Transcripción de documentos
OBJ_DOKU-32634-004.fm Page 1 Tuesday, June 30, 2015 8:16 AM
WEU
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
PWS
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1C6 (2015.06) O / 146 WEU
680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 |
750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 |
8000
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
no
fi
el
tr
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 2 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
26
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
50
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
61
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
73
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
84
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
94
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 113
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 122
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 134
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 3 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
|3
A
B
1
20
C
D
1
20
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 4 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
4|
PWS 75-115
PWS 700
PWS 700-115
PWS 730-115
2
PWS 680-115
PWS 7-115
PWS 700-115
PWS 700-125
PWS 720-115
PWS 7000
PWS 750-115
PWS 750-125
PWS 780-125
PWS 7500
PWS 7800
PWS 850-115
PWS 850-125
PWS 8000
3
3
1
4
6
4
10
7
7
8
11
9
9
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 5 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
|5
17
19
7
4
18
9
21
5
12
13
12
16
14
15
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 10 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
10 | Deutsch
8
9
10
11
12
13
14
15
Schleifscheibe*
Spannmutter
Schutzhaube zum Trennen*
Trennscheibe*
Handschutz*
Gummischleifteller*
Schleifblatt*
Rundmutter*
16
17
18
19
20
21
Topfbürste*
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten *
Diamant-Trennscheibe*
Handgriff (isolierte Grifffläche)
Sicherung(nur 3 603 CA2 0..)
Drehrichtungspfeil am Gehäuse
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
ah (Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
ah
K
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
ah (Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
ah
K
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 11 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Deutsch | 11
Geräuschemissionswerte
ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
ah (Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen
(Schruppen):
ah
K
Schleifen mit Schleifblatt:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Technische Daten
Winkelschleifer
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Nenndrehzahl
max. Schleifscheibendurchmesser
Schleifspindelgewinde
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
Wiederanlaufschutz
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
– mit Standard-Zusatzgriff
Schutzklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
680-115
CA2 0..
701
11000
700
CA2 0..
701
11000
7-115
CA2 0..
701
11000
700-115
CA2 0..
701
11000
7000
CA2 0..
701
11000
700-125
CA2 0..
701
11000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 12 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
12 | Deutsch
Winkelschleifer
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Nenndrehzahl
max. Schleifscheibendurchmesser
Schleifspindelgewinde
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
Wiederanlaufschutz
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
– mit Standard-Zusatzgriff
Schutzklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
720-115
CA2 4 ..
720
12000
730-115
CA2 4 ..
730
12000
750-115
CA2 4 ..
750
12000
750-125
CA2 4 ..
750
12000
75-115
CA2 4..
750
12000
7500
CA2 4..
750
12000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Winkelschleifer
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Nenndrehzahl
max. Schleifscheibendurchmesser
Schleifspindelgewinde
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
Wiederanlaufschutz
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
– mit Standard-Zusatzgriff
Schutzklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
780-125
CA2 7..
780
12000
7800
CA2 7..
780
12000
850-115
CA2 7..
850
12000
850-125
CA2 7..
850
12000
8000
CA2 7..
800
12000
mm
125
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 20 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
20 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Release lever for protection guard
2 Spindle lock button
3 On/Off switch
4 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
5 Grinder spindle
6 Protection guard for grinding
7 Mounting flange
8 Grinding wheel*
9 Clamping nut
10 Protection guard for cutting*
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Cutting disc*
Hand guard*
Rubber sanding plate*
Sanding sheet*
Round nut*
Cup brush*
Cutting guide with dust extraction protection guard *
Diamond cutting disc*
Handle (insulated gripping surface)
Securing device(only 3 603 CA2 0..)
Direction-of-rotation arrow on housing
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-3.
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
ah
K
Disk sanding:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8.0
1.5
8.0
1.5
8.0
1.5
8.0
1.5
8.0
1.5
8.0
1.5
m/s2
m/s2
5.5
1.5
5.5
1.5
5.5
1.5
5.5
1.5
5.5
1.5
5.5
1.5
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-3.
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
ah
K
Disk sanding:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10.0
1.5
10.0
1.5
10.0
1.5
10.0
1.5
10.0
1.5
m/s2
m/s2
5.0
1.5
5.0
1.5
5.0
1.5
5.0
1.5
5.0
1.5
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 21 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
English | 21
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-3.
Typically the A-weighted
noise levels of the product
are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-3:
Surface grinding:
ah
K
Disk sanding:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10.0
1.5
10.0
1.5
10.0
1.5
10.0
1.5
10.0
1.5
10.0
1.5
m/s2
m/s2
5.0
1.5
5.0
1.5
5.0
1.5
5.0
1.5
5.0
1.5
5.0
1.5
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
Angle Grinder
Article number
Rated power input
Rated speed
Grinding disc diameter,
max.
Thread of grinder spindle
Thread length (max.) of
grinder spindle
Restarting Protection
Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
– with vibration-damping auxiliary handle
– with standard-auxiliary
handle
Protection class
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
680-115
CA2 0..
701
11000
700
CA2 0..
701
11000
7-115
CA2 0..
701
11000
700-115
CA2 0..
701
11000
7000
CA2 0..
701
11000
700-125
CA2 0..
701
11000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
kg
1.7
/II
1.7
/II
1.7
/II
1.7
/II
1.7
/II
1.7
/II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 22 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
22 | English
Angle Grinder
Article number
Rated power input
Rated speed
Grinding disc diameter,
max.
Thread of grinder spindle
Thread length (max.) of
grinder spindle
Restarting Protection
Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
– with vibration-damping auxiliary handle
– with standard-auxiliary
handle
Protection class
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
720-115
CA2 4 ..
720
12000
730-115
CA2 4 ..
730
12000
750-115
CA2 4 ..
750
12000
750-125
CA2 4 ..
750
12000
75-115
CA2 4..
750
12000
7500
CA2 4..
750
12000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
kg
1.8
/II
1.8
/II
1.8
/II
1.8
/II
1.8
/II
1.8
/II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Angle Grinder
PWS ...
Article number
3 603 ...
Rated power input
W
Rated speed
min-1
Grinding disc diameter,
max.
mm
Thread of grinder spindle
Thread length (max.) of
mm
grinder spindle
Restarting Protection
Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
– with vibration-dampkg
ing auxiliary handle
– with standard-auxiliary
kg
handle
Protection class
780-125
CA2 7..
780
12000
7800
CA2 7..
780
12000
850-115
CA2 7..
850
12000
850-125
CA2 7..
850
12000
8000
CA2 7..
800
12000
125
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
125
M 14
21
21
21
21
21
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
/II
1.8
/II
1.8
/II
1.8
/II
1.8
/II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 31 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Français | 31
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
ah
K
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
91
91
91
91
91
91
dB(A)
dB
102
3
102
3
102
3
102
3
102
3
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
93
93
93
92
93
dB(A)
dB
104
3
104
3
104
3
103
3
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 32 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
32 | Français
Valeurs d’émissions sonores
déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
Les mesures réelles (A) des
niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Portez une protection
acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle
des trois axes directionnels)
et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 60745-2-3 :
Meulage de surfaces (ébarbage) :
ah
K
Ponçage avec feuille ou
disque abrasif :
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
92
93
92
93
92
92
dB(A)
dB
103
3
104
3
103
3
104
3
103
3
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Vitesse de rotation
nominale
Diamètre max. de la
meule
Filetage de broche
Longueur max. filetage
de broche de meulage
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
W
701
701
701
701
701
701
tr/min
11000
11000
11000
11000
11000
11000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 33 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Français | 33
Meuleuse angulaire
Protection contre un démarrage intempestif
Poids suivant EPTAProcedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire anti-vibrations
– avec poignée supplémentaire standard
Classe de protection
PWS ...
680-115
700
7-115
700-115
7000
700-125
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Meuleuse angulaire
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Vitesse de rotation
nominale
Diamètre max. de la
meule
Filetage de broche
Longueur max. filetage
de broche de meulage
Protection contre un démarrage intempestif
Poids suivant EPTAProcedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire anti-vibrations
– avec poignée supplémentaire standard
Classe de protection
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
7500
CA2 4..
W
720
730
750
750
750
750
tr/min
12000
12000
12000
12000
12000
12000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Meuleuse angulaire
PWS ...
N° d’article
3 603 ...
Puissance nominale absorbée
W
Vitesse de rotation
nominale
tr/min
Diamètre max. de la
mm
meule
Filetage de broche
Longueur max. filetage
de broche de meulage
mm
Protection contre un démarrage intempestif
780-125
CA2 7..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
780
780
850
850
800
12000
12000
12000
12000
12000
125
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
125
M 14
21
21
21
21
21
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 38 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
38 | Español
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail :
[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail :
[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail :
[email protected]
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail :
[email protected]
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 39 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 39
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
Bosch Power Tools
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 40 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
40 | Español
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, canBosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 41 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 41
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado
Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
Los discos de amolar con centro deprimido deberán
montarse de manera que la cara de amolado no alcance
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
La caperuza protectora deberá montarse firmemente
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura.
Bosch Power Tools
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 42 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
42 | Español
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
5 Husillo
6 Caperuza protectora para amolar
7 Brida de apoyo
8 Disco de amolar*
9 Tuerca de fijación
10 Caperuza protectora para tronzar*
11 Disco de tronzar*
12 Protección para las manos*
13 Plato lijador de goma*
14 Hoja lijadora*
15 Tuerca tensora*
16 Cepillo de vaso*
17 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
18 Disco de tronzar diamantado*
19 Empuñadura (zona de agarre aislada)
20 Seguro (sólo 3 603 CA2 0..)
21 Flecha de sentido de giro en la carcasa
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
polvo.
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible
emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 43 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 43
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah
(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
ah
K
Lijado con hoja de lijar:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah
(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
ah
K
Lijado con hoja de lijar:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 44 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
44 | Español
Valores de emisión de ruidos
determinados según
EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah
(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
ah
K
Lijado con hoja de lijar:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Datos técnicos
Amoladora angular
Nº de artículo
Potencia absorbida
nominal
Revoluciones nominales
Diámetro de disco de
amolar, máx.
Rosca del husillo
Longitud de la rosca del
husillo, máx.
Protección contra rearranque
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
W
min-1
701
11000
701
11000
701
11000
701
11000
701
11000
701
11000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 45 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 45
Amoladora angular
Peso según EPTAProcedure 01:2014
– con empuñadura adicional antivibratoria
– con empuñadura adicional estándar
Clase de protección
PWS ...
680-115
700
7-115
700-115
7000
700-125
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Amoladora angular
Nº de artículo
Potencia absorbida
nominal
Revoluciones nominales
Diámetro de disco de
amolar, máx.
Rosca del husillo
Longitud de la rosca del
husillo, máx.
Protección contra rearranque
Peso según EPTAProcedure 01:2014
– con empuñadura adicional antivibratoria
– con empuñadura adicional estándar
Clase de protección
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
7500
CA2 4..
W
min-1
720
12000
730
12000
750
12000
750
12000
750
12000
750
12000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Amoladora angular
PWS ...
Nº de artículo
3 603 ...
Potencia absorbida
nominal
W
Revoluciones nominales
min-1
Diámetro de disco de
amolar, máx.
mm
Rosca del husillo
Longitud de la rosca del
husillo, máx.
mm
Protección contra rearranque
Peso según EPTAProcedure 01:2014
– con empuñadura adikg
cional antivibratoria
– con empuñadura adikg
cional estándar
Clase de protección
780-125
CA2 7..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
780
12000
780
12000
850
12000
850
12000
800
12000
125
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
125
M 14
21
21
21
21
21
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 46 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
46 | Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montaje
Montaje de los dispositivos de protección
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: En caso de rotura del disco amolador durante
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direcciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Coloque la caperuza protectora 6
sobre el alojamiento en la herramienta eléctrica haciendo coincidir los resaltes codificadores de
la caperuza protectora con el alojamiento. Al realizar esto, presione y mantenga accionada la palanca de desenclavamiento 1.
Insertar la caperuza protectora 6
sobre el cuello del husillo de manera que el collar asiente contra la
brida de la herramienta eléctrica,
y gire la caperuza protectora hasta enclavarla de forma perceptible.
Adapte la posición de la caperuza protectora 6 a los requerimientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desenclavamiento 1 hacia arriba, y gire entonces la caperuza protectora 6 a la posición deseada.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Siempre ajuste la caperuza protectora 6 de manera que
los 3 resaltes rojos de la palanca de desenclavamiento
1 queden alojados en las respectivas muescas de la caperuza protectora 6.
Ajuste la caperuza protectora 6 de manera que las chispas producidas no sean proyectadas contra Vd.
¡La caperuza protectora 6 solamente deberá poder girarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento
1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando
la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y
deberá hacerse reparar en un servicio técnico.
Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 6 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora
adecuada a la herramienta eléctrica.
Caperuza protectora para tronzar
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo.
La caperuza protectora para tronzar 10 se monta igual que la
caperuza protectora para amolar 6.
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 se
monta igual que la caperuza protectora para amolar 6.
Empuñadura adicional
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 4 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
adicional 4 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
Protección para las manos
Siempre monte la protección para las manos 12 al trabajar con el plato lijador de goma 13, el cepillo de vaso,
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 12 con la empuñadura
adicional 4.
Montaje de los útiles de amolar
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar.
Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo accionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2.
Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 47 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 47
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de
fijación 9 y apretarla a continuación con la llave de dos pivotes.
Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilice la protección para las manos 12 al trabajar con el plato pulidor de fibra.
Plato lijador de goma
Siempre emplee la protección para las manos 12 al trabajar con el plato lijador de goma 13.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora 15 en el husillo y apriétela con la
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilice la protección para las manos 12 al trabajar con los cepillos de vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo suficiente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir como mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta
del útil de amolar.
máx.
[mm]
D
b
d
D
b
D
[mm]
d
[min-1]
[m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75
30
M 14
11000
45
d
b
D
Bosch Power Tools
Giro del cabezal del aparato
Sólo herramientas eléctricas con nº de art. 3 603 CA2 0..:
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Es posible girar el cabezal del engranaje 180°. Ello le permite
colocar el interruptor de conexión/desconexión en una posición de operación más cómoda, p. ej., si fuese Ud. zurdo.
– Desenrosque el tornillo del seguro 20 de la palanca de desenclavamiento 1 (ver figura A).
– Desenrosque completamente los 4 tornillos (ver figura B).
Gire cuidadosamente a la nueva posición el cabezal del
aparato sin separarlo de la carcasa. Vuelva a enroscar firmemente los 4 tornillos.
– Vuelva a atornillar firmemente el seguro 20 de la palanca
de desenclavamiento 1 al cabezal de la reductora (ver figura C).
Observe las instrucciones en el capítulo “Montaje de los dispositivos de protección”. La caperuza protectora solamente
deberá poder girarse al accionar la palanca de desenclavamiento 1.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque),
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 48 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
48 | Español
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimentación.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 presione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desconexión 3 hasta enclavarlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar enclavado,
presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 3.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados pueden romperse y causar accidentes.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
una posición firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para refrigerar el útil.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar.
No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tronzar.
Desbastado
Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
color y que se formen estrías.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
de tronzar presionándolo lateralmente.
La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre
a contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
que ésta sea impulsada
de manera incontrolada fuera de la ranura de
corte.
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por el lado
más pequeño.
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado.
Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
17 el aspirador empleado deberá estar homologado para aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados.
Conecte la herramienta
eléctrica y asiente la parte anterior del soporte
guía sobre la pieza. Desplace la herramienta
eléctrica con un avance
moderado adecuado al
tipo de material a trabajar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 49 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Español | 49
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara de ello es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la formación de una corona de chispas, son indicios claros de que se
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste puede reafilarse realizando unos breves cortes en un material
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera
existir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello,
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a través de un interruptor de protección (PRCD). Al
trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir
corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de
la herramienta eléctrica.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
Bosch Power Tools
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email:
[email protected]
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 50 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
50 | Português
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 54 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
54 | Português
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, desbastar e
escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de
água.
Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa
de protecção para cortes.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar
a ferramenta eléctrica para alisamentos com lixas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Alavanca para desbloquear a capa de protecção
2 Tecla de bloqueio do veio
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Punho adicional (superfície isolada)
5 Veio de rectificação
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Capa de protecção para lixar
Flange de admissão
Disco abrasivo*
Porca de aperto
Capa de protecção para cortar*
Disco de corte*
Protecção para as mãos*
Prato abrasivo de borracha*
Folha de lixar*
Porca redonda*
Escova tipo tacho*
Capa de aspiração para cortar com carril de guia*
Disco de corte diamantado*
Punho (superfície isolada)
Fusível (apenas 3 603 CA2 0..)
Seta do sentido de rotação na carcaça
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações
ah (soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbastar):
ah
K
Lixar com folha de lixa:
ah
K
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 55 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Português | 55
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações
ah (soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbastar):
ah
K
Lixar com folha de lixa:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo
com EN 60745-2-3.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações
ah (soma dos vectores de
três direcções) e incerteza K
averiguada conforme
EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbastar):
ah
K
Lixar com folha de lixa:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Bosch Power Tools
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 56 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
56 | Português
Dados técnicos
Rebarbadora
N° do produto
Potência nominal
consumida
Número de rotações
nominal
máx. diâmetro do disco
abrasivo
Rosca do veio de rectificação
máx. comprimento da
rosca do veio de rectificação
Protecção contra rearranque involuntário
Peso conforme EPTAProcedure 01:2014
– com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
– com punho adicional
padronizado
Classe de proteção
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
W
701
701
701
701
701
701
min-1
11000
11000
11000
11000
11000
11000
mm
115
115
115
115
115
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
21
21
21
21
21
21
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
mm
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Rebarbadora
N° do produto
Potência nominal
consumida
Número de rotações
nominal
máx. diâmetro do disco
abrasivo
Rosca do veio de rectificação
máx. comprimento da
rosca do veio de rectificação
Protecção contra rearranque involuntário
Peso conforme EPTAProcedure 01:2014
– com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
– com punho adicional
padronizado
Classe de proteção
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
7500
CA2 4..
W
720
730
750
750
750
750
min-1
12000
12000
12000
12000
12000
12000
mm
115
115
115
125
115
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
mm
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 57 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Português | 57
Rebarbadora
PWS ...
N° do produto
3 603 ...
Potência nominal
consumida
W
Número de rotações
nominal
min-1
máx. diâmetro do disco
abrasivo
mm
Rosca do veio de rectificação
máx. comprimento da
rosca do veio de rectificamm
ção
Protecção contra rearranque involuntário
Peso conforme EPTAProcedure 01:2014
– com punho adicional
com amortecimento
kg
de vibrações
– com punho adicional
kg
padronizado
Classe de proteção
780-125
CA2 7..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
780
780
850
850
800
12000
12000
12000
12000
12000
125
125
115
125
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
21
21
21
21
21
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montagem
Montar os dispositivos de protecção
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
ou se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na ferramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário que
Bosch Power Tools
a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao serviço
pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço
pós-venda e consultoria de aplicação”.
Capa de protecção para lixar
Colocar a capa de protecção 6 sobre a fixação da ferramenta eléctrica, até os ressaltos de codificação da capa de cobertura
coincidirem com a fixação. Premir e segurar ao mesmo tempo a
alavanca de desbloqueio 1.
Premir a capa de protecção 6 sobre a gola do veio, até o colar da
capa de protecção estar assentado no flange da ferramenta eléctrica e girar a capa de protecção
até que engate perceptivelmente.
Adaptar a posição da capa de protecção 6 às exigências do processo de trabalho. Para tal, deverá premir a alavanca de destravamento 1 para cima e girar a capa de protecção 6 para a
posição desejada.
Sempre ajustar a capa de protecção 6, de modo que todos os 3 ressaltos vermelhos da alavanca de destravamento 1 engatem nos respectivos entalhes da capa de
protecção 6.
Ajustar a capa de protecção 6 de modo a evitar que voem faúlhas na direcção do operador.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 61 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Italiano | 61
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Bosch Power Tools
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 66 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
66 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale
delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
ah
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale
delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
ah
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 67 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Italiano | 67
Valori di emissione acustica
rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
Il livello di rumore stimato A
dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione
acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale
delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati
conformemente alla norma
EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie
(sgrossatura):
ah
K
Levigatura con foglio
abrasivo:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Levigatrice angolare
Codice prodotto
Potenza nominale
assorbita
Numero giri nominale
max. diametro della mola
abrasiva
Filettatura dell’alberino
portamola
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
portamola
Protezione contro un riavviamento involontario
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
W
min-1
701
11000
701
11000
701
11000
701
11000
701
11000
701
11000
mm
115
115
115
115
115
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
21
21
21
21
21
21
mm
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 68 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
68 | Italiano
Levigatrice angolare
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
– con impugnatura supplementare antivibrazioni
– con impugnatura supplementare standard
Classe di sicurezza
PWS ...
680-115
700
7-115
700-115
7000
700-125
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Levigatrice angolare
Codice prodotto
Potenza nominale
assorbita
Numero giri nominale
max. diametro della mola
abrasiva
Filettatura dell’alberino
portamola
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
portamola
Protezione contro un riavviamento involontario
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
– con impugnatura supplementare antivibrazioni
– con impugnatura supplementare standard
Classe di sicurezza
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
7500
CA2 4..
W
min-1
720
12000
730
12000
750
12000
750
12000
750
12000
750
12000
mm
115
115
115
125
115
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
mm
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Levigatrice angolare
PWS ...
Codice prodotto
3 603 ...
Potenza nominale
W
assorbita
Numero giri nominale
min-1
max. diametro della mola
abrasiva
mm
Filettatura dell’alberino
portamola
max. lunghezza
filettatura dell’alberino
mm
portamola
Protezione contro un riavviamento involontario
780-125
CA2 7..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
780
12000
780
12000
850
12000
850
12000
800
12000
125
125
115
125
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
21
21
21
21
21
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 77 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Nederlands | 77
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen,
afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik
van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden gebruikt.
Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende
stofafzuiging worden gezorgd.
Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische gereedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier
worden gebruikt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap
2 Blokkeerknop uitgaande as
3 Aan/uit-schakelaar
4 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
5 Uitgaande as
6 Beschermkap voor schuren
7 Opnameflens
8 Slijpschijf*
9 Spanmoer
10 Beschermkap voor doorslijpen*
11 Doorslijpschijf*
12 Handbescherming*
13 Rubber steunschijf*
14 Schuurblad*
15 Ronde moer*
16 Komstaalborstel*
17 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *
18 Diamantdoorslijpschijf*
19 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
20 Zekering (alleen 3 603 CA2 0..)
21 Draairichtingpijl op machinehuis
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
ah
K
Schuren met schuurblad:
ah
K
Bosch Power Tools
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 78 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
78 | Nederlands
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
ah
K
Schuren met schuurblad:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Geluidsemissiewaarden
vastgesteld volgens
EN 60745-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte
(afbramen):
ah
K
Schuren met schuurblad:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 79 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Nederlands | 79
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Technische gegevens
Haakse slijpmachines
Productnummer
Opgenomen vermogen
Nominaal toerental
max. slijpschijfdiameter
Schroefdraad uitgaande
as
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as
Nulspanningsbeveiliging
Gewicht volgens EPTAProcedure 01:2014
– met trillingsdempende extra handgreep
– met standaard extra
handgreep
Isolatieklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
680-115
CA2 0..
701
11000
115
700
CA2 0..
701
11000
115
7-115
CA2 0..
701
11000
115
700-115
CA2 0..
701
11000
115
7000
CA2 0..
701
11000
115
700-125
CA2 0..
701
11000
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Haakse slijpmachines
Productnummer
Opgenomen vermogen
Nominaal toerental
max. slijpschijfdiameter
Schroefdraad uitgaande
as
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as
Nulspanningsbeveiliging
Gewicht volgens EPTAProcedure 01:2014
– met trillingsdempende extra handgreep
– met standaard extra
handgreep
Isolatieklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
720-115
CA2 4 ..
720
12000
115
730-115
CA2 4 ..
730
12000
115
750-115
CA2 4 ..
750
12000
115
750-125
CA2 4 ..
750
12000
125
75-115
CA2 4..
750
12000
115
7500
CA2 4..
750
12000
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 80 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
80 | Nederlands
Haakse slijpmachines
PWS ...
Productnummer
3 603 ...
Opgenomen vermogen
W
Nominaal toerental
min-1
max. slijpschijfdiameter
mm
Schroefdraad uitgaande
as
Max. lengte schroefdraad
uitgaande as
mm
Nulspanningsbeveiliging
Gewicht volgens EPTAProcedure 01:2014
– met trillingsdempenkg
de extra handgreep
– met standaard extra
kg
handgreep
Isolatieklasse
780-125
CA2 7..
780
12000
125
7800
CA2 7..
780
12000
125
850-115
CA2 7..
850
12000
115
850-125
CA2 7..
850
12000
125
8000
CA2 7..
800
12000
125
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
21
21
21
21
21
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de beschermkap of van het elektrische gereedschap moet het gereedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden
gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en
gebruiksadviezen”.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Beschermkap voor schuren
Leg de beschermkap 6 op de opname van het elektrische gereedschap tot de codeernokken van
de beschermkap met de opname
overeenkomen. Houd daarbij de
ontgrendelingshendel 1 ingedrukt.
Druk de beschermkap 6 op de ashals tot de kraag van de beschermkap op de flens van het
elektrische gereedschap zit en
draai de beschermkap tot deze
duidelijk hoorbaar vastklikt.
Pas de positie van de beschermkap 6 aan de eisen van de bewerking aan. Druk daarvoor de ontgrendelingshendel 1 omhoog
en draai de beschermkap 6 in de gewenste stand.
Stel de beschermkap 6 altijd zo in dat alle drie rode
nokken van de ontgrendelingshendel 1 in de bijbehorende uitsparingen van de beschermkap 6 grijpen.
Stel de beschermkap 6 zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
De beschermkap 6 mag alleen kunnen worden verdraaid terwijl de ontgrendelingshendel 1 wordt bediend. Anders mag u het elektrische gereedschap in
geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de
de klantenservice versturen.
Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 6 zorgen
ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 88 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
88 | Dansk
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3.
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier
ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrubning):
ah
K
Slibning med slibeblad:
ah
K
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3.
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier
ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrubning):
ah
K
Slibning med slibeblad:
ah
K
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 89 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Dansk | 89
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3.
Værktøjets A-vurderede
lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier
ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrubning):
ah
K
Slibning med slibeblad:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Vinkelsliber
Typenummer
Nominel optagen effekt
Nominelt omdrejningstal
Max. slibeskivediameter
Slibespindelgevind
Max. gevindlængde for
slibespindlen
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling
Vægt svarer til EPTAProcedure 01:2014
– med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
– med standard-ekstrahåndtag
Beskyttelsesklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
680-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700
CA2 0..
701
11000
115
M 14
7-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
7000
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700-125
CA2 0..
701
11000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 90 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
90 | Dansk
Vinkelsliber
Typenummer
Nominel optagen effekt
Nominelt omdrejningstal
Max. slibeskivediameter
Slibespindelgevind
Max. gevindlængde for
slibespindlen
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling
Vægt svarer til EPTAProcedure 01:2014
– med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
– med standard-ekstrahåndtag
Beskyttelsesklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
720-115
CA2 4 ..
720
12000
115
M 14
730-115
CA2 4 ..
730
12000
115
M 14
750-115
CA2 4 ..
750
12000
115
M 14
750-125
CA2 4 ..
750
12000
125
M 14
75-115
CA2 4..
750
12000
115
M 14
7500
CA2 4..
750
12000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Vinkelsliber
PWS ...
Typenummer
3 603 ...
Nominel optagen effekt
W
Nominelt omdrejningstal
min-1
Max. slibeskivediameter
mm
Slibespindelgevind
Max. gevindlængde for
slibespindlen
mm
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling
Vægt svarer til EPTAProcedure 01:2014
– med vibrationsdæmkg
pende ekstrahåndtag
– med standard-ekstrakg
håndtag
Beskyttelsesklasse
780-125
CA2 7..
780
12000
125
M 14
7800
CA2 7..
780
12000
125
M 14
850-115
CA2 7..
850
12000
115
M 14
850-125
CA2 7..
850
12000
125
M 14
8000
CA2 7..
800
12000
125
M 14
21
21
21
21
21
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 97 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Svenska | 97
Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
eller när stickproppen frånkopplas.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir under arbetet mycket heta.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning
av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel.
Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speciellt sprängskydd användas.
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det
behövs.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för
slipning med sandpapper.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Upplåsningsspak för sprängskydd
2 Spindellåsknapp
3 Strömställare Till/Från
4 Stödhandtag (isolerad greppyta)
5 Slipspindel
6 Sprängskydd för slipning
7 Stödfläns
8 Slipskiva*
9 Spännmutter
10 Sprängskydd för kapning*
11 Kapskiva*
12 Handskydd*
13 Gummisliprondell*
14 Slippapper*
15 Rundmutter*
16 Koppborste*
17 Sugkåpa för kapning med styrslid *
18 Diamantkapskiva*
19 Handgrepp (isolerad greppyta)
20 Säkring (endast 3 603 CA2 0..)
21 Rotationsriktningspil på huset
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur
tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
ah
K
Slipa med slipblad:
ah
K
Bosch Power Tools
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 98 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
98 | Svenska
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur
tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
ah
K
Slipa med slipblad:
ah
K
Bullernivåvärde förmedlas
enligt EN 60745-2-3.
Verktygets A-vägda ljudnivå
är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur
tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning):
ah
K
Slipa med slipblad:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 99 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Svenska | 99
Tekniska data
Vinkelslip
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Märkvarvtal
max. slipskivsdiameter
Slipspindelgänga
max. gänglängd på slipspindeln
Skydd mot oavsiktlig
återstart
Vikt enligt EPTAProcedure 01:2014
– med vibrationsdämpande stödhandtag
– med standardstödhandtag
Skyddsklass
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
680-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700
CA2 0..
701
11000
115
M 14
7-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
7000
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700-125
CA2 0..
701
11000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Vinkelslip
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Märkvarvtal
max. slipskivsdiameter
Slipspindelgänga
max. gänglängd på slipspindeln
Skydd mot oavsiktlig
återstart
Vikt enligt EPTAProcedure 01:2014
– med vibrationsdämpande stödhandtag
– med standardstödhandtag
Skyddsklass
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
720-115
CA2 4 ..
720
12000
115
M 14
730-115
CA2 4 ..
730
12000
115
M 14
750-115
CA2 4 ..
750
12000
115
M 14
750-125
CA2 4 ..
750
12000
125
M 14
75-115
CA2 4..
750
12000
115
M 14
7500
CA2 4..
750
12000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Vinkelslip
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Märkvarvtal
max. slipskivsdiameter
Slipspindelgänga
max. gänglängd på slipspindeln
Skydd mot oavsiktlig
återstart
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
780-125
CA2 7..
780
12000
125
M 14
7800
CA2 7..
780
12000
125
M 14
850-115
CA2 7..
850
12000
115
M 14
850-125
CA2 7..
850
12000
125
M 14
8000
CA2 7..
800
12000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 107 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Norsk | 107
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrubbing):
ah
K
Sliping med slipeblad:
ah
K
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrubbing):
ah
K
Sliping med slipeblad:
ah
K
Bosch Power Tools
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 108 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
108 | Norsk
Støyutslippsverdier målt i
henhold til EN 60745-2-3.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah
(vektorsum fra tre retninger)
og usikkerhet K beregnet jf.
EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrubbing):
ah
K
Sliping med slipeblad:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Tekniske data
Vinkelsliper
Produktnummer
Opptatt effekt
Nominelt turtall
Max. slipeskivediameter
Slipespindelgjenger
Max. gjengelengde på slipespindelen
Beskyttelse mot ny innkopling
Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01:2014
– med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak
– med standard ekstrahåndtak
Beskyttelsesklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
680-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700
CA2 0..
701
11000
115
M 14
7-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
7000
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700-125
CA2 0..
701
11000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 109 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Norsk | 109
Vinkelsliper
Produktnummer
Opptatt effekt
Nominelt turtall
Max. slipeskivediameter
Slipespindelgjenger
Max. gjengelengde på slipespindelen
Beskyttelse mot ny innkopling
Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01:2014
– med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak
– med standard ekstrahåndtak
Beskyttelsesklasse
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
mm
720-115
CA2 4 ..
720
12000
115
M 14
730-115
CA2 4 ..
730
12000
115
M 14
750-115
CA2 4 ..
750
12000
115
M 14
750-125
CA2 4 ..
750
12000
125
M 14
75-115
CA2 4..
750
12000
115
M 14
7500
CA2 4..
750
12000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Vinkelsliper
PWS ...
Produktnummer
3 603 ...
Opptatt effekt
W
Nominelt turtall
min-1
Max. slipeskivediameter
mm
Slipespindelgjenger
Max. gjengelengde på slipespindelen
mm
Beskyttelse mot ny innkopling
Vekt tilsvarende EPTAProcedure 01:2014
– med vibrasjonsdemkg
pende ekstrahåndtak
– med standard ekstrakg
håndtak
Beskyttelsesklasse
780-125
CA2 7..
780
12000
125
M 14
7800
CA2 7..
780
12000
125
M 14
850-115
CA2 7..
850
12000
115
M 14
850-125
CA2 7..
850
12000
125
M 14
8000
CA2 7..
800
12000
125
M 14
21
21
21
21
21
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Bosch Power Tools
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 01.06.2015
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 116 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
116 | Suomi
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimusta.
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää
myös hiekkapaperihiontaan.
Kuvassa olevat osat
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan irrottamisen takia.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkaisuun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä.
Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää
erityistä katkaisusuojusta.
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Laikkasuojuksen lukitusvipu
2 Karan lukituspainike
3 Käynnistyskytkin
4 Lisäkahva (eristetty kädensija)
5 Hiomakara
6 Laikkasuojus hiontaa varten
7 Kiinnityslaippa
8 Hiomalevy*
9 Kiinnitysmutteri
10 Laikkasuojus katkaisua varten*
11 Katkaisulaikka*
12 Käsisuojus*
13 Kuminen hiomalautanen*
14 Hiomapaperi *
15 Rengasmutteri*
16 Kuppiharja*
17 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa *
18 Timanttikatkaisulaikka*
19 Kahva (eristetty kädensija)
20 Varmistin (vain 3 603 CA2 0..)
21 Kiertosuuntanuoli kotelossa
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah
(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
ah
K
Hionta hiomapyöröllä:
ah
K
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 117 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Suomi | 117
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah
(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
ah
K
Hionta hiomapyöröllä:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah
(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
ah
K
Hionta hiomapyöröllä:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Bosch Power Tools
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 118 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
118 | Suomi
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone
Tuotenumero
Ottoteho
Nimellinen kierrosluku
Hiomalaikan maks. halkaisija
Hiomakaran kierre
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus
Uudelleenkäynnistyssuoja
Paino vastaa EPTAProcedure 01:2014
– tärinävaimennetulla
lisäkahvalla
– vakiolisäkahvalla
Suojausluokka
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
680-115
CA2 0..
701
11000
700
CA2 0..
701
11000
7-115
CA2 0..
701
11000
700-115
CA2 0..
701
11000
7000
CA2 0..
701
11000
700-125
CA2 0..
701
11000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
kg
kg
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Kulmahiomakone
Tuotenumero
Ottoteho
Nimellinen kierrosluku
Hiomalaikan maks. halkaisija
Hiomakaran kierre
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus
Uudelleenkäynnistyssuoja
Paino vastaa EPTAProcedure 01:2014
– tärinävaimennetulla
lisäkahvalla
– vakiolisäkahvalla
Suojausluokka
PWS ...
3 603 ...
W
min-1
720-115
CA2 4 ..
720
12000
730-115
CA2 4 ..
730
12000
750-115
CA2 4 ..
750
12000
750-125
CA2 4 ..
750
12000
75-115
CA2 4..
750
12000
7500
CA2 4..
750
12000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
kg
kg
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Kulmahiomakone
PWS ...
Tuotenumero
3 603 ...
Ottoteho
W
Nimellinen kierrosluku
min-1
Hiomalaikan maks. halkaisija
mm
Hiomakaran kierre
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus
mm
Uudelleenkäynnistyssuoja
780-125
CA2 7..
780
12000
7800
CA2 7..
780
12000
850-115
CA2 7..
850
12000
850-125
CA2 7..
850
12000
8000
CA2 7..
800
12000
125
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
125
M 14
21
21
21
21
21
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 127 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Ελληνικά | 127
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου,
υπολογισμένες κατά
EN 60745-2-3.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα):
ah
K
Λείανση με σμυριδόχαρτο:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
Τιμές εκπομπής θορύβου,
υπολογισμένες κατά
EN 60745-2-3.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα):
ah
K
Λείανση με σμυριδόχαρτο:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 128 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
128 | Ελληνικά
Τιμές εκπομπής θορύβου,
υπολογισμένες κατά
EN 60745-2-3.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και
ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα):
ah
K
Λείανση με σμυριδόχαρτο:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γωνιακός λειαντήρας
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Ονομαστικός αριθμός
στροφών
μέγιστη διάμετρος δίσκου
λείανσης
Σπείρωμα άξονα
μέγ. μήκος σπειρώματος
άξονα
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση
PWS ...
3 603 ...
W
680-115
CA2 0..
701
700
CA2 0..
701
7-115
CA2 0..
701
700-115
CA2 0..
701
7000
CA2 0..
701
700-125
CA2 0..
701
min-1
11000
11000
11000
11000
11000
11000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 129 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Ελληνικά | 129
Γωνιακός λειαντήρας
Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01:2014
– με αντικραδασμική
πρόσθετη λαβή
– με στάνταρ πρόσθετη
λαβή
Κατηγορία μόνωσης
PWS ...
680-115
700
7-115
700-115
7000
700-125
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
kg
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
1,7
/II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
Γωνιακός λειαντήρας
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Ονομαστικός αριθμός
στροφών
μέγιστη διάμετρος δίσκου
λείανσης
Σπείρωμα άξονα
μέγ. μήκος σπειρώματος
άξονα
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση
Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01:2014
– με αντικραδασμική
πρόσθετη λαβή
– με στάνταρ πρόσθετη
λαβή
Κατηγορία μόνωσης
PWS ...
3 603 ...
W
720-115
CA2 4 ..
720
730-115
CA2 4 ..
730
750-115
CA2 4 ..
750
750-125
CA2 4 ..
750
75-115
CA2 4..
750
7500
CA2 4..
750
min-1
12000
12000
12000
12000
12000
12000
mm
115
M 14
115
M 14
115
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
kg
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
Γωνιακός λειαντήρας
PWS ...
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 ...
Ονομαστική ισχύς
W
Ονομαστικός αριθμός
min-1
στροφών
μέγιστη διάμετρος δίσκου
λείανσης
mm
Σπείρωμα άξονα
μέγ. μήκος σπειρώματος
άξονα
mm
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση
Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01:2014
– με αντικραδασμική
kg
πρόσθετη λαβή
– με στάνταρ πρόσθετη
kg
λαβή
Κατηγορία μόνωσης
780-125
CA2 7..
780
7800
CA2 7..
780
850-115
CA2 7..
850
850-125
CA2 7..
850
8000
CA2 7..
800
12000
12000
12000
12000
12000
125
M 14
125
M 14
115
M 14
125
M 14
125
M 14
21
21
21
21
21
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
1,8
/II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 137 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Türkçe | 137
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çekin.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutmayın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan
kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak
kullanılmalıdır.
Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme tertibatı kullanılmalıdır.
Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zımpara kağıdı ile zımpara
yapma işlerinde de kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Koruyucu kapak boşa alma kolu
2 Mil kilitleme düğmesi
3 Açma/kapama şalteri
4 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
5 Taşlama mili
6 Taşlama için koruyucu kapak
7 Bağlama flanşı
8 Taşlama diski*
9 Germe somunu
10 Kesme için koruyucu kapak*
11 Kesme diski*
12 El koruma parçası*
13 Lastik zımpara tablası*
14 Zımpara kağıdı*
15 Yuvarlak başlı somun*
16 Çanak fırça*
17 Kılavuz kızakla kesme için emici kapak *
18 Elmas kesme diski*
19 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
20 Emniyet (sadece 3 603 CA2 0..)
21 Gövdedeki dönme yönü oku
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
ah
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
ah
K
Bosch Power Tools
PWS ...
3 603 ...
680-115
CA2 0..
700
CA2 0..
7-115
CA2 0..
700-115
CA2 0..
7000
CA2 0..
700-125
CA2 0..
dB(A)
dB(A)
dB
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
91
102
3
m/s2
m/s2
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
8,0
1,5
m/s2
m/s2
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
5,5
1,5
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 138 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
138 | Türkçe
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
ah
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
720-115
CA2 4 ..
730-115
CA2 4 ..
750-115
CA2 4 ..
750-125
CA2 4 ..
75-115
CA2 4..
dB(A)
dB(A)
dB
93
104
3
93
104
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Gürültü emisyon değerleri
EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık
kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-3
uyarınca:
Yüzey taşlama (kazıma):
ah
K
Zımpara kağıdı ile
zımparalama:
ah
K
PWS ...
3 603 ...
780-125
CA2 7..
7500
CA2 4..
7800
CA2 7..
850-115
CA2 7..
850-125
CA2 7..
8000
CA2 7..
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
93
104
3
92
103
3
93
104
3
92
103
3
92
103
3
m/s2
m/s2
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
10,0
1,5
m/s2
m/s2
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
5,0
1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 139 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
Türkçe | 139
Teknik veriler
Taşlama makinesi
Ürün kodu
Giriş gücü
Devir sayısı
Maks. taşlama diski çapı
Taşlama mili dişi
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu
Tekrar çalışma emniyeti
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
– Titreşim önleyici ek
tutamakla
– Standart ek tutamakla
Koruma sınıfı
PWS ...
3 603 ...
W
dev/dak
mm
680-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700
CA2 0..
701
11000
115
M 14
7-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700-115
CA2 0..
701
11000
115
M 14
7000
CA2 0..
701
11000
115
M 14
700-125
CA2 0..
701
11000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
kg
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
1,7
1,7
/II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Taşlama makinesi
Ürün kodu
Giriş gücü
Devir sayısı
Maks. taşlama diski çapı
Taşlama mili dişi
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu
Tekrar çalışma emniyeti
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
– Titreşim önleyici ek
tutamakla
– Standart ek tutamakla
Koruma sınıfı
PWS ...
3 603 ...
W
dev/dak
mm
720-115
CA2 4 ..
720
12000
115
M 14
730-115
CA2 4 ..
730
12000
115
M 14
750-115
CA2 4 ..
750
12000
115
M 14
750-125
CA2 4 ..
750
12000
125
M 14
75-115
CA2 4..
750
12000
115
M 14
7500
CA2 4..
750
12000
125
M 14
mm
21
21
21
21
21
21
kg
kg
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Taşlama makinesi
PWS ...
Ürün kodu
3 603 ...
Giriş gücü
W
Devir sayısı
dev/dak
Maks. taşlama diski çapı
mm
Taşlama mili dişi
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu
mm
Tekrar çalışma emniyeti
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
– Titreşim önleyici ek
kg
tutamakla
kg
– Standart ek tutamakla
Koruma sınıfı
780-125
CA2 7..
780
12000
125
M 14
7800
CA2 7..
780
12000
125
M 14
850-115
CA2 7..
850
12000
115
M 14
850-125
CA2 7..
850
12000
125
M 14
8000
CA2 7..
800
12000
125
M 14
21
21
21
21
21
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
1,8
1,8
/II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Bosch Power Tools
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 144 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
144 |
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-004.book Page 145 Tuesday, June 30, 2015 8:17 AM
| 145
2 603 703 039
1 603 340 040
1 607 950 043
2 602 025 183
2 609 006 332
1 601 329 013
2 602 025 182
1 601 329 013
Ø 115 mm
Ø 125 mm
2 605 510 288
2 605 510 289
Ø 115 mm
Ø 125 mm
2 605 510 290
2 605 510 291
1 600 793 007
Ø 115/125 mm
Bosch Power Tools
2 605 510 292
1 609 92A 1C6 | (30.6.15)