PWS
680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 |
750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 |
8000
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_DOKU-32634-004.fm Page 1 Tuesday, June 30, 2015 8:16 AM
2 |
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 73
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 94
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 113
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 122
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 134
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 2 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
DC
BA
1
20
1
20
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 3 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
4 |
4
PWS 750-115
PWS 700-115
PWS 730-115
PWS 75-115
PWS 700 PWS 750-125
PWS 780-125
PWS 7500
PWS 7800
PWS 850-115
PWS 850-125
PWS 8000
PWS 7000
PWS 700-125
PWS 720-115
PWS 700-115
PWS 7-115
PWS 680-115
8 11
9
7
6
10
7
9
2
1
3
3
4
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 4 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
5
21
19
4
9
18
7
17
13
14
15
12
16
12
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 5 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
10 | Deutsch
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
8 Schleifscheibe*
9 Spannmutter
10 Schutzhaube zum Trennen*
11 Trennscheibe*
12 Handschutz*
13 Gummischleifteller*
14 Schleifblatt*
15 Rundmutter*
16 Topfbürste*
17 Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten*
18 Diamant-Trennscheibe*
19 Handgriff (isolierte Grifffläche)
20 Sicherung(nur 3 603 CA2 0..)
21 Drehrichtungspfeil am Gehäuse
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Der A-bewertete Geräusch-
pegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Schwingungsgesamtwerte
a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
a
h
K
Schleifen mit Schleifblatt:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Der A-bewertete Geräusch-
pegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Schwingungsgesamtwerte
a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
a
h
K
Schleifen mit Schleifblatt:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 10 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Technische Daten
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Der A-bewertete Geräusch-
pegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Schwingungsgesamtwerte
a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicher-
heit K ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
a
h
K
Schleifen mit Schleifblatt:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Winkelschleifer PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Sachnummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Nennaufnahmeleistung
W 701 701 701 701 701 701
Nenndrehzahl
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
max. Schleifscheiben-
durchmesser
mm 115 115 115 115 115 125
Schleifspindelgewinde
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
mm 21 21 21 21 21 21
Wiederanlaufschutz

Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatz-
griff
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Schutzklasse
/II /II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 11 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
12 | Deutsch
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Winkelschleifer PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Sachnummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Nennaufnahmeleistung
W 720 730 750 750 750 750
Nenndrehzahl
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
max. Schleifscheiben-
durchmesser
mm 115 115 115 125 115 125
Schleifspindelgewinde
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
mm 21 21 21 21 21 21
Wiederanlaufschutz

Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatz-
griff
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Schutzklasse
/II /II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Winkelschleifer PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Sachnummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Nennaufnahmeleistung
W780780 850 850 800
Nenndrehzahl
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
max. Schleifscheiben-
durchmesser
mm 125 125 115 125 125
Schleifspindelgewinde
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
mm 21 21 21 21 21
Wiederanlaufschutz

Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatz-
griff
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Schutzklasse
/II /II /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 12 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
20 | English
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Release lever for protection guard
2 Spindle lock button
3 On/Off switch
4 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
5 Grinder spindle
6 Protection guard for grinding
7 Mounting flange
8 Grinding wheel*
9 Clamping nut
10 Protection guard for cutting*
11 Cutting disc*
12 Hand guard*
13 Rubber sanding plate*
14 Sanding sheet*
15 Round nut*
16 Cup brush*
17 Cutting guide with dust extraction protection guard *
18 Diamond cutting disc*
19 Handle (insulated gripping surface)
20 Securing device(only 3 603 CA2 0..)
21 Direction-of-rotation arrow on housing
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
Sound emission values de-
termined according to
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Vibration total values a
h
(tri-
ax vector sum) and uncer-
tainty K determined accord-
ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
a
h
K
Disk sanding:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
8.0
1.5
5.5
1.5
Sound emission values de-
termined according to
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Vibration total values a
h
(tri-
ax vector sum) and uncer-
tainty K determined accord-
ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
a
h
K
Disk sanding:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 20 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Technical Data
Sound emission values de-
termined according to
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Vibration total values a
h
(tri-
ax vector sum) and uncer-
tainty K determined accord-
ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
a
h
K
Disk sanding:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
Angle Grinder PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Article number
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Rated power input
W 701 701 701 701 701 701
Rated speed
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Grinding disc diameter,
max.
mm 115 115 115 115 115 125
Thread of grinder spindle
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle
mm 21 21 21 21 21 21
Restarting Protection

Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
–with vibration-damp-
ing auxiliary handle
with standard-auxiliary
handle
kg
kg
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
Protection class
/II /II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 21 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
22 | English
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Angle Grinder PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Article number
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Rated power input
W 720 730 750 750 750 750
Rated speed
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Grinding disc diameter,
max.
mm 115 115 115 125 115 125
Thread of grinder spindle
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle
mm 21 21 21 21 21 21
Restarting Protection

Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
–with vibration-damp-
ing auxiliary handle
with standard-auxiliary
handle
kg
kg
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
Protection class
/II /II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Angle Grinder PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Article number
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Rated power input
W780780 850 850 800
Rated speed
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Grinding disc diameter,
max.
mm 125 125 115 125 125
Thread of grinder spindle
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle mm 21 21 21 21 21
Restarting Protection

Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
–with vibration-damp-
ing auxiliary handle
with standard-auxiliary
handle
kg
kg
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
Protection class
/II /II /II /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 22 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appa-
reil sont
Niveau de pression acous-
tique
Niveau d’intensité acous-
tique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Valeurs totales des vibra-
tions a
h
(somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébar-
bage) :
a
h
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appa-
reil sont
Niveau de pression acous-
tique
Niveau d’intensité acous-
tique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Valeurs totales des vibra-
tions a
h
(somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébar-
bage) :
a
h
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 31 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
32 | Français
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Caractéristiques techniques
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appa-
reil sont
Niveau de pression acous-
tique
Niveau d’intensité acous-
tique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Valeurs totales des vibra-
tions a
h
(somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébar-
bage) :
a
h
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Meuleuse angulaire PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
N° d’article
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Puissance nominale ab-
sorbée
W 701 701 701 701 701 701
Vitesse de rotation
nominale tr/min 11000 11000 11000 11000 11000 11000
Diamètre max. de la
meule
mm 115 115 115 115 115 125
Filetage de broche
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage
de broche de meulage mm 21 21 21 21 21 21
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 32 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Protection contre un dé-
marrage intempestif

Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
–avec poignée supplé-
mentaire anti-vibra-
tions
–avec poignée supplé-
mentaire standard
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Classe de protection
/II /II /II /II /II /II
Meuleuse angulaire PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
N° d’article
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Puissance nominale ab-
sorbée W 720 730 750 750 750 750
Vitesse de rotation
nominale
tr/min 12000 12000 12000 12000 12000 12000
Diamètre max. de la
meule
mm 115 115 115 125 115 125
Filetage de broche
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage
de broche de meulage
mm 21 21 21 21 21 21
Protection contre un dé-
marrage intempestif

Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
–avec poignée supplé-
mentaire anti-vibra-
tions
–avec poignée supplé-
mentaire standard
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Classe de protection
/II /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Meuleuse angulaire PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
N° d’article
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Puissance nominale ab-
sorbée
W780780 850 850 800
Vitesse de rotation
nominale
tr/min 12000 12000 12000 12000 12000
Diamètre max. de la
meule mm 125 125 115 125 125
Filetage de broche
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage
de broche de meulage
mm 21 21 21 21 21
Protection contre un dé-
marrage intempestif 
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Meuleuse angulaire PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 33 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
38 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.ge[email protected]osch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 38 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amoladoras an-
gulares
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 39 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
40 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
ra.
Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
dos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
nas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
ta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 40 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado
Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
Los discos de amolar con centro deprimido deberán
montarse de manera que la cara de amolado no alcance
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
La caperuza protectora deberá montarse firmemente
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
ra.
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
tamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
troceder bruscamente.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 41 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
42 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
chufe con la herramienta en funcionamiento.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne-
cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-
zar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
polvo.
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible
emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
5 Husillo
6 Caperuza protectora para amolar
7 Brida de apoyo
8 Disco de amolar*
9 Tuerca de fijación
10 Caperuza protectora para tronzar*
11 Disco de tronzar*
12 Protección para las manos*
13 Plato lijador de goma*
14 Hoja lijadora*
15 Tuerca tensora*
16 Cepillo de vaso*
17 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
18 Disco de tronzar diamantado*
19 Empuñadura (zona de agarre aislada)
20 Seguro (sólo 3 603 CA2 0..)
21 Flecha de sentido de giro en la carcasa
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 42 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
El nivel de presión sonora tí-
pico del aparato, determina-
do con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores audi-
tivos!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K de-
terminados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
a
h
K
Lijado con hoja de lijar:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
El nivel de presión sonora tí-
pico del aparato, determina-
do con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores audi-
tivos!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K de-
terminados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
a
h
K
Lijado con hoja de lijar:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 43 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
44 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Datos técnicos
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
El nivel de presión sonora tí-
pico del aparato, determina-
do con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores audi-
tivos!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K de-
terminados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
a
h
K
Lijado con hoja de lijar:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Amoladora angular PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Nº de artículo
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Potencia absorbida
nominal
W 701 701 701 701 701 701
Revoluciones nominales
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Diámetro de disco de
amolar, máx.
mm 115 115 115 115 115 125
Rosca del husillo
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx. mm 21 21 21 21 21 21
Protección contra rea-
rranque

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 44 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
–con empuñadura adi-
cional antivibratoria
–con empuñadura adi-
cional estándar
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Clase de protección
/II /II /II /II /II /II
Amoladora angular PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Nº de artículo
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Potencia absorbida
nominal
W 720 730 750 750 750 750
Revoluciones nominales
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Diámetro de disco de
amolar, máx.
mm 115 115 115 125 115 125
Rosca del husillo
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx. mm 21 21 21 21 21 21
Protección contra rea-
rranque

Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
–con empuñadura adi-
cional antivibratoria
–con empuñadura adi-
cional estándar
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Clase de protección
/II /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Amoladora angular PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Nº de artículo
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Potencia absorbida
nominal
W780780 850 850 800
Revoluciones nominales
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Diámetro de disco de
amolar, máx.
mm 125 125 115 125 125
Rosca del husillo
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx.
mm 21 21 21 21 21
Protección contra rea-
rranque

Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
–con empuñadura adi-
cional antivibratoria
–con empuñadura adi-
cional estándar
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Clase de protección /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Amoladora angular PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 45 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
46 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si-
guientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montaje
Montaje de los dispositivos de protección
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien-
to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi-
ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di-
recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Coloque la caperuza protectora 6
sobre el alojamiento en la herra-
mienta eléctrica haciendo coinci-
dir los resaltes codificadores de
la caperuza protectora con el alo-
jamiento. Al realizar esto, presio-
ne y mantenga accionada la pa-
lanca de desenclavamiento 1.
Insertar la caperuza protectora 6
sobre el cuello del husillo de ma-
nera que el collar asiente contra la
brida de la herramienta eléctrica,
y gire la caperuza protectora has-
ta enclavarla de forma percepti-
ble.
Adapte la posición de la caperuza protectora 6 a los requeri-
mientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desen-
clavamiento 1 hacia arriba, y gire entonces la caperuza pro-
tectora 6 a la posición deseada.
Siempre ajuste la caperuza protectora 6 de manera que
los 3 resaltes rojos de la palanca de desenclavamiento
1 queden alojados en las respectivas muescas de la ca-
peruza protectora 6.
Ajuste la caperuza protectora 6 de manera que las chis-
pas producidas no sean proyectadas contra Vd.
¡La caperuza protectora 6 solamente deberá poder gi-
rarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento
1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando
la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y
deberá hacerse reparar en un servicio técnico.
Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 6 asegu-
ran que solamente pueda montarse una caperuza protectora
adecuada a la herramienta eléctrica.
Caperuza protectora para tronzar
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
La caperuza protectora para tronzar 10 se monta igual que la
caperuza protectora para amolar 6.
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 se
monta igual que la caperuza protectora para amolar 6.
Empuñadura adicional
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
ñadura adicional 4 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
adicional 4 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
Protección para las manos
Siempre monte la protección para las manos 12 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 13, el cepillo de vaso,
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 12 con la empuñadura
adicional 4.
Montaje de los útiles de amolar
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-
cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2.
Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 46 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de
fijación 9 y apretarla a continuación con la llave de dos pivo-
tes.
Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilice la protección para las manos 12 al tra-
bajar con el plato pulidor de fibra.
Plato lijador de goma
Siempre emplee la protección para las manos 12 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 13.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora 15 en el husillo y apriétela con la
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilice la protección para las manos 12 al tra-
bajar con los cepillos de vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-
pillo de vaso o de disco con una llave fija.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-
tas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min
-1
] o velocidad periférica [m/s] admisi-
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta
del útil de amolar.
Giro del cabezal del aparato
Sólo herramientas eléctricas con nº de art. 3 603 CA2 0..:
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Es posible girar el cabezal del engranaje 180°. Ello le permite
colocar el interruptor de conexión/desconexión en una posi-
ción de operación más cómoda, p. ej., si fuese Ud. zurdo.
Desenrosque el tornillo del seguro 20 de la palanca de des-
enclavamiento 1 (ver figura A).
Desenrosque completamente los 4 tornillos (ver figura B).
Gire cuidadosamente a la nueva posición el cabezal del
aparato sin separarlo de la carcasa. Vuelva a enroscar fir-
memente los 4 tornillos.
Vuelva a atornillar firmemente el seguro 20 de la palanca
de desenclavamiento 1 al cabezal de la reductora (ver figu-
ra C).
Observe las instrucciones en el capítulo “Montaje de los dis-
positivos de protección”. La caperuza protectora solamente
deberá poder girarse al accionar la palanca de desenclava-
miento 1.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque),
máx.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 47 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
48 | Español
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-
tación.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 pre-
sione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desco-
nexión 3 hasta enclavarlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar enclavado,
presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el inte-
rruptor de conexión/desconexión 3.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
tación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
nexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y co-
necte de nuevo la herramienta eléctrica.
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
una posición firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
frigerar el útil.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.
Desbastado
Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
jar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
de tronzar presionándolo lateralmente.
La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre
a contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
que ésta sea impulsada
de manera incontrola-
da fuera de la ranura de
corte.
Al tronzar perfiles, o tu-
bos de sección rectan-
gular cortar por el lado
más pequeño.
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza-
dor diamantado.
Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
17 el aspirador empleado deberá estar homologado para as-
pirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
cuados.
Conecte la herramienta
eléctrica y asiente la par-
te anterior del soporte
guía sobre la pieza. Des-
place la herramienta
eléctrica con un avance
moderado adecuado al
tipo de material a traba-
jar.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 48 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-
to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-
pas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-
cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera
existir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello,
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui-
tecto o al responsable de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un interruptor de protección (PRCD). Al
trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir
corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de
la herramienta eléctrica.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernand[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: [email protected]sch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 49 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
50 | Português
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 50 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
54 | Português
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, desbastar e
escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de
água.
Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa
de protecção para cortes.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar
a ferramenta eléctrica para alisamentos com lixas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Alavanca para desbloquear a capa de protecção
2 Tecla de bloqueio do veio
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Punho adicional (superfície isolada)
5 Veio de rectificação
6 Capa de protecção para lixar
7 Flange de admissão
8 Disco abrasivo*
9 Porca de aperto
10 Capa de protecção para cortar*
11 Disco de corte*
12 Protecção para as mãos*
13 Prato abrasivo de borracha*
14 Folha de lixar*
15 Porca redonda*
16 Escova tipo tacho*
17 Capa de aspiração para cortar com carril de guia*
18 Disco de corte diamantado*
19 Punho (superfície isolada)
20 Fusível (apenas 3 603 CA2 0..)
21 Seta do sentido de rotação na carcaça
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ru-
ído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
O nível de ruído avaliado co-
mo A do aparelho é tipica-
mente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Totais valores de vibrações
a
h
(soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbas-
tar):
a
h
K
Lixar com folha de lixa:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 54 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Português | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Os valores de emissão de ru-
ído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
O nível de ruído avaliado co-
mo A do aparelho é tipica-
mente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Totais valores de vibrações
a
h
(soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbas-
tar):
a
h
K
Lixar com folha de lixa:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Os valores de emissão de ru-
ído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
O nível de ruído avaliado co-
mo A do aparelho é tipica-
mente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Totais valores de vibrações
a
h
(soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbas-
tar):
a
h
K
Lixar com folha de lixa:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 55 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
56 | Português
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Dados técnicos
Rebarbadora PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
N° do produto
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Potência nominal
consumida
W 701 701 701 701 701 701
Número de rotações
nominal min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
máx. diâmetro do disco
abrasivo
mm 115 115 115 115 115 125
Rosca do veio de rectifi-
cação
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da
rosca do veio de rectifica-
ção
mm 21 21 21 21 21 21
Protecção contra rear-
ranque involuntário

Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
com punho adicional
padronizado
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Classe de proteção
/II /II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Rebarbadora PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
N° do produto
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Potência nominal
consumida
W 720 730 750 750 750 750
Número de rotações
nominal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
máx. diâmetro do disco
abrasivo
mm 115 115 115 125 115 125
Rosca do veio de rectifi-
cação
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da
rosca do veio de rectifica-
ção
mm 21 21 21 21 21 21
Protecção contra rear-
ranque involuntário

Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
com punho adicional
padronizado
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Classe de proteção
/II /II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 56 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Português | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a par-
tir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
cluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montagem
Montar os dispositivos de protecção
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
ou se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na fer-
ramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário que
a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao serviço
pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço
pós-venda e consultoria de aplicação”.
Capa de protecção para lixar
Colocar a capa de protecção 6 so-
bre a fixação da ferramenta eléc-
trica, até os ressaltos de codifica-
ção da capa de cobertura
coincidirem com a fixação. Pre-
mir e segurar ao mesmo tempo a
alavanca de desbloqueio 1.
Premir a capa de protecção 6 so-
bre a gola do veio, até o colar da
capa de protecção estar assenta-
do no flange da ferramenta eléc-
trica e girar a capa de protecção
até que engate perceptivelmente.
Adaptar a posição da capa de pro-
tecção 6 às exigências do proces-
so de trabalho. Para tal, deverá premir a alavanca de destra-
vamento 1 para cima e girar a capa de protecção 6 para a
posição desejada.
Sempre ajustar a capa de protecção 6, de modo que to-
dos os 3 ressaltos vermelhos da alavanca de destrava-
mento 1 engatem nos respectivos entalhes da capa de
protecção 6.
Ajustar a capa de protecção 6 de modo a evitar que vo-
em faúlhas na direcção do operador.
Rebarbadora PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
N° do produto
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Potência nominal
consumida W780780 850 850 800
Número de rotações
nominal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
máx. diâmetro do disco
abrasivo
mm 125 125 115 125 125
Rosca do veio de rectifi-
cação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da
rosca do veio de rectifica-
ção
mm 21 21 21 21 21
Protecção contra rear-
ranque involuntário

Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
com punho adicional
padronizado
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Classe de proteção
/II /II /II /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 57 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 61 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
66 | Italiano
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Valori complessivi di oscilla-
zione a
h
(somma vettoriale
delle tre direzioni) e incer-
tezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
a
h
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Valori complessivi di oscilla-
zione a
h
(somma vettoriale
delle tre direzioni) e incer-
tezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
a
h
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 66 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Italiano | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Valori complessivi di oscilla-
zione a
h
(somma vettoriale
delle tre direzioni) e incer-
tezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
a
h
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Levigatrice angolare PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Codice prodotto
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Potenza nominale
assorbita
W 701 701 701 701 701 701
Numero giri nominale
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
max. diametro della mola
abrasiva
mm 115 115 115 115 115 125
Filettatura dell’alberino
portamola
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
portamola
mm 21 21 21 21 21 21
Protezione contro un ri-
avviamento involontario

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 67 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
68 | Italiano
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
con impugnatura sup-
plementare antivibra-
zioni
con impugnatura sup-
plementare standard
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Classe di sicurezza
/II /II /II /II /II /II
Levigatrice angolare PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Codice prodotto
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Potenza nominale
assorbita
W 720 730 750 750 750 750
Numero giri nominale
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
max. diametro della mola
abrasiva
mm 115 115 115 125 115 125
Filettatura dell’alberino
portamola
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
portamola
mm 21 21 21 21 21 21
Protezione contro un ri-
avviamento involontario

Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
con impugnatura sup-
plementare antivibra-
zioni
con impugnatura sup-
plementare standard
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Classe di sicurezza
/II /II /II /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Levigatrice angolare PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Codice prodotto
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Potenza nominale
assorbita
W780780 850 850 800
Numero giri nominale
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
max. diametro della mola
abrasiva
mm 125 125 115 125 125
Filettatura dell’alberino
portamola M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
portamola
mm 21 21 21 21 21
Protezione contro un ri-
avviamento involontario

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Levigatrice angolare PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 68 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Nederlands | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen,
afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik
van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
bruikt.
Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende
stofafzuiging worden gezorgd.
Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische ge-
reedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier
worden gebruikt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap
2 Blokkeerknop uitgaande as
3 Aan/uit-schakelaar
4 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
5 Uitgaande as
6 Beschermkap voor schuren
7 Opnameflens
8 Slijpschijf*
9 Spanmoer
10 Beschermkap voor doorslijpen*
11 Doorslijpschijf*
12 Handbescherming*
13 Rubber steunschijf*
14 Schuurblad*
15 Ronde moer*
16 Komstaalborstel*
17 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *
18 Diamantdoorslijpschijf*
19 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
20 Zekering (alleen 3 603 CA2 0..)
21 Draairichtingpijl op machinehuis
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Het A-gewogen geluidsni-
veau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescher-
ming.
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtin-
gen) en onzekerheid K be-
paald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
a
h
K
Schuren met schuurblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 77 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
78 | Nederlands
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Het A-gewogen geluidsni-
veau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescher-
ming.
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtin-
gen) en onzekerheid K be-
paald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
a
h
K
Schuren met schuurblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Het A-gewogen geluidsni-
veau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescher-
ming.
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtin-
gen) en onzekerheid K be-
paald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
a
h
K
Schuren met schuurblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 78 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Nederlands | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Technische gegevens
Haakse slijpmachines PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Productnummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Opgenomen vermogen
W 701 701 701 701 701 701
Nominaal toerental
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
max. slijpschijfdiameter
mm 115 115 115 115 115 125
Schroefdraad uitgaande
as
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as mm 21 21 21 21 21 21
Nulspanningsbeveiliging

Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
met trillingsdempen-
de extra handgreep
met standaard extra
handgreep
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Isolatieklasse
/II /II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Haakse slijpmachines PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Productnummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Opgenomen vermogen
W 720 730 750 750 750 750
Nominaal toerental
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
max. slijpschijfdiameter
mm 115 115 115 125 115 125
Schroefdraad uitgaande
as
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as
mm 21 21 21 21 21 21
Nulspanningsbeveiliging

Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
met trillingsdempen-
de extra handgreep
met standaard extra
handgreep
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Isolatieklasse
/II /II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 79 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
80 | Nederlands
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er-
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de be-
schermkap of van het elektrische gereedschap moet het ge-
reedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden
gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en
gebruiksadviezen”.
Beschermkap voor schuren
Leg de beschermkap 6 op de op-
name van het elektrische gereed-
schap tot de codeernokken van
de beschermkap met de opname
overeenkomen. Houd daarbij de
ontgrendelingshendel 1 inge-
drukt.
Druk de beschermkap 6 op de as-
hals tot de kraag van de be-
schermkap op de flens van het
elektrische gereedschap zit en
draai de beschermkap tot deze
duidelijk hoorbaar vastklikt.
Pas de positie van de bescherm-
kap 6 aan de eisen van de bewer-
king aan. Druk daarvoor de ontgrendelingshendel 1 omhoog
en draai de beschermkap 6 in de gewenste stand.
Stel de beschermkap 6 altijd zo in dat alle drie rode
nokken van de ontgrendelingshendel 1 in de bijbeho-
rende uitsparingen van de beschermkap 6 grijpen.
Stel de beschermkap 6 zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
De beschermkap 6 mag alleen kunnen worden ver-
draaid terwijl de ontgrendelingshendel 1 wordt be-
diend. Anders mag u het elektrische gereedschap in
geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de
de klantenservice versturen.
Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 6 zorgen
ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap pas-
sende beschermkap gemonteerd kan worden.
Haakse slijpmachines PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Productnummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Opgenomen vermogen
W780780 850 850 800
Nominaal toerental
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
max. slijpschijfdiameter
mm 125 125 115 125 125
Schroefdraad uitgaande
as M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as
mm 21 21 21 21 21
Nulspanningsbeveiliging

Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
met trillingsdempen-
de extra handgreep
met standaard extra
handgreep
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Isolatieklasse
/II /II /II /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 80 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
88 | Dansk
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier be-
stemt iht. EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Samlede vibrationsværdier
a
h
(vektorsum for tre retnin-
ger) og usikkerhed K bereg-
net iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrub-
ning):
a
h
K
Slibning med slibeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Støjemissionsværdier be-
stemt iht. EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Samlede vibrationsværdier
a
h
(vektorsum for tre retnin-
ger) og usikkerhed K bereg-
net iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrub-
ning):
a
h
K
Slibning med slibeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 88 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Dansk | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Støjemissionsværdier be-
stemt iht. EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Samlede vibrationsværdier
a
h
(vektorsum for tre retnin-
ger) og usikkerhed K bereg-
net iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrub-
ning):
a
h
K
Slibning med slibeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Vinkelsliber PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Typenummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Nominel optagen effekt
W 701 701 701 701 701 701
Nominelt omdrejningstal
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Max. slibeskivediameter
mm 115 115 115 115 115 125
Slibespindelgevind
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen
mm 21 21 21 21 21 21
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling 
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdæm-
pende ekstrahåndtag
–med standard-ekstra-
håndtag
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 89 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
90 | Dansk
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren-
de ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Vinkelsliber PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Typenummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Nominel optagen effekt
W 720 730 750 750 750 750
Nominelt omdrejningstal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Max. slibeskivediameter
mm 115 115 115 125 115 125
Slibespindelgevind
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen
mm 21 21 21 21 21 21
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling

Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdæm-
pende ekstrahåndtag
–med standard-ekstra-
håndtag
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Vinkelsliber PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Typenummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Nominel optagen effekt
W780780 850 850 800
Nominelt omdrejningstal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Max. slibeskivediameter
mm 125 125 115 125 125
Slibespindelgevind
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen
mm 21 21 21 21 21
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling

Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdæm-
pende ekstrahåndtag
–med standard-ekstra-
håndtag
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 90 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Svenska | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
eller när stickproppen frånkopplas.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning
av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel.
Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speci-
ellt sprängskydd användas.
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det
behövs.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för
slipning med sandpapper.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Upplåsningsspak för sprängskydd
2 Spindellåsknapp
3 Strömställare Till/Från
4 Stödhandtag (isolerad greppyta)
5 Slipspindel
6 Sprängskydd för slipning
7 Stödfläns
8 Slipskiva*
9 Spännmutter
10 Sprängskydd för kapning*
11 Kapskiva*
12 Handskydd*
13 Gummisliprondell*
14 Slippapper*
15 Rundmutter*
16 Koppborste*
17 Sugkåpa för kapning med styrslid *
18 Diamantkapskiva*
19 Handgrepp (isolerad greppyta)
20 Säkring (endast 3 603 CA2 0..)
21 Rotationsriktningspil på huset
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Totala vibrationsemissions-
värden a
h
(vektorsumma ur
tre riktningar) och onog-
grannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
a
h
K
Slipa med slipblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 97 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
98 | Svenska
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Totala vibrationsemissions-
värden a
h
(vektorsumma ur
tre riktningar) och onog-
grannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
a
h
K
Slipa med slipblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Totala vibrationsemissions-
värden a
h
(vektorsumma ur
tre riktningar) och onog-
grannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
a
h
K
Slipa med slipblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 98 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Svenska | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Tekniska data
Vinkelslip PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Produktnummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Upptagen märkeffekt
W 701 701 701 701 701 701
Märkvarvtal
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
max. slipskivsdiameter
mm 115 115 115 115 115 125
Slipspindelgänga
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slip-
spindeln mm 21 21 21 21 21 21
Skydd mot oavsiktlig
återstart

Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdäm-
pande stödhandtag
med standardstöd-
handtag
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Skyddsklass
/II /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Vinkelslip PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Produktnummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Upptagen märkeffekt
W 720 730 750 750 750 750
Märkvarvtal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
max. slipskivsdiameter
mm 115 115 115 125 115 125
Slipspindelgänga
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slip-
spindeln
mm 21 21 21 21 21 21
Skydd mot oavsiktlig
återstart 
Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrationsdäm-
pande stödhandtag
med standardstöd-
handtag
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Skyddsklass
/II /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Vinkelslip PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Produktnummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Upptagen märkeffekt
W780780 850 850 800
Märkvarvtal
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
max. slipskivsdiameter
mm 125 125 115 125 125
Slipspindelgänga
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slip-
spindeln
mm 21 21 21 21 21
Skydd mot oavsiktlig
återstart 
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 99 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Norsk | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Det typiske A-bedømte støy-
nivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrub-
bing):
a
h
K
Sliping med slipeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Det typiske A-bedømte støy-
nivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrub-
bing):
a
h
K
Sliping med slipeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 107 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
108 | Norsk
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Tekniske data
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Det typiske A-bedømte støy-
nivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrub-
bing):
a
h
K
Sliping med slipeblad:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Vinkelsliper PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Produktnummer
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Opptatt effekt
W 701 701 701 701 701 701
Nominelt turtall
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Max. slipeskivediameter
mm 115 115 115 115 115 125
Slipespindelgjenger
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på sli-
pespindelen
mm 21 21 21 21 21 21
Beskyttelse mot ny inn-
kopling 
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrasjonsdem-
pende ekstrahåndtak
med standard ekstra-
håndtak
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 108 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Norsk | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Vinkelsliper PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Produktnummer
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Opptatt effekt
W 720 730 750 750 750 750
Nominelt turtall
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Max. slipeskivediameter
mm 115 115 115 125 115 125
Slipespindelgjenger
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på sli-
pespindelen
mm 21 21 21 21 21 21
Beskyttelse mot ny inn-
kopling

Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrasjonsdem-
pende ekstrahåndtak
med standard ekstra-
håndtak
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Vinkelsliper PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Produktnummer
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Opptatt effekt
W780780 850 850 800
Nominelt turtall
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Max. slipeskivediameter
mm 125 125 115 125 125
Slipespindelgjenger
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på sli-
pespindelen
mm 21 21 21 21 21
Beskyttelse mot ny inn-
kopling 
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
–med vibrasjonsdem-
pende ekstrahåndtak
med standard ekstra-
håndtak
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Beskyttelsesklasse
/II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 109 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
116 | Suomi
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-
kopistotulpan irrottamisen takia.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkai-
suun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä.
Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää
erityistä katkaisusuojusta.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimusta.
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää
myös hiekkapaperihiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Laikkasuojuksen lukitusvipu
2 Karan lukituspainike
3 Käynnistyskytkin
4 Lisäkahva (eristetty kädensija)
5 Hiomakara
6 Laikkasuojus hiontaa varten
7 Kiinnityslaippa
8 Hiomalevy*
9 Kiinnitysmutteri
10 Laikkasuojus katkaisua varten*
11 Katkaisulaikka*
12 Käsisuojus*
13 Kuminen hiomalautanen*
14 Hiomapaperi *
15 Rengasmutteri*
16 Kuppiharja*
17 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa *
18 Timanttikatkaisulaikka*
19 Kahva (eristetty kädensija)
20 Varmistin (vain 3 603 CA2 0..)
21 Kiertosuuntanuoli kotelossa
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on mää-
ritetty EN 60745-2-3 mu-
kaan.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Laitteen tyypillinen A-paino-
tettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektori-
summa) ja epävarmuus K mi-
tattuna EN 60745-2-3 mu-
kaan:
Pintahionta (rouhennus):
a
h
K
Hionta hiomapyöröllä:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 116 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Suomi | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Melun mittausarvot on mää-
ritetty EN 60745-2-3 mu-
kaan.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Laitteen tyypillinen A-paino-
tettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektori-
summa) ja epävarmuus K mi-
tattuna EN 60745-2-3 mu-
kaan:
Pintahionta (rouhennus):
a
h
K
Hionta hiomapyöröllä:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Melun mittausarvot on mää-
ritetty EN 60745-2-3 mu-
kaan.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Laitteen tyypillinen A-paino-
tettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektori-
summa) ja epävarmuus K mi-
tattuna EN 60745-2-3 mu-
kaan:
Pintahionta (rouhennus):
a
h
K
Hionta hiomapyöröllä:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 117 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
118 | Suomi
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Tuotenumero
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Ottoteho
W 701 701 701 701 701 701
Nimellinen kierrosluku
min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
Hiomalaikan maks. hal-
kaisija
mm 115 115 115 115 115 125
Hiomakaran kierre
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus mm 21 21 21 21 21 21
Uudelleenkäynnistyssuo-
ja

Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
tärinävaimennetulla
lisäkahvalla
vakiolisäkahvalla
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Suojausluokka
/II /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Kulmahiomakone PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Tuotenumero
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Ottoteho
W 720 730 750 750 750 750
Nimellinen kierrosluku
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
Hiomalaikan maks. hal-
kaisija
mm 115 115 115 125 115 125
Hiomakaran kierre
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus
mm 21 21 21 21 21 21
Uudelleenkäynnistyssuo-
ja 
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
tärinävaimennetulla
lisäkahvalla
vakiolisäkahvalla
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Suojausluokka
/II /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Kulmahiomakone PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Tuotenumero
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Ottoteho
W780780 850 850 800
Nimellinen kierrosluku
min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
Hiomalaikan maks. hal-
kaisija
mm 125 125 115 125 125
Hiomakaran kierre
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus
mm 21 21 21 21 21
Uudelleenkäynnistyssuo-
ja 
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 118 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Ελληνικά | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιέ εκποπή θορύβου,
υπολογισένε κατά
EN 60745-2-3.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Η χαρακτηριστική στάθη θο-
ρύβου του ηχανήατο εξα-
κριβώθηκε σύφωνα ε την
καπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθη ακουστική πίεση
Στάθη ακουστική ισχύο
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Οι συνολικέ τιέ κραδα-
σών a
h
(άθροισα ανυσά-
των τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθή-
καν σύφωνα ε το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόν-
δρισα):
a
h
K
Λείανση ε συριδόχαρτο:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
Τιέ εκποπή θορύβου,
υπολογισένε κατά
EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Η χαρακτηριστική στάθη θο-
ρύβου του ηχανήατο εξα-
κριβώθηκε σύφωνα ε την
καπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθη ακουστική πίεση
Στάθη ακουστική ισχύο
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Οι συνολικέ τιέ κραδα-
σών a
h
(άθροισα ανυσά-
των τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθή-
καν σύφωνα ε το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόν-
δρισα):
a
h
K
Λείανση ε συριδόχαρτο:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 127 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
128 | Ελληνικά
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται σ’ αυτέ τι οδηγίε έχει
ετρηθεί σύφωνα ε ια διαδικασία έτρηση τυποποιηένη
στο πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίση κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισό τη επιβάρυνση από του
κραδασού.
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τι βα-
σικέ χρήσει του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όω
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιοποιηθεί για άλλε εφαρο-
γέ, ε διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήατα ή χωρί επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθη κραδασών πορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό πορεί να αυξήσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήατο που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίηση τη επιβάρυνση από του κραδασού
θα πρέπει να λαβάνονται επίση υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτό λειτουργία ή
λειτουργεί, χωρί όω στην πραγατικότητα να χρησιοποιεί-
ται. Αυτό πορεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήατο που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συπληρωατικά έτρα ασφαλεία για την προστασία
του χειριστή όπω: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτηάτων που χρησιοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση τη εκτέλεση των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τιέ εκποπή θορύβου,
υπολογισένε κατά
EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Η χαρακτηριστική στάθη θο-
ρύβου του ηχανήατο εξα-
κριβώθηκε σύφωνα ε την
καπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθη ακουστική πίεση
Στάθη ακουστική ισχύο
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Οι συνολικέ τιέ κραδα-
σών a
h
(άθροισα ανυσά-
των τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθή-
καν σύφωνα ε το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόν-
δρισα):
a
h
K
Λείανση ε συριδόχαρτο:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Γωνιακός λειαντήρας PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Αριθό ευρετηρίου
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Ονοαστική ισχύ
W 701 701 701 701 701 701
Ονοαστικό αριθό
στροφών min
-1
11000 11000 11000 11000 11000 11000
µέγιστη διάετρο δίσκου
λείανση
mm 115 115 115 115 115 125
Σπείρωα άξονα
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
έγ. ήκο σπειρώατο
άξονα mm 21 21 21 21 21 21
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση

Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 128 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Ελληνικά | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Βάρο σύφωνα ε EPTA-
Procedure 01:2014
ε αντικραδασική
πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη
λαβή
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Κατηγορία όνωση
/II /II /II /II /II /II
Γωνιακός λειαντήρας PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Αριθό ευρετηρίου
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Ονοαστική ισχύ
W 720 730 750 750 750 750
Ονοαστικό αριθό
στροφών min
-1
12000 12000 12000 12000 12000 12000
µέγιστη διάετρο δίσκου
λείανση
mm 115 115 115 125 115 125
Σπείρωα άξονα
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
έγ. ήκο σπειρώατο
άξονα mm 21 21 21 21 21 21
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση

Βάρο σύφωνα ε EPTA-
Procedure 01:2014
ε αντικραδασική
πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη
λαβή
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Κατηγορία όνωση
/II /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
Γωνιακός λειαντήρας PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Αριθό ευρετηρίου
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Ονοαστική ισχύ
W780780 850 850 800
Ονοαστικό αριθό
στροφών min
-1
12000 12000 12000 12000 12000
µέγιστη διάετρο δίσκου
λείανση
mm 125 125 115 125 125
Σπείρωα άξονα
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
έγ. ήκο σπειρώατο
άξονα
mm 21 21 21 21 21
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση

Βάρο σύφωνα ε EPTA-
Procedure 01:2014
ε αντικραδασική
πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη
λαβή
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Κατηγορία όνωση /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
Γωνιακός λειαντήρας PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά πορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 129 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Türkçe | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çe-
kin.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan
kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak
kullanılmalıdır.
Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme terti-
batı kullanılmalıdır.
Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zımpara kağıdı ile zımpara
yapma işlerinde de kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Koruyucu kapak boşa alma kolu
2 Mil kilitleme düğmesi
3 Açma/kapama şalteri
4 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
5 Taşlama mili
6 Taşlama için koruyucu kapak
7 Bağlama flanşı
8 Taşlama diski*
9 Germe somunu
10 Kesme için koruyucu kapak*
11 Kesme diski*
12 El koruma parçası*
13 Lastik zımpara tablası*
14 Zımpara kağıdı*
15 Yuvarlak başlı somun*
16 Çanak fırça*
17 Kılavuz kızakla kesme için emici kapak *
18 Elmas kesme diski*
19 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
20 Emniyet (sadece 3 603 CA2 0..)
21 Gövdedeki dönme yönü oku
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca be-
lirlenmektedir.
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Aletin A-Değerlendirmeli gü-
rültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
a
h
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
8,0
1,5
5,5
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 137 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
138 | Türkçe
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca be-
lirlenmektedir.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Aletin A-Değerlendirmeli gü-
rültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
a
h
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca be-
lirlenmektedir.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Aletin A-Değerlendirmeli gü-
rültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
a
h
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
10,0
1,5
5,0
1,5
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 138 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Türkçe | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Teknik veriler
Taşlama makinesi PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Ürün kodu
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Giriş gücü
W 701 701 701 701 701 701
Devir sayısı
dev/dak 11000 11000 11000 11000 11000 11000
Maks. taşlama diski çapı
mm 115 115 115 115 115 125
Taşlama mili dişi
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksi-
mum diş uzunluğu mm 21 21 21 21 21 21
Tekrar çalışma emniyeti

Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
–Titreşim önleyici ek
tutamakla
Standart ek tutamakla
kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
Koruma sınıfı
/II /II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Taşlama makinesi PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Ürün kodu
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Giriş gücü
W 720 730 750 750 750 750
Devir sayısı
dev/dak 12000 12000 12000 12000 12000 12000
Maks. taşlama diski çapı
mm 115 115 115 125 115 125
Taşlama mili dişi
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksi-
mum diş uzunluğu
mm 21 21 21 21 21 21
Tekrar çalışma emniyeti

Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
–Titreşim önleyici ek
tutamakla
Standart ek tutamakla
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Koruma sınıfı /II /II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Taşlama makinesi PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Ürün kodu
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Giriş gücü
W780780 850 850 800
Devir sayısı
dev/dak 12000 12000 12000 12000 12000
Maks. taşlama diski çapı
mm 125 125 115 125 125
Taşlama mili dişi
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksi-
mum diş uzunluğu
mm 21 21 21 21 21
Tekrar çalışma emniyeti

Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
–Titreşim önleyici ek
tutamakla
Standart ek tutamakla
kg
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
Koruma sınıfı
/II /II /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 139 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
1 609 92A 1C6 | (30.6.15) Bosch Power Tools
144 |
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 144 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
| 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
1 603 340 040
1 607 950 043
2 603 703 039
2 602 025 183
2 609 006 332
1 601 329 013
2 602 025 182
1 601 329 013
1 600 793 007
2 605 510 292
Ø 115/125 mm
2 605 510 288
2 605 510 289
Ø 115 mm
Ø 125 mm
2 605 510 290
2 605 510 291
Ø 115 mm
Ø 125 mm
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 145 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
/